19.11.2020   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 389/2


ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

ΣΥΜΦΩΝΙΑ-ΠΛΑΙΣΙΟ

Μεταξυ τησ Ευρωπαϊκησ Ενωσησ και του Οργανισμου Ηνωμενων εθνων για την παροχη αμοιβαιασ στηριξησ στο πλαισιο των αντιστοιχων τουσ επιτοπιων αποστολων και επιχειρησεων

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι στην κοινή δήλωση σχετικά με τη συνεργασία ΟΗΕ-ΕΕ για τη διαχείριση κρίσεων, που υπεγράφη στις 7 Ιουνίου 2007, ο Γενικός Γραμματέας του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών και η Προεδρία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης επιβεβαίωσαν εκ νέου την αποφασιστικότητά τους να ενισχύσουν την αμοιβαία συνεργασία και τον συντονισμό στον τομέα της διαχείρισης κρίσεων, μεταξύ άλλων μέσω της θέσπισης ειδικών μηχανισμών συντονισμού και συνεργασίας σε περιπτώσεις κρίσεων και μετασυγκρουσιακές καταστάσεις στις οποίες εμπλέκονται ο Οργανισμός Ηνωμένων Εθνών και η Ευρωπαϊκή Ένωση·

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι για να ενισχυθεί αυτή η αμοιβαία συνεργασία και ο συντονισμός, ο Οργανισμός Ηνωμένων Εθνών και η Ευρωπαϊκή Ένωση συμφώνησαν να συνάψουν συμφωνία-πλαίσιο για την αμοιβαία παροχή υλικοτεχνικής και διοικητικής υποστήριξης και στήριξης στον τομέα της ασφάλειας από τις ειρηνευτικές επιχειρήσεις και τις πολιτικές αποστολές του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών (εφεξής «αποστολές του ΟΗΕ») και τις στρατιωτικές και μη στρατιωτικές επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων στο πλαίσιο της Κοινής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εφεξής «επιχειρήσεις της ΕΕ») που επιχειρούν επί τόπου για την αντιμετώπιση κρίσεων και μετασυγκρουσιακών καταστάσεων·

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι οι δαπάνες που απορρέουν από μη στρατιωτικές επιχειρήσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης βαρύνουν τον προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης και εκτελούνται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή·

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι, σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, οι δαπάνες που οφείλονται σε ενέργειες της ΕΕ οι οποίες έχουν στρατιωτικές συνέπειες ή συνέπειες στην άμυνα βαρύνουν τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι σύμφωνα με την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2015/528 του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της 27ης Μαρτίου 2015, η διαχείριση των κοινών δαπανών και των δαπανών που βαρύνουν επιμέρους κράτη, οι οποίες απορρέουν από ενέργειες της ΕΕ που έχουν στρατιωτικές συνέπειες ή συνέπειες στον τομέα της άμυνας, έχει ανατεθεί στον μηχανισμό ATHENA·

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι ο Οργανισμός Ηνωμένων Εθνών και η Ευρωπαϊκή Ένωση επιβεβαιώνουν ότι έχουν την εξουσία να συνάψουν την παρούσα συμφωνία-πλαίσιο και να αναλάβουν τις ευθύνες που περιλαμβάνονται σε αυτή·

ΚΑΤΟΠΙΝ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, ο Οργανισμός Ηνωμένων Εθνών και η Ευρωπαϊκή Ένωση (εφεξής συλλογικά «τα μέρη» και μεμονωμένα «το μέρος») συμφωνούν τα ακόλουθα:

Αρθρο 1

Σκοποσ και πεδιο εφαρμογησ

1.1   Η παρούσα συμφωνία («συμφωνία») καθορίζει το πλαίσιο για την παροχή αμοιβαίας υλικοτεχνικής και διοικητικής υποστήριξης και στήριξης στον τομέα της ασφάλειας από τις αποστολές του ΟΗΕ και τις επιχειρήσεις της ΕΕ που επιχειρούν σε καταστάσεις κρίσεων και μετασυγκρουσιακές καταστάσεις.

1.2   Η παρούσα συμφωνία δεν εφαρμόζεται στα ακόλουθα:

i)

Υλικοτεχνική ή άλλου είδους υποστήριξη παρεχόμενη σε διμερή βάση σε αποστολές του ΟΗΕ ή επιχειρήσεις της ΕΕ από τις χώρες και τα κράτη μέλη τους·

ii)

Ρυθμίσεις συνεργασίας ή συνδρομής μεταξύ αποστολών του ΟΗΕ και επιχειρήσεων της ΕΕ, πέραν αυτών που αποσκοπούν στην παροχή υλικοτεχνικής και διοικητικής υποστήριξης και στήριξης στον τομέα της ασφάλειας· ή

iii)

Ρυθμίσεις συνεργασίας ή συνδρομής μεταξύ αποστολών του ΟΗΕ και επιχειρήσεων της ΕΕ που συνάφθηκαν πριν από την ημερομηνία της παρούσας συμφωνίας.

Αρθρο 2

Γενικεσ αρχεσ

2.1   Οι αρμόδιες αρχές των μερών μπορούν να συνάπτουν ρυθμίσεις για την παροχή αμοιβαίας υλικοτεχνικής και διοικητικής υποστήριξης και στήριξης στον τομέα της ασφάλειας (εφεξής «στήριξη») από τις αποστολές του ΟΗΕ και τις επιχειρήσεις της ΕΕ που επιχειρούν επί τόπου σε καταστάσεις κρίσεων και μετασυγκρουσιακές καταστάσεις.

2.2   Η παροχή στήριξης υπόκειται στις αντίστοιχες ικανότητες και τους τομείς ανάπτυξης των αποστολών του ΟΗΕ και των επιχειρήσεων της ΕΕ, χωρίς να θίγεται η ικανότητά τους να εκτελούν τις αντίστοιχες εντολές τους.

2.3   Η παροχή στήριξης υπόκειται στους αντίστοιχους κανονισμούς, κανόνες, καθιερωμένες πρακτικές και διαδικασίες των μερών (εφεξής «κανονισμοί και κανόνες»).

Αρθρο 3

Τεχνικεσ εφαρμοστικεσ ρυθμισεισ

3.1   Οι λεπτομερείς όροι και οι χρηματοδοτικές ρυθμίσεις για την παροχή στήριξης συμφωνούνται κατά περίπτωση και καθορίζονται σε ειδικές τεχνικές εφαρμοστικές ρυθμίσεις για την εκάστοτε αποστολή, οι οποίες συνάπτονται σύμφωνα με το άρθρο 2 της παρούσας συμφωνίας (εφεξής «τεχνικές εφαρμοστικές ρυθμίσεις»). Κατά περίπτωση, η Ευρωπαϊκή Ένωση διασφαλίζει επιπλέον ότι οι τεχνικές εφαρμοστικές ρυθμίσεις συνάπτονται από τις αρμόδιες αρχές που ενεργούν εξ ονόματος του μηχανισμού ATHENA.

3.2   Κανένα από τα δύο μέρη: (i) δεν υποχρεούται να παράσχει στήριξη στο έτερο μέρος, πέραν των προβλεπομένων σε τεχνική εφαρμοστική ρύθμιση· και (ii) δεν ευθύνεται έναντι του άλλου για την εν μέρει ή εν όλω αδυναμία του να παράσχει την εν λόγω στήριξη.

3.3   Σε περίπτωση σύγκρουσης μεταξύ της παρούσας συμφωνίας και οποιασδήποτε τεχνικής εφαρμοστικής ρύθμισης, υπερισχύουν οι όροι της παρούσας συμφωνίας.

Αρθρο 4

Σχεδιασμοσ και συντονισμοσ

4.1   Τα μέρη ορίζουν από έναν υπάλληλο (εφεξής «συντονιστής του ΟΗΕ» και «συντονιστής της ΕΕ», αντίστοιχα) για τον συντονισμό της παροχής στήριξης βάσει της παρούσας συμφωνίας.

4.2   Εκτός αν άλλως συμφωνηθεί μεταξύ των μερών, ο συντονιστής του ΟΗΕ και ο συντονιστής της ΕΕ αποτελούν το σημείο επαφής για όλα τα θέματα που προκύπτουν σε σχέση με την παρούσα συμφωνία.

4.3   Ο συντονιστής του ΟΗΕ και ο συντονιστής της ΕΕ διαβουλεύονται τακτικά μεταξύ τους με σκοπό την επανεξέταση και τον συντονισμό της έγκαιρης παροχής στο έτερο μέρος όλων των σχετικών πληροφοριών που ενδέχεται να απαιτούνται για τους σκοπούς του σχεδιασμού, του προσδιορισμού, της ιεράρχησης και του συντονισμού των απαιτήσεων στήριξης των αποστολών του ΟΗΕ και των επιχειρήσεων της ΕΕ.

Αρθρο 5

Κατηγοριεσ στηριξησ

5.1   Οι τεχνικές εφαρμοστικές ρυθμίσεις που συνάπτονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας μπορούν να περιλαμβάνουν τις ακόλουθες κατηγορίες στήριξης:

i)

την παροχή αγαθών, προμηθειών και υπηρεσιών υλικοτεχνικής υποστήριξης·

ii)

τη μεταβίβαση (πώληση) εξοπλισμού·

iii)

την κατασκευή, ανακαίνιση και/ή παράδοση υποδομών·

iv)

την παροχή υπηρεσιών ασφάλειας ή προστασίας στο προσωπικό και/ή στα περιουσιακά στοιχεία και/ή

v)

την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών.

