|
2.12.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 451/10 |
ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΕΥΤΙΚΉ ΣΥΝΈΛΕΥΣΗ ΊΣΗΣ ΕΚΠΡΟΣΏΠΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΊΑΣ ΕΤΑΙΡΙΚΉΣ ΣΧΈΣΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΉΦΘΗ ΜΕΤΑΞΫ ΤΩΝ ΜΕΛΏΝ ΤΗΣ ΟΜΆΔΑΣ ΚΡΑΤΏΝ ΑΦΡΙΚΉΣ, ΚΑΡΑΪΒΙΚΉΣ ΚΑΙ ΕΙΡΗΝΙΚΟΫ, ΑΦΕΝΌΣ, ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΈΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΏΝ ΜΕΛΏΝ ΤΗΣ, ΑΦΕΤΈΡΟΥ
ΠΡΑΚΤΙΚΆ ΤΗΣ ΣΥΝΕΔΡΊΑΣΗΣ ΤΗΣ ΤΕΤΆΡΤΗΣ, 15ΗΣ ΙΟΥΝΊΟΥ 2016
(2016/C 451/03)
Περιεχόμενα
|
1. |
Η μετανάστευση μεταξύ των χωρών ΑΚΕ και των κρατών μελών της ΕΕ: αιτίες, επιπτώσεις και στρατηγικές για την κοινή διαχείριση | 10 |
|
2. |
Το μέλλον της εταιρικής σχέσης ΑΚΕ — ΕΕ μετά τη συμφωνία του Κοτονού | 11 |
|
3. |
Έγκριση των πρακτικών της απογευματινής συνεδρίασης της Δευτέρας, 13ης Ιουνίου 2016 | 11 |
|
4. |
Η μεταβαλλόμενη όψη των συγκρούσεων και των κινδύνων για την παγκόσμια ασφάλεια — επιπτώσεις στην παγκόσμια ειρήνη και σταθερότητα | 11 |
|
5. |
Οικονομία, εμπόριο και επιχειρήσεις στην περιοχή της Νότιας Αφρικής | 12 |
|
6. |
Έγκριση των πρακτικών των απογευματινών συνεδριάσεων της Τρίτης, 14ης Ιουνίου 2016 | 12 |
|
7. |
Ψηφοφορία σχετικά με τις προτάσεις ψηφίσματος που περιέχονται στις εκθέσεις των τριών μονίμων επιτροπών | 12 |
|
8. |
Ψηφοφορία επί των προτάσεων ψηφίσματος επί επειγόντων θεμάτων | 13 |
|
9. |
Διάφορα | 14 |
|
10. |
Ημερομηνία και τόπος διεξαγωγής της 32ης συνόδου της κοινοβουλευτικής συνέλευσης ίσης εκπροσώπησης | 14 |
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I — |
ΑΛΦΑΒΗΤΙΚΟΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΕΥΤΙΚΗΣ ΣΥΝΕΛΕΥΣΗΣ ΙΣΗΣ ΕΚΠΡΟΣΩΠΗΣΗΣ | 15 |
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — |
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΑΡΟΝΤΩΝ ΤΗΣ ΣΥΝΟΔΟΥ ΠΟΥ ΔΙΕΞΗΧΘΗ ΣΤΟ ΓΟΥΙΝΤΧΟΥΚ (ΝΑΜΙΜΠΙΑ) ΑΠΟ ΤΙΣ 13 ΕΩΣ ΤΙΣ 15 ΙΟΥΝΙΟΥ 2016 | 19 |
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III — |
ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ | 23 |
|
— |
ΨΗΦΙΣΜΑ σχετικά με τη βελτίωση της συμμετοχικής διακυβέρνησης μέσω αποκέντρωσης και ενίσχυσης της τοπικής διακυβέρνησης | 23 |
|
— |
ΨΗΦΙΣΜΑ σχετικά με μια ηπειρωτική ζώνη ελεύθερων συναλλαγών για την Αφρική — δυνατότητες προαγωγής του ενδοαφρικανικού εμπορίου και δυνητικά οφέλη για τις χώρες ΑΚΕ | 29 |
|
— |
ΨΗΦΙΣΜΑ σχετικά με τη μετανάστευση μεταξύ των χωρών ΑΚΕ και των κρατών μελών της ΕΕ: αιτίες, επιπτώσεις και στρατηγικές για την κοινή διαχείριση | 34 |
|
— |
ΨΗΦΙΣΜΑ σχετικά με την προεκλογική κατάσταση και την κατάσταση στον τομέα της ασφάλειας στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό | 42 |
|
— |
ΨΗΦΙΣΜΑ σχετικά με τους βιασμούς και τη βία κατά γυναικών και παιδιών σε καταστάσεις ένοπλων συγκρούσεων | 46 |
ΠΡΑΚΤΙΚΑ ΤΗΣ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗΣ ΤΗΣ ΤΕΤΑΡΤΗΣ, 15ης ΙΟΥΝΙΟΥ 2016
(Η συνεδρίαση αρχίζει στις 9.05)
ΣΤΗΝ ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Michèle RIVASI
ασκούσα καθήκοντα συμπροέδρου
1. Η μετανάστευση μεταξύ των χωρών ΑΚΕ και των κρατών μελών της ΕΕ: αιτίες, επιπτώσεις και στρατηγικές για την κοινή διαχείριση
Επιτροπή Κοινωνικών Υποθέσεων και Περιβάλλοντος
Συνεισηγητές: Magnus Kofi Amoatey (Γκάνα) και Norbert Neuser
Ο Magnus Kofi Amoatey (Γκάνα) και ο Norbert Neuser παρουσιάζουν την έκθεση.
Ομιλητές: Michael Gahler, Agathon Rwasa (Μπουρούντι), Alhagie Sillah (Γκάμπια), Tesfaye Daba Wakjira (Αιθιοπία), Cécile Kashetu Kyenge, Pavel Telička, Ahamada Soukouna (Μάλι), Bodil Valero, Amadou Dioffo (Νίγηρας), Laura Agea, Adjedoue Weidou (Τσαντ), Jean-Luc Schaffhauser, Krzysztof Hetman, Amos Fish Mahlalela (Νότια Αφρική), Pedro Silva Pereira, Babiker Mohamed Toum (Σουδάν), Francesc Gambus, Marlene Mizzi, György Hölvenyi, Juan Fernando Lopez Aguilar, Ole Christensen, Kristin de Peyron (Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης) και Domenico Rosa (Ευρωπαϊκή Επιτροπή).
Οι βουλευτές επισημαίνουν την ανάγκη δημιουργίας ασφαλών και νόμιμων μέσων εισόδου στην ΕΕ για τους μετανάστες κρίνοντας ότι αυτός είναι ο μοναδικός αποτελεσματικός τρόπος καταπολέμησης της παράνομης διακίνησης και εμπορίας ανθρώπων. Οι χώρες της ΕΕ και της Αφρικής πρέπει να αντιμετωπίσουν από κοινού τα γενεσιουργά αίτια αυτών των φαινομένων. Η μετεγκατάσταση εντός της ΕΕ πρέπει να καταστεί πιο αποτελεσματική, δηλαδή να διευκολύνει την ενσωμάτωση και να παρέχει περισσότερες ευκαιρίες για τους αιτούντες άσυλο στους τομείς της σχολικής εκπαίδευσης, της στέγασης και της απασχόλησης. Το προτεινόμενο πρότυπο της Γερμανίας εντάσσεται στην προσέγγιση περί ενσωμάτωσης, ενώ το πρότυπο της Ιταλίας αφορά την εσωτερική μετεγκατάσταση μικρού αριθμού μεταναστών σε μικρές κοινότητες.
Οι συνεισηγητές περατώνουν τη συζήτηση.
ΣΤΗΝ ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Netty BALDEH
Συμπρόεδρος
2. Το μέλλον της εταιρικής σχέσης ΑΚΕ — ΕΕ μετά τη συμφωνία του Κοτονού
Κεντρική συζήτηση
Ο Adekeye Adebajo, Διευθυντής του Κέντρου για την Επίλυση Συγκρούσεων, ανοίγει τη συζήτηση.
