31977R2829

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2829/77 του Συμβουλίου της 12ης Δεκεμβρίου 1977 περί της θέσεως σε ισχύ της ευρωπαϊκής συμφωνίας «περί της εργασίας των πληρωμάτων οχημάτων που εκτελούν διεθνείς οδικές μεταφορές (AETR)»

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 334 της 24/12/1977 σ. 0011 - 0012
Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 7 τόμος 1 σ. 0225
Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 07 τόμος 2 σ. 0033
Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 7 τόμος 1 σ. 0225
Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 07 τόμος 2 σ. 0078
Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 07 τόμος 2 σ. 0078


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2829/77 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 12ης Δεκεμβρίου 1977 περί της θεσεως σε ισχύ της Ευρωπαϊκής συμφωνίας "περί της εργασίας των πληρωμάτων οχημάτων που εκτελούν διεθνείς οδικές μεταφορές (AETR)"

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 75,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη της Συνελεύσεως(1),

τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής(2),

Εκτιμώντας:

ότι η Ευρωπαϊκή Συμφωνία της 1ης Ιουλίου 1970 περί της εργασίας των πληρωμάτων οχημάτων που εκτελούν διεθνείς οδικές μεταφορές (AETR) ήταν ανοικτή προς υπογραφή στη Γενεύη μέχρι την 31η Μαρτίου 1971 και μετά από την ημερομηνία αυτή για την προσχώρηση των Κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Επιτροπής- ότι μετά την κατάθεση του ογδόου εγγράφου επικυρώσεως η Συμφωνία τέθηκε σε ισχύ την 5η Ιανουαρίου 1976-

ότι η Συμφωνία AETR θέτει κανόνες που ρυθμίζουν ειδικούς όρους εργασίας στις διεθνείς οδικές μεταφορές μεταξύ των συμβαλλομένων Κρατών, οι οποίοι είναι θεμελιώδεις για την κοινωνική προστασία των πληρωμάτων των οχημάτων και για την οδική ασφάλεια- ότι η Συμφωνία αποτελεί συνεπώς όργανο για τη δημιουργία ομοιομόρφων όρων εργασίας που ευνοούν την κοινωνική πρόοδο και τη μεγαλύτερη ασφάλεια στις οδικές μεταφορές μεταξύ των ευρωπαϊκών χωρών- ότι καλύπτει τους ιδίους τομείς με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 543/69 του Συμβουλίου της 25ης Μαρτίου 1969 περί εναρμονίσεως ορισμένων κοινωνικών διατάξεων που αφορούν τις οδικές μεταφορές(3), όπως τελευταία τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2827/77(4), και συνεπώς συμπληρώνει εποικοδομητικά τους εσωτερικούς κανόνες της Κοινότητος- ότι η Συμφωνία θα πρέπει γι' αυτόν το λόγο να τεθεί σε ισχύ σε όλα τα Κράτη μέλη όσο το δυνατόν γρηγορότερα-

ότι η Συμφωνία AETR πρέπει να τεθεί σε ισχύ κατά τρόπον ώστε να διασφαλίζει ότι οι διατάξεις της εφαρμόζονται ομοιόμορφα από την 1η Ιανουαρίου 1978 το αργότερο, σε όλη την Κοινότητα, στα πληρώματα όλων των οχημάτων που εκτελούν διεθνείς μεταφορές μεταξύ των Κρατών μελών και τρίτων χωρών οι οποίες είναι συμβαλλόμενα μέρη- ότι οι διατάξεις της Συμφωνίας θα εφαρμόζονται, κατά το μέτρο του δυνατού, στις μεταφορές που εκτελούνται με τρίτες χώρες οι οποίες δεν είναι συμβαλλόμενα μέρη- ότι προς το σκοπό αυτόν το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 543/69 πρέπει να τροποποιηθεί αντίστοιχα-

ότι, επειδή το κύριο θέμα της Συμφωνίας AETR εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 543/69, από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος αυτού του κανονισμού η εξουσία διαπραγματεύσεως και συνάψεως της εν λόγω συμφωνίας ανήκει στην Κοινότητα- ότι εν τούτοις οι ιδιαίτερες περιστάσεις υπό τις οποίες οι διαπραγματεύσεις για την AETR έλαβαν χώρα δικαιολογούν, κατ' εξαίρεση, μία διαδικασία κατά την οποία τα Κράτη μέλη της Κοινότητος καταθέτουν ξεχωριστά τα έγγραφα επικυρώσεως ή προσχωρήσεως στα πλαίσια συντονισμένης ενεργείας, αλλά ταυτόχρονα ενεργούν για το συμφέρον και για λογαριασμό της Κοινότητος-