5.2   Οι ως άνω κατηγορίες στήριξης αναφέρονται ενδεικτικά και δεν πρέπει να ερμηνεύονται ως αποκλειστικές, ούτε ως δέσμευση για την παροχή της εν λόγω στήριξης.

Αρθρο 6

Διαταξεισ σχετικα με τη στηριξη

6.1   Η παροχή αγαθών, προμηθειών ή υπηρεσιών υλικοτεχνικής υποστήριξης δυνάμει τεχνικής εφαρμοστικής ρύθμισης μπορεί να περιλαμβάνει, ενδεικτικά και όχι περιοριστικά, τις κατηγορίες αγαθών, προμηθειών και υπηρεσιών υλικοτεχνικής υποστήριξης που αναφέρονται στο παράρτημα 1 της παρούσας συμφωνίας.

i)

Εκτός αν άλλως ορίζεται γραπτώς στην τεχνική εφαρμοστική ρύθμιση, η ποιότητα των αγαθών, προμηθειών ή υπηρεσιών υλικοτεχνικής υποστήριξης που παρέχονται από την αποστολή του ΟΗΕ ή την επιχείρηση της ΕΕ προς το έτερο μέρος είναι ίσης ποιότητας και κλάσης με αυτά που απολαμβάνει το ίδιο το προσωπικό του παρόχου·

ii)

Για τους σκοπούς παροχής των αγαθών, προμηθειών ή υπηρεσιών υλικοτεχνικής υποστήριξης, η αποστολή του ΟΗΕ και η επιχείρηση της ΕΕ μπορούν να βασίζονται σε υφιστάμενες συμβάσεις ή ρυθμίσεις που έχουν συναφθεί από τον πάροχο ή για λογαριασμό του παρόχου· τα μέρη εξασφαλίζουν ότι όλες οι υπηρεσίες, ο εξοπλισμός, οι προμήθειες που αγοράζονται από τον πάροχο ή για λογαριασμό του παρόχου παρέχονται σύμφωνα με τους κανονισμούς και τους κανόνες του τελευταίου.

6.2   Η μεταβίβαση εξοπλισμού δυνάμει τεχνικής εφαρμοστικής ρύθμισης μπορεί να περιλαμβάνει, ενδεικτικά και όχι περιοριστικά, τις κατηγορίες εξοπλισμού που αναφέρονται στο παράρτημα 2 της παρούσας συμφωνίας.

i)

Στον βαθμό που η τεχνική εφαρμοστική ρύθμιση προβλέπει τη μεταβίβαση (πώληση) εξοπλισμού, η αποστολή του ΟΗΕ και η επιχείρηση της ΕΕ, ενεργώντας πάντοτε σύμφωνα με τους αντίστοιχους κανονισμούς και κανόνες τους, μπορούν να μεταβιβάζουν, να πωλούν ή να διαθέτουν εξοπλισμό, βάσει των ακόλουθων προϋποθέσεων:

α)

Ο πάροχος εκπροσωπεί και εγγυάται ότι είναι ο μοναδικός ιδιοκτήτης του εξοπλισμού, ότι ο εξοπλισμός έχει εξοφληθεί ολοσχερώς και ότι είναι ελεύθερος από δικαιώματα, υποθήκες και βάρη τρίτων·

β)

Ο λήπτης αναγνωρίζει ότι ο εξοπλισμός πωλείται «ως έχει» και «όπου βρίσκεται» και ότι ο πάροχος δεν παρέχει καμία εγγύηση ή επιφύλαξη, ρητή ή σιωπηρή, ως προς την κατάσταση του εξοπλισμού ή ως προς την καταλληλότητά του για οποιαδήποτε σκοπούμενη χρήση, και ότι ο πάροχος δεν ευθύνεται για τυχόν αξιώσεις, απαιτήσεις, ζημίες ή ευθύνες απορρέουσες από ή συνδεόμενες με τη χρήση ή τη λειτουργία του εξοπλισμού μετά τη μεταβίβασή του στον λήπτη·

γ)

Εκτός αν άλλως συμφωνείται ρητά στις ισχύουσες τεχνικές εφαρμοστικές ρυθμίσεις, η μεταβίβαση της κυριότητας του εξοπλισμού πραγματοποιείται (1) όταν το τίμημα έχει πιστωθεί πλήρως στον καθορισμένο τραπεζικό λογαριασμό του παρόχου· και (2) όταν υπογραφεί από τον λήπτη παραστατικό παράδοσης που βεβαιώνει τη φυσική παράδοση και παραλαβή του εξοπλισμού από τον λήπτη·

δ)

Αμέσως πριν από τη μεταβίβαση της κυριότητας, ο πάροχος και ο λήπτης καταρτίζουν από κοινού απογραφή του εξοπλισμού και πραγματοποιούν επιθεώρηση αυτού·

ε)

Αμέσως μετά τη μεταβίβαση της κυριότητας, ο λήπτης αναλαμβάνει την πλήρη ευθύνη του εξοπλισμού, συμπεριλαμβανομένης της απώλειας, της βλάβης ή της καταστροφής του εξοπλισμού (καθώς και της ασφάλισής του)· και,

στ)

Ο πάροχος μεταβιβάζει στον λήπτη τυχόν ισχύουσες εγγυήσεις που αφορούν τον εξοπλισμό.

ii)

Οι πρόσθετοι όροι και προϋποθέσεις που διέπουν τη μεταβίβαση του εξοπλισμού καθορίζονται στην ισχύουσα τεχνική εφαρμοστική ρύθμιση.

6.3   Οι ειδικοί όροι και οι προϋποθέσεις που διέπουν την κατασκευή, την ανακαίνιση και/ή την παράδοση της υποδομής, συμφωνούνται κατά περίπτωση και καθορίζονται στην τεχνική εφαρμοστική ρύθμιση. Για τους σκοπούς της κατασκευής, της ανακαίνισης και/ή της παράδοσης της υποδομής, οι αρμόδιες αρχές των μερών προβαίνουν επίσης σε διαβουλεύσεις με το κράτος υποδοχής ή τον ιδιοκτήτη του χώρου εγκατάστασης και επιδιώκουν την απόσπαση κατάλληλων εγκρίσεων ή της συναίνεσής τους, όπως αρμόζει.

6.4   Οι ειδικοί όροι και οι προϋποθέσεις βάσει των οποίων επιτρέπεται η επιτόπια ανταλλαγή διαβαθμισμένων ή εμπιστευτικών πληροφοριών καθορίζονται στις τεχνικές εφαρμοστικές ρυθμίσεις που συνάπτονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας. Η παροχή ή ανταλλαγή διαβαθμισμένων ή εμπιστευτικών πληροφοριών υπόκειται στις οικείες πολιτικές, διαδικασίες και καθιερωμένες πρακτικές των μερών.

6.5   Οι ειδικοί όροι και προϋποθέσεις που διέπουν την παροχή υπηρεσιών ασφάλειας ή προστασίας καθορίζονται στην ισχύουσα τεχνική εφαρμοστική ρύθμιση. Η παροχή υπηρεσιών ασφάλειας ή προστασίας υπόκειται στις αντίστοιχες εντολές των αποστολών του ΟΗΕ και των επιχειρήσεων της ΕΕ, χωρίς να απαλλάσσεται ο λήπτης από την ευθύνη να λαμβάνει κατάλληλα μέτρα για την προστασία του προσωπικού και της περιουσίας του.

Αρθρο 7

Χρηματοδοτικεσ ρυθμισεισ

7.1   Οι τεχνικές εφαρμοστικές ρυθμίσεις που συνάπτονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας περιλαμβάνουν κατάλληλες χρηματοδοτικές ρυθμίσεις που βασίζονται, μεταξύ άλλων, στις ακόλουθες διατάξεις οικονομικού χαρακτήρα.

I.   Γενικές αρχές

7.2   Εκτός αν ρητώς προβλέπεται διαφορετικά στην παρούσα συμφωνία ή έχει άλλως συμφωνηθεί μεταξύ των μερών εγγράφως, η στήριξη που παρέχεται από το ένα μέρος στο άλλο δυνάμει της παρούσας συμφωνίας υπόκειται σε πρόβλεψη απόδοσης του κόστους. Οι ειδικές λεπτομέρειες του κόστους για κάθε δραστηριότητα στήριξης και η μέθοδος υπολογισμού του θα αναλυθούν περαιτέρω στις σχετικές τεχνικές εφαρμοστικές ρυθμίσεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 του παρόντος.

7.3   Τα μέρη εξασφαλίζουν ότι οι δαπάνες που πραγματοποιούνται για την παροχή της στήριξης:

i)

αποδεικνύονται βάσει επακριβών και επικαιροποιημένων αρχείων και εγγράφων και περιλαμβάνουν μόνο πραγματοποιηθείσες δαπάνες οι οποίες αποδίδονται άμεσα στη στήριξη που έλαβε το άλλο μέρος, και

ii)

θα αποδοθούν εάν συμμορφώνονται με τα κριτήρια που ορίζονται στην παρούσα συμφωνία καθώς και με τυχόν πρόσθετους όρους, εκ των προτέρων συμφωνηθέντες, οι οποίοι προβλέπονται στις τεχνικές εφαρμοστικές ρυθμίσεις.

7.4   Ο πάροχος υποβάλλει στον λήπτη παραστατικά μετά την παράδοση ή την εκτέλεση της στήριξης. Ο πάροχος εκδίδει τιμολόγια προς τον χρήστη τουλάχιστον μία φορά τον χρόνο για όλες τις συναλλαγές που δεν είχαν τιμολογηθεί προγενέστερα. Τα τιμολόγια συνοδεύονται από τα απαραίτητα δικαιολογητικά και εξοφλούνται εντός εξήντα (60) ημερών από την ημερομηνία έκδοσης του τιμολογίου. Η πληρωμή καταβάλλεται στο νόμισμα του παρόχου ή όπως άλλως έχει συμφωνηθεί.