Ομιλητές: Davor Ivo Stier, Tesfaye Daba Wakjira (Αιθιοπία), Ashneel Sudhakar (Φίτζι), Worlea Saywah Dunah (Λιβερία), Norbert Neuser, Javier Nart, Adekeye Adebajo, Malement Lihasoa (Μαδαγασκάρη), Michèle Rivasi, A. Misiekaba (Σουρινάμ), Piernicola Pedicini, Jean-Luc Schaffhauser, Michael Gahler, Cécile Kashetu Kyenge, Maria Heubuch, Purmanund Jhugroo (Μαυρίκιος), Krzysztof Hetman, Louis-Joseph Manscour, Carlos Zorrinho, Joe Koim (Παπούα Νέα Γουινέα), Pedro Silva Pereira, Ole Christensen, Domenico Rosa (Ευρωπαϊκή Επιτροπή) και Kristin de Peyron (Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης).
Οι βουλευτές τονίζουν ότι η εταιρική σχέση πρέπει να συνεχίσει να υπάρχει βάσει νομικά δεσμευτικής πράξης. Ο συμβουλευτικός ρόλος της Συνέλευσης πρέπει να ενισχυθεί. Πρέπει να επιτευχθούν περισσότερες συνέργειες και μεγαλύτερος συντονισμός με άλλους διαπεριφερειακούς φορείς, όπως η Αφρικανική Ένωση. Η διαδικασία διαβούλευσης είναι συνεχής και θα πρέπει να επεκταθεί στα εθνικά κοινοβούλια και στις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών (ΟΚΠ). Οι ΟΚΠ θα πρέπει, επίσης, να διαδραματίζουν σημαντικότερο ρόλο στην εταιρική σχέση μετά το Κοτονού.
Ο Adekeye Adebajo απαντά στις ερωτήσεις και ολοκληρώνει τη συζήτηση.
ΣΤΗΝ ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Cécile Kashetu KYENGE
ασκούσα καθήκοντα συμπροέδρου
3. Έγκριση των πρακτικών της απογευματινής συνεδρίασης της Δευτέρας, 13ης Ιουνίου 2016
Τα πρακτικά εγκρίνονται.
4. Η μεταβαλλόμενη όψη των συγκρούσεων και των κινδύνων για την παγκόσμια ασφάλεια — επιπτώσεις στην παγκόσμια ειρήνη και σταθερότητα
Συζήτηση με τον Joaquim Chissano, πρώην Πρόεδρο της Μοζαμβίκης
Ο Joaquim Chissano, πρώην πρόεδρος της Μοζαμβίκης, προβαίνει σε μια πλήρη και παραστατική περιγραφή της εξέλιξης των κινδύνων για την ασφάλεια. Σχεδόν όλοι οι πόλεμοι στην Αφρική είναι ενδοκρατικοί, αλλά η παγκοσμιοποίηση και η αδυναμία των κρατικών δομών επέτρεψαν και σε μη κρατικούς παράγοντες, όπως εγκληματικές ή τρομοκρατικές ομάδες, να απειλήσουν τη σταθερότητα. Η συζήτηση επικεντρώνεται στα γενεσιουργά αίτια των συγκρούσεων, συμπεριλαμβανομένων της φτώχειας και του αποκλεισμού που οδηγούν στη ριζοσπαστικοποίηση, της έλλειψης διακυβέρνησης και της διαφθοράς, της κλιματικής αλλαγής που οδηγεί στην έλλειψη αρόσιμης γης και στη μετανάστευση, καθώς και του παράνομου λαθρεμπορίου όπλων και της ανεπαρκούς νομοθεσίας επί του θέματος.
Ομιλητές: Michael Gahler, Alpha Ousmane (Μπουρκίνα Φάσο), Cécile Kashetu Kyenge, Javier Nart, Ahamada Soukouna (Μάλι), Adjedoue Weidou (Τσαντ), Bodil Valero, Amos Fish Mahlalela (Νότια Αφρική), Joachim Zeller, Purmanund Jhugroo (Μαυρίκιος), Juan Fernando Lopez Aguilar και Kristin de Peyron (Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης).
Οι βουλευτές επισημαίνουν την επιτυχία της συνεργασίας στον τομέα της ασφάλειας με την Αφρικανική Ένωση με τη βοήθεια του Μέσου Στήριξης της Ειρήνης στην Αφρική.
Ο Joaquim Chissano απαντά στις ερωτήσεις και ολοκληρώνει τη συζήτηση.
(Η συνεδρίαση διακόπτεται στις 13.18 και επαναλαμβάνεται στις 14.42)
ΣΤΗΝ ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Cécile Kashetu KYENGE
ασκούσα καθήκοντα συμπροέδρου
5. Οικονομία, εμπόριο και επιχειρήσεις στην περιοχή της Νότιας Αφρικής
Ανταλλαγή απόψεων με τον Calle Schlettwein, υπουργό Οικονομικών (Ναμίμπια)
Ο Calle Schlettwein, υπουργός Οικονομικών (Ναμίμπια), προβαίνει σε παρουσίαση με θέμα την αναπτυξιακή ατζέντα της Ναμίμπιας στο πλαίσιο των παγκοσμιοποιημένων εμπορικών καθεστώτων. Η Ναμίμπια, η οποία έχει χαρακτηρισθεί από την Παγκόσμια Τράπεζα ως χώρα μέσου εισοδήματος, είναι μια μικρή αλλά ανοιχτή οικονομία με σημαντική οικονομική ανάπτυξη, η οποία ανάπτυξη έχει συμβάλει στη μείωση της φτώχειας. Ωστόσο, τα τρωτά της σημεία είναι η εξάρτηση από τα ορυκτά προϊόντα και οι ακανόνιστες καιρικές συνθήκες, οι εισοδηματικές ανισότητες και η ανεργία, καθώς και η έλλειψη ειδικευμένων εργαζομένων. Τα κύρια αποτελέσματα που προκύπτουν από τη συμφωνία Οικονομικής Εταιρικής Σχέσης μεταξύ της Κοινότητας για την Ανάπτυξη της Μεσημβρινής Αφρικής και της ΕΕ, η οποία υπεγράφη λίγες μέρες πριν από τη συνεδρίαση, είναι θετικά ιδίως σε ό,τι αφορά τις εξαγωγές «χωρίς δασμούς και χωρίς ποσοστώσεις» από τη Ναμίμπια προς την ΕΕ. Παρ’ όλα αυτά, σε άλλες αναπτυσσόμενες χώρες της ΚΑΜΑ υπάρχει ακόμη περιθώριο βελτίωσης.
Ομιλητές: Michael Gahler, Neena Gill, Davor Ivo Stier και Calle Schlettwein.
Οι ευρωβουλευτές εκδηλώνουν ενδιαφέρον για την εμπειρία του υπουργού ως του βασικού διαπραγματευτή της Ναμίμπιας για την ΣΕΟΣ και θέτουν ερωτήσεις αναφορικά με την αλληλεπίδραση μεταξύ των ΣΕΟΣ και των διαδικασιών περιφερειακής ολοκλήρωσης στην Αφρική, καθώς και για τις διατάξεις που θα πρέπει να διαπραγματευτούν οι αναπτυσσόμενες χώρες προκειμένου να μην προκληθεί ζημία στην οικονομία τους, μεταξύ άλλων τις ρήτρες διασφάλισης και τους καταλόγους εξαιρέσεων από την απελευθέρωση.
6. Έγκριση των πρακτικών των απογευματινών συνεδριάσεων της Τρίτης, 14ης Ιουνίου 2016
Τα πρακτικά εγκρίνονται.
