31977R1291

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1291/77 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1977, περί της συνάψεως της συμφωνίας υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την εφαρμογή των Κανονισμών περί της κοινοτικής διαμετακόμισης και περί της θέσεως σε ισχύ της απόφασης αριθ. 1/77 της Μικτής Επιτροπής που συνεστήθη με τη συμφωνία αυτή

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 151 της 20/06/1977 σ. 0001 - 0002
Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 02 τόμος 3 σ. 0098
Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 02 τόμος 3 σ. 0196
Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 02 τόμος 3 σ. 0196
Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 2 τόμος 16 σ. 0003
Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 2 τόμος 16 σ. 0003


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1291/77 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 14ης Ιουνίου 1977 περί της συνάψεως της συμφωνίας υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την εφαρμογη των κανονισμών περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως και περί της θέσεως σε ισχύ της αποφάσεως αριθ. 1/77 της Μικτής Επιτροπής που συνεστήθη με τη συμφωνία αυτή.

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 113,

την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας:

ότι πρέπει να συναφθεί η συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την εφαρμογή των κανονισμών περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως (1) που υπεγράφη στις 23 Νοεμβρίου 1972- ότι η παρατεινόμενη τροποποίηση αποτελεί το αντικείμενο της συστάσεως αριθ. 1/77 της Μικτής Επιτροπής που συνεστήθη με αυτή τη συμφωνία-

ότι πρέπει να προβλεφθεί ότι η απόφαση αριθ. 1/77 της Μικτής Επιτροπής θα τεθεί σε ισχύ ταυτοχρόνως με τη συμφωνία που συνάπτεται,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Η συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας περί της εφαρμογής των κανονισμών περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητος.

Το κείμενο της συμφωνίας αναφέρεται στο παράρτημα 1.

Άρθρο 2

Η Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να υποδείξει το πρόσωπο που εξουσιοδοτείται να υπογράψει τη συμφωνία κατά τρόπο ώστε να δεσμεύεται η Κοινότης.

Άρθρο 3

Η απόφαση αριθ. 1/77 της Μικτής Επιτροπής που συνεστήθη με τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την εφαρμογή των κανονισμών περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως τίθεται σε ισχύ στην Κοινότητα ταυτοχρόνως με τη συμφωνία που αναφέρεται στο άρθρο 1.

Το κείμενο της αποφάσεως αναφέρεται στο παράρτημα 2.

Άρθρο 4

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.

Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις 14 Ιουνίου 1977.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

T. BENN

(1) ΕΕ αριθ. Ν 294 της 29.12.1972, σ. 1.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1

Βρυξέλλες,.................

Εξοχώτατε κ. Πρέσβυ,

Η Μικτή Επιτροπή, που συνεστήθη με τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την εφαρμογή των κανονισμών περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως που υπεγράφη στις 23 Νοεμβρίου 1972, επρότεινε ορισμένες τροποποιήσεις αυτής της συμφωνίας με τη σύσταση της αριθ. 1/77 της 7ης Μαρτίου 1977. Οι προτεινόμενες τροποποιήσεις εμφαίνονται στο συνημμένο προσάρτημα.

Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω τη συγκατάθεση της Κοινότητος επ'αυτών των τροποποιήσεων και να σας προτείνω όπως τεθούν σε ισχύ την 1η Ιουλίου 1977. Θα σας ήμουν υπόχρεος εάν επιβεβαιώνατε τη συγκατάθεση της κυβερνήσεώς σας επ' αυτών των τροποποιήσεων και επί της προτεινομένης ημερομηνίας ενάρξεως της ισχύος τους.

Παρακαλώ δεχθείτε, κ. Πρέσβυ, τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.

Εξ ονόματος του Συμβουλίου

των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

Βρυξέλλες,..............................

Κύριε Πρόεδρε,

Έχω την τιμή να γνωρίσω την λήψη της επιστολής σας της σήμερον συντεταγμένης ως ακολούθως:

"Η Μικτή Επιτροπή, που συνεστήθη με τη συμφωνία μεταξύ των Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την εφαρμογή των κανονισμών περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως, που υπεγράφη στις 23 Νοεμβρίου 1972, επρότεινε με τη σύσταση της αριθ. 1/77 της 7ης Μαρτίου 1977 ορισμένες τροποποιήσεις αυτής της συμφωνίας. Οι προτεινόμενες τροποποιήσεις εμφαίνονται στο συνημμένο προσάρτημα.

Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω τη συγκατάθεση της Κοινότητος επ' αυτών των τροποποιήσεων και να σας προτείνω να τεθούν σε ισχύ την 1η Ιουλίου 1977. Θα σας ήμουν υπόχρεος εάν μου επιβεβαιώνατε τη συγκατάθεση της κυβερνήσεώς σας επ' αυτών των τροποποιήσεων και επί της προτεινομένης ημερομηνίας ενάρξεως της ισχύος τους."

Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω τη συγκατάθεση της κυβερνήσεώς μου ως προς το περιεχόμενο της επιστολής σας και την προτεινόμενη ημερομηνία ενάρξεως ισχύος των τροποποιήσεων αυτών.

Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε Πρόεδρε, τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.

Εξ ονόματος της κυβερνήσεως

της Ελβετικής Συνομοσπονδίας

ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ Τροποποιήσεις που πρέπει να επέλθουν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την εφαρμογή των κανονισμών περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως.

1. Άρθρο 1 παράγραφος 1:

Οι λέξεις "προσαρτήματα Ι έως ΙΧ" αντικαθίστανται με τις λέξεις "προσαρτήματα Ι και ΙΙ".

2. Το κείμενο του άρθρου 2 παράγραφος 2 εδάφιο δεύτερο δεύτερη πρόταση αντικαθίσταται με το ακόλουθο κείμενο:

"Εν τούτοις, όσον αφορά τα άρθρα 1 και 7 του κανονισμού περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως (προσάρτημα I) και το άρθρο 41, πρώτη παράγραφος του κανονισμού περί των διατάξεων εφαρμογής ως και των μέτρων απλουστεύσεως του καθεστώτος της κοινοτικής διαμετακομίσεως (προσάρτημα II) η λέξη "Κοινότης" αναφέρεται αποκλειστικώς στην Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα."

3. Το κείμενο του άρθρου 6 τροποποιείται ως ακολούθως:

α) Το κείμενο της δευτέρας προτάσεως της παραγράφου 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"Υπό την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 69 περιπτώσεις β) και γ) του κανονισμού περί των διατάξεων εφαρμογής και των μέτρων απλουστεύσεως του καθεστώτος της κοινοτικής διαμετακομίσεως (προσάρτημα II) και εκείνων της παραγράφου 4, εξουσιοδοτούνται επίσης να εκδίδουν έγγραφα Τ 2 L για εμπορεύματα που αποστέλλονται στην Ελβετία".

β) Το κείμενο των παραγράφων 3 και 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"3. Υπό την επιφύλαξη των διατάξεων εφαρμογής και των μέτρων απλουστεύσεως του καθεστώτος της κοινοτικής διαμετακομίσεως (προσάρτημα II), η πράξη κοινοτικής διαμετακομίσεως δύναται να περατωθεί σε ένα τελωνείο, διάφορο εκείνου που προβλέπεται στο έγγραφο Τ 1 ή Τ 2, εφ' όσoν και τα δύο αυτά τελωνεία ανήκουν στο ίδιο συμβαλλόμενο μέρος. Το τελωνείο αυτό μετατρέπεται τότε σε τελωνείο προορισμού.

4. Τα τελωνεία δεν εκδίδουν έγγραφα Τ 2 L για εμπορεύματα που μεταφέρονται υπό καθεστώς της διεθνούς μεταφοράς εμπορευμάτων υπό την κάλυψη δελτίων TIR, εκτός από εκείνα τα οποία, προοριζόμενα να εκφορτωθούν στο έδαφος ενός εκ των συμβαλλομένων μερών, μεταφέρονται ταυτοχρόνως με τα εμπορεύματα τα οποία προορίζονται να εκφορτωθούν στο έδαφος μιας τρίτης προς τη συμφωνία χώρας."

4. Το κείμενο του άρθρου 8 αντικαθίσταται με το ακόλουθο κείμενο:

"1. Υπό την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 2, εμπορεύματα των οποίων η μεταφορά ξεκινά από το εσωτερικό της Ελβετίας, θεωρούνται ότι διακινούνται υπό την διαδικασία της εξωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως όταν εφαρμόζονται οι διατάξεις του τίτλου IV τμήμα I του κανονισμού περί των διατάξεων εφαρμογής και των μέτρων απλουστεύσεως του καθεστώτος της κοινοτικης διαμετακομίσεως (προσάρτημα II).

2. Για τα εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 του κανονισμού περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως (προσάρτημα I) και με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 6 της παρούσης συμφωνίας, το τελωνείο αναχωρήσεως της Ελβετίας, αναγράφει επί του αντιτύπου 3 της διεθνούς φορτωτικής ότι τα εμπορεύματα στα οποία αναφέρεται διακινούνται κατά τη διαδικασία της εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως. Γι' αυτό το σκοπό, το τελωνείο αναχωρήσεως θέτει το σύμβολο "Τ 2" στο χώρο 25, ως επίσης και τη σφραγίδα του. Για τις μεταφορές που πραγματοποιούνται υπό την κάλυψη ενός διεθνούς δελτίου ταχείας αποστολής δεμάτων, το σύμβολο "Τ 2" και η σφραγίδα τίθενται επί του αντιτύπου αριθ. 4.

Σε περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 του κανονισμού περί των διατάξεων εφαρμογής και των μέτρων απλουστεύσεως του καθεστώτος της κοινοτικής διαμετακομίσεως (προσάρτημα II) πρέπει να αναφέρονται οι αύξοντες αριθμοί των πινάκων φορτώσεως ως προς τα εμπορεύματα που περιλαμβάνονται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 του κανονισμού περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως (προσάρτημα I) στο χώρο 25 της διεθνούς φορτωτικής ή επί του δελτίου ταχείας αποστολής δεμάτων.

3. Για τα εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως (προσάρτημα I) δεν απαιτείται να τίθεται το σύμβολο Τ 1 επί ουδενός των προαναφερθέντων εγγράφων.

4. Οι διατάξεις του άρθρου 41 του κανονισμού περί των διατάξεων εφαρμογής και των μέτρων απλουστεύσεως του καθεστώτος της κοινοτικής διαμετακομίσεως (προσάρτημα II) δεν εφαρμόζονται επί μεταφορών οι οποίες ξεκινούν από την Ελβετία ή εισέρχονται στην Κοινότητα μέσω της Ελβετίας."

5. Το κείμενο του άρθρου 9 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"2. Εν τούτοις, το πρόσθετο αντίτυπο που αναφέρεται ανωτέρω δεν απαιτείται όταν τα εμπορεύματα μεταφέρονται υπό τους όρους που καθορίζονται στον τίτλο I, τμήμα I του κανονισμού περί των διατάξεων εφαρμογής και των μέτρων απλουστεύσεως του καθεστώτος της κοινοτικής διαμετακομίσεως (προσάρτημα II)."

6. Το κείμενο του άρθρου 11 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"1. Στις σχέσεις μεταξύ της Κοινότητος και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, οποιαδήποτε μεταφορά εμπορευμάτων που ξεκινά από την Κοινότητα υπό το καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως πρέπει να καλύπτεται από μία εγγύηση που ισχύει επίσης και για την Ελβετική Συνομοσπονδία, υπό την επιφύλαξη των απαλλαγών που προβλέπονται στα άρθρα 42 παράγραφος 1, 43 παράγραφος 1 και 46 παράγραφος 2 του κανονισμού περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως (προσάρτημα I) και στο άρθρο 26 του κανονισμού περί των διατάξεων εφαρμογής και των μέτρων απλουστεύσεως του καθεστώτος της κοινοτικής διαμετακομίσεως (προσάρτημα II)."

7. Άρθρο 12 παράγραφοι 1 και 3:

Οι λέξεις "προσάρτημα Χ" αντικαθίστανται από τις λέξεις "προσάρτημα III".

8. Το άρθρο 13 τροποποιείται ως εξής:

α) Το υηκείμενο της παραγράφου 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"1. Οι διατάξεις που περιλαμβάνονται σε αγκύλες στα προσαρτήματα I και II και αναφέρονται κατωτέρω δεν εφαρμόζονται:

Προσάρτημα I: Άρθρο 1 παράγραφος 4- άρθρο 2 παράγραφος 2 εδάφιο δεύτερο- άρθρα 3, 4, 8, 10- άρθρο 12 παράγραφος 1 τελευταία πρόταση- άρθρο 15- άρθρο 22 παράγραφος 1 τελευταία πρόταση- άρθρο 26 παράγραφος 2- άρθρο 29- άρθρο 30 παράγραφος 3- άρθρο 32 παράγραφος 1 εδάφιο δεύτερο και παράγραφος 2- άρθρο 39 παράγραφος 1 τελευταία πρόταση- άρθρο 41- άρθρο 44 παράγραφος 1 και 2- άρθρο 45 παράγραφος 2- άρθρο 47- άρθρο 48 παράγραφος 2- άρθρα 50 έως 53 και 55 έως 61-

Προσάρτημα II: Άρθρο 1 παράγραφος 3, παράγραφος 6 πρώτη πρόταση και παράγραφος 9- άρθρο 2 παράγραφος 11- άρθρο 4- άρθρο 7 παράγραφος 3- άρθρα 10 έως 14- άρθρο 15 παράγραφος 2- άρθρο 22- άρθρα 27 έως 34- άρθρο 35 υπό α)- άρθρο 42 παράγραφοι 2 και 4- άρθρο 50 υπό α)- άρθρο 51- άρθρο 54 παράγραφος δεύτερη- άρθρο 68 παράγραφος 1 και άρθρο 74.

Εν τούτοις, οι διατάξεις των άρθρων 4, 15 και 41, του άρθρου 44 παράγραφοι 1 και 2, των άρθρων 47, 50 έως 53 του προσαρτήματος Ι ως και των άρθρων 27 έως 34, του άρθρου 35 περίπτωση α), του άρθρου 42 παράγραφοι 2 και 4, του άρθρου 50 περίπτωση α), του άρθρου 51 και του άρθρου 54 παράγραφος δεύτερη, του άρθρου 68 παράγραφος 1 και του άρθρου 74 του προσαρτήματος II που αναφέρονται στο προηγούμενο εδάφιο συνεχίζουν να εφαρμόζονται στα Κράτη μέλη."

β) Το κείμενο της παραγράφου 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"Ως "λογιστική μονάδα" για την εφαρμογή των άρθρων 22 έως 25 του κανονισμού περί των διατάξεων εφαρμογής και των μέτρων απλουστεύσεως του καθεστώτος της κοινοτικής διαμετακομίσεως (προσάρτημα II), νοείται η αξία 0,88867088 γραμμαρίων καθαρού χρυσού."

9. Το κείμενο του άρθρου 16 παράγραφοι 2 και 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"2. Ιδιαιτέρως συνιστά:

α) τροποποιήσεις της παρούσης συμφωνίας διαφόρους από τις αναφερόμενες στην παράγραφο 3 περίπτωση β)-

β) οποιοδήποτε άλλο μέτρο εν όψει της εφαρμογής της.

3. Θεσπίζει με απόφαση:

α) τις τροποποιήσεις των προσαρτημάτων της παρούσης συμφωνίας που κατέστησαν αναγκαίες λόγω των τροποποιήσεων των κανονισμών περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως-

β) τις προσαρμογές της συμφωνίας που κατέστησαν αναγκαίες λόγω των τροποποιήσεων των προσαρτημάτων της παρούσης συμφωνίας-

γ) τις τροποποιήσεις της παρούσης συμφωνίας, που έχουν άμεση σχέση με την προσχώρηση στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες του Βασιλείου της Δανίας, της Ιρλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρεταννίας και Βορείου Ιρλανδίας.

Τα συμβαλλόμενα Κράτη εκτελούν αυτές τις αποφάσεις σύμφωνα με τους δικούς τους κανόνες."

10. Το κείμενο του άρθρου 17 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"Αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα της παρούσης συμφωνίας:

- Τα παραρτήματα I έως III, εξαιρέσει των διατάξεων εντός αγκυλών των αναφερομένων στο άρθρο 13 παράγραφος 1.

- Οι ανταλλαγές επιστολών οι οποίες αποτελούν αντικείμενο των παραρτημάτων Ι έως III."

11. Το πρωτόκολλο περί της εφαρμογής του άρθρου 6 παράγραφος 1 της συμφωνίας και το παράρτημα III της συμφωνίας καταργούνται. Το παράρτημα ΙV μετατρέπεται σε παράρτημα III.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2

ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 1/77 ΤΗΣ ΜΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΕΟΚ-ΕΛΒΕΤΙΑΣ - Κοινοτική διαμετακόμιση - περί τροποποιήσεως των προσαρτημάτων I έως X της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την εφαρμογή των κανονισμών περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως Η ΜΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ

Έχοντας υπόψη:

τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την εφαρμογή των κανονισμών περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως, και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 3 περίπτωση α),

Εκτιμώντας:

ότι για να διευκολυνθεί η αναφορά στους κανονισμούς περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως όπως εφαρμόζεται στο εσωτερικό της Κοινότητος, προσχώρησε στην κωδικοποίηση διαφόρων πράξεων τις οποίες εξέδωσε το Συμβούλιο και η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων-

ότι για λόγους τόσο νομικούς όσο και πρακτικούς πρέπει να εφαρμοσθούν στο πλαίσιο της εν λόγω συμφωνίας, οι ίδιες διατάξεις με εκείνες που ισχύουν στο εσωτερικό της Κοινότητος- πρέπει να υιοθετηθεί κατά συνέπεια η ανωτέρω συμφωνία καθώς επίσης και τα προσαρτήματά της-

ότι οι τροποποιήσεις της κυρίας συμφωνίας αποτελούν αντικείμενο της συστάσεως αριθ. 1/77 που η Μικτή Επιτροπή απηύθυνε στα συμβαλλόμενα μέρη-

ότι οι τροποποιήσεις των προσαρτημάτων I έως X που προβλέπονται από την παρούσα απόφαση είναι άμεσα συνδεδεμένες με τις τροποποιήσεις της συμφωνίας που έχουν προταθεί από την ανωτέρω σύσταση- ότι φαίνεται εκ τούτου σκόπιμο οι τροποποιήσεις των προσαρτημάτων και οι τροποποιήσεις της συμφωνίας να εφαρμοσθούν συγχρόνως,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

1. Τα προσαρτήματα I έως IX της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την εφαρμογή των κανονισμών περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως αντικαθίστανται από τα προσαρτήματα I και II που αναφέρονται στο παράρτημα Ι της παρούσης αποφάσεως.

Στο ισχύον προσάρτημα X, το υπόδειγμα IV αντικαθίσταται με το υπόδειγμα που αναφέρεται στο παράρτημα II της παρούσης αποφάσεως.

Το προσάρτημα X, όπως τροποποιήθηκε, γίνεται προσάρτημα III.

2. Τα πιστοποιητικά εγγυήσεως που έχουν εκδοθεί πριν από την 1η Ιουλίου 1977 μπορούν να χρησιμοποιηθούν μέχρι τις 30 Ιουλίου 1978.

3. Οι αποφάσεις αριθ. 2/73 και 3/73 της 4ης Δεκεμβρίoυ 1973 καθώς επίσης και οι αποφάσεις 2/74 και 3/74 της 6ης Νοεμβρίου 1974 καταργούνται.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει συγχρόνως με τις τροποποιήσεις της συμφωνίας που αποτελούν το αντικείμενο της συστάσεως αριθ. 1/77 της 7ης Μαρτίου 1977.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 7 Μαρτίου 1977.

Για τη Μικτή Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

K. PINGEL

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I Προσάρτημα I Κανονισμός περί κοινοτικής διαμετακομίσεως

- (ΕΟΚ) αριθ. 222/77 της 13ης Δεκεμβρίου 1976 -

ΤΙΤΛΟΣ I Γενικές διατάξεις

Άρθρο 1

1. Το καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως εφαρμόζεται στην μεταξύ δύο σημείων ευρισκομένων εντός της Κοινότητος, κυκλοφορία των εμπορευμάτων που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3. Περιλαμβάνει τη διαδικασία της εξωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως και τη διαδικασία της εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως.

2. Κυκλοφορούν σύμφωνα με τη διαδικασία της εξωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως:

α) τα εμπορεύματα που δεν πληρούν τους όρους των άρθρων 9 και 10 της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος-

β) τα εμπορεύματα που, αν και πληρούν τους όρους των άρθρων 9 και 10 της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, απετέλεσαν παρά ταύτα αντικείμενο τελωνειακών διατυπώσεων εξαγωγής, για να χορηγηθούν επιστροφές κατά την εξαγωγή προς τις τρίτες χώρες στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής-

γ) τα εμπορεύματα που υπάγονται στη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητος Άνθρακος και Χάλυβος, τα οποία, σύμφωνα με τη συνθήκη, δεν ευρίσκονται σε ελεύθερη κυκλοφορία εντός της Κοινότητος.

3. Κυκλοφορούν σύμφωνα με τη διαδικασία της εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως, όταν υπόκεινται σε τελωνειακά, φορολογικά, οικονομικα ή στατιστικά μέτρα ή σε οποιοδήποτε άλλο μέτρο επί των συναλλαγών:

α) τα εμπορεύματα που πληρούν τους όρους των άρθρων 9 και 10 της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και που στο εξής θα ονομάζονται "κοινοτικά εμπορεύματα", εκτός από τα εμπορεύματα που αναφέρονται στην παράγραφο 2 περίπτωση β)-

β) τα εμπορεύματα που υπάγονται στη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητος Άνθρακος και Χάλυβος και που, σύμφωνα με αυτήν, ευρίσκονται σε ελεύθερη κυκλοφορία εντός της Κοινότητος.

[4. Λογίζονται ως κοινοτικά εμπορεύματα, για την εφαρμογή των διατάξεων της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος που αφορούν την ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων και με την επιφύλαξη της εφαρμογής των άρθρων 2 παράγραφος 2, 7 παράγραφος 3, 8 περίπτωση β), 47, 48 παράγραφος 2 και 49 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού, τα εμπορεύματα που εισέρχονται κανονικά στο έδαφος συγκεκριμένου Κράτους μέλους μέσω εσωτερικών συνόρων, πλην αν έχει προσκομισθεί παραστατικό εξωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως που να τα αφορά.]

Άρθρο 2

1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 1, το καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως δεν εφαρμόζεται στην κυκλοφορία εμπορευμάτων που πραγματοποιείται στο πλαίσιο διαδικασίας προσωρινής εισαγωγής ή προσωρινής εισδοχής.