II.   Παροχή αγαθών, προμηθειών και υπηρεσιών υλικοτεχνικής υποδομής και στήριξη στον τομέα της ασφάλειας

7.5   Τα αγαθά, οι προμήθειες και οι υπηρεσίες υλικοτεχνικής υποστήριξης και η παροχή υπηρεσιών ασφάλειας ή προστασίας χρεώνονται με βάση τις πραγματικές άμεσες δαπάνες με τις οποίες βαρύνεται ο πάροχος λόγω της παροχής της στήριξης.

III.   Μεταβίβασηεξοπλισμού και υποδομών

7.6   Το τίμημα αγοράς (εάν υπάρχει) καθορίζεται βάσει της καθαρής αγοραίας αξίας ή όταν δεν μπορεί να προσδιοριστεί τιμή αγοράς, ορίζεται τίμημα δίκαιο και εύλογο, λαμβάνοντας υπόψη τις ειδικές τοπικές συνθήκες και τους συντελεστές αποσβέσεων που εφαρμόζονται από τις αντίστοιχες αρμόδιες αρχές.

7.7   Ο λήπτης του εξοπλισμού είναι υπεύθυνος για τις δαπάνες που συνδέονται με τη μεταβίβαση του εξοπλισμού, μεταξύ άλλων για τα έξοδα μεταφοράς.

7.8   Κατά περίπτωση και ενεργώντας σύμφωνα με τους οικείους κανονισμούς και κανόνες τους, τα μέρη μπορούν να εισφέρουν στις δαπάνες κατασκευής, ανακαίνισης ή βελτίωσης της υποδομής στις οποίες προβαίνει ο ένας από τους δύο, με σκοπό τη χρήση αυτής από το έτερο μέρος και/ή από τους δύο μαζί. Οι όροι και οι προϋποθέσεις που διέπουν τις εν λόγω συνεισφορές συμφωνούνται εγγράφως από τις αρμόδιες αρχές κατά περίπτωση και καθορίζονται στην ισχύουσα τεχνική εφαρμοστική ρύθμιση.

7.9   Στον βαθμό που η παροχή ή η παράδοση της υποδομής αφορά εγκαταστάσεις, καταυλισμούς ή άλλες υποδομές που κατασκευάζονται, ανακαινίζονται ή υποβάλλονται σε βελτιώσεις από οποιοδήποτε μέρος για τους δικούς του σκοπούς προς εκτέλεση της εντολής του, οι λεπτομέρειες παράδοσης, συμπεριλαμβανομένων τυχόν χρηματοδοτικών ρυθμίσεων, καθορίζονται κατά περίπτωση στην τεχνική εφαρμοστική ρύθμιση.

IV.   Ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών

7.10   Η ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών μεταξύ επιχειρήσεων της ΕΕ και αποστολών του ΟΗΕ πραγματοποιείται αδαπάνως.

Αρθρο 8

Προσθετεσ διαταξεισ για τισ τεχνικεσ εφαρμοστικεσ ρυθμισεισ

8.1   Οι όροι και οι προϋποθέσεις των τεχνικών εφαρμοστικών ρυθμίσεων που συνάπτονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας συνάδουν με την παρούσα συμφωνία και περιλαμβάνουν:

i)

Κατάλληλες διατάξεις περί ευθύνης και αποζημίωσης βάσει των διατάξεων του άρθρου 9 κατωτέρω. Στις εν λόγω διατάξεις περί ευθύνης και αποζημίωσης θα επέλθουν οι απαραίτητες προσαρμογές, ώστε να συμπεριλαμβάνονται τα συμβαλλόμενα μέρη της ισχύουσας τεχνικής εφαρμοστικής ρύθμισης. Ειδικότερα, για τους σκοπούς των τεχνικών εφαρμοστικών ρυθμίσεων οι οποίες αφορούν ενέργειες της Ευρωπαϊκής Ένωσης που έχουν στρατιωτικές συνέπειες ή συνέπειες στον τομέα της άμυνας, στους υπαλλήλους και το λοιπό προσωπικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης που αναφέρονται στο άρθρο 9 κατωτέρω θεωρείται ότι περιλαμβάνονται οι υπάλληλοι και το λοιπό προσωπικό του μηχανισμού ΑΤΗΕΝΑ και των συμμετεχόντων κρατών της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

ii)

Κατάλληλες διατάξεις περί διαβούλευσης και επίλυσης διαφορών βάσει των διατάξεων του άρθρου 11 κατωτέρω·

iii)

Διατάξεις σχετικά με την πολιτική δέουσας επιμέλειας για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τα προνόμια και τις ασυλίες, όπως προβλέπονται στα άρθρα 10 και 12 κατωτέρω.

8.2   Οι τεχνικές εφαρμοστικές ρυθμίσεις περιλαμβάνουν επίσης, μεταξύ άλλων, κατάλληλες διατάξεις που διέπουν την επαφή και τον συντονισμό, διαδικασίες εφαρμογής, διαδικασίες τιμολόγησης/πληρωμής, καθώς και διατάξεις για την τήρηση αρχείων, τον λογιστικό έλεγχο και τις έρευνες.

Αρθρο 9

Ευθυνη και αποζημιωση

9.1   Εκτός εάν προβλέπεται ρητώς στην παρούσα συμφωνία, ο Οργανισμός Ηνωμένων Εθνών, συμπεριλαμβανομένων των υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού του και η Ευρωπαϊκή Ένωση, συμπεριλαμβανομένων των υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού της, ουδεμία ευθύνη υπέχουν από την εφαρμογή ή σε σχέση με την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Ειδικότερα, και με την επιφύλαξη του γενικού χαρακτήρα των ανωτέρω, ο Οργανισμός Ηνωμένων Εθνών, συμπεριλαμβανομένων των υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού του και η Ευρωπαϊκή Ένωση, συμπεριλαμβανομένων των υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού της, ουδεμία ευθύνη υπέχουν για στρατιωτικές ή άλλες επιχειρήσεις ή δραστηριότητες του άλλου μέρους, συμπεριλαμβανομένων των υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού του.

9.2   Ο Οργανισμός Ηνωμένων Εθνών και η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι υπεύθυνοι, ο καθένας από την πλευρά του, για τη διευθέτηση κάθε είδους απαίτησης, αξίωσης, απώλειας και ευθύνης εξ αιτίας θανάτου, τραυματισμού, ασθένειας ή απώλειας ή ζημίας προσωπικής περιουσίας που υφίστανται οι αντίστοιχοι υπάλληλοι και το λοιπό προσωπικό τους προκύπτουσα από ή συνδεόμενη με την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, καθώς και για την αποζημίωση, κάλυψη και απαλλαγή από ευθύνη του άλλου μέρους, των υπαλλήλων ή του λοιπού προσωπικού του όσον αφορά τα ανωτέρω, εκτός εάν οι απαιτήσεις ή αξιώσεις αυτές απορρέουν από βαρεία αμέλεια ή δόλο του άλλου μέρους, των υπαλλήλων ή του λοιπού προσωπικού του.

9.3   Ο Οργανισμός Ηνωμένων Εθνών και η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι υπεύθυνοι ο καθένας από την πλευρά του για τη διευθέτηση κάθε είδους απαίτησης, αξίωσης, απώλειας και ευθύνης εξ αιτίας θανάτου, τραυματισμού, ασθένειας ή απώλειας ή ζημίας προσωπικής περιουσίας που εγείρουν ή επικαλούνται τρίτοι και η οποία βασίζεται, απορρέει, σχετίζεται ή συνδέεται με τις αντίστοιχες πράξεις ή παραλείψεις τους ή με τις πράξεις ή παραλείψεις των υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού τους, κατά την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας καθώς και για την αποζημίωση, κάλυψη και απαλλαγή από ευθύνη του άλλου μέρους, των υπαλλήλων ή του λοιπού προσωπικού του όσον αφορά τα ανωτέρω.

Αρθρο 10

Πολιτικη δεουσασ επιμελειασ για τα ανθρωπινα δικαιωματα

Οι αρμοδιότητες που αναλαμβάνει ο Οργανισμός Ηνωμένων Εθνών δυνάμει της παρούσας συμφωνίας υπόκεινται στους όρους της πολιτικής δέουσας επιμέλειας για τα ανθρώπινα δικαιώματα σχετικά με τη στήριξη του ΟΗΕ σε δυνάμεις ασφαλείας εκτός του ΟΗΕ (S/2013/110), αντίγραφο της οποίας επισυνάπτεται στο παράρτημα 3 της παρούσας συμφωνίας.

Αρθρο 11

Διαβουλευση και επιλυση διαφορων

11.1   Ο Οργανισμός Ηνωμένων Εθνών και η Ευρωπαϊκή Ένωση παρακολουθούν στενά την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και διεξάγουν διαβουλεύσεις για τον σκοπό αυτό τακτικά και εκ του σύνεγγυς.

11.2   Ο συντονιστής του ΟΗΕ και ο συντονιστής της ΕΕ διεξάγουν τακτικά διαβουλεύσεις μεταξύ τους, κατόπιν αιτήματος οιουδήποτε εκ των δύο, στο πλαίσιο των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους, σχετικά με τυχόν δυσκολίες, προβλήματα, ζητήματα που προκαλούν ανησυχία ή διαφορές που ενδέχεται να ανακύψουν κατά την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να συζητούν και να επιλύουν τα ζητήματα με φιλική διαπραγμάτευση.