7. Ψηφοφορία σχετικά με τις προτάσεις ψηφίσματος που περιέχονται στις εκθέσεις των τριών μονίμων επιτροπών
Ο Συμπρόεδρος υπενθυμίζει στη Συνέλευση τις διαδικασίες ψηφοφορίας.
|
— |
Βελτίωση της συμμετοχικής διακυβέρνησης μέσω αποκέντρωσης και ενίσχυσης της τοπικής διακυβέρνησης Επιτροπή Πολιτικών Υποθέσεων Έκθεση του James Kembi-Gitura (Κένυα) και του Aymeric Chauprade Εγκριθείσα τροπολογία: 1 Το ψήφισμα, όπως τροποποιήθηκε, εγκρίνεται ομόφωνα. |
|
— |
Μια ηπειρωτική ζώνη ελεύθερων συναλλαγών για την Αφρική — δυνατότητες προαγωγής του ενδοαφρικανικού εμπορίου και δυνητικά οφέλη για τις χώρες ΑΚΕ Επιτροπή Οικονομικής Ανάπτυξης, Οικονομικών και Εμπορίου Έκθεση του Jean-Marie Bulambo (Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό) και της Marielle de Sarnez Εγκριθείσα τροπολογία: 1 Οι Ομάδες ALDE και ECR ζητούν τη διεξαγωγή επιμέρους ψηφοφορίας και χωριστής ψηφοφορίας κατά χωριστά σώματα για την παράγραφο 3. Εγκρίνεται όλη η παράγραφος. Το ψήφισμα, όπως τροποποιήθηκε, εγκρίνεται ομόφωνα. |
|
— |
Η μετανάστευση μεταξύ των χωρών ΑΚΕ και των κρατών μελών της ΕΕ: αιτίες, επιπτώσεις και στρατηγικές για την κοινή διαχείριση Επιτροπή Κοινωνικών Υποθέσεων και Περιβάλλοντος Έκθεση του Magnus Kofi Amoatey (Γκάνα) και του Norbert Neuser Εγκριθείσες τροπολογίες: 1, 2, 3, 4, 5, 6 και 7 Η ομάδα EPP ζητεί τη διεξαγωγή ψηφοφορίας κατά χωριστά σώματα για τις τροπολογίες 1, 3, 4, 5 και 7. Εγκρίνονται όλες οι τροπολογίες. Η ομάδα EPP ζητεί τη διεξαγωγή ψηφοφορίας κατά χωριστά σώματα για τις παραγράφους 30 και 31 και για την αναφορά 29. Εγκρίνονται όλες οι παράγραφοι. Η ομάδα S&D ζητεί τη διεξαγωγή ψηφοφορίας κατά χωριστά σώματα για την παράγραφο 18. Η παράγραφος 18 απορρίπτεται από τους ευρωβουλευτές. Το ψήφισμα, όπως τροποποιήθηκε, εγκρίνεται με 50 ψήφους υπέρ και 7 αποχές. |
8. Ψηφοφορία επί των προτάσεων ψηφίσματος επί επειγόντων θεμάτων
|
— |
Η προεκλογική κατάσταση και η κατάσταση στον τομέα της ασφάλειας στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό Δεν κατατίθενται τροπολογίες. Εγκρίνεται ομόφωνα το ψήφισμα. |
|
— |
Βιασμοί και βία κατά γυναικών και παιδιών σε καταστάσεις ένοπλων συγκρούσεων Η ομάδα EPP ζητεί τη διεξαγωγή ψηφοφορίας κατά χωριστά σώματα για την παράγραφο 8 και την αιτιολογική σκέψη G. Εγκρίνονται και η παράγραφος 8 και η αιτιολογική σκέψη G. Απορριφθείσες τροπολογίες: 1, 2 και 3 Οι Ομάδες S&D και Greens/EFA ζητούν τη διεξαγωγή ψηφοφορίας κατά χωριστά σώματα για τις τροπολογίες 1 και 3. Απορρίπτονται και οι δύο τροπολογίες. Το ψήφισμα, όπως τροποποιήθηκε, εγκρίνεται με 50 ψήφους υπέρ, 3 κατά και 4 αποχές. |
9. Διάφορα
Ουδέν
10. Ημερομηνία και τόπος διεξαγωγής της 32ης συνόδου της κοινοβουλευτικής συνέλευσης ίσης εκπροσώπησης
Η 32η σύνοδος της κοινοβουλευτικής συνέλευσης ίσης εκπροσώπησης θα διεξαχθεί από τις 19 έως τις 21 Δεκεμβρίου 2016. Ο τόπος διεξαγωγής θα ανακοινωθεί σε μεταγενέστερο στάδιο.
Ο συμπρόεδρος ευχαριστεί τις αρχές τις Ναμίμπιας για την αποτελεσματική διοργάνωση της συνόδου, καθώς και τους ευρωβουλευτές και τη συγγραμματεία για τη συνεισφορά τους.
(Η συνεδρίαση λήγει στις 16.00)
Netty BALDEH
Cécile Kashetu KYENGE(ασκούσα χρέη)
Συμπρόεδροι
Leonard-Emile OGNIMBA(ασκών χρέη)
Luis Marco AGUIRIANO NALDA
Συγγραμματείς (γενικών καθηκόντων)
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΑΛΦΑΒΗΤΙΚΟΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΕΥΤΙΚΗΣ ΣΥΝΕΛΕΥΣΗΣ ΙΣΗΣ ΕΚΠΡΟΣΩΠΗΣΗΣ
|
Αντιπρόσωποι ΑΚΕ |
Αντιπρόσωποι ΕΚ |
|
BALDEH (ΓΚΑΜΠΙΑ), συμπρόεδρος |
MICHEL, συμπρόεδρος |
|