2. Οι διατάξεις της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος που αφορούν την ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων, εφαρμόζονται σε εμπορεύματα που κυκλοφορούν στο πλαίσιο διεθνούς διαδικασίας προσωρινής εισαγωγής ή προσωρινής εισδοχής μόνον επί τη προσκομίσει παραστατικού εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως που να βεβαιώνει τον κοινοτικό χαρακτήρα των εμπορευμάτων αυτών.

[Εν τούτοις, υπό τους όρους που θα καθορισθούν σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 57, τα εμπορεύματα αυτά δύνανται να θεωρούνται ως κοινοτικά εμπορεύματα χωρίς να προσκομισθεί τέτοιο παραστατικό.]

[Άρθρο 3 1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 1, κάθε Κράτος μέλος έχει το δικαίωμα να προβλέπει, αντί της διαδικασίας της εξωτερικής ή της εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως, την εφαρμογή εθνικής διαδικασίας για τα εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφοι 2 και 3 κατά την μεταφορά τους επί του εδάφους του, ή από έναν εθνικό λιμένα σε έναν άλλο εφόσον η μεταφορα πραγματοποιείται διά θαλάσσης.

2. Το Κράτος μέλος που κάνει χρήση αυτού του δικαιώματος, μεριμνά ώστε να εξασφαλίζεται η εφαρμογή των κοινοτικών μέτρων, στα οποία υπόκεινται τα εμπορεύματα

3. Για την εφαρμογή της πρώτης παραγράφου, το έδαφος της οικονομικής ενώσεως Benelux θεωρείται ως έδαφος ενός Κράτους μέλους.]

[Άρθρο 4 1. Όταν η περαιτέρω μεταφορά εμπορευμάτων, τα οποία τίθενται σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 ή το άρθρο 3 υπό εθνική διαδικασία, συνεπάγεται τη διέλευση εσωτερικών συνόρων, τα εμπορεύματα αυτά πρέπει να τίθενται υπό το καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως πριν διέλθουν τα εν λόγω σύνορα.

2. Εν τούτοις, υπό τους όρους που θα καθορισθούν βάσει της διαδικασίας του άρθρου 57, η παράγραφος 1 δύναται να μην εφαρμόζεται σε εμπορεύματα, τα οποία απετέλεσαν αντικείμενο προσωρινής εισαγωγής ή προσωρινής εισδοχής.]

Άρθρο 5

Ο παρών κανονισμός δεν αποτελεί εμπόδιο για τις διευθετήσεις μεταξύ των Κρατών μελών οι οποίες αφορούν την παραμεθόριο κυκλοφορία εμπορευμάτων.

Άρθρο 6

Υπό τον όρο της εξασφαλίσεως της εφαρμογής των κοινοτικών μέτρων στα οποία υπόκεινται τα εμπορεύματα, επιτρέπεται στα Κράτη μέλη να καθιερώνουν μεταξύ τους, με διμερείς διευθετήσεις και στο πλαίσιο του καθεστώτος της κοινοτικής διαμετακομίσεως, απλοποιημένες διαδικασίες που θα εφαρμόζονται σε συγκεκριμένου είδους διακινήσεις εμπορευμάτων.

Οι διευθετήσεις αυτές γνωστοποιούνται στην Επιτροπή και στα άλλα Κράτη μέλη.

Άρθρο 7

1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 1, το καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως δεν εφαρμόζεται στις μεταφορές εμπορευμάτων που πραγματοποιούνται υπό το καθεστώς της διεθνούς μεταφοράς εμπορευμάτων διά δελτίων TIR (σύμβαση TIR), υπό το καθεστώς της διεθνούς διαμετακομίσεως διά σιδηροδρόμων (σύμβαση TIF) ή υπό το καθεστώς της Διακηρύξεως του Ρήνου (άρθρο 9 της αναθεωρημένης συμβάσεως περί της ναυσιπλοΐας διά του Ρήνου) υπό τον όρο ότι οι μεταφορές αυτές έχουν αρχίσει ή πρέπει να περατωθούν εκτός της Κοινότητος.

Για την εφαρμογή του πρώτου εδαφίου, οι μεταφορές εμπορευμάτων που πραγματοποιούνται διά σιδηροδρόμου επί του εδάφους Κράτους μέλους του οποίου οι τελωνειακές αρχές προβαίνουν σε ειδικό έλεγχο, θεωρείται ότι πραγματοποιούνται υπό το καθεστώς της διεθνούς διαμετακομίσεως διά σιδηροδρόμων, υπό τον όρο ότι η μεταφορά πραγματοποιείται βάσει ενιαίου τίτλου μεταφοράς.

2. Στην κυκλοφορία διά του Ρήνου, οι μεταφορές εμπορευμάτων δύνανται προσωρινώς να πραγματοποιούνται υπό το καθεστώς της Διακηρύξεως του Ρήνου, έστω και αν έχουν αρχίσει και πρέπει να περατωθούν στο εσωτερικό της Κοινότητος.

3. Οι διατάξεις της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος που αφορούν την ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων εφαρμόζονται σε εκείνα τα εμπορεύματα, τα οποία κυκλοφορούν υπό ένα από τα καθεστώτα τα αναφερόμενα στις παραγράφους 1 και 2, υπό τον όρο ότι θα συνοδεύονται, εκτός από το παραστατικό το σχετικό με το χρησιμοποιούμενο καθεστώς, και από ένα παραστατικό εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως που εκδίδεται προς το σκοπό πιστοποιήσεως του κοινοτικού χαρακτήρος των εμπορευμάτων αυτών.

Στο παραστατικό αυτό εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως και στο επάνω μέρος του εντύπου τίθεται η μνεία "TIR" ή "TIF" ή "Διακήρυξη του Ρήνου" (Manifeste Rhenan), κατά περίπτωση, ακολουθούμενη από την ημερομηνία εκδόσεως και τον αριθμό του παραστατικού του σχετικού με το χρησιμοποιούμενο καθεστώς.

[Άρθρο 8 Σε περίπτωση ελλείψεως συμφωνίας μεταξύ της Κοινότητος και τρίτου κράτους, που να αποσκοπεί στο να καταστήσει δυνατή την εφαρμογή του καθεστώτος της κοινοτικής διαμετακομίσεως σε εμπορεύματα, που διέρχονται από το έδαφος της χώρας αυτής και που κυκλοφορούν μεταξύ δύο σημείων ευρισκομένων εντός της Κοινότητος:

α) το καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως εφαρμόζεται σε μεταφορές που πραγματοποιούνται διά του εδάφους του εν λόγω τρίτου κράτους, μόνον εάν η διέλευση από το τελευταίο αυτό πραγματοποιείται βάσει ενιαίου τίτλου μεταφοράς, που εκδίδεται σε Κράτος μέλος- κατά τη διάρκεια της διελεύσεως, αναστέλλεται η ισχύς του εν λόγω καθεστώτος επί του εδάφους του τρίτου Κράτους-

β) το άρθρο 7 παράγραφοι 1 και 3 εφαρμόζεται σε μεταφορές που πραγματοποιούνται διά του εδάφους του εξεταζομένου τρίτου κράτους, έστω και αν αυτές έχουν αρχίσει και πρέπει να περατωθούν στο εσωτερικό της Κοινότητος.]

Άρθρο 9

Όταν, στις περιπτώσεις που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό, οι διατάξεις της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος που αφορούν την ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων εφαρμόζονται μόνον επί τη προσκομίσει παραστατικού εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως που εκδίδεται με σκοπό να αποδείξει τον κοινοτικό χαρακτήρα των εμπορευμάτων, ο ενδιαφερόμενος δύναται, για κάθε βάσιμη αιτία, να αποκτήσει εκ των υστέρων το παραστατικό αυτό από τις αρμόδιες αρχές του Κράτους μέλους αναχωρήσεως.

[Άρθρο 10 Οι απαγορεύσεις ή οι περιορισμοί εισαγωγής, εξαγωγής ή διαμετακομίσεως, που επιβάλλονται από τα Κράτη μέλη, εφαρμόζονται εφόσον συμβιβάζονται με τις τρεις συνθήκες περί ιδρύσεως των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.]

Άρθρο 11

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοείται:

α) ως "κύριος υπόχρεος":

το πρόσωπο που ζητεί, ενδεχομένως μέσω εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου, διά δηλώσεως που θα έχει γίνει με τις απαιτούμενες τελωνειακές διατυπώσεις, τη διενέργεια πράξεως κοινοτικής διαμετακομίσεως και καθίσταται έτσι υπεύθυνο έναντι των αρμοδίων αρχών για την κανονική εκτέλεση της πράξεως αυτής-

β) ως "μεταφορικό μέσο", ιδίως:

- τα οδικά, ρυμουλκούμενα, ημιρυμουλκούμενα οχήματα,

- τα σιδηροδρομικά οχήματα ή άμαξες,

- τα σκάφη ή πλοία,

- τα αεροσκάφη,

- τα εμπορευματοκιβώτια (containers) κατά την έννοια της τελωνειακής συμβάσεως περί των εμπορευματοκιβωτίων-

γ) ως "τελωνείο αναχωρήσεως":

το τελωνείο όπου αρχίζει η πράξη κοινοτικής διαμετακομίσεως-

δ) ως "τελωνείο διελεύσεως":

- το τελωνείο εισόδου, που ευρίσκεται σε ένα Κράτος μέλος πλην εκείνου της αναχωρήσεως,

- όπως επίσης και το τελωνείο εξόδου από την Κοινότητα, όσες φορές η αποστολή εγκαταλείπει το έδαφος της Κοινότητος κατά τη διάρκεια της πράξεως κοινοτικής διαμετακομίσεως μέσω συνόρων που υφίστανται μεταξύ Κράτους μέλους και τρίτης χώρας-

ε) ως "τελωνείο προορισμού":

το τελωνείο όπου πρέπει να επαναπροσκομίζονται τα εμπορεύματα, προκειμένου να περατωθεί η πράξη της κοινοτικής διαμετακομίσεως-

στ) ως "τελωνείο εγγυήσεως":

το τελωνείο, όπου συνιστάται συνολική εγγύηση-

ζ) ως "εσωτερικά σύνορα":

τα κοινά σύνορα μεταξύ δύο Κρατών μελών.

Λογίζεται ότι διέρχονται εσωτερικά σύνορα τα εμπορεύματα που φορτώνονται σε θαλάσσιο λιμένα Κράτους μέλους και εκφορτώνονται σε θαλάσσιο λιμένα άλλου Κράτους μέλους, εφόσον η διά θαλάσσης μεταφορά πραγματοποιείται βάσει ενιαίου τίτλου μεταφοράς.

Λογίζεται ότι διέρχονται εσωτερικά σύνορα τα εμπορεύματα που προερχόμενα διά θαλάσσης από τρίτα κράτη, μεταφορτώνονται σε θαλάσσιο λιμένα Κράτους μέλους για να εκφορτωθούν σε θαλάσσιο λιμένα άλλου Κράτους μέλους.

ΤΙΤΛΟΣ II Διαδικασία της εξωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως

Άρθρο 12

1. Για να κυκλοφορήσουν εμπορεύματα σύμφωνα με τη διαδικασία της εξωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως πρέπει να αποτελέσουν, σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό, αντικείμενο δηλώσεως τύπου T 1. Ως δήλωση τύπου T 1 νοείται η δήλωση που συντάσσεται επί εντύπου T 1 και συμπληρώνεται, κατά περίπτωση, με ένα ή περισσότερα έντυπα T 1 δις. [Τα υποδείγματα των εντύπων T 1 και T 1 δις καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 57.]

2. Τα έντυπα T 1 και T 1 δις τυπώνονται και συμπληρώνονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Κοινότητος, που ορίζεται από τις αρμόδιες αρχές του Κράτους μέλους αναχωρήσεως. Οι αρμόδιες αρχές του Κράτους μέλους, που αφορά η πράξη κοινοτικής διαμετακομίσεως, δύνανται να ζητούν εφόσον είναι ανάγκη τη μετάφραση στην επίσημη ή σε μία από τις επίσημες γλώσσες του εν λόγω Κράτους μέλους.

3. Η δήλωση T 1 υπογράφεται από το πρόσωπο που ζητεί την πραγματοποίηση πράξεως εξωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως ή από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό του και κατατίθεται στο τελωνείο αναχωρήσεως σε τρία τουλάχιστον αντίτυπα.

4. Τα προσηρτημένα στη δήλωση T 1 συμπληρωματικά παραστατικά αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της.

5. Η δήλωση T 1 συνοδεύεται από τον τίτλο μεταφοράς. Το τελωνείο αναχωρήσεως δύναται να μην απαιτήσει την προσκόμιση του τίτλου τούτου κατά τη διεξαγωγή των τελωνειακών διατυπώσεων. Εν τούτοις, ο τίτλος μεταφοράς πρέπει να επιδεικνύεται σε κάθε ζήτηση εκ μέρους της τελωνειακής υπηρεσίας τη την διάρκεια της μεταφοράς.

6. Όταν το καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως αποτελεί, στο Κράτος μέλος αναχωρήσεως, συνέχεια άλλου τελωνειακού καθεστώτος, γίνεται στη δήλωση T 1 μνεία του καθεστώτος τούτου ή των αντιστοίχων τελωνειακών παραστατικών.

Άρθρο 13

Ο κυρίως υπόχρεος οφείλει:

α) να προσκομίζει ανέπαφα τα εμπορεύματα στο τελωνείο προορισμού εντός της καθορισμένης προθεσμίας και να έχει τηρήσει τα μέτρα που ελήφθησαν από τις αρμόδιες αρχές για τη διαπίστωση της ταυτότητός τους-

β) να τηρεί τις διατάξεις τις σχετικές με το καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως και τις διατάξεις που ισχύουν σχετικά με τη διαμετακόμιση σε κάθε Κράτος μέλος, διά του εδάφους του οποίου πραγματοποιείται η μεταφορά.

Άρθρο 14

1. Κάθε Κράτος μέλος δύναται, σύμφωνα με όρους που αυτό καθορίζει, να προβλέπει τη χρησιμοποίηση του παραστατικού T 1 για την εφαρμογή εθνικών διαδικασιών.

2. Οι συμπληρωματικές ενδείξεις που αναφέρονται για το σκοπό αυτό στο παραστατικό T 1 από πρόσωπο άλλο από τον κυρίως υπόχρεο, δεσμεύουν μόνον το πρόσωπο αυτό, σύμφωνα με τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις του Κράτους μέλους.

[Άρθρο 15 1. Όταν τα εμπορεύματα, πριν δυνηθούν να υπαχθούν στη διαδικασία της εξωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως, πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο δηλώσεως εξαγωγής ή επανεξαγωγής, η δήλωση αυτή καθώς και η δήλωση της κοινοτικής διαμετακομίσεως συντάσσονται μαζί επί εντύπου T 1 που συμπληρώνεται, κατά περίπτωση, με ένα ή περισσότερα έντυπα T 1 δις.

2. Κάθε Κράτος μέλος καθορίζει, για την εφαρμογή των εθνικών του ρυθμίσεων, κάθε άλλη ένδειξη πέραν των προβλεπομένων στο έντυπο T 1 την οποία η δήλωση εξαγωγής ή επανεξαγωγής πρέπει να περιλαμβάνει στις προς τούτο προβλεπόμενες θέσεις, καθώς και τον αριθμό των αντιτύπων που πρέπει να προσκομισθούν.]

Άρθρο 16

1. Το ίδιο μεταφορικό μέσο δύναται να χρησιμοποιείται για την φόρτωση εμπορευμάτων σε περισσότερα τελωνεία αναχωρήσεως καθώς και για την εκφόρτωση σε περισσότερα τελωνεία προορισμού.

2. Στην ίδια δήλωση T 1 δύνανται να περιλαμβάνονται εκείνα μόνον τα εμπορεύματα που εφορτώθησαν ή που πρέπει να φορτωθούν σε ένα μόνο μεταφορικό μέσο και που προορίζονται να μεταφερθούν από το ίδιο τελωνείο αναχωρήσεως στο ίδιο τελωνείο προορισμού.

Για την εφαρμογή του πρώτου εδαφίου, τα ακόλουθα λογίζεται ότι αποτελούν ενιαίο μεταφορικό μέσο, υπό τον όρο ότι μεταφέρουν εμπορεύματα, τα οποία αποτελούν αντικείμενο ενιαίας αποστολής:

α) τα οδικά οχήματα που συνοδεύονται από το ή τα ρυμουλκούμενα ή ημιρυμουλκούμενα οχήματά του-

β) οι συρμοί σιδηροδρομικών οχημάτων ή αμαξών-

γ) τα πλοία που αποτελούν ενιαίο σύνολο-

δ) τα εμπορευματοκιβώτια (containers) που εφορτώθησαν σε ένα μεταφορικό μέσο, κατά την έννοια του παρόντος άρθρου.

Άρθρο 17

1. Το τελωνείο αναχωρήσεως καταχωρίζει τη δήλωση T 1, καθορίζει την προθεσμία, εντός της οποίας πρέπει να προσκομισθούν τα εμπορεύματα στο τελωνείο προορισμού και λαμβάνει τα μέτρα για τη διαπίστωση των ταυτοτήτων, που κρίνει αναγκαία.

2. Με τη δέουσα θεώρηση του παραστατικού T 1, το τελωνείο αναχωρήσεως φυλάσσει το αντίτυπο που προορίζεται γι' αυτό και παραδίδει τα λοιπά αντίτυπα στον κυρίως υπόχρεο ή στον αντιπρόσωπό του.

Άρθρο 18

1. Κατά γενικό κανόνα, η ταυτότης των εμπορευμάτων εξασφαλίζεται διά σφραγίσεως.

2. Πραγματοποιείται σφράγιση:

α) του χώρου που περιέχει τα εμπορεύματα, όταν το μεταφορικό μέσο έχει εγκριθεί κατ' εφαρμογή άλλων τελωνειακών διατάξεων ή ανεγνωρίσθη ως κατάλληλο από το τελωνείο αναχωρήσεως-

β) καθενός κιβωτίου στις λοιπές περιπτώσεις.

3. Δύνανται να αναγνωρίζονται ως κατάλληλα για σφράγιση κατά χώρο τα μεταφορικά μέσα, τα οποία:

α) δύνανται να σφραγίζονται κατά τρόπο απλό και αποτελεσματικό-

β) είναι κατασκευασμένα κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να μην είναι δυνατόν να εξαχθούν ή να εισαχθούν εμπορεύματα χωρίς παραβίαση που να αφήνει εμφανή ίχνη ή χωρίς ρήξη των σφραγίδων-

γ) δεν έχουν κρυφούς χώρους που να επιτρέπουν την απόκρυψη εμπορευμάτων-

δ) έχουν χώρους προοριζομένους για την φόρτωση, οι οποίοι είναι ευκόλως προσιτοί σε τελωνειακό έλεγχο.

4. Το τελωνείο αναχωρήσεως δύναται να μην απαιτήσει την σφράγιση όταν, λαμβανομένων υπόψη άλλων τυχόν μέτρων για τη διαπίστωση της ταυτότητος, η 3περιγραφή των εμπορευμάτων στη δήλωση T 1 ή στα συμπληρωματικά παραστατικά επιτρέπει τον καθορισμό της ταυτότητός τους.

Άρθρο 19

1. Η μεταφορά των εμπορευμάτων πραγματοποιείται βάσει των αντιτύπων του παραστατικού T 1 που παραδίδονται στον κυρίως υπόχρεο ή στον αντιπρόσωπό του από το τελωνείο αναχωρήσεως.

2. Η μεταφορά πραγματοποιείται διά των τελωνείων διελεύσεως που αναφέρονται στο παραστατικό T 1. Όταν οι συνθήκες το δικαιολογούν, δύνανται να χρησιμοποιηθούν και άλλα τελωνεία διελεύσεως.

3. Για λόγους επιτηρήσεως, κάθε Κράτος μέλος δύναται να καθορίζει δρομολόγια διαμετακομίσεως επί του εδάφους του.

4. Κάθε Κράτος μέλος ανακοινώνει στην Επιτροπή τον πίνακα και τις ώρες λειτουργίας των τελωνείων που είναι αρμόδια για τις πράξεις κοινοτικής διαμετακομίσεως.

Η Επιτροπή ανακοινώνει τις πληροφορίες αυτές στα άλλα Κράτη μέλη.

Άρθρο 20

Τα αντίτυπα του παραστατικού T 1 επιδεικνύονται σε κάθε Κράτος μέλος σε κάθε ζήτηση της τελωνειακής υπηρεσίας, η οποία δύναται να εξακριβώνει το αλύμαντο των σφραγίδων. Έλεγχος των εμπορευμάτων διεξάγεται μόνο σε περίπτωση που υπάρχει υπόνοια παρατυπιών, που είναι δυνατό να οδηγήσουν σε κατάχρηση.

Άρθρο 21

Η εμπορευματική αποστολή και τα αντίτυπα του παραστατικού T 1 προσκομίζονται σε κάθε τελωνείο διελεύσεως.

Άρθρο 22

1. Ο μεταφορεύς παραδίδει σε κάθε τελωνείο διελεύσεως το δελτίο διελεύσεως. [Το υπόδειγμα του δελτίου διελεύσεως καθορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 57.]

2. Τα τελωνεία διελεύσεως ελέγχουν τα εμπορεύματα μόνον στην περίπτωση που υφίσταται υπόνοια παρατυπιών, οι οποίες είναι δυνατό να οδηγήσουν σε κατάχρηση.

3. Όταν, σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2, η μεταφορά πραγματοποιείται μέσω τελωνείου διελεύσεως άλλου από εκείνο που αναφέρεται στο παραστατικό T 1, το τελωνείο διελεύσεως μέσω του οποίου πραγματοποιείται η μεταφορά αποστέλλει χωρίς καθυστέρηση το δελτίο διελεύσεως στο τελωνείο που αναφέρεται στο εν λόγω παραστατικό.

Άρθρο 23

Όταν πραγματοποιείται φόρτωση ή εκφόρτωση σε ενδιάμεσο τελωνείο πρέπει να προσκομίζονται σ' αυτό, τα αντίτυπα του παραστατικού T 1, που παραδίδονται από το ή τα τελωνεία αναχωρήσεως.

Άρθρο 24

1. Τα εμπορεύματα που αναφέρονται σε παραστατικό T 1, δύνανται, χωρίς να παρίσταται ανάγκη ανανεώσεως της δηλώσεως, να μεταφορτωθούν σε άλλο μεταφορικό μέσο υπό την επίβλεψη της τελωνειακής υπηρεσίας του Κράτους μέλους, επί του εδάφους του οποίου πρέπει να πραγματοποιηθεί η μεταφόρτωση. Στην περίπτωση αυτή η τελωνειακή υπηρεσία θεωρεί δεόντως το παραστατικό T 1.