ότι για να διασφαλίσουν την υπεροχή του κοινοτικού δικαίου στις ενδοκοινοτικές μεταφορές, τα Κράτη μέλη πρέπει να διατηρήσουν μία επιφύλαξη κατά την κατάθεση των εγγράφων επικυρώσεως ή προσχωρήσεως, με την οποία διεθνείς μεταφορές μεταξύ των Κρατών μελών δεν πρέπει να θεωρούνται διεθνείς μεταφορές κατά την έννοια της Συμφωνίας-

ότι οι δυνατότητες που προβλέπονται στην ίδια τη Συμφωνία για διμερείς συμφωνίες μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, κατά παρέκκλιση από την προαναφερθείσα Συμφωνία, όσον αφορά τις μεταφορές που εκτελούνται εντός της παραμεθορίου ζώνης και τις μεταφορές υπό διαμετακόμιση, είναι θέμα που κατά κανόνα εμπίπτει στην αρμοδιότητα της Κοινότητος-

ότι, εάν μία τροποποίηση των εσωτερικών κανόνων της Κοινότητος στον εν λόγω τομέα απαιτεί μία αντίστοιχη τροποποίηση της Συμφωνίας, τα Κράτη μέλη θα ενεργήσουν από κοινού για να επιτύχουν μία τέτοια τροποποίηση σύμφωνα με τη διαδικασία που παρατίθεται κατωτέρω,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 543/69 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"Άρθρο 2

1. Ο παρών κανονισμός ισχύει για τις οδικές μεταφορές με οχήματα εγγεγραμμένα σε ένα Κράτος μέλος ή σε τρίτη χώρα για κάθε ταξίδι που γίνεται εντός της Κοινότητος.

2. Εν τούτοις από την 1η Ιανουαρίου 1978:

- η Ευρωπαϊκή Συμφωνία περί της εργασίας των πληρωμάτων οχημάτων που εκτελούν διεθνείς οδικές μεταφορές (AETR) εφαρμόζεται στις διεθνείς οδικές μεταφορές προς και/ή από τρίτες χώρες οι οποίες είναι συμβαλλόμενα μέρη σ' αυτή τη Συμφωνία, ή στις μεταφορές υπό διαμετακόμιση μέσω αυτών των χωρών για όλο το ταξίδι, όταν οι εν λόγω μεταφορές εκτελούνται με οχήματα εγγεγραμμένα σε ένα Κράτος μέλος ή σε μία από τις αναφερθείσες τρίτες χώρες,

- μεταφορές προς και/ή από τρίτη χώρα που εκτελούνται με οχήματα εγγεγραμμένα σε τρίτη χώρα η οποία δεν είναι συμβαλλόμενο μέρος στη Συμφωνία υπόκεινται στη Συμφωνία για κάθε ταξίδι που γίνεται εντός της Κοινότητος".

Άρθρο 2

1. Κατά την επικύρωση ή προσχώρηση στην AETR τα Κράτη μέλη, έχοντας υπόψη τη σύσταση του Συμβουλίου της 23ης Σεπτεμβρίου 1974, ενεργούν για λογαριασμό της Κοινότητος.

Τα Κράτη μέλη πληροφορούν εγγράφως τον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών ότι στην περίπτωσή τους η επικύρωση ή η προσχώρηση έλαβε χώρα σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.

Αυτά τα μέτρα τίθενται σε εφαρμογή το ταχύτερο δυνατόν και όχι αργότερα από την 1η Ιανουαρίου 1978.

2. Τα έγγραφα της επικυρώσεως ή προσχωρήσεως συνοδεύονται από την ακόλουθη επιφύλαξη:

"Μεταφορές μεταξύ των Κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος θα θεωρούνται σαν εσωτερικές μεταφορές κατά την έννοια της AETR εφ' όσον δεν εκτελούνται υπό διαμετακόμιση μέσω της επικρατείας τρίτου Κράτους το οποίο είναι συμβαλλόμενο μέρος της AETR".

3. Όταν η τροποποίηση των κοινοτικών διατάξεων επί του θέματος απαιτεί προσαρμογή της Συμφωνίας, τα Κράτη μέλη κινούν τη διαδικασία τροποποιήσεως που καθορίζεται στο άρθρο 23 της Συμφωνίας.

Άρθρο 3

Οι συμφωνίες που θα συναφθούν με τρίτες χώρες σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 της AETR θα συνάπτονται από την Κοινότητα. Τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 της AETR λαμβάνονται από το Συμβούλιο κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 12 Δεκεμβρίου 1977.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

L. DHOORE

(1) ΕΕ αριθ. Α 157 της 14. 7. 1975, σ. 92.

(2) ΕΕ αριθ. Α 263 της 17. 11. 1975, σ. 75.

(3) ΕΕ αριθ. Ν 77 της 29. 3. 1969, σ. 49.

(4) ΕΕ αριθ. Ν 334 της 24. 12. 1977, σ. 1.