ΑΝΓΚΟΛΑ ΑΝΤΙΓΚΟΥΑ ΚΑΙ ΜΠΑΡΜΠΟΥΝΤΑ ΜΠΑΧΑΜΕΣ ΜΠΑΡΜΠΑΝΤΟΣ (Αντιπρόεδρος) ΜΠΕΛΙΖΕ ΜΠΕΝΙΝ ΜΠΟΤΣΟΥΑΝΑ ΜΠΟΥΡΚΙΝΑ ΦΑΣΟ ΜΠΟΥΡΟΥΝΤΙ ΚΑΜΕΡΟΥΝ ΠΡΑΣΙΝΟ ΑΚΡΩΤΗΡΙΟ ΚΕΝΤΡΟΑΦΡΙΚΑΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΣΑΝΤ (Αντιπρόεδρος) ΚΟΜΟΡΕΣ ΚΟΝΓΚΟ (Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό) ΚΟΝΓΚΟ (Δημοκρατία του Κονγκό) ΝΗΣΟΙ ΚΟΥΚ ΑΚΤΗ ΕΛΕΦΑΝΤΟΣΤΟΥ ΤΖΙΜΠΟΥΤΙ ΝΤΟΜΙΝΙΚΑ ΔΟΜΙΝΙΚΑΝΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΙΣΗΜΕΡΙΝΗ ΓΟΥΙΝΕΑ (*1) ΕΡΥΘΡΑΙΑ (Αντιπρόεδρος) ΑΙΘΙΟΠΙΑ ΦΙΤΖΙ ΓΚΑΜΠΟΝ (Αντιπρόεδρος) ΓΚΑΜΠΙΑ ΓΚΑΝΑ ΓΡΕΝΑΔΑ ΓΟΥΙΝΕΑ ΓΟΥΙΝΕΑ-ΜΠΙΣΑΟΥ ΓΟΥΙΑΝΑ ΑΪΤΗ ΚΕΝΥΑ ΚΙΡΙΜΠΑΤΙ ΛΕΣΟΘΟ ΛΙΒΕΡΙΑ ΜΑΔΑΓΑΣΚΑΡΗ ΜΑΛΑΟΥΙ (Αντιπρόεδρος) ΜΑΛΙ ΝΗΣΟΙ ΜΑΡΣΑΛ (Δημοκρατία των Νήσων Μάρσαλ) ΜΑΥΡΙΤΑΝΙΑ ΜΑΥΡΙΚΙΟΣ ΜΙΚΡΟΝΗΣΙΑ (Ηνωμένες Πολιτείες της Μικρονησίας) ΜΟΖΑΜΒΙΚΗ (Αντιπρόεδρος) ΝΑΜΙΜΠΙΑ (Αντιπρόεδρος) NAURU ΝΙΓΗΡΑΣ ΝΙΓΗΡΙΑ ΝΙΟΥΕ (Αντιπρόεδρος) ΠΑΛΑΟΥ ΠΑΠΟΥΑΣΙΑ-ΝΕΑ ΓΟΥΙΝΕΑ ΡΟΥΑΝΤΑ ΑΓΙΟΣ ΧΡΙΣΤΟΦΟΡΟΣ ΚΑΙ ΝΕΒΙΣ ΑΓΙΑ ΛΟΥΚΙΑΦΙΤΖΙ ΑΓΙΟΣ ΒΙΚΕΝΤΙΟΣ ΚΑΙ ΓΡΕΝΑΔΙΝΕΣ ΣΑΜΟΑ ΣΑΟ ΤΟΜΕ ΚΑΙ ΠΡΙΝΣΙΠΕ ΣΕΝΕΓΑΛΗ ΣΕΫΧΕΛΛΕΣ ΣΙΕΡΑ ΛΕΟΝΕ (Αντιπρόεδρος) ΝΗΣΟΙ ΣΟΛΟΜΩΝΤΟΣ ΣΟΜΑΛΙΑ (Αντιπρόεδρος) ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ ΣΟΥΔΑΝ (*1) ΣΟΥΡΙΝΑΜ (Αντιπρόεδρος) ΣΟΥΑΖΙΛΑΝΔΗ ΤΑΝΖΑΝΙΑ ΑΝΑΤΟΛΙΚΟ ΤΙΜΟΡ ΤΟΓΚΟ (Αντιπρόεδρος) ΤΟΝΓΚΑ (Αντιπρόεδρος) ΤΡΙΝΙΔΑΔ ΚΑΙ ΤΟΜΠΑΓΚΟ ΤΟΥΒΑΛΟΥ ΟΥΓΚΑΝΤΑ ΒΑΝΟΥΑΤΟΥ ΖΑΜΠΙΑ ΖΙΜΠΑΜΠΟΥΕ |
ADINOLFI AGEA ALIOT ARENA BAY BEARDER CAMPBELL BANNERMAN CASA CHAUPRADE CHRISTENSEN CORRAO CZESAK (Αντιπρόεδρος) DANCE DELAHAYE DE SARNEZ ENGSTRÖM ESTARÀS FERRAGUT FERRARA FERREIRA (Αντιπρόεδρος) FLAŠÍKOVÁ BEŇOVÁ FLORENZ GABRIEL GÁL GARDIAZABAL RUBIAL GERICKE GERINGER DE OEDENBERG GIRAUTA VIDAL GIUFFRIDA GOERENS GRIESBECK GUERRERO SALOM HANNAN (Αντιπρόεδρος) HERRANZ GARCÍA HETMAN HEUBUCH KARSKI KYENGE (Αντιπρόεδρος) LÓPEZ AGUILAR (Αντιπρόεδρος) LÖSING MCAVAN MANSCOUR (Αντιπρόεδρος) MARUSIK MIZZI MUSELIER (Αντιπρόεδρος) MUSSOLINI NART (Αντιπρόεδρος) NEGRESCU NEUSER NOICHL OMARJEE ΠΑΠΑΔΗΜΟΥΛΗΣ PEDICINI (Αντιπρόεδρος) POGLIESE POREBA PREUSS PUNSET RIVASI (Αντιπρόεδρος) ROLIN ROSATI RUAS (Αντιπρόεδρος) SALVINI SARGENTINI SCHREIJER-PIERIK SENRA RODRÍGUEZ STIER STOLOJAN THOMAS VAIDERE VALERO WENTA WERNER WIELAND WIŚNIEWSKA (Αντιπρόεδρος) ZÁBORSKÁ ZELLER ZORRINHO ZWIEFKA |
ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΥΠΟΘΕΣΕΩΝ
|
Μέλη ΑΚΕ |
Μέλη ΕΚ |
|
TOURÉ (Ακτή Ελεφαντοστού) KOUA (ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΚΟΝΓΚΟ), αντιπρόεδρος SUDHAKAR (ΦΙΤΖΙ), αντιπρόεδρος |
GOERENS, συμπρόεδρος ZELLER, αντιπρόεδρος GUERRERO SALOM, αντιπρόεδρος |
|
XIRIMBIMBI (ΑΝΓΚΟΛΑ) ΜΠΕΝΙΝ MANGOLE (ΜΠΟΤΣΟΥΑΝΑ) OUSMANE (ΜΠΟΥΡΚΙΝΑ ΦΑΣΟ) KOMBO (ΚΑΜΕΡΟΥΝ) ΚΕΝΤΡΟΑΦΡΙΚΑΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ KATUMWA (Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό) GOUMANEH (ΤΖΙΜΠΟΥΤΙ) GELETA (ΑΙΘΙΟΠΙΑ) ΓΟΥΙΑΝΑ ΑΪΤΗ ΤΖΑΜΑΪΚΑ ΛΙΒΕΡΙΑ SOUKOUNA (ΜΑΛΙ) ΝΗΣΟΙ ΜΑΡΣΑΛ ΝΑΟΥΡΟΥ ΑΓΙΟΣ ΒΙΚΕΝΤΙΟΣ ΚΑΙ ΓΡΕΝΑΔΙΝΕΣ ΣΟΥΔΑΝ ΤΑΝΖΑΝΙΑ ΑΝΑΤΟΛΙΚΟ ΤΙΜΟΡ ΤΟΓΚΟ ΤΟΥΒΑΛΟΥ ΟΥΓΚΑΝΤΑ SHUMBA (ΖΙΜΠΑΜΠΟΥΕ) |
ADINOLFI CASA CEBALLOS CORRAO DANCE DUDA ENGSTRÖM GABRIEL GAHLER GAL GEBHARDT KARSKI KYENGE LEWER LÖSING LÓPEZ AGUILAR MICHEL PHILIPPOT POGLIESE RUAS WERNER WIELAND ZORRINHO ZWIEFKA |
ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ, ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΘΕΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΙΟΥ
|
Μέλη ΑΚΕ |
Μέλη ΕΚ |
|
Forde (ΤΡΙΝΙΔΑΔΑ ΚΑΙ ΤΟΜΠΑΓΚΟ, αναπληρωτής του συμπροέδρου) |
FERRARA, Συμπρόεδρος ESTARÀS FERRAGUT, αντιπρόεδρος MANSCOUR, αντιπρόεδρος |
|