2. Η τελωνειακή υπηρεσία δύναται, υπό τους όρους που αυτή καθορίζει, να επιτρέπει την μεταφόρτωση άνευ επιβλέψεως. Στην περίπτωση αυτή ο μεταφορεύς θεωρεί δεόντως το παραστατικό T 1 και πληροφορεί, προς το σκοπό της θεωρήσεως, το επόμενο τελωνείο στο οποίο πρέπει να προσκομισθούν τα εμπορεύματα.

Άρθρο 25

1. Σε περίπτωση ρήξεως σφραγίδος κατά τη διάρκεια της μεταφοράς εκ λόγων ανεξαρτήτων της θελήσεως του μεταφορέως, αυτός οφείλει να ζητήσει, το συντομότερο δυνατό, τη σύνταξη πρακτικού διαπιστώσεως στο Κράτος μέλος όπου ευρίσκεται το μεταφορικό μέσο από την τελωνειακή υπηρεσία, εφόσον αυτή ευρίσκεται πλησιέστερα ή, άλλως, από οποιαδήποτε άλλη αρχή εξουσιοδοτημένη προς τούτο. Η επιληφθείσα αρχή θέτει, εάν είναι δυνατόν, νέες σφραγίδες.

2. Σε περίπτωση ατυχήματος που καθιστά αναγκαία τη μεταφόρτωση σε άλλο μεταφορικό μέσο, εφαρμόζεται το άρθρο 24.

Εάν δεν υπάρχει πλησίον τελωνειακή υπηρεσία, δύναται να παρέμβει οποιαδήποτε άλλη εξουσιοδοτημένη αρχή κατά το άρθρο 24 παράγραφος 1.

3. Σε περίπτωση επικειμένου κινδύνου που καθιστά αναγκαία την άμεση, ολική ή μερική, εκφόρτωση ο μεταφορεύς δύναται να λάβει μέτρα εξ ιδίας πρωτοβουλίας κάνοντας σχετική μνεία στο παραστατικό T 1. Στην περίπτωση αυτή εφαρμόζεται η παράγραφος 1.

4. Όταν ο μεταφορεύς, λόγω ατυχήματος ή άλλων γεγονότων που επήλθαν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, δεν δύναται να τηρήσει την προθεσμία που αναφέρεται στο άρθρο 17, οφείλει να ενημερώσει σχετικώς, το συντομότερο δυνατό, την αρμόδια αρχή που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Η αρχή αυτή θεωρεί δεόντως το παραστατικό T 1.

Άρθρο 26

1. Το τελωνείο προορισμού θεωρεί, βάσει των αποτελεσμάτων του ελέγχου που διεξήγαγε, τα αντίτυπα του παραστατικού T 1, αποστέλλει χωρίς καθυστέρηση ένα αντίτυπο στο τελωνείο αναχωρήσεως και φυλάσσει το άλλο αντίτυπο.

[2. Η πράξη κοινοτικής διαμετακομίσεως είναι δυνατόν να περατωθεί σε τελωνείο άλλο εκτός του αναφερομένου στο παραστατικό T 1. Το τελωνείο αυτό καθίσταται τότε τελωνείο προορισμού.]

Άρθρο 27

1. Για να εξασφαλισθεί η είσπραξη των δασμών και των άλλων επιβαρύνσεων, που Κράτος μέλος θα εδικαιούτο να απαιτήσει για τα εμπορεύματα τα οποία διέρχονται απο το έδαφός του κατά τη διάρκεια της κοινοτικής διαμετακομίσεως, ο κυρίως υπόχρεος πρέπει να παρέχει εγγύηση, πλήν αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού.

2. Η εγγύηση δύναται να παρέχεται συνολικώς για περισσότερες πράξεις κοινοτικής διαμετακομίσεως ή μεμονωμένως για μία μόνον πράξη κοινοτικής διαμετακομίσεως.

3. Με την επιφύλαξη του άρθρου 33 παράγραφος 2, η εγγύηση συνίσταται στην εις ολόκληρο εγγύηση τρίτου προσώπου, φυσικού ή νομικού, εγκατεστημένου στο Κράτος μέλος όπου παρέχεται η εγγύηση και εγκρίνεται από το εν λόγω Κράτος μέλος.

Άρθρο 28

1. Το πρόσωπο που καθίσταται εγγυητής σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 27, υποχρεούται να ορίζει σε κάθε Κράτος μέλος, το έδαφος του οποίου χρησιμοποιείται επ'ευκαιρία της κοινοτικής διαμετακομίσεως, ένα τρίτο πρόσωπο, φυσικό ή νομικό που καθίσταται ομοίως εγγυητής υπέρ του κυρίως υποχρέου.

Ο τελευταίος αυτός εγγυητής πρέπει να είναι εγκατεστημένος στο εν λόγω Κράτος μέλος, υποχρεούται δε εις ολόκληρον με τον κυρίως υπόχρεο να καταβάλει τους δασμούς και τις λοιπές επιβαρύνσεις που καθίστανται εκεί απαιτητοί.

2. Το Συμβούλιο αποφασίζει για την εφαρμογή της παραγράφου 1 με ειδική πλειοψηφία προτάσει της Επιτροπής και κατόπιν ερεύνης των προϋποθέσεων υπό τις οποίες τα Κράτη μέλη ηδυνήθησαν, κατ' εφαρμογή του άρθρου 36, να ασκήσουν το δικαίωμά τους εισπράξεως.

[Άρθρο 29 1. Η εγγύηση που αναφέρεται στο άρθρο 27 παράγραφος 3, πρέπει να παρασχεθεί με πράξη σύμφωνη, κατά περίπτωση, προς τα υποδείγματα I ή II που αναφέρονται στο παράρτημα.

2. Όταν οι εθνικές νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις ή τα συναλλακτικά ήθη το απαιτούν, κάθε Κράτος μέλος δύναται να καθορίζει διαφορετικό τύπο πράξεως εγγυήσεως, εφόσον αυτή συνεπάγεται αποτελέσματα ταυτόσημα με εκείνα της πράξεως που προβλέπεται στο υπόδειγμα.]

Άρθρο 30

1. Η συνολική εγγύηση συνιστάται σε τελωνείο εγγυήσεως.

2. Το τελωνείο εγγυήσεως καθορίζει το ποσό της εγγυήσεως, αποδέχεται την σχετική δήλωση και παρέχει άδεια στον κυρίως υπόχρεο να πραγματοποιεί, εντός των ορίων της εγγυήσεως, οποιαδήποτε πράξη κοινοτικής διαμετακομίσεως, οποιοδήποτε και αν είναι το τελωνείο αναχωρήσεως.

[3. Σε κάθε ενδιαφερόμενο, ο οποίος έχει λάβει άδεια, χορηγείται, υπό τους όρους που καθορίζονται από τις αρμόδιες αρχές των Κρατων μελών, πιστοποιητικό εγγυήσεως σε ένα ή περισσότερα αντίτυπα. Το υπόδειγμα του πιστοποιητικού εγγυήσεως καθορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 57.]

4. Σε κάθε δήλωση T 1 πρέπει να γίνεται μνεία περί του πιστοποιητικού τούτου.

Άρθρο 31

1. Το τελωνείο εγγυήσεως δύναται να ανακαλέσει την άδεια όταν δεν υφίστανται πλέον οι προϋποθέσεις υπό τις οποίες αυτή εχορηγήθη.

2. Κάθε Κράτος μέλος κοινοποιεί στα ενδιαφέροντα Κράτη μέλη κάθε ανάκληση άδειας.

Άρθρο 32

1. Κάθε Κράτος μέλος δύναται να αποδέχεται, τη δυνατότητα του τρίτου προσώπου, φυσικού ή νομικού που καθίσταται εγγυητής σύμφωνα με τους όρους που αναφέρονται στα άρθρα 27 και 28, να εγγυάται, με μία και μόνη πράξη και για ένα κατ' αποκοπήν ποσό ύψους πέντε χιλιάδων λογιστικών μονάδων κατα δήλωση, την πληρωμή των δασμών και των λοιπών επιβαρύνσεων που ενδεχομένως καθίστανται απαιτητοί για την υπ' ευθύνη του πραγματοποίηση οποιασδήποτε πραξεως κοινοτικής διαμετακομίσεως, οποιοσδήποτε και αν είναι ο κυρίως υπόχρεος. Όταν η μεταφορά των εμπορευμάτων παρουσιάζει ηυξημένους κινδύνους, λαμβανομένων ιδίως υπόψη του ύψους των δασμών και των λοιπών επιβαρύνσεων στις οποίες αυτά υπόκεινται σε ένα ή περισσότερα Κράτη μέλη, το κατ' αποκοπή ποσό καθορίζεται σε ανώτερο επίπεδο.

[Η εγγύηση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο πρέπει να παρέχεται με πράξη σύμφωνη προς το υπόδειγμα III του παραρτήματος.

2. Σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 57 καθορίζονται:

α) οι μεταφορές εμπορευμάτων, οι οποίες δύνανται να οδηγήσουν σε αύξηση του κατ' αποκοπήν ποσού, καθως και οι όροι υπό τους οποίους εφαρμόζεται η αύξηση αυτή-

β) οι όροι υπό τους οποίους διαπιστούται, ότι η εγγύηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 εφαρμόζεται επί συγκεκριμένης πράξεως κοινοτικής διαμετακομίσεως.]

Άρθρο 33

1. Η εγγύηση που παρέχεται μεμονωμένως για πράξη κοινοτικής διαμετακομίσεως συνιστάται στο τελωνείο αναχωρήσεως.

2. Η εγγύηση δύναται να συνίσταται σε κατάθεση χρηματικού ποσού. Στην περίπτωση αυτή, το σχετικό ποσό ορίζεται απο τις αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών και πρέπει να ανανεούται σε κάθε τελωνείο διελεύσεως κατά την έννοια του άρθρου 11 περίπτωση δ) πρώτη υποπερίπτωση.

Άρθρο 34

Με την επιφύλαξη εθνικών διατάξεων που προβλέπουν και άλλες περιπτώσεις απαλλαγής, ο κυρίως υπόχρεος απαλλάσσεται από τις αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών της πληρωμής των δασμών και των λοιπών επιβαρύνσεων που συνδέονται με εμπορεύματα που:

α) κατεστράφησαν, αποδεδειγμένως, εκ λόγων ανωτέρας βίας ή εκ τυχαίου συμβάντος-

β) ανεγνωρίσθησαν ως ελλείποντα εκ λόγων που ανάγονται στην φύση των εμπορευμάτων αυτών.

Άρθρο 35

Ο εγγυητής απαλλάσσεται των υποχρεώσεών του έναντι των Κρατών μελών διά του εδάφους των οποίων επραγματοποιήθη η κοινοτική διαμετακόμιση, όταν το παραστατικό T 1 εξοφλείται στο τελωνείο αναχωρήσεως.

Όταν ο εγγυητής, εντός δώδεκα μηνών από την ημερομηνία καταχωρίσεως της δηλώσεως T 1, δεν έχει ειδοποιηθεί από το τελωνείο αναχωρήσεως σχετικά με την μη εξόφληση του παραστατικού T 1, απαλλάσεται επίσης των υποχρεώσεών του.

Άρθρο 36

1. Όταν διαπιστούται ότι, κατά τη διάρκεια ή επ'ευκαιρία πράξεως κοινοτικής διαμετακομίσεως, διεπράχθη παράβαση ή παρατυπία σε συγκεκριμένο Κρατος μέλος, τότε αυτό εισπράττει τους δασμούς και τις λοιπές επιβαρύνσεις που είναι ενδεχομένως απαιτητές, σύμφωνα με τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές του διατάξεις με την επιφύλαξη της ασκήσεως ποινικής διώξεως.

2. Εάν ο τόπος όπου διεπράχθη η παράβαση ή η παρατυπία δεν είναι δυνατόν να προσδιορισθεί, θεωρείται ότι διεπράχθη:

α) εντός του Κράτους μέλους από το οποίο ανεχώρησε το μεταφορικό μέσο ή τα εμπορεύματα, εφόσον, κατά την διαρκεία της πράξεως κοινοτικής διαμετακομίσεως η παράβαση ή η παρατυπία διαπιστούται σε τελωνείο διελεύσεως ευρισκόμενο επί εσωτερικών συνόρων-

β) εντός του Κράτους μέλους όπου υπάγεται το τελωνείο διελεύσεως, εφόσον, κατά τη διάρκεια της πράξεως κοινοτικής διαμετακομίσεως, η παράβαση ή η παρατυπία διαπιστούται σε τελωνείο διελεύσεως, κατά την έννοια του άρθρου 11 περίπτωση δ) δευτέρα υποπερίπτωση-

γ) εντός του Κράτους μέλους όπου έγινε η διαπίστωση, εφόσον κατά τη διάρκεια της πράξεως κοινοτικής διαμετακομίσεως, ή παράβαση ή η παρατυπία διαπιστούται επί του εδάφους Κράτους μέλους και σε σημείο άλλο απο το τελωνείο διελεύσεως-

δ) στο τελευταίο Κράτος μέλος από το έδαφος του οποίου διαπιστούται, βάσει των αγγελτηρίων διελεύσεως, ότι διήλθε το μεταφορικό μέσο ή τα εμπορεύματα, εφόσον η εμπορευματική αποστολή δεν προσεκομίσθη στο τελωνείο προορισμού-

ε) εντός του Κράτους μέλους όπου έγινε η διαπίστωση, εφόσον η παράβαση ή η παρατυπία διαπιστούται μετά την ολοκλήρωση της πράξεως κοινοτικής διαμετακομίσεως.

Άρθρο 37

1. Τα κανονικώς εκδοθέντα παραστατικά T 1 και τα μέτρα που λαμβάνουν οι τελωνειακές αρχές Κράτους μέλους για τη διαπίστωση της ταυτότητος έχουν, στα λοιπά Κράτη μέλη, νομικές συνέπειες ταυτόσημες με τις συνέπειες των κανονικώς εκδοθέντων παραστατικών και των μέτρων που λαμβάνονται από τις τελωνειακές αρχές καθενός από τα Κράτη μέλη αυτά.

2. Οι διαπιστώσεις που γίνονται από τις αρμόδιες αρχές Κράτους μέλους κατά τους ελέγχους που διενεργούνται στο πλαίσιο του καθεστώτος της κοινοτικής διαμετακομίσεως έχουν, στα λοιπά Κράτη μέλη, την ίδια αποδεικτική ισχύ με τις διαπιστώσεις που γίνονται από τις αρμόδιες αρχές καθενός από αυτά τα Κράτη μέλη.

Άρθρο 38

Εφόσον παρίσταται ανάγκη, οι τελωνειακές υπηρεσίες των Κρατών μελών ανακοινώνουν η μία στην άλλη τις διαπιστώσεις, τα έγγραφα, τις αναφορές, τα πρακτικά και τις πληροφορίες, που αφορούν τις μεταφορές οι οποίες πραγματοποιούνται υπό το καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως, καθώς και τις παρατυπίες ή παραβάσεις στο καθεστώς αυτό.

ΤΙΤΛΟΣ III Διαδικασία της εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως

Άρθρο 39

1. Για να κυκλοφορήσουν εμπορεύματα υπό τη διαδικασία της εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως, πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο δηλώσεως T 2. Ως δήλωση T 2 νοείται η δήλωση που συντάσσεται επί εντύπου T 2 και συμπληρώνεται, κατά περίπτωση με ένα ή περισσότερα έντυπα T 2 δις. [Τα υποδείγματα των εντύπων T 2 και T 2 δις καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 57.]

2. Με την επιφύλαξη αντιθέτων διατάξεων των άρθρων 40 και 41, οι διατάξεις του τίτλου II εφαρμόζονται αναλόγως στη διαδικασία της εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως.

Άρθρο 40

Εγγύηση που καλύπτει το μέρος της μεταφοράς που πραγματοποιείται μεταξύ του τελωνείου αναχωρήσεως και του πρώτου τελωνείου διελεύσεως, πρέπει να παρέχεται μόνο σε περίπτωση που το απαιτούν οι διατάξεις του Κράτους μέλους επί του εδάφους του οποίου ευρίσκεται το τελωνείο αναχωρήσεως.

[Άρθρο 41 1. Τα εμπορεύματα για τα οποία οι διατυπώσεις εξαγωγής τηρούνται σε μεθοριακό τελωνείο του Κράτους μέλους της εξαγωγης δύνανται να μην τεθούν υπό το καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως στο τελωνείο αυτό, όταν δεν υπόκεινται σε κοινοτικά μέτρα που συνεπάγονται τον έλεγχο της χρησιμοποιήσεως ή του προορισμού τους.

Στην περίπτωση αυτή οι ενδείξεις που αναγράφονται στη δήλωση T 2 είναι δυνατό να περιορισθούν σε εκείνες που απαιτούνται για την εξαγωγή, βάσει των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων του Κράτους μέλους της αναχωρήσεως.

Το τελωνείο εξαγωγής θεωρεί αντίτυπο του παραστατικού T 2 που παραδίδει στον εξαγωγέα ή στον αντιπρόσωπο του τελευταίου, μαζί, κατόπιν αιτήσεώς του, με τα μη χρησιμοποιηθέντα αντίτυπα. Το θεωρημένο αντίτυπο πρέπει να παραδίδεται στο τελωνείο εισόδου του συνορεύοντος Κράτους μέλους. Πράξη εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως δύναται να αρχίσει στο εν λόγω τελωνείο εισόδου, που καθίσταται τότε τελωνείο αναχωρήσεως.

2. Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται ομοίως στα εμπορεύματα, που διέρχονται τα εσωτερικά σύνορα κατά την έννοια το άρθρου 11 περίπτωση ζ) δευτέρα υποπερίπτωση.]

ΤΙΤΛΟΣ IV Eιδικές διατάξεις εφαρμοζόμενες σε ορισμένους τρόπους μεταφοράς

Άρθρο 42

1. Οι υπηρεσίες σιδηροδρόμων των Κρατών μελών απαλλάσσονται της υποχρεώσεως να παρέχουν εγγύηση.

2. Το άρθρο 19 παράγραφοι 2 και 3 και τα άρθρα 21 και 22 δεν εφαρμόζονται σε μεταφορές εμπορευμάτων διά σιδηροδρόμων.

3. Για την εφαρμογή του άρθρου 36 παράγραφος 2 περίπτωση δ), οι καταχωρίσεις των υπηρεσιών σιδηροδρόμων αντικαθιστούν τα αγγελτήρια διελεύσεως.

Άρθρο 43

1. Δεν συντρέχει λόγος παροχής εγγυήσεως για τις μεταφορές εμπορευμάτων διά του Ρήνου και των ρηνείων οδών.

2. Κάθε Κράτος μέλος δύναται να απαλλάσσει της υποχρεώσεως παροχής εγγυήσεως τις μεταφορές εμπορευμάτων που πραγματοποιούνται δι' άλλων πλωτών οδών που ευρίσκονται επί του εδάφους του. Ανακοινώνει τα μέτρα που λαμβάνει για τον σκοπό αυτό στην Επιτροπή, η οποία πληροφορεί σχετικά τα λοιπά Κράτη μέλη.

Άρθρο 44

[1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 4, τα εμπορεύματα των οποίων η μεταφορά συνεπάγεται την διέλευση εσωτερικών συνόρων κατά την έννοια του άρθρου 11 περίπτωση ζ) δεύτερη υποπερίπτωση, δύνανται να μην τίθενται υπό το καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως προ της διελεύσεώς τους από τα εν λόγω σύνορα.

2. Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται:

- όταν τα εμπορεύματα υπόκεινται σε κοινοτικά μέτρα που συνεπάγονται τον έλεγχο της χρησιμοποιήσεώς τους ή του προορισμού τους,

- όταν η μεταφορά πρέπει να περατούται σε Κράτος μέλος άλλο από εκείνο όπου ευρίσκεται ο λιμήν εκφορτώσεως, εκτός αν η περαιτέρω μεταφορά από τον λιμένα αυτόν πρέπει να πραγματοποιείται, κατ' εφαρμογή του άρθρου 7 παράγραφος 2, υπό το καθεστώς της Διακηρύξεως του Ρήνου.]

3. Όταν τα εμπορεύματα έχουν τεθεί υπό το καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως πριν διέλθουν τα εσωτερικά σύνορα, τα αποτελέσματα του εν λόγω καθεστώτος αναστέλλονται κατά την διάρκεια του διάπλου διά της ανοικτής θαλάσσης.

4. Δεν συντρέχει λόγος να παρέχεται εγγύηση για τις διά θαλάσσης μεταφορές εμπορευμάτων.

Άρθρο 45

1. Το καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως δεν είναι υποχρεωτικό για τις εναέριες μεταφορές εμπορευμάτων, όταν αυτά δεν υπόκεινται σε κοινοτικά μέτρα που συνεπάγονται τον έλεγχο της χρησιμοποιήσεώς τους ή του προορισμού τους.

[2. Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες με χρήση διαδικασίας της κοινοτικής διαμετακομίσεως, η μεταφορά γίνεται, εν όλω ή εν μέρει, εναερίως, δεν συντρέχει λόγος παροχής εγγυήσεως για την κάλυψη της εναερίου διαδρομής των μεταφορών που πραγματοποιούνται από αεροπορικές εταιρείες που αναφέρονται σε πίνακα που συντάσσεται σύμφωνα με την διαδικασία του άρθρου 57.]

Άρθρο 46

1. Το καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως δεν είναι υποχρεωτικό για τις μεταφορές που πραγματοποιούνται διά δικτύου αγωγών.

2. 'Οταν γίνεται χρήση της διαδικασίας διαμετακομίσεως κατά την μεταφορά διά δικτύου αγωγών, δεν συντρέχει λόγος παροχής εγγυήσεως.

[Άρθρο 47 Οι διατάξεις της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος περί ελευθέρας κυκλοφορίας των εμπορευμάτων, δεν εφαρμόζονται σε εμπορεύματα που σύμφωνα με το άρθρο 44, το άρθρο 45 παράγραφος 1 ή το άρθρο 46 παράγραφος 1, κυκλοφορούν υπό την διαδικασία της εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως μόνον επί τη προσκομίσει παραστατικού εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως, που εκδίδεται για να αποδειχθεί ο κοινοτικός χαρακτήρας των εμπορευμάτων αυτών.]

ΤΙΤΛΟΣ V Ειδικές διατάξεις εφαρμοζόμενες στις ταχυδρομικές αποστολές

Άρθρο 48

1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 1, το καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως δεν εφαρμόζεται στις ταχυδρομικές αποστολές (περιλαμβανομένων και των ταχυδρομικών δεμάτων).