11.3   Εφόσον ο συντονιστής του ΟΗΕ και ο συντονιστής της ΕΕ δεν είναι σε θέση να επιλύσουν τυχόν δυσκολίες, προβλήματα, ζητήματα που προκαλούν ανησυχία ή διαφορές κατά τρόπο ικανοποιητικό για τα μέρη, συνεχίζονται οι διαβουλεύσεις μεταξύ του Αναπληρωτή Γενικού Γραμματέα Επιχειρησιακής Υποστήριξης και του Αναπληρωτή Γενικού Γραμματέα για την Κοινή Πολιτική Ασφάλειας και Άμυνας και τη Διαχείριση Κρίσεων και, εν τέλει, εφόσον απαιτείται, κατόπιν αιτήματος ενός εκ των μερών, μεταξύ του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ και του Ύπατου Εκπροσώπου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, με σκοπό την επίτευξη φιλικού διακανονισμού.

11.4   Κάθε απαίτηση ή διαφορά που δεν έχει επιλυθεί με άλλο τρόπο σύμφωνα με το παρόν άρθρο της συμφωνίας μπορεί να παραπέμπεται σε αμοιβαία συμφωνημένο όργανο συμβιβασμού ή διαμεσολάβησης. Κάθε απαίτηση ή διαφορά που δεν κατέστη δυνατόν να διευθετηθεί με συμβιβασμό ή διαμεσολάβηση μπορεί να υποβάλλεται σε διαιτησία κατόπιν αιτήματος ενός εκ των μερών. Κάθε μέρος ορίζει έναν διαιτητή και οι δύο ορισθέντες διαιτητές ορίζουν τρίτο, ο οποίος αναλαμβάνει χρέη προέδρου. Εάν εντός τριάντα (30) ημερών από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος διαιτησίας, κανένα μέρος δεν έχει ορίσει διαιτητή ή εάν εντός τριάντα (30) ημερών από τον ορισμό των δύο διαιτητών δεν έχει οριστεί ο τρίτος διαιτητής, οποιοδήποτε από τα μέρη μπορεί να ζητήσει από τον Πρόεδρο του Διεθνούς Δικαστηρίου να ορίσει διαιτητή. Οι διαδικασίες διαιτησίας είναι σύμφωνες με τους ισχύοντες κανόνες διαιτησίας της UNCITRAL. Οι διαιτητές δεν έχουν εξουσία να επιδικάσουν αποζημιώσεις κυρωτικού χαρακτήρα. Η διαιτητική απόφαση περιέχει αιτιολογική έκθεση στην οποία βασίζεται και γίνεται δεκτή ως οριστική απόφαση επί της εν λόγω απαίτησης ή διαφοράς.

Αρθρο 12

Προνομια και ασυλιεσ

Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας αυτής ή σχετική με αυτήν δεν θεωρείται απαλλαγή, ρητή ή σιωπηρή από τα προνόμια και τις ασυλίες του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών, συμπεριλαμβανομένων των επικουρικών οργάνων του ή της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συμπεριλαμβανομένων των θεσμικών οργάνων και των αρμόδιων φορέων της.

Αρθρο 13

Τελικεσ διαταξεισ

13.1   Η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία της υπογραφής της από τα μέρη.

13.2   Η παρούσα συμφωνία μπορεί να τροποποιηθεί, να συμπληρωθεί ή να αναπροσαρμοστεί ανά πάσα στιγμή με γραπτή συμφωνία των μερών.

13.3   Η παρούσα συμφωνία θα επανεξεταστεί 5 έτη μετά την έναρξη ισχύος της.

13.4   Η παρούσα συμφωνία μπορεί να καταγγελθεί ανά πάσα στιγμή, από οποιοδήποτε μέρος, κατόπιν προειδοποίησης εξήντα (60) ημερών προς το άλλο. Παρά τη λήξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις των άρθρων 9, 11 και 12 αυτής παραμένουν σε ισχύ έως ότου επιλυθούν όλες οι διαφορές, απαιτήσεις ή υποχρεώσεις που έχουν προκύψει σε σχέση με την παρούσα συμφωνία.

13.5   Τα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο μέλος αυτής.

ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, η παρούσα συμφωνία υπογράφηκε από τους δεόντως εξουσιοδοτημένους εκπροσώπους της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών.

Έγινε στη Νέα Υόρκη, στις 29 Σεπτεμβρίου 2020, σε δύο αντίτυπα, στην αγγλική γλώσσα.

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση:

Για τον Οργανισμό Ηνωμένων Εθνών:


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1

Κατηγορίες αγαθών, προμηθειών και υπηρεσιών υλικοτεχνικής υποστήριξης που μπορούν να παρέχονται:

 

Υπηρεσίες μεταφορών και μετακίνησης

 

Υπηρεσίες υποδομής και μηχανικού

Στέγαση

Χώρος γραφείων

Υποδομή για τα επίπεδα περίθαλψης (role) 1 έως 3

 

Τεχνικός εξοπλισμός

Χώροι αποθήκευσης

Εργαστήρια

Σταθμός εφοδιασμού καυσίμων

Αποθήκευση πυρομαχικών

Στάθμευση (για οχήματα ή αεροσκάφη) Ελικοδρόμια

Ηλεκτρική ενέργεια

Νερό οικιακής χρήσης

 

Γενικές υπηρεσίες

Συντήρηση υπαίθριων χώρων

Υπηρεσίες καθαριότητας/επιστάτη

Προστασία του περιβάλλοντος (αποχέτευση/συλλογή απορριμμάτων)

Μικροεπισκευές και συντήρηση

Πυροπροστασία/πρόληψη πυρκαγιάς και πυρόσβεση

 

Υπηρεσίες διαχείρισης

Υπηρεσίες διαχείρισης καταυλισμών

Προστασία του περιβάλλοντος

 

Υπηρεσίες ελέγχου

Κτηνιατρικός και διατροφικός έλεγχος

Έλεγχος αποβλήτων

Έλεγχος υδάτων

Έλεγχος υγιεινής

Έλεγχος παρασίτων

 

Υποστήριξη σε πραγματικές συνθήκες

Συσσίτια/τροφοδοσία

Πλυντήρια

Ψυχολογική στήριξη & ευημερία

Ενέργεια

Υγιεινή

Καθαρισμός

Διάθεση αποβλήτων

 

Υπηρεσίες προμήθειας

Πετρέλαιο, έλαια, λιπαντικά (POL)

 

Υπηρεσίες επικοινωνιών

 

Ιατρική υποστήριξη

Φαρμακευτική υποστήριξη

Ιατρικές προμήθειες

Διακομιδή θυμάτων/Διακομιδή ασθενών (CASEVAC/MEDEVAC)

Ιατρική περίθαλψη (υπηρεσίες επιπέδου (role) 1, 2 και 3)

Διάθεση ιατρικών αποβλήτων

Μονάδα συντονισμού της διακομιδής ασθενών (PECC)

 

Υπηρεσίες ασφάλειας


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2

Κατηγορίες εξοπλισμού που μπορεί να μεταβιβαστεί:

Στέγαση (συμπεριλαμβανομένων των κτιρίων και των προσωρινών καταλυμάτων/σκηνών)

Λοιπές υποδομές

Οχήματα (οχήματα γενικής χρήσης, θωρακισμένα οχήματα, ειδικά οχήματα)

Κατασκευή, χειρισμός και άλλος ειδικός εξοπλισμός και μηχανήματα

Αντλίες, εξοπλισμός και μηχανήματα επεξεργασίας νερού

Μη φονικά είδη στρατιωτικού εξοπλισμού

Πετρέλαιο, έλαια, λιπαντικά

Ιματισμός

Εξοπλισμός πληροφορικής και επικοινωνιών

Ιατρικά εφόδια, εξοπλισμός και/ή φαρμακευτικά προϊόντα

Πυρομαχικά

Ανταλλακτικά

Γεννήτριες

Έπιπλα


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 3

Πολιτική δέουσας επιμέλειας του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα

Image 1

Παράρτημα

[Πρωτότυπο: αγγλικά και γαλλικά]

Πολιτική δέουσας επιμέλειας για τα ανθρώπινα δικαιώματα όσον αφορά τη στήριξη του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών στις δυνάμεις ασφαλείας που δεν ανήκουν στον ΟΗΕ

I.   Βασικές αρχές

1.