ΜΠΑΡΜΠΑΝΤΟΣ RWASA (ΜΠΟΥΡΟΥΝΤΙ) ΠΡΑΣΙΝΟ ΑΚΡΩΤΗΡΙΟ ΚΟΜΟΡΕΣ KILISHO BULAMBO (ΛΑΪΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΚΟΝΓΚΟ) NGUEMA MANANA (ΙΣΗΜΕΡΙΝΗ ΓΟΥΙΝΕΑ) (*2) MILEBOU AUBUSSON (ΓΚΑΜΠΟΝ) KABA (ΓΟΥΙΝΕΑ) ΓΟΥΙΝΕΑ-ΜΠΙΣΑΟΥ OMAR ADEN (ΚΕΝΥΑ) KIRBATI SEKATLE (ΛΕΣΟΘΟ) JHUGROO (ΜΑΥΡΙΚΙΟΣ) VAQUINA (ΜΟΖΑΜΒΙΚΗ) IRIASE (ΝΙΓΗΡΙΑ) ΝΙΟΥΕ ΡΟΥΑΝΤΑ ΣΑΟ ΤΟΜΕ ΚΑΙ ΠΡΙΝΣΙΠΕ SALL (ΣΕΝΕΓΑΛΗ) ΝΗΣΟΙ ΣΟΛΟΜΩΝΤΟΣ FISH MAHLALELA (ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ) ΑΓΙΟΣ ΧΡΙΣΤΟΦΟΡΟΣ ΚΑΙ ΝΕΒΙΣ ΑΓΙΑ ΛΟΥΚΙΑ MISIEKABA (ΣΟΥΡΙΝΑΜ) ΤΟΝΓΚΑ ΤΡΙΝΙΔΑΔ ΚΑΙ ΤΟΜΠΑΓΚΟ ΖΑΜΠΙΑ |
ARENA BAY CAMPBELL BANNERMAN DE SARNEZ DELAHAYE FLAŠÍKOVÁ BEŇOVÁ FLORENZ GRIESBECK HANNAN MIZZI MUSELIER NEGRESCU OMARJEE ΠΑΠΑΔΗΜΟΥΛΗΣ PEDICINI PUNSET ROSATI SALVINI SARGENTINI SCHREIJER-PIERIK STOLOJAN THOMAS WENTA |
ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΥΠΟΘΕΣΕΩΝ ΚΑΙ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
|
Μέλη ΑΚΕ |
Μέλη ΕΚ |
|
GIDLOW (ΣΑΜΟΑ, αναπληρωτής του συμπροέδρου) |
RIVASI, (Συμπρόεδρος) AGEA, αντιπρόεδρος MUSSOLINI, αντιπρόεδρος |
|
ΑΝΤΙΓΚΟΥΑ ΚΑΙ ΜΠΑΡΜΠΟΥΝΤΑ ΜΠΑΧΑΜΕΣ PEYREFITTE (ΜΠΕΛΙΖΕ) WEIDOU (ΤΣΑΝΤ) ΝΗΣΟΙ ΚΟΥΚ ΝΤΟΜΙΝΙΚΑ ΔΟΜΙΝΙΚΑΝΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ NAIB (ΕΡΥΘΡΑΙΑ) OWONO NGUEMA (ΓΚΑΜΠΟΝ) SILLAH (ΓΚΑΜΠΙΑ) AMOATEY (ΓΚΑΝΑ) ΓΡΕΝΑΔΑ RAZAFINDRAVELO (ΜΑΔΑΓΑΣΚΑΡΗ) MUSSA (ΜΑΛΑΟΥΙ) SOUEID AHMED (ΜΑΥΡΙΤΑΝΙΑ) ΜΙΚΡΟΝΗΣΙΑ (ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΜΙΚΡΟΝΗΣΙΑΣ) NAMUTENYA CALEY (ΝΑΜΙΜΠΙΑ) KORE HASSANE (ΝΙΓΗΡΑΣ) ΠΑΛΑΟΥ ΠΑΠΟΥΑΣΙΑ-ΝΕΑ ΓΟΥΙΝΕΑ POOL (ΣΕΫΧΕΛΛΕΣ) BUNDU (ΣΙΕΡΑ ΛΕΟΝΕ) ΣΟΜΑΛΙΑ DLAMINI (ΣΟΥΑΖΙΛΑΝΔΗ) ΒΑΝΟΥΑΤΟΥ |
ALIOT BEARDER CHRISTENSEN FERREIRA GARDIAZÁBAL RUBIAL GERICKE GERINGER DE OEDENBERG GIUFFRIDA HERRANZ GARCÍA HETMAN HEUBUCH MARUSIK MCAVAN NART NEUSER NOICHL ROLIN SENRA RODRÍGUEZ STIER VAIDERE WIŚNIEWSKA ZABORSKA |
(*1) Σε καθεστώς παρατηρητή.
(*2) Σε καθεστώς παρατηρητή.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΑΡΟΝΤΩΝ ΤΗΣ ΣΥΝΟΔΟΥ ΠΟΥ ΔΙΕΞΗΧΘΗ ΣΤΟ ΓΟΥΙΝΤΧΟΥΚ (ΝΑΜΙΜΠΙΑ) ΑΠΟ ΤΙΣ 13 ΕΩΣ ΤΙΣ 15 ΙΟΥΝΙΟΥ 2016
|
BALDEH (ΓΚΑΜΠΙΑ), συμπρόεδρος |
RIVASI, ασκών χρέη συμπροέδρου |
|
PEREIRA (Ανγκόλα) THOMPSON (ΜΠΑΡΜΠΑΝΤΟΣ) (Αντιπρόεδρος) PEYREFITTE (ΜΠΕΛΙΖΕ) GBIAN (ΜΠΕΝΙΝ) MANGOLE (ΜΠΟΤΣΟΥΑΝΑ) OUSMANE (ΜΠΟΥΡΚΙΝΑ ΦΑΣΟ) RWASA (ΜΠΟΥΡΟΥΝΤΙ) KOMBO (ΚΑΜΕΡΟΥΝ) BORGES (ΠΡΑΣΙΝΟ ΑΚΡΩΤΗΡΙΟ) NGON-BABA (ΚΕΝΤΡΟΑΦΡΙΚΑΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ) WEIDOU (ΤΣΑΝΤ) (Αντιπρόεδρος) LUHONGE KABINDA NGOY (ΚΟΝΓΚΟ, Λαϊκή Δημοκρατία) (Αντιπρόεδρος) KOUA (ΚΟΝΓΚΟ, Δημοκρατία του Κονγκό) PUNA (ΝΗΣΟΙ ΚΟΥΚ) TOURÉ (ΑΚΤΗ ΕΛΕΦΑΝΤΟΣΤΟΥ) GOUMANEH (Τζιμπουτί) ISHMAEL (ΝΤΟΜΙΝΙΚΑ) JIMÉNEZ (ΔΟΜΙΝΙΚΑΝΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ) NGUEMA MANANA (ΙΣΗΜΕΡΙΝΗ ΓΟΥΙΝΕΑ) (*1) NAIB (ΕΡΥΘΡΑΙΑ) (Αντιπρόεδρος) GEMEDA (ΑΙΘΙΟΠΙΑ) SUDHAKAR (ΦΙΤΖΙ) MILEBOU (ΓΚΑΜΠΟΝ) (Αντιπρόεδρος) SILLAH (ΓΚΑΜΠΙΑ) AMOATEY (ΓΚΑΝΑ) KABA (ΓΟΥΙΝΕΑ) SAIEGH (ΓΟΥΙΝΕΑ-ΜΠΙΣΑΟΥ) MC DONALD (ΓΟΥΪΑΝΑ) CYPRIEN (ΑΪΤΗ) McNISH (ΤΖΑΜΑΪΚΑ) LABOSO (ΚΕΝΥΑ) SEKATLE (ΛΕΣΟΘΟ) DUNAH (ΛΙΒΕΡΙΑ) RAZAFINDRAVELO (ΜΑΔΑΓΑΣΚΑΡΗ) MUSSA (ΜΑΛΑΟΥΙ) SOUKOUNA (ΜΑΛΙ) SOUEID AHMED (ΜΑΥΡΙΤΑΝΙΑ) JHUGROO (ΜΑΥΡΙΚΙΟΣ) VAQUINA (ΜΟΖΑΜΒΙΚΗ) (Αντιπρόεδρος) NEKUNDI (ΝΑΜΙΜΠΙΑ) (Αντιπρόεδρος) DIOFFO (ΝΙΓΗΡΑΣ) IRIASE (ΝΙΓΗΡΙΑ) KOIM (ΠΑΠΟΥΑΣΙΑ-ΝΕΑ ΓΟΥΙΝΕΑ) UWIMANIMPAYE (ΡΟΥΑΝΤΑ) LONG (ΑΓΙΑ ΛΟΥΚΙΑ) STRAKER (ΑΓΙΟΣ ΒΙΚΕΝΤΙΟΣ ΚΑΙ ΓΡΕΝΑΔΙΝΕΣ) GIDLOW (ΣΑΜΟΑ) SALL (ΣΕΝΕΓΑΛΗ) POOL (ΣΕΫΧΕΛΛΕΣ) BUNDU (ΣΙΕΡΑ ΛΕΟΝΕ) (Αντιπρόεδρος) MOSE (ΝΗΣΟΙ ΣΟΛΟΜΩΝΤΟΣ) HASSAN (ΣΟΜΑΛΙΑ) (Αντιπρόεδρος) MAHLALELA (ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ) TOUM (ΣΟΥΔΑΝ) (Αντιπρόεδρος) (*1) MISIEKABA (ΣΟΥΡΙΝΑΜ) (Αντιπρόεδρος) DLAMINI (ΣΟΥΑΖΙΛΑΝΔΗ) FILIPE (ΑΝΑΤΟΛΙΚΟ ΤΙΜΟΡ) IBRAHIMA (ΤΟΓΚΟ) (Αντιπρόεδρος) FORDE (ΤΡΙΝΙΔΑΔ ΚΑΙ ΤΟΜΠΑΓΚΟ) TAUSI (ΤΟΥΒΑΛΟΥ) OULANYAH (ΟΥΓΚΑΝΤΑ) TCHAMAKO MAHE (ΒΑΝΟΥΑΤΟΥ) KABWE (ΖΑΜΠΙΑ) SHUMBA (ΖΙΜΠΑΜΠΟΥΕ) |