[2. Οι διατάξεις της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, περί ελευθέρας κυκλοφορίας των εμπορευμάτων, εφαρμόζονται στα εμπορεύματα που περιέχονται σε αποστολές που γίνονται από ταχυδρομικό γραφείο ευρισκόμενο εντός της Κοινότητος, μόνον όταν οι συσκευασίες ή τα συνοδευτικά έγγραφα δεν φέρουν κίτρινη ετικέττα, της οποίας το υπόδειγμα καθορίζεται σύμφωνα με την διαδικασία του άρθρου 57. Οι αρμόδιες αρχές του Κράτους μέλους της αποστολής υποχρεούνται να θέτουν ή να μεριμνούν ώστε να τίθεται η ετικέττα αυτή επί των συσκευασιών και των συνοδευτικών εγγράφων, όταν τα εμπορεύματα δεν πληρούν τους όρους που προβλέπονται στα άρθρα 9 και 10 της εν λόγω συνθήκης.]

ΤΙΤΛΟΣ VI Ειδικές διατάξεις εφαρμοζόμενες στα εμπορεύματα που συνοδεύουν τους ταξιδιώτες ή περιέχονται στις αποσκευές τους

Άρθρο 49

1. Το καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως δεν είναι υποχρεωτικό για τις μεταφορές εμπορευμάτων που συνοδεύουν τους ταξιδιώτες ή περιέχονται στις αποσκευές τους, εφ' όσον δεν πρόκειται για εμπορεύματα που προορίζονται για εμπορικούς σκοπούς.

2. Οι διατάξεις της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκης Οικονομικής Κοινότητος περί ελευθέρας κυκλοφορίας των εμπορευμάτων, εφαρμόζονται στα εμπορεύματα που σύμφωνα με την παράγραφο 1, δεν κυκλοφορούν υπό το καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως:

α) όταν δηλούνται ως κοινοτικά εμπορεύματα, χωρίς να υφίσταται αμφιβολία ως προς την ειλικρίνεια της δηλώσεως αυτής και όταν η συνολική τους αξία δεν υπερβαίνει τις τριακόσιες λογιστικές μονάδες ανά ταξιδιώτη-

β) στις λοιπές περιπτώσεις, επί της προσκομίσει παραστατικού εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως που εκδίδεται για να αποδειχθεί ο κοινοτικός χαρακτήρας των εμπορευμάτων αυτών.

ΤΙΤΛΟΣ VII Διατάξεις περί στατιστικής [Άρθρο 50 Όταν εφαρμόζεται το καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως, η συλλογή των στατιστικών στοιχείων της διαμετακομίσεως και της εξαγωγής βασίζεται επί του καθεστώτος αυτού.]

[Άρθρο 51 1. Τα παραστατικά T 1 και T 2 αποτελούν την πηγή των στατιστικών πληροφοριών για την διακίνηση των εμπορευμάτων που πραγματοποιείται υπό το καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως.

2. Σε περίπτωση εφαρμογής των καθεστώτων που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφοι 1 και 2, τα παραστατικά που προβλέπονται για τα καθεστώτα αυτά αποτελούν την βάση για τις στατιστικές πληροφορίες της διαμετακομίσεως.

Σε περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο, κάθε Κράτος μέλος λαμβάνει μέτρα που εξασφαλίζουν την συγκέντρωση των στατιστικών πληροφοριών.

2. Όταν η ίδια διακίνηση εμπορευμάτων οδηγεί στην διαδοχική έκδοση εθνικού παραστατικού διαμετακομίσεως και παραστατικού T 1 ή T 2, μόνον το τελευταίο αυτό αποτελεί την βάση για τις στατιστικές πληροφορίες.]

[Άρθρο 52 Μέχρις ότου, προτάσει της Επιτροπής, το Συμβούλιο των Υπουργών καθορίσει τις διατάξεις σχετικά με την ενοποίηση της στατιστικής της διαμετακομίσεως:

α) το τελωνείο αναχωρήσεως διαβιβάζει χωρίς καθυστέρηση στην υπηρεσία, η οποία είναι αρμοδία στο Κράτος μέλος αναχωρήσεως για την στατιστική του εξωτερικού εμπορίου, κεκυρωμένο αντίγραφο του αντιτύπου του παραστατικού T 1 ή T 2 που του επεστράφη από το τελωνείο προορισμού. Το τελευταίο αυτό αντίτυπο πρέπει να περιέχει όλα τα αναγκαία στοιχεία για την στατιστική καταγραφή της πράξεως κοινοτικής διαμετακομίσεως σε όλα τα Κράτη μέλη τα οποία αφορά-

β) το τελωνείο προορισμού διαβιβάζει χωρίς καθυστέρηση στην υπηρεσία, η οποία είναι αρμοδία στο Κράτος μέλος προορισμού για την στατιστική του εξωτερικού εμπορίου, κεκυρωμένο αντίγραφο του αντιτύπου του παραστατικού T 1 ή T 2 που φυλάσσεται από αυτήν. Το τελευταίο αυτό αντίτυπο πρέπει να περιέχει όλα τα αναγκαία στοιχεία για την στατιστική καταγραφή της πράξεως κοινοτικής διαμετακομίσεως σε όλα τα Κράτη μέλη τα οποία αφορά-

γ) η αρμοδία υπηρεσία για την στατιστική του εξωτερικού εμπορίου του Κράτους μέλους αναχωρήσεως διαβιβάζει χωρίς καθυστέρηση στις αρμόδιες υπηρεσίες για την στατιστική του εξωτερικού εμπορίου των λοιπών Κρατών μελών τα οποία αφορά η πράξη κοινοτικής διαμετακομίσεως, πλην της υπηρεσίας του Κράτους μέλους προορισμού, τα στοιχεία που περιέχονται στο αντίτυπο του παραστατικού T 1 ή T 2 και τα οποία της διεβιβάσθησαν κατά τις διατάξεις που αναφέρονται στην περίπτωση α).]

[Άρθρο 53 Το αρμόδιο τελωνείο διαβιβάζει χωρίς καθυστέρηση στην υπηρεσία, η οποία είναι αρμοδία στο Κράτος μέλος της εξαγωγής ή επανεξαγωγής για την στατιστική του εξωτερικού εμπορίου, το αντίτυπο του παραστατικού εξαγωγής ή επανεξαγωγής που προορίζεται για αυτήν.]

Άρθρο 54

Ο κυρίως υπόχρεος ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του υποχρεούνται, κατόπιν αιτήσεως των αρμοδίων εθνικών υπηρεσιών για την στατιστική του εξωτερικού εμπορίου, να παρέχει κάθε πληροφορία σχετική με το παραστατικό T 1 ή T 2 που είναι αναγκαία για την επεξεργασία των στατιστικών αυτών στοιχείων.

[ΤΙΤΛΟΣ VIII [Διατάξεις σχετικές με την Επιτροπή Κοινοτικής Διαμετακομίσεως [Άρθρο 55 1. Συνιστάται Επιτροπή Κοινοτικής Διαμετακομίσεως, η οποία καλείται στο εξής "επιτροπή", αποτελουμένη από αντιπροσώπους των Κρατών μελών και προεδρευομένη από αντιπρόσωπο της Επιτροπής.

2. Η επιτροπή καταρτίζει τον κανονισμό της.]

[Άρθρο 56 Η επιτροπή δύναται να εξετάζει κάθε ζήτημα σχετικό με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού που υποβάλλει ο πρόεδρός της είτε με δική του πρωτοβουλία είτε κατόπιν αιτήσεως του αντιπροσώπου Κράτους μέλους.]

[Άρθρο 57 1. Σύμφωνα με την διαδικασία των παραγράφων 2 και 3, θεσπίζονται οι αναγκαίες διατάξεις:

α) για την εφαρμογή των άρθρων 2, 4, 7, 8, 9, 32, 34, 35, 41, 45 και 59-

β) για την προσαρμογή του καθεστώτος της κοινοτικής διαμετακομίσεως με σκοπό την εφαρμογή ορισμένων κοινοτικών μέτρων που συνεπάγονται τον έλεγχο της χρησιμοποιήσεως ή του προορισμού των εμπορευμάτων που αποτελούν αντικείμενο των μέτρων αυτών-

γ) για την απλοποίηση των διατυπώσεων των σχετικών με τις διαδικασίες της κοινοτικής διαμετακομίσεως, ιδίως της εσωτερικής, ή για την προσαρμογή τους στις ανάγκες που προκύπτουν από την ιδιομορφία ορισμένων εμπορευμάτων.

Σύμφωνα με την διαδικασία αυτή καθορίζονται ομοίως τα υποδείγματα των εντύπων που αναφέρονται στα άρθρα 12, 22, 30, 39 και 48. Τα υποδείγματα αυτά δύνανται να διαφέρουν από εκείνα που ήταν προσηρτημένα στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 542/69, κατά το μέτρο που απαιτείται από την ιδιομορφία ορισμένων εμπορευμάτων ή από τεχνικές ανάγκες.

2. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή σχέδιο των προς θέσπιση διατάξεων. Η επιτροπή διατυπώνει την γνώμη της επί του σχεδίου αυτού εντός προθεσμίας την οποία ο πρόεδρος δύναται να ορίσει σε συνάρτηση με το επείγον του σχετικού ζητήματος. Αποφαίνεται με πλειοψηφία σαράντα μιας ψήφων. Οι ψήφοι των Κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το άρθρο 148 παράγραφος 2 της Συνθήκης. Ο πρόεδρος δεν ψηφίζει.

3. α) Η Επιτροπή θεσπίζει τις υπό μελέτη διατάξεις, αν αυτές είναι σύμφωνες προς την γνώμη της επιτροπής.

β) Αν οι υπό μελέτη διατάξεις δεν είναι σύμφωνες προς την γνώμη της επιτροπής ή αν δεν έχει διατυπωθεί γνώμη, η Επιτροπή υποβάλλει αμελλητί πρόταση στο Συμβούλιο, σχετική με τις προς θέσπιση διατάξεις. Το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία.

γ) Αν, εντός τριών μηνών από της υποβολής της προτάσεως στο Συμβούλιο, τούτο δεν έχει αποφασίσει, οι προτεινόμενες διατάξεις θεσπίζονται από την Επιτροπή.]

[ΤΙΤΛΟΣ IX [Τελικές διατάξεις [Άρθρο 58 Κατά παρέκκλιση του παρόντος κανονισμού, το Βέλγιο, το Λουξεμβούργο και οι Κάτω Χώρες δύνανται να εφαρμόζουν στα παραστατικά κοινοτικής διαμετακομίσεως τις συμφωνίες που συνήψαν ή θα συνάψουν μεταξύ τους, με σκοπό τον περιορισμό ή την κατάργηση των διατυπώσεων διελεύσεως των βελγο-λουξεμβουργιανών και βελγο-ολλανδικών συνόρων.]

[Άρθρο 59 1. Τα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του.

2. Τα υποδείγματα που προβλέπονται στα παραρτήματα αυτά δύναται να προσαρμόζονται, σύμφωνα με την διαδικασία του άρθρου 57, στις ανάγκες που προκύπτουν από την ιδιομορφία ορισμένων εμπορευμάτων ή από τεχνικές ανάγκες.]

[Άρθρο 60 Κάθε Κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή περί των διατάξεων που θεσπίζει για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.

Η Επιτροπή ανακοινώνει τις πληροφορίες αυτές στα λοιπά Κράτη μέλη.]

[Άρθρο 61 1. Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 542/69 καταργείται.

2. Σε όλες τις κοινοτικές πράξεις, εκτός του παρόντος κανονισμού, όπου γίνεται παραπομπτή στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 542/69, σε συγκεκριμένα άρθρα του κανονισμού αυτού ή σε κανονισμούς που εξεδόθησαν για την εφαρμογή του σύμφωνα με την διαδικασία των παραγράφων 2 και 3 του άρθρου 58, η παραπομπή αυτή θεωρείται ότι γίνεται στον παρόντα κανονισμό ή στους κανονισμούς που θα εκδοθούν για την εφαρμογή του.]

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Προσάρτημα II Κανονισμός περί των διατάξεων εφαρμογής και των μέτρων απλουστεύσεως του καθεστώτος της κοινοτικής διαμετακομίσεως

- (ΕΟΚ) αριθ. 223/77 της 22ας Δεκεμβρίου 1976 -

ΤΙΤΛΟΣ I ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΕΡΙ ΤΩΝ ΕΝΤΥΠΩΝ ΚΑΙ ΤΗΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΩΣ ΤΟΥΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΟΥ ΚΑΘΕΣΤΩΤΟΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕΩΣ ΤΜΗΜΑ I

ΕΝΤΥΠΑ

Άρθρο 1

1. Τα έντυπα επί των οποίων συντάσσονται οι δηλώσεις κοινοτικής διαμετακομίσεως, πλην των θέσεών τους οι οποίες προορίζονται για εθνικές χρήσεις, πρέπει να ανταποκρίνονται προς τα υποδείγματα που αναφέρονται στα παραρτήματα I έως IV. Οι δηλώσεις αυτές χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77 και με εκείνες των άρθρων 3 και 4 του παρόντος κανονισμού.

2. Πίνακες φορτώσεως που ανταποκρίνονται προς το υπόδειγμα το οποίο παρατίθεται στο παράρτημα V, δύνανται, σύμφωνα με τους όρους των άρθρων 5 έως 9, να χρησιμοποιούνται ως το περιγραφικό μέρος των δηλώσεων κοινοτικής διαμετακομίσεως. Η χρησιμοποίησή τους ουδόλως επηρεάζει τις υποχρεώσεις όσον αφορά τις διατυπώσεις εξαγωγής, επανεξαγωγής, εισαγωγής και επανεισαγωγής όπως επίσης και εκείνες που αφορούν τα αντίστοιχα έντυπα.

[3. Το έντυπο επί του οποίου συντάσσεται το ειδικό αντίτυπο του παραστατικού κοινοτικής διαμετακομίσεως, το οποίο καλείται στο εξής "αντίτυπο ελέγχου Τ αριθ. 5" χρησιμοποιούμενο ως αποδεικτικό του ότι τα εμπορεύματα που αφορά εχρησιμοποιήθησαν για καθορισμένο σκοπό ή κατέληξαν σε καθορισμένο προορισμό, πρέπει να ανταποκρίνεται προς το υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα VI. Το αντίτυπο ελέγχου Τ αριθ. 5 εκδίδεται και χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 10 έως 13.]

4. Το έντυπο επί του οποίου συντάσσεται το δελτίο διελεύσεως για την εφαρμογή του άρθρου 22 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77, πρέπει να ανταποκρίνεται προς το υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα VII.

5. Το έντυπο επί του οποίου συντάσσεται η απόδειξη παραλαβής που πιστοποιεί την προσκόμιση στο τελωνείο προορισμού παραστατικού κοινοτικής διαμετακομίσεως και/ή αντιτύπου ελέγχου Τ αριθ. 5, όπως επίσης και της εμπορευματικής αποστολής στην οποία αυτό αντιστοιχεί, πρέπει να ανταποκρίνεται προς το υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα VIII. Η απόδειξη παραλαβής εκδίδεται και χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 15.

[6. Το έντυπο επί του οποίου συντάσσεται το πιστοποιητικό εγγυήσεως που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77, πρέπει να ανταποκρίνεται προς το υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα ΙΧ. Το πιστοποιητικό εγγυήσεως εκδίδεται και χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 18 έως 21.]

7. Το έντυπο επί του οποίου συντάσσεται ο τίτλος της κατ' αποκοπήν εγγυήσεως, πρέπει να ανταποκρίνεται προς το υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα Χ. Οι μνείες, που περιλαμβάνονται στην οπισθία όψη του υποδείγματος τούτου, δύνανται εντούτοις, να αναγράφονται στο άνω μέρος της προσθίας όψεως, προ της ενδείξεως "Εγγυητής"- οι λοιπές μνείες παραμένουν αμετάβλητες. Ο τίτλος της κατ' αποκοπήν εγγυήσεως εκδίδεται και χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 22 έως 25.

8. Το έντυπο επί του οποίου συντάσσεται το παραστατικό εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως T2L για να αποδειχθεί ο κοινοτικός χαρακτήρας των εμπορευμάτων που δεν κυκλοφορούν υπό το καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως, πρέπει να ανταποκρίνεται προς το υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα XI. Το παραστατικό T 2 L εκδίδεται και χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις του τίτλου V.

[9. Το υπόδειγμα της κίτρινης ετικέττας που προβλέπεται στο άρθρο 48 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77 παρατίθεται στο παράρτημα XII.]

Άρθρο 2

1. Ο χάρτης, επί του οποίου τυπώνονται τα έντυπα των δηλώσεων κοινοτικής διαμετακομίσεως, των πινάκων φορτώσεως, των δελτίων διελεύσεως και των αποδείξεων παραλαβής, είναι χάρτης γραφής, διαβρεγμένος με κόλλα, βάρους τουλάχιστον 40 γραμμαρίων κατά m2. Για τα έντυπα των δηλώσεων κοινοτικής διαμετακομίσεως και των πινάκων φορτώσεως, πρέπει αυτός να είναι επαρκώς αδιαφανής έτσι, ώστε οι ενδείξεις που αναφέρονται στην μία όψη να μην επηρεάζουν το ευανάγνωστο των ενδείξεων που αναφέρονται στην άλλη όψη και η αντοχή του πρέπει να είναι τέτοια ώστε κατά την συνήθη χρήση, ούτε να σχίζεται, ούτε να τσαλακώνεται.

2. Ο χάρτης, επί του οποίου τυπώνονται τα έντυπα των τίτλων κατ' αποκοπήν εγγυήσεως και των παραστατικών εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως T 2 L είναι χάρτης γραφής, άνευ μηχανικών πολτών, διαβρεγμένος με κόλλα, βάρους τουλάχιστον 55 γραμμαρίων κατά m2. Φέρει έντυπη κυματοειδή διάταξη συμπλέκτων γραμμών, η οποία καθιστά εμφανή κάθε παραποίηση με μηχανικά ή χημικά μέσα. Η έντυπη αυτή διάταξη γραμμών είναι:

- χρώματος ερυθρού, για τους τίτλους κατ' αποκοπήν εγγυήσεως,

- χρώματος πρασίνου, για τα παραστατικά εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως T 2 L.

3. Ο χάρτης, επί του οποίου τυπώνονται τα έντυπα του πιστοποιητικού εγγυήσεως, είναι χάρτης άνευ μηχανικών πολτών βάρους τουλάχιστον 100 γραμμαρίων κατά m2. Φέρει, και στις δύο όψεις, έντυπη κυματοειδή διάταξη συμπλέκτων γραμμών χρώματος πρασίνου, η οποία καθιστά εμφανή κάθε παραποίηση με μηχανικά ή χημικά μέσα.

4. Ο χάρτης που αναφέρεται στις παραγράφους 1,2 και 3 είναι χρώματος λευκού, εκτός του χάρτου των εντύπων των δηλώσεων εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως, για τα οποία χρησιμοποιείται χάρτης χρώματος ανοικτού κυανού, και του χάρτου των εντύπων των πινάκων φορτώσεως, για τα οποία η εκλογή του χρώματος εναπόκειται στους ενδιαφερομένους.

5. Οι διαστάσεις των εντύπων είναι:

α) 210 x 297 χλστ. για τις δηλώσεις κοινοτικής διαμετακομίσεως, τους πίνακες φορτώσεως και τα παραστατικά εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως T 2 L, με ανώτατη επιτρεπόμενη ανοχή, ως προς το μήκος, 5 χλτ. επί έλαττον και 8 χλστ. επί πλέον-

β) 210 x 148 χλστ. για τα δελτία διελεύσεως και τα πιστοποιητικά εγγυήσεως-

γ) 148 x 105 χλστ. για τις αποδείξεις παραλαβής και τους τίτλους κατ' αποκοπήν εγγυήσεως.

6. Τα έντυπα τυπώνονται και συμπληρώνονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Κοινότητος.

Η γλώσσα που πρέπει να χρησιμοποιείται, όσον αφορά τα έντυπα των δηλώσεων κοινοτικής διαμετακομίσεως, των πινάκων φορτώσεως και των παραστατικών εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως T 2 L, καθορίζεται από τις αρμόδιες αρχές του Κράτους μέλους αναχωρήσεως και, εφ' όσον είναι ανάγκη, οι αρμόδιες αρχές άλλου Κράτους μέλους, στις οποίες πρέπει να προσκομίζονται τα έγγραφα αυτά, δύνανται να απαιτούν την μετάφραση στην επίσημη γλώσσα ή σε μία από τις επίσημες γλώσσες του Κράτους μέλους τούτου.

Όσον αφορά το πιστοποιητικό εγγυήσεως, η επίσημη γλώσσα που πρέπει να χρησιμοποιείται καθορίζεται από τις αρμόδιες αρχές του Κράτους μέλους στο οποίο υπάγεται το τελωνείο εγγυήσεως.

7. Τα έντυπα των δηλώσεων κοινοτικής διαμετακομίσεως και του τίτλου της κατ' αποκοπήν εγγυήσεως πρέπει να φέρουν το όνομα και την διεύθυνση του τυπογράφου ή σήμα που επιτρέπει την εξακρίβωση της ταυτότητος αυτού. Ο τίτλος της κατ' αποκοπήν εγγυήσεως φέρει επί πλέον, για την εξατομίκευσή του, αριθμό σειράς.

8. Τα Κράτη μέλη αναλαμβάνουν ή αναθέτουν την εκτύπωση των εντύπων των πιστοποιητικών εγγυήσεως. Κάθε πιστοποιητικό πρέπει να φέρει αριθμό που επιτρέπει την εξακρίβωση της ταυτότητός του.

9. Τα Κράτη μέλη αναθέτουν, ομοίως, την εκτύπωση των εντύπων των παραστατικών εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως T 2 L. Τα έντυπα αυτά δύνανται, ομοίως, να τυπώνονται από τυπογραφεία εγκεκριμένα από το Κράτος μέλος όπου είναι εγκατεστημένα. Στην τελευταία αυτή περίπτωση, σε κάθε έντυπο γίνεται μνεία της σχετικής εγκρίσεως. Κάθε έντυπο πρέπει να περιέχει το όνομα και την διεύθυνση του τυπογράφου ή να φέρει το σήμα που επιτρέπει την εξακρίβωση της ταυτότητος του τυπογράφου και επί πλέον, για την εξατομίκευσή του, αριθμό σειράς.

10. Τα έντυπα του πιστοποιητικού εγγυήσεως και των τίτλων της κατ' αποκοπήν εγγυήσεως πρέπει να συμπληρώνονται στην γραφομηχανή.

Τα λοιπά έντυπα δύνανται να συμπληρώνονται είτε στην γραφομηχανή είτε με το χέρι κατά τρόπο ευανάγνωστο- στην τελευταία αυτή περίπτωση πρέπει αυτά να συμπληρώνονται με μελάνι και με κεφαλαία γράμματα.