Η στήριξη φορέων του ΟΗΕ σε δυνάμεις ασφαλείας που δεν ανήκουν στον ΟΗΕ πρέπει να συνάδει με τους σκοπούς και τις αρχές του Οργανισμού ως έχουν στον Χάρτη του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών και με τις υποχρεώσεις του βάσει του διεθνούς δικαίου να τηρεί, να προάγει και να ενθαρρύνει τον σεβασμό του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, του διεθνούς δικαίου για τα ανθρώπινα δικαιώματα και του διεθνούς δικαίου για τους πρόσφυγες. Η στήριξη αυτή θα πρέπει να βοηθά τους αποδέκτες να φτάσουν σε σημείο η συμμόρφωση με τις εν λόγω αρχές και τα εν λόγω σύνολα κανόνων δικαίου να αποτελεί τον κανόνα, με την εγγύηση του κράτους δικαίου. Βάσει των υποχρεώσεων αυτών, η στήριξη του ΟΗΕ δεν μπορεί να παρέχεται όταν συντρέχουν ουσιώδεις λόγοι ώστε να θεωρείται ότι υπάρχει πραγματικός κίνδυνος οι αποδέκτες φορείς να διαπράξουν σοβαρές παραβιάσεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, του διεθνούς δικαίου για τα ανθρώπινα δικαιώματα ή του διεθνούς δικαίου για τους πρόσφυγες και όταν οι αρμόδιες αρχές δεν λαμβάνουν τα απαραίτητα διορθωτικά μέτρα ή μέτρα μετριασμού. Για τους ίδιους λόγους, αν ο ΟΗΕ λάβει αξιόπιστες πληροφορίες που παρέχουν ουσιώδεις λόγους ώστε να θεωρείται ότι ένας αποδέκτης στήριξης από τον ΟΗΕ διαπράττει σοβαρές παραβιάσεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, του διεθνούς δικαίου για τα ανθρώπινα δικαιώματα ή του διεθνούς δικαίου για τους πρόσφυγες, ο φορέας του ΟΗΕ που παρέχει τη στήριξη αυτή οφείλει να παρέμβει στις αρμόδιες αρχές ώστε να τερματιστούν αυτές οι παραβιάσεις. Αν, παρά την παρέμβαση αυτή, συνεχιστεί η ίδια κατάσταση, ο ΟΗΕ οφείλει να αναστείλει τη στήριξη στους δράστες των παραβιάσεων. Παρά την παρούσα πολιτική, οι υφιστάμενες υποχρεώσεις όσον αφορά το δίκαιο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, το ανθρωπιστικό δίκαιο και το δίκαιο των προσφύγων εξακολουθούν να ισχύουν σε όλες τις δραστηριότητες του ΟΗΕ.

2.

Οι φορείς του ΟΗΕ που εξετάζουν ή έχουν προχωρήσει στη χορήγηση στήριξης σε δυνάμεις ασφαλείας που δεν ανήκουν στον ΟΗΕ πρέπει συνεπώς να ακολουθούν μια πολιτική δέουσας επιμέλειας, η οποία αποτελείται από τα ακόλουθα κύρια στοιχεία:

(a)

Προτού χορηγηθεί στήριξη, πραγματοποιείται αξιολόγηση των κινδύνων σχετικά με την παροχή ή μη τέτοιας στήριξης, ιδίως του κινδύνου ο αποδέκτης φορέας να διαπράξει σοβαρές παραβιάσεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, του διεθνούς δικαίου για τα ανθρώπινα δικαιώματα και του διεθνούς δικαίου για τους πρόσφυγες·

(b)

Διαφάνεια προς τους αποδέκτες φορείς σχετικά με τις νομικές υποχρεώσεις που δεσμεύουν τον ΟΗΕ και τις βασικές αρχές που διέπουν την παροχή στήριξης· και

(c)

Αποτελεσματικό πλαίσιο εφαρμογής, το οποίο περιλαμβάνει:

(i)

Διαδικασίες για να παρακολουθείται η συμμόρφωση του αποδέκτη φορέα με το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, το διεθνές δίκαιο για τα ανθρώπινα δικαιώματα και το διεθνές δίκαιο για τους πρόσφυγες·

(ii)

Διαδικασίες για να καθοριστεί πότε και πώς γίνεται παρέμβαση, προκειμένου να τερματιστούν οι σοβαρές παραβιάσεις οποιουδήποτε από αυτά τα σύνολα κανόνων δικαίου και να αποφασιστεί, αν είναι απαραίτητο, η αναστολή ή η απόσυρση της στήριξης· και

(iii)

Γενική επιχειρησιακή καθοδήγηση, εφόσον απαιτηθεί, από τους σχετικούς φορείς του ΟΗΕ σε επίπεδο χώρας για την εφαρμογή της πολιτικής.

3.

Η προσήλωση στην πολιτική δέουσας επιμέλειας για τα ανθρώπινα δικαιώματα είναι σημαντική για να διατηρηθεί η νομιμότητα, η αξιοπιστία και η δημόσια εικόνα του ΟΗΕ και να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση με τον Χάρτη και τις υποχρεώσεις του Οργανισμού βάσει του διεθνούς δικαίου.

4.

Οι σχετικές πολιτικές και κατευθυντήριες γραμμές για συγκεκριμένους τομείς στήριξης, συμπεριλαμβανομένων των σημειωμάτων καθοδήγησης που καταρτίζονται από τη διυπηρεσιακή ειδική ομάδα για τη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας, πρέπει να συνάδουν με την πολιτική δέουσας επιμέλειας.

5.

Σκοπός της παρούσας πολιτικής δεν είναι σε καμία περίπτωση να παρακωλύσει το κανονικό έργο του Οργανισμού που έχει ως στόχο να ενθαρρύνει τον σεβασμό του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, του διεθνούς δικαίου για τα ανθρώπινα δικαιώματα ή του διεθνούς δικαίου για τους πρόσφυγες, συμπεριλαμβανομένων της ανάπτυξης ικανοτήτων καθώς και της διερεύνησης και της υποβολής εκθέσεων για παραβιάσεις των εν λόγω συνόλων κανόνων δικαίου και των παρεμβάσεων στις αρμόδιες αρχές για την καταγγελία αυτών των παραβιάσεων, την εξασφάλιση διορθωτικών ενεργειών και την πρόληψη της επανάληψής τους. Σκοπός της πολιτικής είναι να συμπληρώσει αυτές τις κανονικές διαδικασίες.

II.   Πολιτική δέουσας επιμέλειας για τα ανθρώπινα δικαιώματα

A.   Πεδίο εφαρμογής της πολιτικής

6.

Η πολιτική δέουσας επιμέλειας για τα ανθρώπινα δικαιώματα εφαρμόζεται σε όλους τους φορείς του ΟΗΕ οι οποίοι παρέχουν στήριξη σε δυνάμεις ασφαλείας που δεν ανήκουν στον ΟΗΕ. Συνεπώς, εφαρμόζεται όχι μόνο σε ειρηνευτικές επιχειρήσεις και ειδικές πολιτικές αποστολές, αλλά επίσης σε όλα τα γραφεία, τις υπηρεσίες, τα ταμεία και τα προγράμματα του ΟΗΕ που αναπτύσσουν τέτοιες δραστηριότητες.

B.   Ορισμοί

7.

Για τους σκοπούς της παρούσας πολιτικής, στις «δυνάμεις ασφαλείας που δεν ανήκουν στον ΟΗΕ» περιλαμβάνονται:

(a)

Εθνικές στρατιωτικές, παραστρατιωτικές, αστυνομικές δυνάμεις, δυνάμεις των υπηρεσιών ασφαλείας και ελέγχου των συνόρων και παρόμοιες δυνάμεις ασφαλείας·

(b)

Εθνικές μη στρατιωτικές, παραστρατιωτικές ή στρατιωτικές αρχές που είναι άμεσα υπεύθυνες για τη διαχείριση ή τη διοίκηση και τον έλεγχο τέτοιων δυνάμεων·

(c)

Ειρηνευτικές δυνάμεις περιφερειακών διεθνών οργανισμών.

8.

Ως «στήριξη» νοείται οποιαδήποτε από τις ακόλουθες δραστηριότητες:

(a)

Εκπαίδευση, καθοδήγηση, συμβουλευτικές υπηρεσίες, δημιουργία ικανοτήτων και θεσμών και άλλες μορφές τεχνικής συνεργασίας με σκοπό τη βελτίωση των επιχειρησιακών ικανοτήτων δυνάμεων ασφαλείας που δεν ανήκουν στον ΟΗΕ·

(b)

Κατά περίπτωση ή προγραμματική στήριξη σε μη στρατιωτικές ή στρατιωτικές αρχές που είναι άμεσα υπεύθυνες για τη διαχείριση ή τη διοίκηση και τον έλεγχο δυνάμεων ασφαλείας που δεν ανήκουν στον ΟΗΕ·

(c)

Οικονομική στήριξη, συμπεριλαμβανομένης της καταβολής μισθών, υποτροφιών, επιδομάτων και εξόδων, όποια κι αν είναι η πηγή των κονδυλίων·

(d)

Στρατηγική ή τακτική υλικοτεχνική υποστήριξη σε επιτόπιες επιχειρήσεις που πραγματοποιούνται από δυνάμεις ασφαλείας οι οποίες δεν ανήκουν στον ΟΗΕ·

(e)

Επιχειρησιακή στήριξη για επιτόπια δράση που πραγματοποιείται από δυνάμεις ασφαλείας οι οποίες δεν ανήκουν στον ΟΗΕ, συμπεριλαμβανομένων των πυρών υποστήριξης, του στρατηγικού ή τακτικού σχεδιασμού·

(f)

Κοινές επιχειρήσεις οι οποίες πραγματοποιούνται από δυνάμεις ασφαλείας που ανήκουν και που δεν ανήκουν στον ΟΗΕ.

9.

Η «στήριξη»δεν περιλαμβάνει:

(a)

Κατάρτιση ή ευαισθητοποίηση σχετικά με το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, το διεθνές δίκαιο για τα ανθρώπινα δικαιώματα και το διεθνές δίκαιο για τους πρόσφυγες·

(b)

Καθορισμό προτύπων (π.χ. συμβουλές σχετικά με νομοθεσία, κώδικες και πολιτικές και αναθεώρησή τους) και στήριξη ικανοτήτων που συνδέεται άμεσα με την εφαρμογή και την προαγωγή της συμμόρφωσης με νόμους και πρότυπα για τα ανθρώπινα δικαιώματα και την προώθηση της δημοκρατικής διακυβέρνησης των θεσμών ασφαλείας·

(c)

Δέσμευση για την προαγωγή της συμμόρφωσης με το ανθρωπιστικό δίκαιο, το δίκαιο για τα ανθρώπινα δικαιώματα και το δίκαιο για τους πρόσφυγες ή για τη διαπραγμάτευση ανθρωπιστικής πρόσβασης και την πραγματοποίηση επιχειρήσεων παροχής βοήθειας·

(d)

Διαμεσολάβηση και στήριξη σχετική με διαμεσολάβηση·

(e)

Ιατρική διακομιδή (MEDEVAC) και διακομιδή απωλειών (CASEVAC).