ADINOLFI AGEA CHRISTENSEN CZARNECKI FRUNZULICA GAHLER GAMBUS GERICKE GILL HETMAN HEUBUCH HÖLVENYI JEŽEK KARSKI KYENGE LEINEN LOPEZ AGUILAR (Αντιπρόεδρος) (2) (3) MANSCOUR (Αντιπρόεδρος) MIZZI NART (Αντιπρόεδρος) NEUSER NOICHL PEDICINI (Αντιπρόεδρος) SCHAFFHAUSER SILVA PEREIRA STIER STOLOJAN TELIČKA VALERO ZELLER ZORRINHO |
Επίσης παρόντες:
ΑΝΓΚΟΛΑ
XIRIMBIMBI
TEIXEIRA
BERNARDO
SIMBRÃO DE CARVALHO
BARBADOS
CHANDLER
ΜΠΕΛΙΖΕ
VERNON
BORLAND
ΜΠΕΝΙΝ
AHONOUKOUN
DJIMAN
KASSA
ALLAGBE
GBENONCHI
ΜΠΟΤΣΟΥΑΝΑ
NGAKA
MODISE
ΜΠΟΥΡΚΙΝΑ ΦΑΣΟ
SOME
COMPAORE
LANKANDE
ΜΠΟΥΡΟΥΝΤΙ
NAHAYO
HAKIZIMANA
SUKUNOBA
BARAMPAMA
UWIMANA
BANIGWANINZIGO
ΠΡΑΣΙΝΟ ΑΚΡΩΤΗΡΙΟ
ANDRADE
ΚΑΜΕΡΟΥΝ
OWONA KONO
AWUDU MBAYA
DAOUDA
ΚΕΝΤΡΟΑΦΡΙΚΑΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
NOUGANGA
ΚΟΜΟΡΕΣ
OMAR
ΚΟΝΓΚΟ (ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΚΟΝΓΚΟ)
DOUMA
EKUIR MINKO
ΚΟΝΓΚΟ, ΛΑΪΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΚΟΝΓΚΟ
MABAYA GIZI AMINE
KILOSHO BULAMBO
MOLIWA MOLEKO
MAKA BASIALA
KATUMWA
INIER LATEBO EKWA
KILUFYA KANFWA
LUBINGA
MUKENDI KABAMBI
AIMA TSHANDIA
SILUVANGI LUMBA
NGINDU KABUNDI BIDUAYA
ENGUNDA LITUABA
BULAMBO KILOSHO
ΑΚΤΗ ΕΛΕΦΑΝΤΟΣΤΟΥ
FLANIZARA TOURÉ
COULIBALY
SANGA TOURÉ
ΚΟΥΒΑ
DURÁN
ΤΖΙΜΠΟΥΤΙ
GOUMANEH
GOUMANEH
SAID
ΝΤΟΜΙΝΙΚΑ
ISHMAEL
ΕΡΥΘΡΑΙΑ
HAGOS
ΙΣΗΜΕΡΙΝΗ ΓΟΥΙΝΕΑ
GUADALUPE
OBAM NSUE
NZE NFUMU
ΑΙΘΙΟΠΙΑ
WAKJIRA
ΦΙΤΖΙ
SARAN
ΓΚΑΜΠΟΝ
OWONO NGUEMA
JOUMAS dit SALAMBA
MANGOUALA
MBA NDUTUME
MBA ALLOUMBA
ONGOUORI NGOUBILI
ΓΚΑΜΠΙΑ
SILLAH
NJIE
KT JAMMEH
JAITEH
CAMARA
ΓΚΑΝΑ
ASAMOAH
NSIAH
OKAIKOE
ΓΟΥΙΝΕΑ
SYLLA
DIALLO
ΓΟΥΙΝΕΑ-ΜΠΙΣΑΟΥ
BRAIMA MANE
DIAS
ΓΟΥΙΑΝΑ
DONALD
ΑΪΤΗ
CYPRIEN
JEAN
GESTE
GUERRIER
ΤΖΑΜΑΪΚΑ
MULLINGS-WILLIAMS
ΚΕΝΥΑ
KEMBI GITURA
OMAR ADEN
NYEGENYE
ΛΕΣΟΘΟ
MAHASE-MOILOA
MAPHIKE
ΛΙΒΕΡΙΑ
BARCLAY
DAKEL
ΜΑΔΑΓΑΣΚΑΡΗ
LIHASOA
RAKOTOMANJATO
NORBERT RICHARD
ΜΑΛΑΟΥΙ
KALEBE
MWANYULA
ΜΑΛΙ
DIARRASSOUBA
TOURÉ
DIARRA
CISSE
ΜΑΥΡΙΤΑΝΙΑ
CHEIN
SAMBA
MARRAKCHY
WANE
ΜΑΥΡΙΚΙΟΣ
MARIE
ΜΟΖΑΜΒΙΚΗ
SITHOLE
NAMBURETE
NEMBA UAIENE
ΝΑΜΙΜΠΙΑ
VENAANI
CALEY
MBUENDE
APOLLUS
ΝΙΓΗΡΑΣ
MAHAMANÉ
DILLÉ
CHEKOU KORÉ
AMADOU
ΝΙΓΗΡΙΑ
LIDANI
OGBUOJI
OLATUNBOSUN
YUNUSA
OKORIE
NSIEGBE
RABIU
ΡΟΥΑΝΤΑ
RUGEMA
MUSARE
NTIBITURA
NTWARAMUHETO
ΣΑΜΟΑ
LUTERU
ΣΕΝΕΓΑΛΗ
TALL
BALLA LO
DIALLO
ΣΕΫΧΕΛΛΕΣ
PILLAY
ΣΙΕΡΑ ΛΕΟΝΕ
LEWALLY
KUYEMBEH
SORIE
BANGALI
ΝΗΣΟΙ ΣΟΛΟΜΩΝΤΟΣ
MOSES MOSE
FAYE MOSE
ΣΟΜΑΛΙΑ
IBROW
FAQI
ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ
MAMPURU
BERGMANN
ROTHKEGEL
ΣΟΥΔΑΝ
AHMED
ABU-AGLA
AL-HILOU
ATEM
ABDELRAHMAN
ΣΟΥΡΙΝΑΜ
NELSON
ΣΟΥΑΖΙΛΑΝΔΗ
NHLEKO
ΤΣΑΝΤ
ADJI
TEKILIO
AFONO
ΑΝΑΤΟΛΙΚΟ ΤΙΜΟΡ
FILIPE
ΤΟΓΚΟ
ABIGUIME
TIGNOKPA
FABRE
LAWSON
ΤΡΙΝΙΔΑΔ ΚΑΙ ΤΟΜΠΑΓΚΟ
BROOKS
ΤΟΥΒΑΛΟΥ
LEUELU
ΟΥΓΚΑΝΤΑ
KIWANDA
NABBANJA
BAOOLE
ΒΑΝΟΥΑΤΟΥ
JOY
ΖΙΜΠΑΜΠΟΥΕ
ZINDI
MLOTSHWA
CHIFAMBA
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΑΚΕ
INGRID OLGA EBOUKA BABAKAS, υπουργός Χωροταξίας, Στατιστικών και Περιφερειακής Ολοκλήρωσης (Δημοκρατία του Κονγκό), προεδρεύουσα του Συμβουλίου ΑΚΕ
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΕΕ
LILIANNE PLOUMEN, υπουργός Εξωτερικού Εμπορίου και Αναπτυξιακής Συνεργασίας (Κάτω Χώρες), προεδρεύουσα του Συμβουλίου της ΕΕ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ
NEVEN MIMICA, Επίτροπος αρμόδιος για τη διεθνή συνεργασία και την ανάπτυξη
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΔΡΑΣΗΣ
DE PEYRON, Προϊστάμενος Τμήματος, Παναφρικανικές Υποθέσεις
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ
VERBOVEN
ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ ΑΚΕ
OGNIMBA (ασκών χρέη Συγγραματέα)
ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ ΕΕ
AGUIRIANO NALDA, Γενικός Συγγραμματέας
(*1) Σε καθεστώς παρατηρητή.
(1) Παρών στις 13 Ιουνίου 2016.