Τα έντυπα δεν πρέπει να φέρουν ξέσματα ούτε αλλοιώσεις. Τυχόν τροποποιήσεις πρέπει να γίνονται διαγράφοντας τις εσφαλμένες ενδείξεις και προσθέτοντας, κατά περίπτωση, τις επιθυμητές ενδείξεις. Κάθε τέτοια τροποποίηση πρέπει να κυρούται από εκείνον ο οποίος την επιφέρει και να θεωρείται από τις τελωνειακές αρχές.

[11. Οι διατάξεις των παραγράφων 2, 4, 5 περίπτωση α), παράγραφος 6 εδάφια πρώτο και δεύτερο, παράγραφοι 9 και 10 εδάφια δεύτερο και τρίτο, εφαρμόζονται, ομοίως, στο έντυπο του αντιτύπου ελέγχου T αριθ. 5. Εν τούτοις, η εκτύπωση της εντύπου διατάξεως συμπλέκτων γραμμών, που αναφέρεται στην παράγραφο 2, είναι και για τις δύο όψεις των πρωτοτύπων των αντιτύπων ελέγχου T αριθ. 5, χρώματος κυανού.]

ΤΜΗΜΑ II

ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΕΝΤΥΠΩΝ

Δηλώσεις T 1 και T 2

Άρθρο 3

1. Τα έντυπα των δηλώσεων κοινοτικής διαμετακομίσεως εκτυπώνονται σε δεσμίδες που καθιστούν δυνατή τη λήψη των διαφόρων αντιτύπων με ένα κτύπημα της γραφομηχανής ή με μία μόνο γραφή.

2. Κάθε δεσμίδα αποτελείται τουλάχιστον από τα ακόλουθα αντίτυπα, τα οποία εμφανίζονται κατά σειρά αριθμήσεως:

α) αντίτυπο για το τελωνείο αναχωρήσεως (αριθ. 1)-

β) αντίτυπο για το τελωνείο προορισμού (αριθ. 2)-

γ) αντίτυπο προς επιστροφή στο τελωνείο αναχωρήσεως (αριθ. 3)-

δ) αντίτυπο για την στατιστική (αριθ. 4).

3. Το αντίτυπο αριθ. 3 έχει περιθώριο χρώματος ερυθρού και το αντίτυπο αριθ. 4 έχει περιθώριο χρώματος βαθέος κυανού. Το πλάτος των περιθωρίων αυτών είναι περίπου 4 χλστ.

[Άρθρο 4 Όταν, σύμφωνα με τα άρθρα 15 και 39 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77, η δήλωση εξαγωγής ή επανεξαγωγής και η δήλωση της κοινοτικής διαμετακομίσεως συντάσσονται μαζί εφ' ενός μόνον εντύπου, η δεσμίδα που αναφέρεται στο άρθρο 3 προσκομίζεται συγχρόνως με το ή τα αντίτυπα που απαιτούνται από το Κράτος μέλος αναχωρήσεως προς τον σκοπό εξαγωγής ή επανεξαγωγής.]

Πίνακες φορτώσεως

Άρθρο 5

1. Όταν δήλωση κοινοτικής διαμετακομίσεως συντάσσεται για εμπορευματική αποστολή που περιλαμβάνει περισσότερα από δύο είδη εμπορευμάτων, οι ενδείξεις που αφορούν τα εμπορεύματα αυτά δύνανται να περιλαμβάνονται σε έναν ή περισσοτέρους πίνακες φορτώσεως, αντί να αναφέρονται στις στήλες 30, 31, 35, 36 και 37 του εντύπου T 1 που συνοδεύεται από ένα ή περισσότερα έντυπα T 1 δις ή του εντύπου T 2 που συνοδεύεται από ένα ή περισσότερα έντυπα T 2 δις.

Όταν χρησιμοποιούνται πίνακες φορτώσεως, οι προαναφερθείσες στήλες του εντύπου T 1 ή T 2 διαγράφονται και τα έντυπα αυτά δεν οφείλουν να συνοδεύονται από έντυπα T 1 δις ή T 2 δις.

2. Ως πίνακας φορτώσεως, όπως αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2, νοείται κάθε εμπορικό έγγραφο που ανταποκρίνεται στις προϋποθέσεις του άρθρου 2 παράγραφοι 1, 5 περίπτωση α), παράγραφος 6 εδάφια πρώτο και δεύτερο, και παράγραφος 10 εδάφια δεύτερο και τρίτο και των άρθρων 6 και 7.

3. Ο πίνακας φορτώσεως κατατίθεται σε ίδιο αριθμό αντιγράφων όπως και το έντυπο T 1 ή T 2, στο οποίο ανήκει- υπογράφεται από εκείνον, ο οποίος υπογράφει το έντυπο T 1 ή T 2.

4. Κατά την καταχώρηση της δηλώσεως, ο πίνακας φορτώσεως λαμβάνει τον ίδιο αριθμό καταχωρήσεως, όπως και το έντυπο T 1 ή T 2 στο οποίο ανήκει. Ο αριθμός αυτός πρέπει να τίθεται είτε με σφραγίδα που περιλαμβάνει το όνομα του τελωνείου καταχωρίσεως είτε με το χέρι. Στην τελευταία αυτή περίπτωση, πρέπει ο αριθμός να συνοδεύεται από την επίσημη σφραγίδα του τελωνείου.

Η υπογραφή υπαλλήλου καταχωρήσεως είναι προαιρετική.

5. Όταν επισυνάπτονται περισσότεροι του ενός πίνακες στο αυτό έντυπο T 1 ή T 2, ο κυρίως υπόχρεος τους αριθμεί δι' αύξοντος αριθμού. Ο αριθμός των συνημμένων πινάκων αναγράφεται στην θέση 4 του εντύπου T 1 ή T 2.

6. Δήλωση που συντάσσεται επί εντύπου T 1 ή T 2 και συμπληρώνεται από έναν ή περισσοτέρους πίνακες φορτώσεως οι οποίοι πληρούν τις προϋθέσεις των άρθρων 6 έως 9, ισχύει, αναλόγως της περιπτώσεως, ως δήλωση T 1 ή T 2.

Άρθρο 6

Οι πίνακες φορτώσεως περιλαμβάνουν:

α) την επικεφαλίδα "πίνακας φορτώσεως"-

β) πλαίσιο διαστάσεων 70 x 55 χλστ., το οποίο χωρίζεται σε άνω μέρος, διαστάσεων 70 x 15 χλστ., όπου γίνεται αναφορά στο έντυπο T 1 ή T 2 στο οποίο ανήκει ο πίνακας φορτώσεως και σε κάτω μέρος, διαστάσεων 70 x 40 χλστ., όπου γίνεται αναφορά στις ενδείξεις, που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 4-

γ) στήλες, κατά την ακόλουθη σειρά, που επιγράφονται ως εξής:

- αύξων αριθμός.

- 30. Αριθμός, φύση, σήματα και αριθμοί των δεμάτων.

- 31. Είδος εμπορεύματος.

- 35. Χώρα προελεύσεως.

- 36. Μικτό βάρος σε χλγρ.

- Συμπληρώνεται από το τελωνείο.

Οι ενδιαφερόμενοι δύνανται να προσαρμόζουν σύμφωνα με τις ανάγκες τους το πλάτος των στηλών. Εν τούτοις, η στήλη που επιγράφεται "Συμπληρώνεται από το τελωνείο" πρέπει να έχει πλάτος τουλάχιστον 30 χλστ. Οι ενδιαφερόμενοι δύνανται, εξ άλλου, να χρησιμοποιούν ελεύθερα τους λοιπούς χώρους πλην εκείνων που αναφέρονται στις περιπτώσεις α) έως γ).

Άρθρο 7

1. Ως πίνακας φορτώσεως δύναται να χρησιμοποιείται μόνον η προσθία όψη του εντύπου.

2. Αύξων αριθμός πρέπει να προηγείται κάθε είδους, το οποίο περιλαμβάνεται στον πίνακα φορτώσεως.

[3. Κάθε είδος πρέπει να συνοδεύεται, κατά περίπτωση, από τις ειδικές μνείες που προβλέπονται από τους κοινοτικούς κανονισμούς, ιδίως στον τομέα της κοινής γεωργικής πολιτικής.]

4. Αμέσως κάτω από την τελευταία εγγραφή, πρέπει να σύρεται οριζόντια γραμμή και οι μη χρησιμοποιηθέντες χώροι πρέπει να διαγράφονται κατά τρόπο καθιστώντα αδύνατη κάθε μεταγενέστερη προσθήκη.

Άρθρο 8

1. Οι αρμόδιες τελωνειακές αρχές κάθε Κράτους μέλους δύνανται να επιτρέπουν στις επιχειρήσεις που είναι εγκατεστημένες στο έδαφός τους και των οποίων οι εγγραφές βασίζονται επί ολοκληρωμένου συστήματος ηλεκτρονικής ή μηχανογραφικής επεξεργασίας των πληροφοριών, την χρησιμοποίηση πινάκων φορτώσεως που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2, οι οποίοι όμως, έστω και αν δεν πληρούν όλες τις προϋποθέσεις του άρθρου 2 παράγραφος 1, παράγραφος 5 περίπτωση α) και παράγραφος 10 εδάφια δεύτερο και τρίτο και του άρθρου 6, σχεδιάζονται και συμπληρώνονται κατά τρόπο καθιστώντα δυνατή την ευχερή χρησιμοποίηση από τις τελωνειακές ή στατιστικές υπηρεσίες.

2. Οι πίνακες φορτώσεως αυτοί πρέπει οπωσδήποτε να περιλαμβάνουν τον αριθμό, την φύση, τα σήματα και τους αριθμούς των δεμάτων, το είδος εμπορεύματος, το μικτό βάρος σε χιλιόγραμμα κάθε είδους όπως και την χώρα προελεύσεως.

Άρθρο 9

1. Εφ' όσον εφαρμόζονται οι διατάξεις των άρθρων 36 έως 53, οι διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφος 2 και των άρθρων 6, 7 και 8, εφαρμόζονται στους πίνακες φορτώσεως που ενδεχομένως επισυνάπτονται στην διεθνή φορτωτική. Στην περίπτωση αυτή, ο αριθμός των πινάκων τούτων αναφέρεται στην θέση 32 της διεθνούς φορτωτικής.

Εξ άλλου, ο πίνακας φορτώσεως πρέπει να περιλαμβάνει τον αριθμό αμάξης στην οποία η διεθνής φορτωτική αναφέρεται ή, κατά περίπτωση, τον αριθμό του εμπορευματοκιβωτίου, εντός του οποίου ευρίσκονται τα εμπορεύματα.

2. Όταν μεταφορά αρχίζει στο εσωτερικό της Κοινότητος και αφορά συγχρόνως τόσο εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 όσο και εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77, πρέπει να καταρτίζονται ξεχωριστοί πίνακες φορτώσεως- οι αύξοντες αριθμοί των πινάκων φορτώσεως που αντιστοιχούν στα εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του προαναφερθέντος κανονισμού πρέπει να αναγράφονται στην θέση 25 της διεθνούς φορτωτικής.

[Αντίτυπο ελέγχου T αριθ. 5

Άρθρο 10

Όταν η εφαρμογή κοινοτικού μέτρου περί εισαγωγής ή εξαγωγής εμπορευμάτων ή κυκλοφορίας των εμπορευμάτων αυτών στο εσωτερικό της Κοινότητος εξαρτάται από την απόδειξη ότι τα εμπορεύματα που αποτελούν το αντικείμενο του μέτρου τούτου εχρησιμοποιήθησαν για τον σκοπό και/ή διοχετεύθηκαν στον προορισμό που προβλέπονται ή επιβάλλονται από το μέτρο αυτό, η εν λόγω απόδειξη παρέχεται δια της προσκομίσεως αντιτύπου ελέγχου T αριθ. 5.]

[Άρθρο 11 1. Το αντίτυπο ελέγχου T αριθ. 5 συντάσσεται από τον ενδιαφερόμενο σε πρωτότυπο και σε ένα τουλάχιστον αντίγραφο. Αυτά οφείλουν να υπογράφονται σε πρωτότυπο.

ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΣΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ: 377R1291.12. Το αντίτυπο ελέγχου T αριθ. 5 πρέπει να περιέχει, όσον αφορά το είδος εμπορεύματος και τις ειδικές μνείες, όλες τις ενδείξεις που απαιτούνται από τις διατάξεις περί του κοινοτικού μέτρου, το οποίο συνεπάγεται την διενέργεια του ελέγχου.]

[Άρθρο 12 1. Στο πλαίσιο διαδικασίας κοινοτικής διαμετακομίσεως, το τελωνείο αναχωρήσεως εκδίδει το αντίτυπο ελέγχου T αριθ. 5. Το αρμόδιο τελωνείο του Κράτους μέλους διενεργεί τον έλεγχο της χρησιμοποιήσεως και/ή του προορισμού που προβλέπονται ή επιβάλλονται ή αναθέτει την υπ' ευθύνη του διενέργεια του ελέγχου τούτου.

2. Το τελωνείο αναχωρήσεως διατηρεί αντίγραφο του αντιτύπου ελέγχου T αριθ. 5.

3. Το πρωτότυπο του αντιτύπου ελέγχου T αριθ. 5 συνοδεύει τα εμπορεύματα υπό τους ίδιους όρους όπως και τα λοιπά αντίτυπα του παραστατικού κοινοτικής διαμετακομίσεως τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77.

4. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 26 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77, το πρωτότυπο του αντιτύπου ελέγχου T αριθ. 5 επιστρέφεται αμελλητί στο τελωνείο αναχωρήσεως, αφού θεωρηθεί δεόντως από το αρμόδιο τελωνείο του Κράτους μέλους προορισμού.]

[Άρθρο 13 Όταν τα εμπορεύματα που υπόκεινται σε έλεγχο της χρησιμοποιήσεως και/ή του προορισμού τους δεν τίθενται υπό διαδικασία κοινοτικής διαμετακομίσεως, εκδίδεται για αυτά, εκτός από το παραστατικό το σχετικό με την χρησιμοποιούμενη διαδικασία, αντίτυπο ελέγχου T αριθ. 5. Το τελευταίο τούτο εκδίδεται και χρησιμοποιείται σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 12.]

[Άρθρο 14 Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 10 και εφ' όσον δεν ορίζεται το αντίθετο στις διατάξεις περί του κοινοτικού μέσου, κάθε Κράτος μέλος έχει το δικαίωμα να προβλέπει ότι η απόδειξη θα παρέχεται σύμφωνα με εθνική διαδικασία, εφ' όσον τα εμπορεύματα δεν εγκαταλείπουν το έδαφός του πριν χρησιμοποιηθούν για το σκοπό και/ή διοχετευθούν στον προορισμό που προβλέπονται ή επιβάλλονται.]

Απόδειξη παραλαβής

Άρθρο 15

1. Το πρόσωπο που προσκομίζει στο τελωνείο προορισμού παραστατικό κοινοτικής διαμετακομίσεως όπως και την αποστολή στην οποία το παραστατικό αυτό αναφέρεται, δύναται να λάβει, κατόπιν αιτήσεως, απόδειξη παραλαβής.

[2. Η απόδειξη παραλαβής εκδίδεται, ομοίως, κατόπιν αιτήσεως του προσώπου που προσκομίζει αντίτυπο ελέγχου T αριθ. 5 καθώς και την αποστολή, στην οποία το αντίτυπο αυτό αναφέρεται, στο αρμόδιο τελωνείο του Κράτους μέλους προορισμού που αναφέρεται στο άρθρο 12 παράγραφος 1.

Η απόδειξη παραλαβής δεν δύναται να αντικαθιστά το αντίτυπο ελέγχου T αριθ. 5.]

3. Το έντυπο της αποδείξεως παραλαβής πρέπει να συμπληρώνεται προηγουμένως από τον ενδιαφερόμενο. Δύναται να περιέχει έξω από το πλαίσιο που συμπληρώνεται από το τελωνείο και άλλες ενδείξεις σχετικές με την αποστολή, αλλά η ισχύς της θεωρήσεως του τελωνείου περιορίζεται στις ενδείξεις που περιέχονται εντός του εν λόγω πλαισίου.

Επιστροφή των παραστατικών εγγράφων

Άρθρο 16

Κάθε Κράτος μέλος δύναται να υποδεικνύει μία ή περισσότερες κεντρικές υπηρεσίες, στις οποίες τα αρμόδια τελωνεία του Κράτους μέλους προορισμού οφείλουν να επιστρέφουν τα παραστατικά. Τα Κράτη μέλη, αφού ορίσουν για τον σκοπό αυτόν τέτοιες υπηρεσίες, ενημερώνουν σχετικώς την Επιτροπή καθορίζοντας και το είδος των προς επιστροφή παραστατικών.

Η Επιτροπή ενημερώνει σχετικώς τα λοιπά Κράτη μέλη.

ΤΙΤΛΟΣ II ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΕΡΙ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΥΗΤΟΥ ΕΠΙ ΤΗΣ ΕΞΕΛΙΞΕΩΣ ΤΩΝ ΠΡΑΞΕΩΝ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕΩΣ ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΤΟΝ ΑΦΟΡΟΥΝ

Άρθρο 17

Εφ' όσον παραστατικό κοινοτικής διαμετακομίσεως δεν εξοφλείται στο τελωνείο αναχωρήσεως, το τελωνείο τούτο ενημερώνει σχετικώς τον εγγυητή εντός εννέα μηνών από της ημερομηνίας εκδόσεως του προαναφερθέντος παραστατικού.

ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

Πιστοποιητικά εγγυήσεως

Άρθρο 18

1. Ο κυρίως υπόχρεος ορίζει υπ' ευθύνη του στην οπίσθια όψη του πιστοποιητικού εγγυήσεως, κατα την έκδοση του πιστοποιητικού ή οποτεδήποτε κατά την διάρκεια της ισχύος του πιστοποιητικού, τα πρόσωπα που εξουσιοδότησε να υπογράφουν για λογαριασμό του τις δηλώσεις κοινοτικής διαμετακομίσεως. Ο ορισμός συνίσταται στην αναφορά του ονοματεπωνύμου όπως και στην παράθεση του δείγματος της υπογραφής που εξουσιοδοτημένου προσώπου. Κάθε εγγραφή εξουσιοδοτημένου προσώπου πρέπει να κυρούται από την υπογραφή του κυρίως υποχρέου. Ο κυρίως υπόχρεος δύναται να διαγράφει τους χώρους που δεν επιθυμεί να χρησιμοποιήσει.

2. Ο κυρίως υπόχρεος δύναται να ακυρώνει οποτεδήποτε την εγγραφή του ονόματος εξουσιοδοτημένου προσώπου επί της οπισθίας όψεως του πιστοποιητικού.

Άρθρο 19

Κάθε πρόσωπο που αναφέρεται στην οπίσθια όψη πιστοποιητικού εγγυήσεως, το οποίο κατατίθεται σε τελωνείο αναχωρήσεως, θεωρείται ως εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος του κυρίως υποχρέου.

Άρθρο 20

Η διάρκεια ισχύος του πιστοποιητικού εγγυήσεως δεν δύναται να υπερβαίνει τα δύο έτη. Εν τούτοις, το τελωνείο εγγυήσεως δύναται να την επεκτείνει εφ' άπαξ κατά δύο το πολύ έτη.

Άρθρο 21

Σε περίπτωση καταγγελίας της συμβάσεως εγγυήσεως, ο κυρίως υπόχρεος υποχρεούται να επιστρέψει αμελλητί στο τελωνείο εγγυήσεως όλα τα χορηγηθέντα σ' αυτόν πιστοποιητικά εγγυήσεως, των οποίων η ισχύς δεν έληξε ακόμη.

ΚΑΤ' ΑΠΟΚΟΠΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ

[Άρθρο 22 1. Εφ' όσον φυσικό ή νομικό πρόσωπο προτίθεται να καταστεί εγγυητής σύμφωνα με τους όρους που αναφέρονται στα άρθρα 27 και 28 και σύμφωνα με την διαδικασία του άρθρου 32 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77, η εγγύηση πρέπει να παρέχεται με πράξη σύμφωνη προς το υπόδειγμα III που παρατίθεται στο παράρτημα του εν λόγω κανονισμού.

2. Όταν οι εθνικές νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις ή τα συναλλακτικά ήθη το απαιτούν, κάθε Κράτος μέλος δύναται να καθορίζει διαφορετικό τύπο πράξεως εγγυήσεως, εφ' όσον κατά τον τρόπον αυτόν επιτυγχάνονται αποτελέσματα ταυτόσημα με εκείνα της πράξεως που προβλέπεται στην παράγραφο 1.]

Άρθρο 23

1. Διά της αποδοχής υπό του τελωνείου όπου συνιστάται η εγγύηση η οποία αναφέρεται στο άρθρο 22 - καλουμένου τελωνείου εγγυήσεως - της δηλώσεως εγγυήσεως, εξουσιοδοτείται ο εγγυητής να χορηγεί, συμφώνως προς τους όρους που προβλέπονται στην πράξη εγγυήσεως, τον ή τους απαιτούμενους τίτλους κατ' αποκοπήν εγγυήσεως σε πρόσωπα που προτίθενται να πραγματοποιήσουν, υπό την ιδιότητα κυρίως υποχρέου και από το τελωνείο αναχωρήσεως της εκλογής τους, πράξη κοινοτικής διαμετακομίσεως.

Η καταγγελία συμβάσεως εγγυήσεως κοινοποιείται άνευ καθυστερήσεως από το Κράτος μέλος στο οποίο υπάγεται το τελωνείο εγγυήσεως στα λοιπά Κράτη μέλη.

2. Η ευθύνη του εγγυητού φθάνει μέχρι ποσού 5 000 λογιστικών μονάδων ανά τίτλο κατ' αποκοπήν εγγυήσεως.

3. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 24, ο κυρίως υπόχρεος δύναται να πραγματοποιεί μία πράξη κοινοτικής διαμετακομίσεως με κάθε τίτλο κατ' αποκοπήν εγγυήσεως. Ο τίτλος κατατίθεται στο τελωνείο αναχωρήσεως και φυλάσσεται από αυτό.

Άρθρο 24

1. Εκτός των περιπτώσεων που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3, το τελωνείο αναχωρήσεως δεν δύναται να απαιτεί εγγύηση ανώτερη του κατ' αποκοπήν ποσού των 5 000 λογιστικών μονάδων ανά δήλωση κοινοτικής διαμετακομίσεως, ανεξαρτήτως του ύψους των δασμών και λοιπών επιβαρύνσεων που αφορούν εμπορεύματα, τα οποία αποτελούν το αντικείμενο δηλώσεως.