10.

Η «στήριξη» μπορεί να είναι άμεση ή έμμεση, δηλαδή μέσω εταίρων υλοποίησης.

11.

Όταν κρίνουν κατά πόσον μια δραστηριότητα αποτελεί ή όχι στήριξη σύμφωνα με τις παραγράφους 8 και 9 ανωτέρω, οι φορείς του ΟΗΕ θα πρέπει να εξετάζουν την ανάγκη να προαχθεί η συνοχή στην εφαρμογή της πολιτικής σε ολόκληρο το σύστημα του ΟΗΕ σύμφωνα με τις παραγράφους 18 και 20 κατωτέρω.

12.

Ως «σοβαρές παραβιάσεις» νοούνται, για τους σκοπούς της παρούσας πολιτικής:

α)

Όσον αφορά μονάδες:

(i)

Τέλεση «εγκλημάτων πολέμου» ή «εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας», όπως ορίζονται στο Καταστατικό της Ρώμης του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου, ή «κατάφωρες παραβιάσεις» των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων συνοπτικών και εξωδικαστικών εκτελέσεων, βασανιστηρίων, βίαιων εξαφανίσεων, υποδουλώσεων, βιασμών και γενετήσιας βίας παρόμοιας βαρύτητας, ή επαναπροωθήσεων βάσει του δικαίου για τους πρόσφυγες, που πραγματοποιούνται σε ευρεία κλίμακα ή με σημαντική συχνότητα (δηλαδή δεν αποτελούν μεμονωμένα ή σποραδικά φαινόμενα)· ή

(ii)

Επαναλαμβανόμενες παραβιάσεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, του διεθνούς δικαίου για τα ανθρώπινα δικαιώματα ή του διεθνούς δικαίου για τους πρόσφυγες που πραγματοποιούνται από σημαντικό αριθμό μελών της μονάδας· ή

(iii)

Την παρουσία σε ανώτατη διοικητική θέση της μονάδας ενός ή περισσότερων αξιωματικών για τους οποίους υπάρχουν βάσιμες υπόνοιες ότι:

Είναι άμεσα υπεύθυνοι για την τέλεση «εγκλημάτων πολέμου», «κατάφωρων παραβιάσεων» των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή επαναπροωθήσεων· ή

Έχουν την ευθύνη διοίκησης, όπως ορίζεται στο Καταστατικό της Ρώμης του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου, για την τέλεση τέτοιων εγκλημάτων, παραβιάσεων ή πράξεων από άτομα που βρίσκονται υπό τη διοίκησή τους· ή

Παρέλειψαν να λάβουν αποτελεσματικά μέτρα για την πρόληψη, την καταστολή, τη διερεύνηση ή τη δίωξη άλλων παραβιάσεων του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, του διεθνούς δικαίου για τα ανθρώπινα δικαιώματα ή του διεθνούς δικαίου για τους πρόσφυγες που διαπράχθηκαν σε ευρεία κλίμακα από άτομα που βρίσκονται υπό τη διοίκησή τους·

β)

Όσον αφορά στρατιωτικές ή μη στρατιωτικές αρχές άμεσα υπεύθυνες για τη διαχείριση ή διοίκηση δυνάμεων ασφαλείας που δεν ανήκουν στον ΟΗΕ:

(i)

Διάπραξη σοβαρών παραβιάσεων από μία ή περισσότερες μονάδες που τελούν υπό τη διοίκησή τους·

(ii)

Σε συνδυασμό με τη μη λήψη αποτελεσματικών μέτρων διερεύνησης και δίωξης των παραβατών.

13.

Ο «ΟΗΕ» περιλαμβάνει τα γραφεία, τα τμήματα, τις υπηρεσίες, τα προγράμματα, τα ταμεία, τις επιχειρήσεις και τις αποστολές του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών.

Γ.   Εκτίμηση κινδύνου

14.

Πριν προβεί στην παροχή στήριξης, ο άμεσα ενδιαφερόμενος φορέας του ΟΗΕ πρέπει να διενεργεί εκτίμηση των κινδύνων και των οφελών που ενδεχομένως θα προκύψουν από την παροχή. Η εν λόγω εκτίμηση θα πρέπει να περιλαμβάνει εξέταση των ακόλουθων στοιχείων (όπου ο φορέας του ΟΗΕ έχει θέσει σε εφαρμογή μηχανισμό, αυτός μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη διενέργεια της εκτίμησης σύμφωνα με την παράγραφο 19 κατωτέρω):

(a)

Το ιστορικό του προβλεπόμενου αποδέκτη ή αποδεκτών όσον αφορά τη συμμόρφωση ή μη προς το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, το διεθνές δίκαιο για τα ανθρώπινα δικαιώματα και το διεθνές δίκαιο για τους πρόσφυγες, συμπεριλαμβανομένου τυχόν ειδικού ιστορικού περί σοβαρών παραβιάσεων·

(b)

Το ιστορικό του προβλεπόμενου αποδέκτη ή αποδεκτών όσον αφορά τη λήψη ή μη αποτελεσματικών μέτρων για τη λογοδοσία όσων έχουν διαπράξει τέτοιες παραβιάσεις·

(c)

Αν έχουν ληφθεί διορθωτικά μέτρα ή λειτουργούν θεσμοί, πρωτόκολλα ή διαδικασίες με σκοπό την πρόληψη της επανάληψης τέτοιων παραβιάσεων και, εάν ναι, την καταλληλότητά τους, συμπεριλαμβανομένων των θεσμών για τη λογοδοσία μελλοντικών δραστών·

(d)

Εκτίμηση του βαθμού στον οποίο η παροχή ή μη της στήριξης θα θίξει την ικανότητα του ΟΗΕ να επηρεάσει τη στάση του αποδέκτη φορέα όσον αφορά τη συμμόρφωσή του με το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, το διεθνές δίκαιο για τα ανθρώπινα δικαιώματα και το διεθνές δίκαιο για τους πρόσφυγες·

(e)

Κατά πόσον είναι εφικτό για τον ΟΗΕ να θέσει σε εφαρμογή αποτελεσματικούς μηχανισμούς για την παρακολούθηση της χρήσης και του αντίκτυπου της παρεχόμενης στήριξης·

(f)

Εκτίμηση, βάσει των ανωτέρω παραγόντων και της συνολικής συνάρτησης της στήριξης, του κινδύνου ο αποδέκτης φορέας να διαπράξει, εντούτοις, σοβαρές παραβιάσεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, του διεθνούς δικαίου για τα ανθρώπινα δικαιώματα ή του διεθνούς δικαίου για τους πρόσφυγες.

15.

Τα στοιχεία για το ιστορικό του προβλεπόμενου αποδέκτη όσον αφορά τη συμμόρφωση προς το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, το διεθνές δίκαιο για τα ανθρώπινα δικαιώματα και το διεθνές δίκαιο για τους πρόσφυγες θα πρέπει να λαμβάνονται από τον ΟΗΕ ή άλλες αξιόπιστες πηγές.

16.

Όταν, ως αποτέλεσμα της εν λόγω εκτίμησης κινδύνου, ο άμεσα ενδιαφερόμενος φορέας του ΟΗΕ καταλήγει στο συμπέρασμα ότι συντρέχουν ουσιώδεις λόγοι ώστε να θεωρείται ότι υφίσταται πραγματικός κίνδυνος ο αποδέκτης φορέας να διαπράξει σοβαρές παραβιάσεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, του διεθνούς δικαίου για τα ανθρώπινα δικαιώματα ή του διεθνούς δικαίου για τους πρόσφυγες, παρά τα μέτρα μετριασμού του κινδύνου τα οποία ενδέχεται να λάβει ο ΟΗΕ, ο συγκεκριμένος φορέας του ΟΗΕ δεν πρέπει να παράσχει τη στήριξη στον προβλεπόμενο αποδέκτη. Ο φορέας του ΟΗΕ θα πρέπει να διευκρινίσει ότι η στήριξη δεν θα παρασχεθεί εκτός εάν και μέχρι ο προβλεπόμενος αποδέκτης λάβει μέτρα προκειμένου να μην συντρέχουν πλέον ουσιώδεις λόγοι ώστε να θεωρείται ότι υφίσταται πραγματικός κίνδυνος διάπραξης σοβαρών παραβιάσεων. Στα μέτρα αυτά μπορούν να συγκαταλέγονται, για παράδειγμα, η απομάκρυνση αξιωματικού από ανώτερη διοικητική θέση, όταν υπάρχουν βάσιμες υπόνοιες ότι είναι υπεύθυνος για σοβαρές παραβιάσεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, του διεθνούς δικαίου για τα ανθρώπινα δικαιώματα ή του διεθνούς δικαίου για τους πρόσφυγες.

17.

Όταν, ως αποτέλεσμα της εκτίμησης κινδύνου, ο άμεσα ενδιαφερόμενος φορέας του ΟΗΕ καταλήγει στο συμπέρασμα ότι δεν συντρέχουν ουσιώδεις λόγοι ώστε να θεωρείται ότι υφίσταται πραγματικός κίνδυνος ο προβλεπόμενος αποδέκτης φορέας να διαπράξει σοβαρές παραβιάσεις, ο συγκεκριμένος φορέας του ΟΗΕ δύναται να παράσχει τη στήριξη, εφόσον τηρούνται τα ακόλουθα τμήματα της παρούσας πολιτικής.