2. Όταν, εξαιρετικώς, μεταφορά εμπορευμάτων εμφανίζει, λόγω ειδικών περιστάσεων, ηυξημένους κινδύνους και το τελωνείο αναχωρήσεως κρίνει για τον λόγο αυτόν ως καταφανώς ανεπαρκή την εγγύηση των 5 000 λογιστικών μονάδων, δύναται να απαιτεί μεγαλύτερη εγγύηση, υπό μορφή πολλαπλασίου των 5 000 λογιστικών μονάδων.

3. Σε μεταφορές εμπορευμάτων, τα οποία περιλαμβάνονται στον πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα XIII, αυξάνεται η κατ' αποκοπήν εγγύηση όταν η ποσότης του ή των μεταφερομένων εμπορευμάτων υπερβαίνει εκείνη που αντιστοιχεί στο κατ' αποκοπήν ποσό των 5 000 λογιστικών μονάδων.

Στην περίπτωση αυτήν το ποσό της απαιτουμένης κατ' αποκοπην εγγυήσεως καθορίζεται, αναλόγως της ποσότητος των εμπορευμάτων που πρέπει να αποσταλούν, σε πολλαπλάσιο των 5 000 λογιστικών μονάδων.

4. Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3, ο κυρίως υπόχρεος πρέπει να καταθέτει στο τελωνείο αναχωρήσεως αριθμό τίτλων κατ' αποκοπήν εγγυήσεως που αντιστοιχεί στο απαιτούμενο πολλαπλάσιο των 5 000 λογιστικών μονάδων.

Άρθρο 25

1. Όταν η δήλωση κοινοτικής διαμετακομίσεως περιλαμβάνει εκτός των εμπορευμάτων του πίνακος ο οποίος αναφέρεται στο άρθρο 24 παράγραφος 3 και άλλα εμπορεύματα, οι διατάξεις περί της κατ' αποκοπήν εγγυήσεως εφαρμόζονται σαν οι δύο κατηγορίες εμπορευμάτων να αποτελούσαν αντικείμενο ξεχωριστών δηλώσεων.

2. Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις της παραγράφου 1, δεν λαμβάνονται υπόψη τα εμπορεύματα της μιας από τις δύο κατηγορίες, των οποίων η ποσότης ή η αξία είναι συγκριτικά ασήμαντη.

ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ

Άρθρο 26

Ο πίνακας των αεροπορικών εταιριών, οι οποίες απαλλάσσονται της εγγυήσεως που προβλέπεται από το άρθρο 45 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77, παρατίθεται στο παράρτημα XIV.

[ΤΙΤΛΟΣ III [ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΠΑΡΑΣΤΑΤΙΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕΩΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΜΕΤΡΩΝ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΞΑΓΩΓΗ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ [Άρθρο 27 1. Ο παρών τίτλος καθορίζει τους όρους, υπό τους οποίους κυκλοφορούν στο εσωτερικό της Κοινότητος τα εμπορεύματα, των οποίων η εξαγωγή εκ της Κοινότητος απαγορεύεται ή υπόκειται σε περιορισμούς, σε φόρους ή σε οποιαδήποτε άλλη επιβάρυνση.

2. Εν τούτοις, οι διατάξεις του παρόντος τίτλου εφαρμόζονται μόνον εφ' όσον το μέτρο που εισάγει την απαγόρευση, τον περιορισμό, τον φόρο ή άλλη επιβάρυνση προβλέπει ρητώς την εφαρμογή τους και με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων που το μέτρο τούτο δύναται να περιλαμβάνει.

3. Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου δεν εφαρμόζονται όταν η μεταφορά των εμπορευμάτων στο εσωτερικό της Κοινότητος εκτελείται διά του εδάφους ενός, μόνον, Κράτους μέλους.]

[Άρθρο 28 Όταν τα εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 27 παράγραφος 1 τίθενται υπό διαδικασία κοινοτικής διαμετακομίσεως, ο κυρίως υπόχρεος θέτει, κατά περίπτωση, στη θέση "είδος εμπορεύματος" της δηλώσεως κοινοτικής διαμετακομίσεως, μία από τις ακόλουθες μνείες:

- "Sortie de la Communaute soumise a des restrictions",

- "Udforsel fra Faellesskabet undergivet restriktioner",

- "Ausgang aus der Gemeinschaft Beschraenkungen unterworfen",

- "Export from the Community subject to restrictions",

- "Uscita della Communia assogettata a restrizioni",

- "Verlaten van de Gemeenschap aan beperkingen onderworpen"-

- "Sortie de la Communaute soumise a imposition",

- "Udforsel fra Faellesskabet betinget af afgiftsbetaling",

- "Ausgang aus der Gemeinschaft Abgabenerhebung unterworfen",

- "Export from the Community subject to duty",

- "Uscita della Communia assoggettata a tassazione",

- "Verlaten van de Gemeenschap aan belastingheffing onderworpen".]

[Άρθρο 29 1. Όταν τα εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 27 παράγραφος 1 δεν τίθενται υπό διαδικασία κοινοτικής διαμετακομίσεως, το τελωνείο στο οποίο τηρούνται οι απαραίτητες διατυπώσεις για την αποστολή των εμπορευμάτων, απαιτεί την συμπλήρωση του αντιτύπου ελέγχου T αριθ. 5, που προβλέπεται στο άρθρο 10. Ο ενδιαφερόμενος θέτει στην θέση 104 του αντιτύπου τούτου, κατά περίπτωση, μία από τις μνείες που προβλέπονται στο άρθρο 28.

2. Εφαρμόζονται οι διατάξεις των άρθρων 11 έως 14.

3. Το τελωνείο που αναφέρεται στην παράγραφο 1, θέτει, κατά περίπτωση, επί του τελωνειακού παραστατικού βάσει του οποίου πρόκειται να μεταφερθούν εμπορεύματα, μία από τις μνείες που προβλέπονται στο άρθρο 28.]

[Άρθρο 30 Οι διατάξεις των άρθρων 28 και 29 δεν εφαρμόζονται εφ' όσον κατά την προς εξαγωγή εκτός της Κοινότητος δήλωση των εμπορευμάτων αποδειχθεί στο τελωνείο, όπου τηρούνται οι διατυπώσεις εξαγωγής, ότι η διοικητική πράξη που αποδεσμεύει τα εμπορεύματα από τον περιορισμό που προβλέπεται έναντι αυτών εξετελέσθη, ότι ο φόρος ή η οφειλόμενη επιβάρυνση κατεβλήθη ή ότι, λαμβανομένης υπ' όψη της καταστάσεώς τους, τα εμπορεύματα αυτά δύνανται να εγκαταλείψουν το έδαφος της Κοινότητος χωρίς άλλη διατύπωση.]

[Άρθρο 31 1. Όταν το μέτρο που αναφέρεται στο άρθρο 27 παράγραφος 2 προβλέπει την σύσταση εγγυήσεως, η εγγύηση αυτή πρέπει να παρέχεται στις περιπτώσεις κατά τις οποίες, σύμφωνα με τις ενδείξεις που περιλαμβάνονται στο τελωνειακό παραστατικό, τα εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 27 παράγραφος 1 και κυκλοφορούν μεταξύ δύο σημείων κειμένων εντός της Κοινότητος, εγκαταλείπουν, κατά την διάρκεια της μεταφοράς, το έδαφος της Κοινότητος ακολουθώντας οποιαδήποτε οδό, πλην της αεροπορικής.

2. Η εγγύηση συνιστάται στο τελωνείο όπου τηρούνται οι απαιτούμενες διατυπώσεις για την αποστολή των εμπορευμάτων ή σε άλλη υπηρεσία η οποία ορίζεται για το σκοπό αυτόν από το Κράτος μέλος στο οποίο υπάγεται το τελωνείο τούτο, σύμφωνα με τον τρόπο που καθορίζουν οι αρμόδιες αρχές του εν λόγω Κράτους μέλους. Εφ' όσον πρόκειται για μέτρο το οποίο επιβάλλει φόρο ή άλλη επιβάρυνση, η εγγύηση δεν οφείλει να παρέχεται εάν η μεταφορά των εμπορευμάτων πραγματοποιείται υπό το καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως και έχει ήδη παρασχεθεί εγγύηση η οποία δεν συνίσταται σε κατάθεση χρηματικού ποσού ή εάν προβλέπεται απαλλαγή εκ της εγγυήσεως λαμβανομένου υπόψη του προσώπου του κυρίως υποχρέου.]

[Άρθρο 32 1. Οι διατάξεις του άρθρου 29 εφαρμόζονται, ομοίως, στα εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 27 παράγραφος 1, τα οποία κυκλοφορούν μεταξύ δύο σημείων κειμένων εντός της Κοινότητος διερχόμενα από το έδαφος της Αυστρίας ή της Ελβετίας και τα οποία, σε μία από τις δύο αυτές χώρες, αποτελούν αντικείμενο επαναποστολής.

Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 3, το πρωτότυπο του αντιτύπου ελέγχου T αριθ. 5 συνοδεύει τα εμπορεύματα μέχρι το αρμόδιο τελωνείο του Κράτους μέλους προορισμού.

Το τελωνείο αναχωρήσεως καθορίζει την προθεσμία εντός της οποίας τα εμπορεύματα οφείλουν να επανεισαχθούν στην Κοινότητα.

2. Εάν το μέτρο που αναφέρεται στο άρθρο 27 παράγραφος 2 προβλέπει την σύσταση εγγυήσεως, πρέπει η εγγύηση αυτή να παρέχεται, κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του άρθρου 31, σε όλες τις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1.]

[Άρθρο 33 Όταν τα εμπορεύματα δεν τίθενται σε ανάλωση αμέσως μετά την άφιξή τους στο τελωνείο προορισμού, το τελωνείο τούτο οφείλει να φροντίζει για την διασφάλιση της εφαρμογής των μέτρων που προβλέπονται έναντι των εμπορευμάτων αυτών και τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 27 παράγραφος 2.]

[Άρθρο 34 Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες τα εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 27 παράγραφος 1 και τα οποία κυκλοφορούν, έστω και αεροπορικώς, υπό τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 31, δεν επανεισάγονται στην Κοινότητα εντός της ορισθείσης προθεσμίας, θεωρούνται ως παρατύπως εξαχθέντα σε τρίτη χώρα από το Κράτος μέλος από το οποίο απεστάλησαν, εφ' όσον δεν αποδειχθεί ότι αυτά απωλέσθησαν λόγω ανωτέρας βίας ή τυχαίου συμβάντος.]

ΤΙΤΛΟΣ IV ΜΕΤΡΑ ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΣΕΩΣ

Άρθρο 35

Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου δεν επηρεάζουν:

[α) την εφαρμογή των διατάξεων των άρθρων 10 έως 14-]

β) τις υποχρεώσεις τις σχετικές με τις διατυπώσεις εξαγωγής, επανεξαγωγής, εισαγωγής ή επανεισαγωγής.

ΤΜΗΜΑ I

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕΩΣ ΓΙΑ ΤΑ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΑ ΤΑ ΜΕΤΑΦΕΡΟΜΕΝΑ ΔΙΑ ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΟΥ

Γενικές διατάξεις

Άρθρο 36

Οι διατυπώσεις, οι σχετικές με τις διαδικασίες της κοινοτικής διαμετακομίσεως απλουστεύονται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος τμήματος για τις μεταφορές εμπορευμάτων, οι οποίες πραγματοποιούνται από τις υπηρεσίες σιδηροδρόμων βάσει Διεθνούς Φορτωτικής (CIM) ή Διεθνούς Δελτίου Αποστολής Δεμάτων Εξπρές (T I Ex).

Άρθρο 37

Η Διεθνής Φορτωτική ή το Διεθνές Δελτίο Αποστολής Δεμάτων Εξπρές ισχύει ως:

α) δήλωση ή παραστατικό T 1, αναλόγως της περιπτώσεως, για τα εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77-

β) δήλωση ή παραστατικό T 2, αναλόγως της περιπτώσεως, για τα εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 του προαναφερθέντος κανονισμού.

Άρθρο 38

Οι υπηρεσίες σιδηροδρόμων κάθε Κράτους μέλους θέτουν στην διάθεση της εθνικής τελωνειακής διοικήσεως, για την διενέργεια τελωνειακού ελέγχου, τις καταχωρήσεις οι οποίες τηρούνται στο ή στα κεντρικά λογιστήριά τους.

Άρθρο 39

1. Οι υπηρεσίες σιδηροδρόμων που δέχονται προς μεταφορά το εμπόρευμα το οποίο συνοδεύεται από διεθνή φορτωτική ή διεθνές δελτίο αποστολής δεμάτων εξπρές, καθίστανται, για την πράξη αυτή, κυρίως υπόχρεος.

2. Οι υπηρεσίες σιδηροδρόμων του Κράτους μέλους, διά του εδάφους του οποίου η αποστολή εισέρχεται στην Κοινότητα, καθίστανται, για τις πράξεις τις σχετικές με εμπορεύματα τα οποία γίνονται δεκτά προς μεταφορά από τις υπηρεσίες σιδηροδρόμων τρίτης χώρας, κυρίως υπόχρεοι.

Άρθρο 40

Οι διοικήσεις των σιδηροδρόμων μεριμνούν ώστε οι μεταφορές που πραγματοποιούνται υπό το καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως να χαρακτηρίζονται διά της χρησιμοποιήσεως ετικέττας η οποία φέρει την μνεία "Douane/Zoll/Dogana/Customs/Told". Οι ετικέττες τίθενται επί της Διεθνούς Φορτωτικής ή επί του Διεθνούς Δελτίου Αποστολής Δεμάτων Εξπρές όπως επίσης, εφ' όσον πρόκειται περί πλήρους φορτώσεως, και επί της σιδηροδρομικής αμάξης, στις λοιπές δε περιπτώσεις και επί του δέματος ή των δεμάτων.

Άρθρο 41

Σε περίπτωση τροποποιήσεως της συμβάσεως μεταφοράς που έχει ως συνέπεια:

- μεταφορά, η οποία έπρεπε να περατωθεί στο εξωτερικό της Κοινότητος, να περατούται στο εσωτερικό αυτής,

- μεταφορά, η οποία έπρεπε να περατωθεί στο εσωτερικό της Κοινότητος, να περατούται στο εξωτερικό αυτής,

οι υπηρεσίες σιδηροδρόμων δύνανται να προβαίνουν στην εκτέλεση της τροποποιηθείσης συμβάσεως μόνον μετά από προηγούμενη άδεια του τελωνείου αναχωρήσεως.

Σε περίπτωση τροποποιήσεως της συμβάσεως μεταφοράς που έχει ως συνέπεια την περάτωση μεταφοράς στο εσωτερικό του Κράτους μέλους αναχωρήσεως, η εκτέλεση της τροποποιηθείσης συμβάσεως εξαρτάται από όρους που οφείλει να καθορίζει η τελωνειακή διοίκηση του Κράτους μέλους τούτου.

Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, οι υπηρεσίες σιδηροδρόμων δύνανται να προβαίνουν στην εκτέλεση της τροποποιηθείσης συμβάσεως- ενημερώνουν αμέσως το τελωνείο αναχωρήσεως σχετικά με την τροποποίηση που επήλθε.

Κυκλοφορία εμπορευμάτων μεταξύ

των Κρατών μελών

Άρθρο 42

1. Εφ' όσον μεταφορά αρχίζει και πρέπει να περατωθεί στο εσωτερικό της Κοινότητος, η Διεθνής Φορτωτική προσκομίζεται στο τελωνείο αναχωρήσεως.

2. Για τα εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77, το τελωνείο αναχωρήσεως αναφέρει στο αντίτυπο αριθ. 3 της Διεθνούς Φορτωτικής ότι τα εμπορεύματα, τα οποία η Διεθνής Φορτωτική αφορά, κυκλοφορούν υπό την διαδικασία της εξωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως.

Για τον σκοπό αυτόν θέτει, κατά τρόπο εμφανή, το σύμβολο T 1 στην θέση 25.]

3. Όλα τα αντίτυπα της Διεθνούς Φορτωτικής επιστρέφονται στον ενδιαφερόμενο.

[4. Κάθε κράτος μέλος δύναται να προβλέπει, σύμφωνα με όρους που αυτό καθορίζει, την δυνατότητα θέσεως των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77, υπό την διαδικασία της εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως χωρίς να συντρέχει λόγος προσκομίσεως στο τελωνείο αναχωρήσεως της Διεθνούς Φορτωτικής που αφορά τα εμπορεύματα αυτά. Εν τούτοις, η απαλλαγή αυτή εκ της προσκομίσεως δεν δύναται να χορηγηθεί για τις Διεθνείς Φορτωτικές που εκδίδονται για εμπορεύματα, για τα οποία προβλέπεται η εφαρμογή των διατάξεων του τίτλου III.]

5. Το τελωνείο, στην δικαιοδοσία του οποίου υπάγεται ο σιδηροδρομικός σταθμός προορισμού, αναλαμβάνει χρέη τελωνείου προορισμού. Εν τούτοις, εφ' όσον τα εμπορεύματα τεθούν σε ανάλωση ή τεθούν υπό άλλο τελωνειακό καθεστώς σε ενδιάμεσο σιδηροδρομικό σταθμό, χρέη τελωνείου προορισμού αναλαμβάνει το τελωνείο, στην δικαιοδοσία του οποίου υπάγεται ο εν λόγω σιδηροδρομικός σταθμός.

Άρθρο 43

Κατά γενικόν κανόνα και λαμβανομένων υπόψη των μέτρων καθορισμού της ταυτότητος που λαμβάνονται από τις υπηρεσίες σιδηροδρόμων, το τελωνείο αναχωρήσεως δεν προβαίνει στην σφράγιση των μεταφορικών μέσων ή των δεμάτων.

Άρθρο 44

1. Οι υπηρεσίες σιδηροδρόμων του Κράτους μέλους στην διαδικασία του οποίου υπάγεται το τελωνείο προορισμού, παραδίδουν στο τελευταίο τα αντίτυπα αριθ. 2 και 3 της Διεθνούς Φορτωτικής.

2. Το τελωνείο προορισμού, αφού θεωρήσει το αντίτυπο αριθ. 2, το επιστρέφει, χωρίς καθυστέρηση, στις υπηρεσίες σιδηροδρόμων και φυλάσσει το αντίτυπο αριθ. 3.

Μεταφορές εμπορευμάτων από ή προς τρίτες χώρες

Άρθρο 45

1. Εφ' όσον μεταφορά αρχίζει στο εσωτερικό της Κοινότητος και πρέπει να περατωθεί στο εξωτερικό της Κοινότητος, εφαρμόζονται οι διατάξεις των άρθρων 42 και 43.

2. Το τελωνείο, στην δικαιοδοσία του οποίου υπάγεται ο μεθοριακός σιδηροδρομικός σταθμός, διά του οποίου η αποστολή εγκαταλείπει το έδαφος της Κοινότητος, αναλαμβάνει χρέη τελωνείου προορισμού.

3. Ουδεμία διατύπωση τηρείται στο τελωνείο προορισμού.

Άρθρο 46

1. Εφ' όσον μεταφορά αρχίζει στο εξωτερικό της Κοινότητος και πρέπει να περατωθεί στο εσωτερικό της Κοινότητος, το τελωνείο, στην δικαιοδοσία του οποίου υπάγεται ο μεθοριακός σιδηροδρομικός σταθμός, διά του οποίου η αποστολή εισέρχεται στην Κοινότητα, αναλαμβάνει χρέη τελωνείου αναχωρήσεως.

Ουδεμία διατύπωση τηρείται στο τελωνείο αναχωρήσεως.

2. Το τελωνείο, στην δικαιοδοσία του οποίου υπάγεται ο σιδηροδρομικός σταθμός προορισμού αναλαμβάνει χρέη τελωνείου προορισμού. Εν τούτοις, εφ' όσον τα εμπορεύματα τεθούν σε ανάλωση ή τεθούν υπό άλλο τελωνειακό καθεστώς σε ενδιάμεσο σιδηροδρομικό σταθμό, χρέη τελωνείου προορισμού αναλαμβάνει το τελωνείο, στην δικαιοδοσία του οποίου υπάγεται ο εν λόγω σιδηροδρομικός σταθμός.

Οι διατυπώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 44 τηρούνται στο τελωνείο προορισμού.

Άρθρο 47

1. Εφ' όσον μεταφορά αρχίζει και πρέπει να περατωθεί στο εξωτερικό της Κοινότητος, τα τελωνεία που αναλαμβάνουν χρέη τελωνείου αναχωρήσεως όπως και εκείνα που αναλαμβάνουν χρέη τελωνείου προορισμού, είναι τα τελωνεία που αναφέρονται αντιστοίχως στο άρθρο 46 παράγραφος 1 και στο άρθρο 45 παράγραφος 2.

2. Ουδεμία διατύπωση τηρείται στα τελωνεία αναχωρήσεως και προορισμού.

Άρθρο 48

Τα εμπορεύματα που αποτελούν αντικείμενο μεταφοράς, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 46 παράγραφος 1 ή στο άρθρο 47 παράγραφος 1, θεωρούνται ότι κυκλοφορούν υπό την διαδικασία της εξωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως, εκτός εάν για τα εμπορεύματα αυτά προσκομισθεί πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων DD3 ή παραστατικό εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως T2L, το οποίο εκδίδεται για να αποδειχθεί ο κοινοτικός χαρακτήρας των εμπορευμάτων.

Διατάξεις περί των δεμάτων εξπρές

Άρθρο 49

Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 50, οι διατάξεις των άρθρων 42 έως 48 ισχύουν ομοίως για μεταφορές που πραγματοποιούνται βάσει Διεθνούς Δελτίου Αποστολής Δεμάτων Εξπρές.

Άρθρο 50

Για μεταφορές, οι οποίες πραγματοποιούνται βάσει του διεθνούς δελτίου αποστολής δεμάτων εξπρές:

[α) η βεβαίωση που προβλέπεται στο άρθρο 42 παράγραφος 2 παρατίθεται στο αντίτυπο αριθ. 4 του Διεθνούς Δελτίου Αποστολής Εξπρές-]

β) τα αντίτυπα αριθ. 2 και 4 του Διεθνούς Δελτίου Αποστολής Δεμάτων Εξπρές παραδίδονται, κατ' εφαρμογή του άρθρου 44, στο τελωνείο προορισμού, το οποίο επιστρέφει, χωρίς καθυστέρηση, στις υπηρεσίες σιδηροδρόμων το αντίτυπο υπ' αριθ. 2 αφού το θεωρήσει και φυλάσσει το αντίτυπο αριθ. 4.

[Διατάξεις περί στατιστικής

[Άρθρο 51 1. Προς τον σκοπό της συλλογής των στατιστικών στοιχείων της διαμετακομίσεως, οι υπηρεσίες σιδηροδρόμων παρέχουν στην υπηρεσία, η οποία στο Κράτος μέλος αναχωρήσεως είναι αρμόδια για την στατιστική του εξωτερικού εμπορίου, τις αναγκαίες πληροφορίες σχετικά με κάθε πράξη κοινοτικής διαμετακομίσεως για την οποία αυτές ενεργούν, δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 39, ως κυρίως υπόχρεοι.

2. Μέχρις ότου καθιερωθεί κοινοτική διαδικασία για την εφαρμογή της παραγράφου 1 και για την διαβίβαση των πληροφοριών στην αρμόδια υπηρεσία για την στατιστική του εξωτερικού εμπορίου σε Κράτη μέλη άλλα από το Κράτος μέλος αναχωρήσεως, διά του εδάφους των οποίων διεξάγεται συγκεκριμένη πράξη κοινοτικής διαμετακομίσεως, κάθε Κράτος μέλος καθορίζει την διαδικασία σύμφωνα με την οποία η εθνική υπηρεσία σιδηροδρόμων παρέχει τις αναγκαίες πληροφορίες στην αρμόδια εθνική υπηρεσία.

3. Οι υπηρεσίες σιδηροδρόμων δεν δύνανται να απαιτούν, για την εφαρμογή των παραγράφων 1 και 2, συμπληρωματικές πληροφορίες από τον αποστολέα, εκτός εκείνων που αναφέρονται επί της Διεθνούς Φορτωτικής ή επί του Διεθνούς Δελτίου Αποστολής Δεμάτων Εξπρές, με την εξαίρεση των ονομάτων των χωρών προελεύσεως και προορισμού των μεταφερομένων εμπορευμάτων.]

Άλλες διατάξεις

Άρθρο 52

Οι διατάξεις των τίτλων II και III του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77, οι οποίες διά της εφαρμογής του παρόντος τμήματος καθίστανται άνευ αντικειμένου και ιδίως τα άρθρα 12 παράγραφοι 3 έως 6, 17, 23 και 26 παράγραφος 1 και 41 του κανονισμού αυτού, δεν εφαρμόζονται.

Άρθρο 53

Οι διατάξεις του παρόντος τμήματος δεν αποκλείουν την δυνατότητα να χρησιμοποιηθούν οι διαδικασίες, οι οποίες καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 222/77. Στην περίπτωση αυτήν εφαρμόζονται οι διατάξεις των άρθρων 38 και 40.

Εξ άλλου, το αντίτυπο αριθ. 2 της Διεθνούς Φορτωτικής ή του Διεθνούς Δελτίου Αποστολής Δεμάτων Εξπρές πρέπει να προσκομίζεται σε ένα από τα τελωνεία στην δικαιοδοσία των οποίων υπάγονται οι διάφοροι σιδηροδρομικοί σταθμοί, τους οποίους αφορά η πράξη κοινοτικής διαμετακομίσεως. Το τελωνείο αυτό το θεωρεί, αφού διαπιστώσει ότι η μεταφορά των εμπορευμάτων εκτελείται βάσει ενός ή περισσοτέρων παραστατικών κοινοτικής διαμετακομίσεως.

ΤΜΗΜΑ II

ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΣΗ ΤΩΝ ΔΙΑΤΥΠΩΣΕΩΝ ΠΟΥ

ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΣΤΑ ΤΕΛΩΝΕΙΑ ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΩΣ

ΚΑΙ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ

Άρθρο 54

Κάθε Κράτος μέλος δύναται να προβλέπει, σύμφωνα με τις ακόλουθες διατάξεις, την απλούστευση των διατυπώσεων που συνδέονται με τις διαδικασίες της κοινοτικής διαμετακομίσεως, οι οποίες πρέπει να τηρούνται στα ευρισκόμενα επί του εδάφους του τελωνεία αναχωρήσεως και προορισμού.

[Εν τούτοις τα εμπορεύματα, έναντι των οποίων προβλέπεται η εφαρμογή των διατάξεων του τίτλου III, δεν δύνανται να απολαύουν των διατάξεων του παρόντος τμήματος.]

Διατυπώσεις στο τελωνείο αναχωρήσεως

Άρθρο 55

Οι αρμόδιες τελωνειακές αρχές κάθε Κράτους μέλους δύνανται να χορηγούν σε κάθε πρόσωπο, το οποίο καλείται στο εξής "εγκεκριμένος αποστολεύς", το οποίο ανταποκρίνεται στις προϋποθέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 56 και το οποίο προτίθεται να πραγματοποιήσει πράξεις κοινοτικής διαμετακομίσεως, την έγκριση μη προσκομίσεως στο τελωνείο αναχωρήσεως τόσο των εμπορευμάτων όσο και της δηλώσεως Τ 1 ή Τ 2, της οποίας τα εμπορεύματα αυτά αποτελούν το αντικείμενο.

Άρθρο 56

1. Η έγκριση που αναφέρεται στο άρθρο 55 χορηγείται μόνον σε πρόσωπα:

α) τα οποία πραγματοποιούν συχνά αποστολές εμπορευμάτων-

β) των οποίων οι καταχωρήσεις επιτρέπουν στις τελωνειακές αρχές την διενέργεια ελέγχου των πράξεων-

γ) τα οποία, εφ' όσον από τις διατάξεις περί της κοινοτικής διαμετακομίσεως απαιτείται εγγύηση, έχουν παράσχει συνολική εγγύηση.

2. Οι τελωνειακές αρχές δύνανται να αρνούνται την έγκριση σε πρόσωπα που δεν παρέχουν τα εχέγγυα, τα οποία οι τελωνειακές αρχές κρίνουν αναγκαία.

3. Οι τελωνειακές αρχές δύνανται να ανακαλούν την έγκριση, ιδίως όταν ο εγκεκριμένος αποστολεύς δεν πληροί πλέον τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 ή δεν παρέχει πλέον τα εχέγγυα που προβλέπονται στην παράγραφο 2.

Άρθρο 57

Στις εγκρίσεις που χορηγούνται από τις τελωνειακές αρχές καθορίζονται ιδίως:

α) το ή τα αρμόδια τελωνεία, ως τελωνεία αναχωρήσεως για τις αποστολές που πρόκειται να πραγματοποιηθούν-

β) η προθεσμία εντός της οποίας καθώς και ο τρόπος κατά τον οποίο ο εγκεκριμένος αποστολεύς ενημερώνει το τελωνείο αναχωρήσεως σχετικά με τις αποστολές που πρόκειται να πραγματοποιηθούν, για να δύναται αυτό να διενεργεί, ενδεχομένως, έλεγχο προ της αναχωρήσεως των εμπορευμάτων-

γ) η προθεσμία εντός της οποίας τα εμπορεύματα πρέπει να προσκομίζονται στο τελωνείο προορισμού-

δ) τα μέτρα που πρέπει να λαμβάνονται για να καθορισθεί η ταυτότης. Για τον σκοπό αυτόν, οι τελωνειακές αρχές δύνανται να ορίζουν ότι τα μεταφορικά μέσα ή τα δέματα πρέπει να φέρουν ειδικές σφραγίδες, αποδεκτές από τις τελωνειακές αρχές, που τίθενται από τον εγκεκριμένο αποστολέα.

Άρθρο 58

1. Στην έγκριση καθορίζεται, ότι το έντυπο των δηλώσεων T 1 ή T 2 πρέπει να φέρει στην θέση "τελωνείο αναχωρήσεως" που ευρίσκεται στην οπίσθια όψη του εντύπου:

α) εκ των προτέρων, το αποτύπωμα σφραγίδος του τελωνείου αναχωρήσεως και την υπογραφή υπαλλήλου του εν λόγω τελωνείου

ή

β) το αποτύπωμα ειδικής σφραγίδος εκ μετάλλου που θέτει ο εγκεκριμένος αποστολεύς, αποδεκτής από τις τελωνειακές αρχές και σύμφωνης προς το υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα XV- το αποτύπωμα τούτο δύναται να τυπώνεται εκ των προτέρων επί των εντύπων, εφ' όσον η εκτύπωση ανατίθεται σε εγκεκριμένο για τον σκοπό αυτόν τυπογραφείο.

Ο εγκεκριμένος αποστολεύς υποχρεούται να συμπληρώνει την θέση αναφέροντας την ημερομηνία αποστολής των εμπορευμάτων και να αριθμεί την δήλωση σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στην έγκριση για τον σκοπό αυτόν.

2. Οι τελωνειακές αρχές δύνανται να επιβάλλουν την χρησιμοποίηση εντύπων, τα οποία φέρουν διακριτικό σήμα για την εξατομίκευσή τους.

Άρθρο 59

1. Το αργότερο μέχρι το χρονικό σημείο της αποστολής των εμπορευμάτων ο εγκεκριμένος αποστολεύς προσθέτει στην οπίσθια όψη των αντιτύπων 1 και 2 της δεόντως συμπληρωθείσης δηλώσεως T1 ή T2 και στην θέση "έλεγχος του τελωνείου αναχωρήσεως", την προθεσμία εντός της οποίας τα εμπορεύματα πρέπει να προσκομίζονται στο τελωνείο προορισμού, τα μέτρα που εφαρμόζονται για να καθορισθεί η ταυτότης καθώς και την μνεία "απλουστευμένη διαδικασία".

2. Μετά την αποστολή, το αντίτυπο αριθ. 1 αποστέλλεται, χωρίς καθυστέρηση, στο τελωνείο αναχωρήσεως. Οι τελωνειακές αρχές δύνανται να προβλέπουν στην έγκριση την αποστολή του αντιτύπου 1 στο τελωνείο αναχωρήσεως αμέσως μετά την συμπλήρωση της δηλώσεως T 1 ή T 2. Τα λοιπά αντίτυπα συνοδεύουν τα εμπορεύματα σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 222/77.

3. Όταν οι τελωνειακές αρχές του Κράτους μέλους αναχωρήσεως διενεργούν έλεγχο κατά την αναχώρηση αποστολής, θέτουν την θεώρησή τους στην θέση "έλεγχος του τελωνείου αναχωρήσεως", που ευρίσκεται στην οπίσθια όψη της δηλώσεως T 1 ή T 2.

Άρθρο 60

Η δήλωση T 1 ή T 2, αφού προστεθούν σ' αυτήν οι ενδείξεις που προβλέπονται στο άρθρο 59 παράγραφος 1, ισχύει ως παραστατικό T 1 ή T 2 και ο εγκεκριμένος αποστολεύς, ο οποίος υπέγραψε την δήλωση, καθίσταται κυρίως υπόχρεος.

Άρθρο 61

1. Ο εγκεκριμένος αποστολεύς υποχρεούται:

α) να τηρεί τους όρους που προβλέπονται στο παρόν τμήμα και στην έγκριση-

β) να λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα για την διασφάλιση της φυλάξεως της ειδικής σφραγίδος ή των εντύπων που φέρουν το αποτύπωμα της σφραγίδος του τελωνείου αναχωρήσεως ή το αποτύπωμα της ειδικής σφραγίδος.

2. Σε περίπτωση καταχρηστικής χρησιμοποιήσεως από οποιονδήποτε εντύπων, τα οποία φέρουν εκ των προτέρων το αποτύπωμα της σφραγίδος του τελωνείου αποστολής ή το αποτύπωμα της ειδικής σφραγίδος ο εγκεκριμένος αποστολεύς είναι υπεύθυνος με την επιφύλαξη της ασκήσεως ποινικής διώξεως, για την πληρωμή των καθισταμένων απαιτητών σε Κράτος μέλος δασμών και άλλων επιβαρύνσεων που συνδέονται με τα μεταφερόμενα εμπορεύματα τα οποία συνοδεύονται από τα έντυπα αυτά, εκτός εάν αποδείξει στις τελωνειακές αρχές, οι οποίες του εχορήγησαν την έγκριση ότι έλαβε όλα τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 περίπτωση 2.

Διατυπώσεις στο τελωνείο προορισμού

Άρθρο 62

1. Οι τελωνειακές αρχές κάθε Κράτους μέλους δύνανται να επιτρέπουν την μη προσκόμιση στο τελωνείο προορισμού των εμπορευμάτων που μεταφέρονται σύμφωνα με διαδικασία κοινοτικής διαμετακομίσεως όταν αυτά προορίζονται για πρόσωπο, το οποίο πληροί τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 63, το οποίο καλείται στο εξής "εγκεκριμένος παραλήπτης" και στο οποίο έχει χορηγηθεί εκ των προτέρων έγκριση από τις τελωνειακές αρχές του Κράτους μέλους, στην δικαιοδοσία του οποίου υπάγεται το τελωνείο προορισμού.

2. Στην περίπτωση αυτήν, ο κυρίως υπόχρεος θεωρείται ότι έχει εκπληρώσει τις υποχρεώσεις που τον βαρύνουν βάσει των διατάξεων του άρθρου 13 περίπτωση α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77, ευθύς ως τα αντίτυπα του παραστατικού T 1 ή T 2 που συνόδευσαν την αποστολή καθώς και τα εμπορεύματα άθικτα, παραδοθούν εντός της καθορισθείσης προθεσμίας στον εγκεκριμένο παραλήπτη στους χώρους του τελευταίου ή στους χώρους που καθορίζονται στην έγκριση και εφ' όσον έχουν τηρηθεί τα μέτρα που λαμβάνονται για να καθορισθεί η ταυτότης.

3. Ο εγκεκριμένος παραλήπτης εκδίδει, για κάθε αποστολή που του παραδίδεται σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 2, κατόπιν αιτήσεως του μεταφορέως, απόδειξη παραλαβής στην οποία δηλώνει ότι του παρεδόθησαν το παραστατικό καθώς και τα εμπορεύματα.

Άρθρο 63

1. Η έγκριση που αναφέρεται στο άρθρο 62 χορηγείται μόνον σε πρόσωπα:

α) τα οποία δέχονται συχνά αποστολές υπό τελωνειακό έλεγχο και

β) των οποίων οι καταχωρήσεις επιτρέπουν στις τελωνειακές αρχές την διενέργεια ελέγχου των πράξεων.

2. Οι τελωνειακές αρχές δύνανται να αρνούνται την έγκριση σε πρόσωπα τα οποία δεν παρέχουν όλα τα εχέγγυα τα οποία αυτές κρίνουν αναγκαία.

3. Οι τελωνειακές αρχές δύνανται να ανακαλούν την έγκριση, ιδίως όταν ο εγκεκριμένος παραλήπτης δεν πληροί πλέον τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 ή δεν παρέχει πλέον τα εχέγγυα που αναφέρονται στην παράγραφο 2.

4. Ο εγκεκριμένος παραλήπτης υποχρεούται να τηρεί τους όρους που προβλέπονται στο παρόν τμήμα και στην έγκριση.

Άρθρο 64

1. Η έγκριση, η οποία χορηγείται από τις τελωνειακές αρχές, καθορίζει ιδίως:

α) το ή τα αρμόδια τελωνεία προορισμού για τις αποστολές που δέχεται ο εγκεκριμένος παραλήπτης-

β) την προθεσμία, εντός της οποίας και την διαδικασία, σύμφωνα με την οποία, ο εγκεκριμένος παραλήπτης ενημερώνει το τελωνείο προορισμού σχετικά με την άφιξη των εμπορευμάτων, για να δύναται αυτό να διενεργεί, ενδεχομένως, έλεγχο κατά την άφιξη των εμπορευμάτων.

2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 67, οι τελωνειακές αρχές καθορίζουν στην έγκριση εάν ο εγκεκριμένος παραλήπτης δύναται να διαθέτει τα αφιχθέντα εμπορεύματα χωρίς παρέμβαση του τελωνείου προορισμού.

Άρθρο 65

1. Ο εγκεκριμένος παραλήπτης υποχρεούται, για εμπορεύματα τα οποία φθάνουν στους χώρους του ή στους χώρους που καθορίζονται στην έγκριση:

α) να ειδοποιεί αμέσως το τελωνείο προορισμού, σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στην έγκριση, περί τυχόν πλεονασμάτων, ελλειμμάτων, υποκαταστάσεων ή άλλων παρατυπιών, όπως το μη αλύμαντον των σφραγίδων-

β) να αποστέλλει χωρίς καθυστέρηση στο τελωνείο προορισμού τα αντίτυπα του παραστατικού Τ 1 ή Τ 2, τα οποία συνόδευσαν την αποστολή και συγχρόνως να ανακοινώνει την ημερομηνία αφίξεως, καθώς και την κατάσταση των σφραγίδων που ενδεχομένως ετέθησαν.

2. Το τελωνείο προορισμού αναφέρει επί των αντιτύπων αυτών του παραστατικού Τ 1 ή Τ 2 τις προβλεπόμενες παρατηρήσεις.

Λοιπές διατάξεις

Άρθρο 66

Οι τελωνειακές αρχές δύνανται να διενεργούν κάθε έλεγχο των εγκεκριμένων αποστολέων και των εγκεκριμένων παραληπτών που κρίνουν αναγκαίο. Αυτοί υποχρεούνται να τον αποδέχονται.

Άρθρο 67

Οι τελωνειακές αρχές του Κράτους μέλους αναχωρήσεως ή προορισμού δύνανται να εξαιρούν ορισμένες κατηγορίες εμπορευμάτων από τις διευκολύνσεις που προβλέπονται στα άρθρα 55 και 66.

Άρθρο 68

[1. Όταν η απαλλαγή εκ της προσκομίσεως στο τελωνείο αναχωρήσεως της δηλώσεως κοινοτικής διαμετακομίσεως εφαρμόζεται στα εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77, τα οποία προορίζονται να αποσταλούν βάσει Διεθνούς Φορτωτικής ή Διεθνούς Δελτίου Αποστολής Δεμάτων Εξπρές, σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 36 έως 53, οι τελωνειακές αρχές καθορίζουν τα αναγκαία διασφαλιστικά μέτρα προκειμένου το αντίτυπο αριθ. 3 της Διεθνούς Φορτωτικής ή το αντίτυπο αριθ. 4 του Διεθνούς Δελτίου Αποστολής Δεμάτων Εξπρές να φέρουν το σύμβολο Τ1.]

2. Όταν τα εμπορεύματα, τα οποία μεταφέρονται βάσει της απλουστευμένης διαδικασίας που προβλέπεται στα άρθρα 36 έως 53 για τα εμπορεύματα που μεταφέρονται διά σιδηροδρόμου, τα οποία προορίζονται για εγκεκριμένο παραλήπτη, οι τελωνειακές αρχές δύνανται να προβλέπουν την παράδοση, εκ μέρους των υπηρεσιών σιδηροδρόμων, κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις των άρθρων 62 παράγραφος 2 και 65 παράγραφος 1 περίπτωση β), των αντιτύπων αριθ. 2 και 3 της Διεθνούς Φορτωτικής ή των αντιτύπων αριθ. 2 και 4 του Διεθνούς Δελτίου Αποστολής Δεμάτων Εξπρές απ' ευθείας στο τελωνείο προορισμού.

ΤΙΤΛΟΣ V ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΠΑΡΑΣΤΑΤΙΚΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕΩΣ Τ 2 L ΤΜΗΜΑ ΠΡΩΤΟ

ΕΚΔΟΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΡΑΣΤΑΤΙΚΟΥ

Άρθρο 69

Το παραστατικό T 2 L εκδίδεται για τα εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 περιπτώσεις α) και β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77. Το παραστατικό δεν δύναται να εκδοθεί για εμπορεύματα:

α) τα οποία προορίζονται για εξαγωγή εκτός της Κοινότητος-

β) για τα οποία ετηρήθησαν οι τελωνειακές διατυπώσεις εξαγωγής για να χορηγηθούν επιστροφές κατά την εξαγωγή προς τρίτες χώρες, στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής-

γ) των οποίων οι συσκευασίες δεν υπάγονται στις κατηγορίες που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 περιπτώσεις α) και β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 222/77.

Άρθρο 70

Το παραστατικό T 2 L δύναται να χρησιμοποιείται ως αποδεικτικό του κοινοτικού χαρακτήρος των εμπορευμάτων τα οποία αφορά, μόνον όταν τα εμπορεύματα αυτά μεταφέρονται απ' ευθείας από ένα Κράτος μέλος σε άλλο.

Θεωρούνται ως μεταφερόμενα απ' ευθείας από ένα Κράτος μέλος σε άλλο:

α) τα εμπορεύματα των οποίων η μεταφορά δεν εκτελείται διά του εδάφους Κράτους μη μέλους-

β) τα εμπορεύματα των οποίων η μεταφορά εκτελείται διά του εδάφους ενός ή περισσοτέρων Κρατών μη μελών μόνον εφόσον η διέλευση διά των τελευταίων αυτών χωρών πραγματοποιείται βάσει ενιαίου τίτλου μεταφοράς που εκδίδεται σε Κράτος μέλος.

Άρθρο 71

1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 74 και 78, το παραστατικό T 2 L, εκδίδεται εις απλούν.

2. Το παραστατικό T 2 L θεωρείται από τις τελωνειακές αρχές του Κράτους μέλους αναχωρήσεως κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερομένου. Παραδίδεται σ' αυτόν, ευθύς ως τηρηθούν οι τελωνειακές διατυπώσεις που αφορούν την αποστολή των εμπορευμάτων στο Κράτος μέλος προορισμού.

3. Όταν το παραστατικό T 2 L εκδίδεται εκ των υστέρων, φέρει, με κόκκινα γράμματα, μία από τις ακόλουθες μνείες:

- "delivre a posteriori",

- "udstedt efterfolgende",

- "nachtraeglich ausgestellt",

- "issued retroactively"

- "rilasciato a posteriori",

- "achteraf afgegeven"

Άρθρο 72

1. Το παραστατικό T 2 L πρέπει να κατατίθεται στο τελωνείο, όπου τα εμπορεύματα δηλώνονται για να υπαχθούν σε τελωνειακό καθεστώς άλλο από εκείνο στο οποίο υπήγοντος όταν αφίχθηκαν.

2. Όταν τα εμπορεύματα μεταφέρονται διά θαλάσσης, αεροπορικώς ή διά κλειστών αγωγών, το παραστατικό T 2 L κατατίθεται στο τελωνείο στο οποίο αυτά υπάγονται σε τελωνειακό καθεστώς.

Άρθρο 73

Τα Κράτη μέλη αλληλοσυντρέχονται για τον έλεγχο της γνησιότητος των παραστατικών T 2 L και για την ακρίβεια των στοιχείων που τα παραστατικά αυτά περιέχουν.

Άρθρο 74

1. Όσον αφορά τα εμπορεύματα, τα οποία δύνανται να απολαύουν επιστροφών κατά την εξαγωγή προς τρίτες χώρες που χορηγούνται στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και τα οποία μεταφέρονται στο Κράτος μέλος προορισμού δι' άλλου μεταφορικού μέσου και όχι αεροπορικώς, κατά τέτοιον τρόπο ώστε μέρος της διαδρομής να πραγματοποιείται εκτός του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητος, το παραστατικό T 2 L εκδίδεται εις τριπλούν. Το πρωτότυπο και το ένα αντίγραφο παραδίδονται στον ενδιαφερόμενο, το δε δεύτερο αντίγραφο φυλάσσεται στο τελωνείο εκδόσεως.