Δ.   Διαφάνεια

18.

Η αποτελεσματική εφαρμογή της πολιτικής απαιτεί την κατανόηση και τη συνεργασία όλων των συμμετεχόντων, συμπεριλαμβανομένων των δωρητριών χωρών και των χωρών στις οποίες εφαρμόζονται προγράμματα, των χωρών που συνεισφέρουν με στρατιωτικές και αστυνομικές δυνάμεις και των χωρών οι οποίες φιλοξενούν ειρηνευτικές και πολιτικές αποστολές του ΟΗΕ. Κάθε φορέας ο οποίος έχει λάβει εντολή ή προβλέπει να παράσχει στήριξη σε δυνάμεις ασφαλείας που δεν ανήκουν στον ΟΗΕ συνεργάζεται προορατικά με τα κράτη μέλη και άλλους αρμόδιους εταίρους και παράγοντες για την παροχή διευκρινίσεων σχετικά με την πολιτική.

19.

Πριν από την παροχή στήριξης σε δυνάμεις ασφαλείας που δεν ανήκουν στον ΟΗΕ, ο υπεύθυνος ανώτερος υπάλληλος ή υπάλληλοι του ΟΗΕ (π.χ. Ειδικός Απεσταλμένος του Γενικού Γραμματέα, Μόνιμος Συντονιστής, αντιπρόσωπος χώρας) θα πρέπει να ενημερώνει την αποδέκτρια αρχή ή αρχές εγγράφως σχετικά με τις βασικές αρχές του ΟΗΕ οι οποίες διέπουν την παροχή στήριξης σε δυνάμεις ασφαλείας που δεν ανήκουν στον ΟΗΕ βάσει της παρούσας πολιτικής. Συγκεκριμένα, οι αποδέκτες θα πρέπει να ενημερώνονται ότι ο ΟΗΕ δεν μπορεί να παρέχει στήριξη σε μονάδες που τελούν υπό τη διοίκηση προσώπων κατά των οποίων προβάλλονται βάσιμοι ισχυρισμοί για σοβαρές παραβιάσεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, του διεθνούς δικαίου για τα ανθρώπινα δικαιώματα ή του διεθνούς δικαίου για τους πρόσφυγες. Η αποδέκτρια αρχή θα πρέπει επίσης να γνωρίζει τις διαδικασίες ή τους μηχανισμούς εφαρμογής της πολιτικής, όπως περιγράφονται στο τμήμα ΙΙΙ κατωτέρω. Θα πρέπει να καταστεί σαφές στον αποδέκτη ότι, προκειμένου να συνεχιστεί η στήριξη, ο ΟΗΕ οφείλει να εκτιμά διαρκώς αν οι δράσεις του αποδέκτη συνάδουν με τις υποχρεώσεις του Οργανισμού δυνάμει του συναφούς δικαίου. Ενώ η ευαισθητοποίηση και η επικοινωνία μπορούν να αναληφθούν από συγκεκριμένο φορέα του ΟΗΕ, θα πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο συντονισμού με σκοπό την προαγωγή της συνέπειας της δράσης του ΟΗΕ σε ολόκληρη τη χώρα και ο ανώτατος υπάλληλος του ΟΗΕ στη συγκεκριμένη χώρα (ο Ειδικός Απεσταλμένος του Γενικού Γραμματέα και/ή ο Μόνιμος Συντονιστής) θα πρέπει να ενημερώνεται για τις εν λόγω ενέργειες.

III.   Διασφάλιση της αποτελεσματικής εφαρμογής

A.   Στοιχεία πλαισίου εφαρμογής

20.

Κατά την εφαρμογή της πολιτικής δέουσας επιμέλειας για τα ανθρώπινα δικαιώματα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι ειδικές εντολές του συγκεκριμένου φορέα του ΟΗΕ, καθώς και η φύση και η έκταση της στήριξης και η πολιτική και επιχειρησιακή συνάρτηση της παροχής της.

21.

Κάθε φορέας του ΟΗΕ ο οποίος παρέχει στήριξη πρέπει να εκπονεί πλαίσιο εφαρμογής σύμφωνα με τις οικείες πρακτικές διαχείρισης, προκειμένου να διασφαλίσει τη συμμόρφωση με την παρούσα πολιτική. Το πλαίσιο αυτό θα πρέπει να καθορίζεται σαφώς σε μόνιμη επιχειρησιακή διαδικασία ή παρεμφερή πράξη. Το πλαίσιο, θα πρέπει, κατά περίπτωση, να υποβάλλεται στο αναθέτον όργανο του φορέα. Το πλαίσιο θα πρέπει να περιλαμβάνει, εφόσον απαιτείται:

(a)

Τους πόρους που απαιτούνται για την αποτελεσματική διαχείριση της παροχής στήριξης και για την παρακολούθηση και την αξιολόγηση του αντίκτυπού της·

(b)

Τα κίνητρα ή άλλα συνοδευτικά μέτρα που αποσκοπούν στη βελτίωση της συμμόρφωσης του αποδέκτη προς το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, το διεθνές δίκαιο για τα ανθρώπινα δικαιώματα και το διεθνές δίκαιο για τους πρόσφυγες·

(c)

Τους μηχανισμούς για την αποτελεσματική παρακολούθηση της συμπεριφοράς του αποδέκτη για τον εντοπισμό σοβαρών παραβιάσεων του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, του διεθνούς δικαίου για τα ανθρώπινα δικαιώματα και του διεθνούς δικαίου για τους πρόσφυγες και τις αντιδράσεις του αρμόδιου θεσμού του αποδέκτη σε τυχόν παραβιάσεις [οι μηχανισμοί αυτοί θα πρέπει να περιλαμβάνουν διαδικασίες για την τακτική υποβολή εκθέσεων από την Ύπατη Αρμοστεία των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα (OHCHR), την Ύπατη Αρμοστεία των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσφυγες (UNHCR), το Γραφείο Συντονισμού Ανθρωπιστικών Υποθέσεων των Ηνωμένων Εθνών (OCHA) και το Ταμείο των Ηνωμένων Εθνών για τα Παιδιά (UNICEF), καθώς και τα Γραφεία των Ειδικών Αντιπροσώπων του Γενικού Γραμματέα για τα παιδιά και τις ένοπλες συγκρούσεις και του Ειδικού Αντιπροσώπου του Γενικού Γραμματέα για τη σεξουαλική βία στο πλαίσιο συγκρούσεων]·

(d)

Σαφώς καθορισμένα συστήματα για την αντιπαραβολή και αποτελεσματική εξέταση πληροφοριών που συγκεντρώνονται μέσω της εν λόγω παρακολούθησης και από άλλες πηγές, συμπεριλαμβανομένης της τοπικής προστασίας μη στρατιωτικών δικτύων·

(e)

Σαφώς καθορισμένες διαδικασίες για την παροχή κατευθύνσεων στους υπεύθυνους υπαλλήλους του ΟΗΕ κατά τη λήψη της απόφασης αν οι παραβιάσεις που διέπραξε ο αποδέκτης φορέας απαιτούν παρέμβαση σε αυτόν ή στη μονάδα διοίκησής του ή, ως έσχατη λύση, απαιτούν την αναστολή ή την απόσυρση της στήριξης βάσει της παρούσας πολιτικής·

(f)

Σαφείς διαδικασίες επικοινωνίας με τις αρμόδιες αρχές όταν απαιτείται η παρέμβαση του ΟΗΕ ή η αναστολή ή απόσυρση της στήριξης βάσει της παρούσας πολιτικής·

(g)

Σαφείς και αποτελεσματικές διαδικασίες για την αξιολόγηση και εκτίμηση των πιθανών κινδύνων σε περίπτωση αναστολής ή απόσυρσης της στήριξης, μεταξύ άλλων των κινδύνων για την προστασία και την ασφάλεια του ΟΗΕ και του συνδεδεμένου προσωπικού, καθώς και για τον καθορισμό και τη διασφάλιση της λήψης ενδεδειγμένων μέτρων μετριασμού.

22.

Κατά την εφαρμογή της παρούσας πολιτικής και τη χρήση των μέτρων που προβλέπονται στην παράγραφο 21 στοιχεία α) έως ζ) ανωτέρω σε επίπεδο χώρας, κάθε φορέας του ΟΗΕ θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη την ανάγκη προαγωγής της συνέπειας κατά την εφαρμογή της πολιτικής σε ολόκληρο το σύστημα του ΟΗΕ. Ο ανώτατος υπάλληλος του ΟΗΕ στη συγκεκριμένη χώρα (ο Ειδικός Απεσταλμένος του Γενικού Γραμματέα και/ή ο Μόνιμος Συντονιστής) είναι υπεύθυνος για την έναρξη διαβουλεύσεων σχετικά με το πλαίσιο εφαρμογής με όλους τους εθνικούς και διεθνείς συμμετέχοντες. Όσον αφορά τις ενοποιημένες αποστολές, οι διαβουλεύσεις μεταξύ της αποστολής και της ομάδας του ΟΗΕ για τη χώρα θα πρέπει να αποτελούν μέρος καθιερωμένης διαδικασίας.

B.   Εκ των προτέρων ενημέρωση των νομοθετικών οργάνων του ΟΗΕ

23.