Για την εφαρμογή του προηγουμένου εδαφίου, τα εμπορεύματα, τα οποία φορτώνονται σε θαλάσσιο λιμένα Κράτους μέλους για να εκφορτωθούν σε θαλάσσιο λιμένα άλλου Κράτους μέλους, θεωρείται ότι δεν εγκαταλείπουν το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητος, εφόσον η διά θαλάσσης μεταφορά πραγματοποιείται βάσει ενιαίου τίτλου μεταφοράς.

2. Στο Κράτος μέλος προορισμού, ο ενδιαφερόμενος προσκομίζει στο τελωνείο, το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 72, το πρωτότυπο και το αντίγραφο που του παρεδόθησαν. Το τελωνείο αυτό επαναποστέλλει το αντίγραφο στο τελωνείο εκδόσεως για τη διενέργεια ελέγχου- ενημερώνεται περί του αποτελέσματος του ελέγχου μόνο σε περίπτωση που διαπιστούται παράβαση.

ΤΜΗΜΑ ΙΙ

ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΚΔΟΣΕΩΣ ΤΟΥ ΠΑΡΑΣΤΑΤΙΚΟΥ

Άρθρο 75

1. Οι αρμόδιες τελωνειακές αρχές κάθε Κράτους μέλους δύνανται να χορηγούν στα κατ' εφαρμογή των διατάξεων των άρθρων 55 έως 61 εγκρινόμενα πρόσωπα, τα οποία προτίθενται να αποστείλουν εμπορεύματα βάσει παραστατικού T 2 L, την έγκριση χρησιμοποιήσεως του παραστατικού αυτού χωρίς να τηρούνται οι διατάξεις του άρθρου 71 παράγραφος 2. Τα κατά τον τρόπο αυτόν εγκρινόμενα πρόσωπα καλούνται στο εξής "εγκεκριμένοι αποστολείς".

2. Η απλούστευση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, επιτρέπεται μόνον εφ' όσον η αποστολή πραγματοποιείται διά θαλάσσης ή αεροπορικώς και η διαδικασία της εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως δεν είναι υποχρεωτική.

Οι τελωνειακές αρχές που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δύνανται, εν τούτοις, να επεκτείνουν την έγκριση:

- στις αποστολές που πραγματοποιούνται διά κλειστών αγωγών,

- στις ταχυδρομικές αποστολές (περιλαμβανομένων και των ταχυδρομικών δεμάτων), εφ' όσον για τις αποστολές αυτές πρέπει να εκδίδεται παραστατικό T 2 L.

Άρθρο 76

1. Στην έγκριση που εκδίδεται από τις τελωνειακές αρχές καθορίζεται ιδίως:

α) το τελωνείο που είναι επιφορτισμένο με των εκ των προτέρων έλεγχο της γνησιότητος των εντύπων T 2 L, κατά την έννοια του άρθρου 77 παράγραφος 1 περίπτωση α)-

β) ο τρόπος κατά τον οποίο ο εγκεκριμένος αποστολεύς οφείλει να δικαιολογεί την χρησιμοποίηση των εντύπων T 2 L.

2. Οι τελωνειακές αρχές καθορίζουν την προθεσμία και τον τρόπο κατά τον οποίο ο εγκεκριμένος αποστολεύς ενημερώνει το αρμόδιο τελωνείο για να δύναται αυτό να διενεργεί, ενδεχομένως, έλεγχο προ της αναχωρήσεως των εμπορευμάτων.

Άρθρο 77

1. Στην έγκριση καθορίζεται ότι το έντυπο T 2 L πρέπει να φέρει στον χώρο που προβλέπεται επί της προσθίας όψεως για την θεώρηση του τελωνείου:

α) εκ των προτέρων, το αποτύπωμα της σφραγίδος του τελωνείου που αναφέρεται στο άρθρο 76 παράγραφος 1 περίπτωση α) ως και την υπογραφή υπαλλήλου του εν λόγω τελωνείου ή

β) το αποτύπωμα της ειδικής σφραγίδος που θέτει ο εγκεκριμένος αποστολεύς, η οποία γίνεται αποδεκτή από τις τελωνειακές αρχές και ανταποκρίνεται προς το υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα XV. Το αποτύπωμα αυτό δύναται να τυπωθεί εκ των προτέρων επί των εντύπων T 2 L, εφ' όσον η εκτύπωσή τους ανετεθεί σε τυπογραφείο εγκεκριμένο για τον σκοπό αυτόν.

2. Ο εγκεκριμένος αποστολεύς υποχρεούται να συμπληρώνει και να υπογράφει το έντυπο T 2 L το αργότερο μέχρι το χρονικό σημείο της αποστολής των εμπορευμάτων. Οφείλει, εξ άλλου, να αναφέρει στο χώρο που προβλέπεται για τη θεώρηση του τελωνείου, το αρμόδιο τελωνείο, την ημερομηνία εκδόσεως του παραστατικού, καθώς και τη συσχέτιση προς το παραστατικό εξαγωγής, η οποία απαιτείται από το Κράτος μέλος εξαγωγής.

3. Το συμπληρούμενο έντυπο T 2 L στο οποίο προστίθενται οι ενδείξεις που προβλέπονται στην παράγραφο 2 και το οποίο υπογράφεται από τον εγκεκριμένο αποστολέα, ισχύει ως παραστατικό εσωτερικής κοινοτικής διαμετακομίσεως που εκδίδεται για να αποδειχθεί ο κοινοτικός χαρακτήρας των εμπορευμάτων.

Άρθρο 78

Ο εγκεκριμένος αποστολεύς υποχρεούται να συντάσσει αντίγραφο κάθε παραστατικού T 2 L το οποίο εκδίδεται βάσει του παρόντος κανονισμού. Οι τελωνειακές αρχές καθορίζουν τις λεπτομέρειες, σύμφωνα με τις οποίες το εν λόγω αντίγραφο κατατίθεται για λόγους ελέγχου και φυλάσσεται τουλάχιστον επί δύο έτη.

Άρθρο 79

Οι τελωνειακές αρχές δύνανται να διενεργούν κάθε έλεγχο των εγκεκριμένων αποστολέων που κρίνουν χρήσιμο. Οι τελευταίοι αυτοί οφείλουν να τον αποδέχονται.

Άρθρο 80

1. Ο εγκεκριμένος αποστολεύς υποχρεούται:

α) να τηρεί τους όρους που προβλέπονται στο παρόν τμήμα και στην έγκριση-

β) να λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα, για τη διασφάλιση της φυλάξεως της ειδικής σφραγίδος ή των εντύπων που φέρουν το αποτύπωμα της σφραγίδος του τελωνείου το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 76 παράγραφος 1 περίπτωση α) ή το αποτύπωμα της ειδικής σφραγίδος.

2. Σε περίπτωση καταχρηστικής χρησιμοποιήσεως από οποιονδήποτε των εντύπων T 2 L τα οποία εκ των προτέρων τη σφραγίδα του τελωνείου που αναφέρεται στο άρθρο 76 παράγραφος 1 περίπτωση α) ή το αποτύπωμα της ειδικής σφραγίδος, ο εγκεκριμένος αποστολεύς είναι υπεύθυνος, με την επιφύλαξη της ασκήσεως ποινικής διώξεως, για την πληρωμή των δασμών και λοιπών επιβαρύνσεων που δεν κατεβλήθησαν σε συγκεκριμένο Κράτος μέλος λόγω τέτοιας καταχρηστικής χρησιμοποιήσεως, εκτός εάν αποδείξει στις τελωνειακές αρχές οι οποίες του εχορήγησαν την έγκριση, ότι έλαβε όλα τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 περίπτωση β).

Άρθρο 81

Οι τελωνειακές αρχές του Κράτους μέλους εξαγωγής δύνανται να εξαιρούν από τις προβλεπόμενες στο παρόν τμήμα διευκολύνσεις ορισμένες κατηγορίες εμπορευμάτων ή ορισμένα είδη κυκλοφορίας εμπορευμάτων.

ΤΙΤΛΟΣ VI ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 82

Τα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ ΔΗΛΩΣΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ Τ1

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ ΠΙΝΑΚΑΣ Τ1 ΔΙΣ ΠΟΥ ΠΡΟΣΑΡΤΑΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΑΣΤΑΤΙΚΟ Τ1

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ ΔΗΛΩΣΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ Τ 2

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ ΠΙΝΑΚΑΣ T 2 ΔΙΣ ΠΟΥ ΠΡΟΣΑΡΤΑΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΑΣΤΑΤΙΚΟ T 2

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V ΠΙΝΑΚΑΣ ΦΟΡΤΩΣΕΩΣ

"" ID="1"" ID="2"" ID="3"" ID="4"" ID="5"" ID="6"""

.............

(Υπογραφή)

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ X

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XI

ΑΙΤΗΣΗ ΔΙΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΠΑΡΑΣΤΑΤΙΚΟΥ T 2 L

ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΤΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ

I. Κανόνες που πρέπει να τηρούνται για την έκδοση του παραστατικού T 2 L

Α. Το παραστατικό T 2 L δύναται να εκδίδεται μόνον για εμπορεύματα τα οποία φορτώνονται σε ένα μόνο μεταφορικό μέσο για να μεταφερθούν από το ίδιο τελωνείο αναχωρήσεως στο ίδιο τελωνείο προορισμού.

Β. Το παραστατικό T 2 L δύναται να χρησιμοποιείται ως αποδεικτικό του κοινοτικού χαρακτήρος των εμπορευμάτων, τα οποία αφορά, μόνον όταν τα εμπορεύματα αυτά μεταφέρονται απ' ευθείας από ένα Κράτος μέλος σε άλλο.

Θεωρούνται ως μεταφερόμενα απ' ευθείας από ένα Κράτος μέλος σε άλλο:

α) τα εμπορεύματα των οποίων η μεταφορά δεν εκτελείται διά του εδάφους Κράτους μη μέλους-

β) τα εμπορεύματα των οποίων η μεταφορά εκτελείται διά του εδάφους ενός ή περισσοτέρων Κρατών μη μελών, μόνον εφόσον η διέλευση διά των τελευταίων αυτών χωρών πραγματοποιείται βάσει ενιαίου τίτλου μεταφοράς που εκδίδεται σε Κράτος μέλος.

Γ. Το έντυπο πρέπει να συμπληρώνεται κατά τρόπο ευανάγνωστο και με γράμματα ανεξίτηλα, κατά προτίμηση στη γραφομηχανή. Δεν πρέπει να φέρει ξέσματα ή αλλοιώσεις. Τυχόν τροποποιήσεις γίνονται διαγράφοντας τις εσφαλμένες ενδείξεις και προσθέτοντας, κατά περίπτωση, τις επιθυμητές ενδείξεις. Κάθε τέτοια τροποποίηση πρέπει να κυρούται από εκείνον ο οποίος την επιφέρει και να θεωρείται από τις τελωνειακές αρχές.

Δ. Οφείλουν να συμπληρώνονται μόνον οι ακόλουθες θέσεις:

1. Όταν τα εμπορεύματα μεταφέρονται βάσει του καθεστώτος TIR, του καθεστώτος TIF ή του καθεστώτος της Διακηρύξεως του Ρήνου ή αποτελούν αντικείμενο δελτίου ECS ή ATA, στη θέση 1 του εντύπου αναφέρεται, αναλόγως της περιπτώσεως, η μνεία, "TIR", "TIF", "Διακήρυξη του Ρήνου", "ECS" ή "ATA", ακολουθούμενη από την ημερομηνία εκδόσεως και τον αριθμό του σχετικού παραστατικού.

10. Στη θέση 10 αναφέρεται το ονοματεπώνυμο ή η εταιρική επωνυμία και η διεύθυνση του ενδιαφερομένου καθώς και, κατά περίπτωση, του αντιπροσώπου του. Όταν υπογράφει, πληρεξούσιος, προστίθεται με κεφαλαία το όνομα του πληρεξουσίου.

30. Στη θέση 30 αναφέρεται, για τα μη συσκευασμένα εμπορεύματα, ο αριθμός των αντικειμένων ή, κατά περίπτωση, η λέξη "χύδην".

31. Στη θέση 31 αναφέρεται ως είδος των εμπορευμάτων η συνήθης, η εμπορική ή η δασμολογική ονομασία των εμπορευμάτων.

36. Στη θέση 36 αναφέρεται το βάρος το οποίο προκύπτει από τα εμπορικά έγγραφα που αφορούν την αποστολή. Το βάρος εκφράζεται σε χιλιόγραμμα. Ως μικτό βάρος θεωρείται το άθροισμα των βαρών του εμπορεύματος και όλων των συσκευασιών του. Θεωρείται ως συσκευασία κάθε δοχείο, τυποποιημένη συσκευασία, περιτύλιγμα ή υπόθεμα, εσωτερικό ή εξωτερικό, εξαιρέσει των προς διευκόλυνση της μεταφοράς μέσων, ιδίως των εμπορευματοκιβωτίων, καθώς και των καλυμμάτων, των μέσων φορτώσεως και του βοηθητικού μεταφορικού υλικού.

II. Κατάθεση στο τελωνείο του παραστατικού T 2 L

Το παραστατικό T 2 L πρέπει να προσκομίζεται στο τελωνείο, οποίο τα εμπορεύματα αποτελούν το αντικείμενο δηλώσεως για να υπαχθούν σε τελωνειακό καθεστώς άλλο από εκείνο, βάσει του οποίου αφίχθησαν.

Εφόσον τα εμπορεύματα έχουν μεταφερθεί θαλασσίως, αεροπορικώς ή διά κλειστών αγωγών, το παραστατικό T 2 L κατατίθεται στο τελωνείο, στο οποίο τα εμπορεύματα υπήχθησαν σε τελωνειακό καθεστώς.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIII

ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ ΤΩΝ ΟΠΟΙΩΝ Η ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΔΥΝΑΤΑΙ ΝΑ ΔΙΚΑΙΟΛΟΓΗΣΕΙ ΑΥΞΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤ' ΑΠΟΚΟΠΗΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ "" ID="1">09.01 Α I> ID="2">Καφές άφρυκτος> ID="3">5 000 χλγρ."> ID="1">09.01 Α II> ID="2">Καφές πεφρυγμένος> ID="3">3 500 χλγρ."> ID="1">ex 21.02 Α> ID="2">Εκχυλίσματα και συμπεπυκνωμένα αποστάγματα του καφέ> ID="3">1 200 χλγρ."> ID="1">09.02> ID="2">Τέιον> ID="3">3 500 χλγρ."> ID="1">ex 21.02 Β> ID="2">Εκχυλίσματα και συμπεπυκνωμένα αποστάγματα του τεΐου> ID="3">1 200 χλγρ."> ID="1" ACCV="3.1.2">22.05 Α> ID="2" ASSV="3">Οινοπνευματούχα ποτά, εξαιρέσει των μη αφρωδών οίνων> ID="3" ASSV="3">20 εκτόλιτρα"> ID="1">22.06"> ID="1">ex 22.09"> ID="1" ACCV="2.1.2">ex 22.08> ID="2" ASSV="2">Αιθυλική αλκοόλη (οινόπνευμα) μη μετουσιωμένη> ID="3" ASSV="2">10 εκτόλιτρα"> ID="1">ex 22.09"> ID="1">24.02 Α> ID="2">Σιγαρέττα> ID="3">125 000 τεμάχια"> ID="1">ex 24.02 Β> ID="2">Πουράκια> ID="3">125 000 τεμάχια"> ID="1">ex 24.02 Β> ID="2">Πούρα> ID="3">50 000 τεμάχια"> ID="1">24.02 Γ> ID="2">Καπνός δια κάπνισμα> ID="3">1 000 χλγρ."> ID="1">ex 27.10> ID="2">Βενζίνη, νάφθα> ID="3">400 εκτόλιτρα"> ID="1">ex 33.06 Β> ID="2">Αρώματα και καλλωπιστικά ύδατα> ID="3">10 εκτόλιτρα">

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIV ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΩΝ ΕΤΑΙΡΙΩΝ ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΑΠΑΛΛΑΣΣΟΝΤΑΙ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ Aer Lingus Teoranta (Irish Air Lines), Dublin

Aero-Dienst GmbH, Nuernberg

Aeroflot-Soviet Airlines, Moskwa

Aerolineas Argentinas, Buenos Aires

Aerolinee Itavia, SpA, Roma

Aer Turas, Dublin

African Safari Airways, Nairobi

Air Afrique, Abidjan

Air Algerie (Compagnie nationale de transports aeriens Air Algerie), Alger

Air Anglia Ltd, Norwich

Air Canada, Montreal

Air Ceylon Ltd, Colombo

Air Flight Luftfahrtunternehmen GmbH & Co. KG, Duesseldorf

Air France, Paris

Air Freight Limited, Lydd

Air India, Bombay

Air Inter, Paris

Airlift International Inc, Miami

Air Madagascar (Societe nationale malgache de transports aeriens), Tananarive

Air-Mali, Bamako

Air Senegal (Societe nationale de transports aeriens), Dakar

Air Viking, Reykjavik

Air Zaire, Kinshasa

Alaska Airlines Inc, Seattle

Alia (The Royal Jordanian Airline), Amman

Alitalia (Linee Aeree Italiane), Roma

APSA, Lima

Arco, Bermuda

Ariana Afghan Airlines, Kabul

ATI, Napoli

Aurigny Air Services Ltd, Alderney

Austrian Airlines, Wien

Austrian Airtransport, Osterreichische Flugbettriebs-GmbH, Wien

Avianca (Aerovias Nacionales de Colombia, S.A.), Bogota

Balair Ltd., Basel

Balkan-Bulgarian Airlines, Sofia

BASCO Brothers Air Services Co., Aden

Bavaria Flug GmbH Schwabe & Co. KG, Muenchen

Britannia Airways Ltd, Luton

British Air Ferries Ltd, Southend-on-Sea

British Airways, London

British Caledonian Airways Limited, Gatwick Airport (London)

British Island Airways Ltd, Gatwick Airport (London)

British Midland Airways Ltd, Castle Donington

British United Airways Ltd, Gatwick Airport (London)

Cameroon Airlines, Douala

Canadian Pacific-Air, Vancouver

Civil Air Charter Verwaltungs-GmbH & Co. KG, Bedarfsluftfahrtunternehmen, Essen

Condor Flugdienst GmbH, Neu-Isenburg

Contactair Flugdienst GmbH & Co., Stuttgart

CP Air (Canadian Pacific-Air), Vancouver

CSA (Ceskoslovenske Aerolinie), Praha

Cyprus Airways Ltd, Nicosia

Dan-Air Skyways Ltd, London

Deutsche Lufthansa AG, Koeln

East African Airways Corporation, Nairobi

El Al Israel Airlines Ltd, Tel Aviv

Elivie (Societa Italiana Esercizio Elicotteri S.p.A.), Napoli

Ethiopian Airlines S.C., Addis Abeba

Fairflight (Charters) Ltd, Biggin Hill Airport (London)

Finnair, Helsinki

Garuda Indonesian Airways, Djakarta

Germanair Bedarfsluftfahrtgesellschaft mbH, Frankfurt (Main)

Ghana Airways Corporation, Accra

Hapag-Lloyd Flug GmbH, Bremen

Iberia (Lineas Aereas de Espana S.A.), Madrid

Icelandair (Flugfelag Islands H.F.), Reykjavik

International Air Bahama (Air Bahama International), Nassau

International Carribean Airways, Barbados

Intra Airways Ltd, Jersey

Iranair, Teheran

Iraqi Airways, Bagdad

JAL (Japan Air Lines Co. Ltd), Tokio

JAT (Jugoslovenski Aerotransport), Beograd

KLM (Royal Dutch Airlines), Amsterdam

Kuwait Airways Corporation, Kuwait

Laker Airways (Services) Ltd, Gatwick Airport (London)

Libyan Arab Airlines, Tripoli

Loftleidir H.F. (Icelandic Airlines), Reykjavik

Loganair Ltd, Glasgow

LOT-Polish Airlines, Warszawa

LTU-Lufttransport-Unternehmen GmbH & Co. KG, Duesseldorf

Luxair-Luxembourg Airlines, Luxembourg

Malev (Hungarian Airlines), Budapest

Martinair, Amsterdam

MEA (Middle East Airlines Airliban S.A.L.) Beyrouth

Monarch Airlines Limited, Luton

National Airlines Inc, Miami

Nigeria Airways, Lagos

NLM-Dutch Airlines, Amsterdam

(Fred) Olsen, Oslo

Olympic Airways, Athenai

Ontario World Air, Toronto

Pacific Western Airlines, Vancouver

Pakistan International Airlines Corporation, Karachi

Pan American World Airways Inc, New York

Peters' Aviation, Norwich

Quantas Airways Ltd, Sydney

Rousseau Aviatin, Dinard

Royal Air Maroc, Casablanca

Sabena (Belgian World Airlines), Bruxelles

SAM (Societa Aerea Mediterranea), Roma

SAS (Scandinavian Airlines), Stockholm

SATA, SA de transport aerien, Geneve

Saturn, Oakland

Saudia (Saudi Arabian Airlines), Jeddah

Seabord World Airlines Inc, New York

Sierra Leone Airways, Freetown

Singapore Airlines Ltd, Singapore

South African Airways, Johannesburg

Southern Air Transport, Miami

Spantax SA, Madrid

Strathallan, Perth

Sudan Airways, Khartoum

Swissair (Swiss Air Transport Company Ltd), Zuerich

Syrian Arab Airlines, Damascus

TAP - The Intercontinental Airline of Portugal, Lisboa

Tarom (Rumanian Air Transport), Bucuresti

THY - Turkish Airlines, Istanbul

Tradewinds, Gatwick Airport (London)

Transavia (Holland B.V.), Amsterdam

Trans-Mediterranean Airways S.A.L., Beyrouth

Transmeridian, Stansted Airport (London)

Trans-Union S.A., Paris

Tunis Air, Tunis

TWA (Trans World Ai2rlines Inc.), New York

United Arab Airlines, Heliopolis

UTA (Union de transports aeriens), Paris

VARIG-Brazilian Airlines, Rio de Janeiro

VIASA (Venezolana Internacional de Aviacion S.A.), Caracas

WDL Flugdienst GmbH, Muelheim/Ruhr

Zambia Airways Corporation, Lusaka

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XV ΕΙΔΙΚΗ ΣΦΡΑΓΙΔΑ

1. Εθνόσημο του Κράτους μέλους

2. Τελωνείο

3. Αριθμός του παραστατικού

4. Ημερομηνία

5. Εγκεκριμένος αποστολεύς

6. Έγκριση

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