Η δράση των φορέων του ΟΗΕ για τη στήριξη δυνάμεων ασφαλείας που δεν ανήκουν στον ΟΗΕ απαιτεί ιδιαίτερη προσοχή λόγω των ιδιαζόντων κινδύνων, των πιθανών ευθυνών και της μεγάλης προβολής. Ως εκ τούτου, είναι σημαντικό οι φορείς του ΟΗΕ να ασκούν τη δέουσα επιμέλεια, ιδίως διενεργώντας εκτίμηση κινδύνου, πριν από την έγκριση εντολής ή οδηγίας για την παροχή στήριξης σε δυνάμεις ασφαλείας που δεν ανήκουν στον ΟΗΕ. Η προκύπτουσα αξιολόγηση θα πρέπει να περιλαμβάνεται στις εκθέσεις ή ενημερώσεις προς τα νομοθετικά όργανα, όπως ενδείκνυται. Στο πλαίσιο της διατήρησης της ειρήνης, οι αξιολογήσεις αυτές θα πρέπει να συμβάλλουν στην ενημέρωση και στη διαμόρφωση των προτάσεων του Γενικού Γραμματέα προς τα νομοθετικά όργανα όσον αφορά τις εντολές.

Γ.   Υποβολή εκθέσεων και εποπτεία

24.

Οι σχετικές επίσημες εκθέσεις του ΟΗΕ (π.χ. εκθέσεις του Γενικού Γραμματέα προς το Συμβούλιο Ασφαλείας, εκθέσεις ανά χώρα και θεματικές εκθέσεις των γραφείων, προγραμμάτων, υπηρεσιών και ταμείων του ΟΗΕ) θα πρέπει να καλύπτουν τη στήριξη η οποία παρέχεται σε δυνάμεις ασφαλείας που δεν ανήκουν στον ΟΗΕ, μεταξύ άλλων, τη φύση και το πεδίο της στήριξης, τα μέτρα που εφαρμόζονται για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης με την πολιτική «δέουσας επιμέλειας», τις συναφείς δράσεις για την προαγωγή του σεβασμού των βασικών αρχών της στήριξης του ΟΗΕ και εκτίμηση του αντίκτυπου της στήριξης.

25.

Όταν ανακύπτουν σημαντικές δυσκολίες σχετικά με τη στήριξη αυτή, οι φορείς του ΟΗΕ θα πρέπει να αναφέρουν αμέσως στους αρμόδιους για τη χάραξη πολιτικής και τα νομοθετικά όργανα του ΟΗΕ, όπως ενδείκνυται, την εξέλιξη της κατάστασης στους τομείς στους οποίους, σύμφωνα με την εκτίμηση κινδύνου, ο Οργανισμός ή το προσωπικό του ενδέχεται να συνδεθεί με σοβαρές παραβιάσεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, του διεθνούς δικαίου για τα ανθρώπινα δικαιώματα και του διεθνούς δικαίου για τους πρόσφυγες· Οι συμμετέχοντες φορείς του ΟΗΕ θα πρέπει να αναφέρουν τις περιστάσεις, τυχόν μέτρα που έχουν ληφθεί για τον μετριασμό ή την εξομάλυνση της κατάστασης και συστάσεις για επακόλουθες ενέργειες.

Δ.   Μέτρα μετριασμού

26.

Εάν ο ΟΗΕ λάβει αξιόπιστες πληροφορίες βάσει των οποίων προκύπτουν ουσιώδεις λόγοι ώστε να θεωρηθεί ότι αποδέκτης της στήριξης του ΟΗΕ διαπράττει σοβαρές παραβιάσεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, του διεθνούς δικαίου για τα ανθρώπινα δικαιώματα ή του διεθνούς δικαίου για τους πρόσφυγες, ο φορέας του ΟΗΕ που παρέχει στήριξη θα πρέπει να θέσει τους λόγους αυτούς υπόψη των αρμόδιων εθνικών αρχών με σκοπό να δοθεί τέλος στις εν λόγω παραβιάσεις.

27.

Εάν, παρά την παρέμβαση του συγκεκριμένου φορέα του ΟΗΕ, ο ΟΗΕ λάβει αξιόπιστες πληροφορίες βάσει των οποίων προκύπτουν βάσιμες υπόνοιες ότι ο αποδέκτης φορέας εξακολουθεί να εμπλέκεται σε σοβαρές παραβιάσεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, του διεθνούς δικαίου για τα ανθρώπινα δικαιώματα ή του διεθνούς δικαίου για τους πρόσφυγες, ο φορέας του ΟΗΕ οφείλει να αναστείλει ή να αποσύρει τη στήριξη προς τον αποδέκτη.

Ε.   Επιχειρησιακές προκλήσεις

28.

Στο πλαίσιο της διατήρησης της ειρήνης, η αναστολή ή η απόσυρση της στήριξης, εφόσον οι αποδέκτριες δυνάμεις ασφαλείας δεν συμμορφώνονται προς τις βασικές αρχές της πολιτικής, ενδέχεται να μειώσει σημαντικά την ικανότητα της αποστολής να εκπληρώσει τη γενική εντολή και τους γενικούς στόχους που έχει καθορίσει το Συμβούλιο Ασφαλείας. Η αναστολή ή η απόσυρση της υλικοτεχνικής στήριξης ενδέχεται, ωστόσο, να καταστεί αναγκαία, όταν η συνέχιση της παροχής στήριξης θα είχε ως συνέπεια την εμπλοκή του Οργανισμού σε σοβαρές παραβιάσεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, του διεθνούς δικαίου για τα ανθρώπινα δικαιώματα ή του διεθνούς δικαίου για τους πρόσφυγες. Ο Γενικός Γραμματέας θα πρέπει να γνωστοποιεί στο Συμβούλιο Ασφαλείας τα μέτρα που λαμβάνει μια επιχείρηση διατήρησης της ειρήνης βάσει της παρούσας πολιτικής και, όταν κρίνεται ότι η εφαρμογή της παρούσας πολιτικής θα έχει κρίσιμο αντίκτυπο στην ικανότητα της αποστολής να εκτελέσει την εντολή της, θα πρέπει να ενημερώνει εγκαίρως το Συμβούλιο Ασφαλείας και να ζητεί τη γνώμη του σχετικά με την ακολουθητέα πορεία. Ομοίως, εάν η αναστολή ή η απόσυρση της στήριξης μιας υπηρεσίας ή ενός ταμείου ή προγράμματος του ΟΗΕ επηρεάζει την ικανότητα του εν λόγω φορέα να εκπληρώσει την εντολή του, ο εκτελεστικός διευθυντής της εν λόγω υπηρεσίας ή του εν λόγω ταμείου ή προγράμματος ενημερώνει εγκαίρως το διοικητικό συμβούλιο της υπηρεσίας, του ταμείου ή του προγράμματος και ζητεί τη γνώμη του σχετικά με την ακολουθητέα πορεία.

ΣΤ.   Λογοδοσία

29.

Μετά την έγκριση του παρόντος πλαισίου πολιτικής από τον Γενικό Γραμματέα, τα ανώτερα διοικητικά στελέχη στην έδρα [Γενικοί Υπογραμματείς, ο διαχειριστής του Αναπτυξιακού Προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών (UNDP), οι εκτελεστικοί διευθυντές ταμείων και προγραμμάτων] εξασφαλίζουν ότι η παροχή στήριξης προς δυνάμεις ασφαλείας και θεσμούς που δεν ανήκουν στον ΟΗΕ και η εφαρμογή της πολιτικής επανεξετάζονται τακτικά στους τομείς αρμοδιότητάς τους. Εξασφαλίζουν επίσης ότι τίθενται υπόψη του Γενικού Γραμματέα και των αρμόδιων νομοθετικών οργάνων εγκαίρως οι σημαντικές εξελίξεις στην εφαρμογή της παρούσας πολιτικής, συμπεριλαμβανομένων των συναφών δράσεων μετριασμού.

30.

Κατά περίπτωση, οι ενοποιημένες μονάδες αποστολής και οι ενοποιημένες ειδικές ομάδες θα πρέπει να περιλαμβάνουν στο θεματολόγιό τους μόνιμο σημείο σχετικά με την επανεξέταση και την αξιολόγηση της στήριξης που παρέχεται σε δυνάμεις ασφαλείας οι οποίες δεν ανήκουν στον ΟΗΕ.

31.

Σε νέα έκθεση, η οποία θα υποβληθεί μετά από ένα έτος στην επιτροπή πολιτικών βάσει της πείρας που θα έχει αποκτηθεί, θα καθοριστεί, μεταξύ άλλων, αν απαιτούνται περαιτέρω μέτρα ή μηχανισμοί εφαρμογής.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 4

Σημεία επαφής του ΟΗΕ και της ΕΕ

ΕΕ

EUMS D.2, LOG DIR/RES

Στρατιωτικό Επιτελείο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Υλικοτεχνική υποστήριξη

Υποστήριξη πόρων

EUMS-LOGISTICS-DIRECTORATE@eeas.europa.eu

CPCC,

Μη στρατιωτική δυνατότητα σχεδιασμού και διεξαγωγής επιχειρήσεων

cpcc.secretariat@eeas.europa.eu

ΟΗΕ

DOS/DSA/SPS

Τμήμα Επιχειρησιακής Στήριξης

Τμήμα Ειδικών Δραστηριοτήτων, Υπηρεσία Συμπράξεων Στήριξης

dos-sps@un.org

DOS/OSCM/OASG

Τμήμα Επιχειρησιακής Στήριξης

Γραφείο του Αναπληρωτή Γενικού Γραμματέα για τη Διαχείριση της Αλυσίδας Εφοδιασμού

oscm-oasg@un.org