(2) Παρών στις 14 Ιουνίου 2016.
(3) Παρών στις 15 Ιουνίου 2016.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ
ΨΗΦΙΣΜΑ (1)
σχετικά με τη βελτίωση της συμμετοχικής διακυβέρνησης μέσω αποκέντρωσης και ενίσχυσης της τοπικής διακυβέρνησης
Η κοινοβουλευτική συνέλευση ίσης εκπροσώπησης ΑΚΕ — ΕΕ,
|
— |
η οποία συνήλθε στο Γουίντχουκ (Ναμίμπια) από τις 13 έως τις 15 Ιουνίου 2016, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 18 παράγραφος 1 του κανονισμού της, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, όπως αναθεωρήθηκε από τη Συνθήκη της Λισαβόνας, η οποία εγκρίθηκε στις 13 Δεκεμβρίου 2007, και ιδίως το άρθρο 3 στοιχείο β), |
|
— |
έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση σχετικά με την εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας, και ιδίως τα άρθρα 2 και 5, |
|
— |
έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση σχετικά με τις υπηρεσίες γενικού συμφέροντος, και ιδίως το άρθρο 1, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης του Κοτονού μεταξύ της ΕΕ και των χωρών ΑΚΕ, η οποία υπογράφηκε στις 23 Ιουνίου 2000 στο Κοτονού και αναθεωρήθηκε στις 25 Ιουνίου 2005 στο Λουξεμβούργο και στις 22 Ιουνίου 2010 στην Ουαγκαντούγκου, και ιδίως το άρθρο 1, το άρθρο 2, το άρθρο 5, το άρθρο 8, το άρθρο 9, το άρθρο 20, το άρθρο 33 παράγραφος 3 στοιχείο στ) και παράγραφος 4 στοιχείο δ), και το άρθρο 5 παράγραφος 4 του παραρτήματος IV, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Οκτωβρίου 2015 (2) σχετικά με τον ρόλο των τοπικών αρχών στις αναπτυσσόμενες χώρες για τη συνεργασία για την ανάπτυξη, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον ευρωπαϊκό χάρτη για την αναπτυξιακή συνεργασία προς στήριξη της τοπικής διακυβέρνησης, ο οποίος εγκρίθηκε από το Συμβούλιο Υπουργών της ΕΕ στις 10 Νοεμβρίου 2008, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 22ας Ιουλίου 2013 σχετικά με τις τοπικές αρχές και την ανάπτυξη, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 15ης Μαΐου 2013 με τίτλο «Ενδυνάμωση των τοπικών αρχών στις χώρες εταίρους για τη βελτίωση της διακυβέρνησης και την ενίσχυση των αποτελεσμάτων στον τομέα της ανάπτυξης», |
|
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών της 22ας Απριλίου 2009, με τίτλο «Οι οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης: φορείς ανάπτυξης», |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Πορτ Μόρεσμπι του 2014 με τίτλο «Pacific Futures: Building our Local Communities» (Το μέλλον του Ειρηνικού: οικοδόμηση των τοπικών μας κοινοτήτων), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Πορτ οφ Σπέιν του φόρουμ Καραϊβικής των αρχών τοπικής αυτοδιοίκησης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα των Ατόμων με Αναπηρία, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών (3) της 25ης Σεπτεμβρίου 2015 με τίτλο «Μετασχηματισμός του κόσμου μας: το θεματολόγιο για τη βιώσιμη ανάπτυξη το 2030», και ιδίως τον στόχο βιώσιμης ανάπτυξης αριθ. 16.7 «Ensure responsive, inclusive, participatory and representative decision-making at all levels» (Διασφάλιση ευπροσάρμοστης, χωρίς αποκλεισμούς, συμμετοχικής και αντιπροσωπευτικής διαδικασίας λήψης αποφάσεων σε όλα τα επίπεδα), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα αποτελέσματα της 21ης συνόδου της διάσκεψης των μερών στη σύμβαση Πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για την κλιματική αλλαγή (COP21), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα (4) που ενέκρινε στις 26 Σεπτεμβρίου 2013 το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με την τοπική αυτοδιοίκηση και τα ανθρώπινα δικαιώματα, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 25 της Συνέλευσης της Αφρικανικής Ένωσης (5) της 30ής Ιανουαρίου 2007, για τη μετατροπή της Παναφρικανικής Υπουργικής διάσκεψης για την αποκέντρωση και την τοπική ανάπτυξη (AMCOD) σε όργανο της Αφρικανικής Ένωσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα το οποίο ενέκριναν οι υπουργοί που είναι αρμόδιοι για την αποκέντρωση και την τοπική ανάπτυξη στο πλαίσιο της 2ας συνόδου κορυφής των αφρικανικών πόλεων που πραγματοποιήθηκε στο Γουίντχουκ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση την οποία ενέκριναν οι υπουργοί που είναι αρμόδιοι για την αποκέντρωση και την τοπική ανάπτυξη στο πλαίσιο της 3ης συνόδου κορυφής των αφρικανικών πόλεων που πραγματοποιήθηκε στη Γιαουντέ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση της Γιαουντέ, της 29ης Οκτωβρίου 2005, με την οποία προτρέπονται οι αφρικανικές κυβερνήσεις «να αναλάβουν κοινή και συντονισμένη δράση προκειμένου να τεθούν η αποκέντρωση και η τοπική ανάπτυξη στο επίκεντρο των πολιτικών των χωρών τους για τη διακυβέρνηση και την ανάπτυξη», |
|
— |
έχοντας υπόψη την Κοινή Στρατηγική Αφρικής-Ευρώπης (JAES) που εγκρίθηκε από τους αρχηγούς κρατών και κυβερνήσεων κατά τη 2η σύνοδο κορυφής ΕΕ-Αφρικής το 2007, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Οικονομικού και Κοινωνικού Συμβουλίου των Ηνωμένων Εθνών (6) της 29ης Ιανουαρίου 2007, με τίτλο «Participatory governance and citizens’ engagement in policy development, service delivery and budgeting» (Συμμετοχική διακυβέρνηση και συμμετοχή των πολιτών στην ανάπτυξη πολιτικών, στην παροχή υπηρεσιών και στην κατάρτιση του προϋπολογισμού), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του φόρουμ για τη Διακυβέρνηση του Διαδικτύου του 2015 και της Παγκόσμιας διάσκεψης Κορυφής για την Κοινωνία της Πληροφορίας του 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις διεθνείς κατευθυντήριες γραμμές για την αποκέντρωση και την ενίσχυση των τοπικών αρχών, οι οποίες εγκρίθηκαν από το Πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών για τους ανθρώπινους οικισμούς (UNHABITAT) στις 20 Απριλίου 2007, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη για τη Δημοκρατία, τις Εκλογές και τη Διακυβέρνηση που εγκρίθηκε από την Αφρικανική Ένωση τον Ιανουάριο του 2007, ιδίως το προοίμιο, το άρθρο 3 και το άρθρο 34, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη για τις Αξίες και τις Αρχές της Αποκέντρωσης, της Τοπικής Διακυβέρνησης και της Τοπικής Ανάπτυξης, ο οποίος εγκρίθηκε στις 27 Ιουνίου 2014, |
|
— |
έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο του Αφρικανικού Χάρτη για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου και των Λαών σχετικά με τα Δικαιώματα των Γυναικών στην Αφρική, το οποίο εγκρίθηκε στις 11 Ιουλίου 2003, ιδίως το άρθρο 9, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δημιουργία της Πλατφόρμας Τοπικής Αυτοδιοίκησης ΑΚΕ, τον Μάιο του 2001, στο πλαίσιο της 35ης Παγκόσμιας διάσκεψης της Διεθνούς Ένωσης Τοπικών Αρχών (IULA), η οποία πραγματοποιήθηκε στο Ρίο ντε Τζανέιρο, |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση ΑΚΕ — ΕΕ, της 20ής Ιουνίου 2014, σχετικά με το αναπτυξιακό πρόγραμμα δράσης για την περίοδο μετά το 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Υποθέσεων (ΑΚΕ — ΕΕ/101967/16), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η τοπική διακυβέρνηση αποτελεί ένα σύνολο θεσμικών οργάνων, μηχανισμών και διαδικασιών μέσω των οποίων οι πολίτες μπορούν να εκφράζουν τα συμφέροντα και τις ανάγκες τους, να διευθετούν διαφορές και να ασκούν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τους σε τοπικό επίπεδο· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποκέντρωση μπορεί να λάβει διάφορες μορφές, όπως αποσυγκέντρωση, στο πλαίσιο της οποίας οι διοικητικές εξουσίες μεταβιβάζονται από μια κεντρική αρχή σε τοπικές αρχές· ανάθεση, στο πλαίσιο της οποίας η ευθύνη για συγκεκριμένα καθήκοντα ανατίθεται σε εξουσιοδοτημένη αρχή· και εκχώρηση, στο πλαίσιο της οποίας δημιουργούνται δύο ή περισσότερα επίπεδα διακυβέρνησης με εξουσίες, καθήκοντα και οικονομικά που ανατίθενται από το Σύνταγμα ή από τον νόμο· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μεταρρυθμίσεις στον δημόσιο τομέα, στις οποίες περιλαμβάνονται τόσο η κάθετη όσο και η οριζόντια αποκέντρωση, εδράζονται σε μια ανθρωποκεντρική ανάπτυξη, η οποία εστιάζει στην παροχή στους πολίτες της δυνατότητας να συμμετέχουν στη διακυβέρνηση και στη βελτίωση της ποιότητας της ζωής τους· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμμετοχική διακυβέρνηση σε τοπικό επίπεδο πρέπει να διασφαλίζεται και να διαρθρώνεται κατά τρόπο που να βελτιώνεται η οργάνωση ενός κράτους, προκειμένου να ενισχύονται η ποιότητα της δημοκρατίας, της κοινωνικής δικαιοσύνης, της οικονομικής ανάπτυξης και της ανάπτυξης της κοινωνίας και των πολιτών, και η προστασία των θεμελιωδών ελευθεριών και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμμετοχή των πολιτών στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων προάγει την προστασία των συμφερόντων των μειονοτήτων και των περιθωριοποιημένων ομάδων, και διασφαλίζει την ορθή, διαφανή και υπεύθυνη διακυβέρνηση και τη βιώσιμη ανάπτυξη, |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στους αναπτυξιακούς στόχους της χιλιετίας επισημάνθηκε ο καίριος ρόλος των τοπικών αρχών στην καταπολέμηση της φτώχειας και στην παροχή υπηρεσιών σε επίπεδο κοινότητας, όπως είναι η ύδρευση και η αποχέτευση, η πρωτοβάθμια υγειονομική περίθαλψη και η εκπαίδευση· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποκέντρωση πρέπει να επιτρέπει την ίση πρόσβαση σε δημόσιους ρόλους και την ανανέωση της πολιτικής τάξης μέσω της προώθησης της άσκησης συμμετοχικής διακυβέρνησης από γυναίκες και από τις νεότερες γενιές· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποκέντρωση συμβάλλει σημαντικά στην επίτευξη ισότητας μέσω της ίσης κατανομής των πόρων σε υποανάπτυκτες και περιθωριοποιημένες περιοχές, καθώς και στην παροχή στους πολίτες της δυνατότητας να λαμβάνουν αποφάσεις για ζητήματα που τους επηρεάζουν· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μεταρρύθμιση με στόχο την αποκέντρωση και η μεταβίβαση εξουσιών πρέπει να βασίζεται στην αρχή της επικουρικότητας προκειμένου να διασφαλίζεται καλύτερη διακυβέρνηση, στο πλαίσιο της οποίας οι αποφάσεις θα λαμβάνονται στο χαμηλότερο δυνατό επίπεδο, και λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, οι κεντρικές μονάδες πρέπει να παρεμβαίνουν σε τοπικό επίπεδο μόνο όταν αυτό κρίνεται αναγκαίο και εφόσον είναι σε θέση να ενεργούν αποτελεσματικότερα από ό,τι οι αποκεντρωμένες μονάδες· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στη δημοκρατική διακυβέρνηση συμπεριλαμβάνονται όχι μόνο οι εθνικές κυβερνήσεις αλλά και οι αποκεντρωμένες μονάδες και οι μη κρατικοί φορείς, οι οποίοι διαδραματίζουν καίριο ρόλο στη διασύνδεση μεταξύ πολιτών και κυβέρνησης και στη διασφάλιση ευρείας και δημοκρατικής συμμετοχής στις δημόσιες πολιτικές των χωρών· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αποκεντρωμένες μονάδες αποτελούν ισχυρό σημείο διεπαφής μεταξύ των κοινοτήτων και των εθνικών αρχών, το οποίο διευκολύνει τον εκδημοκρατισμό στη βάση της συμμετοχής των τοπικών κοινοτήτων και της δημοκρατικής τους έκφρασης· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αποκεντρωμένες μονάδες απολαμβάνουν κάποιον βαθμό αυτονομίας από τις κεντρικές κυβερνήσεις στο εσωτερικό της εδαφικής τους περιφέρειας ανάλογα με την εθνική νομοθεσία, προκειμένου να νομοθετούν σε συγκεκριμένους τομείς και να παρέχουν δημόσιες υπηρεσίες στους πολίτες σε τοπικό επίπεδο· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρηστή διακυβέρνηση σε τοπικό επίπεδο χαρακτηρίζεται από την ποιότητα, την αποτελεσματικότητα και την αποδοτικότητα της τοπικής αυτοδιοίκησης και της παροχής δημόσιων υπηρεσιών· από την ποιότητα της τοπικής δημόσιας πολιτικής και των διαδικασιών λήψης αποφάσεων, από την κατάργηση των αποκλεισμών, τη διαφάνεια και τη λογοδοσία τους· και από τον τρόπο άσκησης των εξουσιών σε τοπικό επίπεδο· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μια πραγματική μεταβίβαση πολιτικών εξουσιών από την κεντρική κυβέρνηση και η δημοσιονομική αποκέντρωση που ωφελεί τις αποκεντρωμένες μονάδες συμβάλλουν στην οικονομική αυτονομία αυτών των μονάδων· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποκέντρωση ενδέχεται να μην είναι επιτυχής σε περίπτωση αδυναμίας και ελλιπούς ικανότητας των δημόσιων θεσμικών οργάνων, γεγονός που μπορεί να οδηγήσει σε μεταφορά των ανεπαρκειών αυτών στο τοπικό επίπεδο· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μια ζωντανή και ενεργός κοινωνία των πολιτών, η οποία θα απολαμβάνει ελευθερία της έκφρασης και του συνεταιρίζεσθαι, έχει καίρια σημασία για μια αποτελεσματική, διαφανή και υπεύθυνη τοπική αυτοδιοίκηση και για μια χρηστή αποκεντρωμένη διακυβέρνηση· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ελλείψει αποτελεσματικών μηχανισμών παρακολούθησης και εποπτείας σε τοπικό, περιφερειακό και εθνικό επίπεδο, η αποκέντρωση θα μπορούσε να οδηγήσει σε διαφθορά, σπατάλη δημόσιων πόρων και ανεξέλεγκτο δανεισμό, τα οποία με τη σειρά τους επηρεάζουν αρνητικά τους εθνικούς προϋπολογισμούς και τη διακυβέρνηση· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη για συνεχή συνεργασία και διαβούλευση μεταξύ της κεντρικής κυβέρνησης και των αποκεντρωμένων μονάδων, ιδίως όσον αφορά τη σύλληψη, τον σχεδιασμό και την υλοποίηση έργων και προγραμμάτων από ένα επίπεδο διακυβέρνησης, γεγονός που ενδέχεται να επηρεάζει άμεσα ή έμμεσα τα καθήκοντα του άλλου επιπέδου διακυβέρνησης· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες υποεκπροσωπούνται σε μεγάλο βαθμό στις δομές διακυβέρνησης και στον πολιτικό στίβο, και ότι η δημοκρατία και η χρηστή διακυβέρνηση μπορούν να επιτευχθούν μόνο μέσω της ισότητας των φύλων και της περισσότερο ίσης εκπροσώπησης, τις οποίες πρέπει να προάγει η αποκέντρωση· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Σύμπραξη του Μπουσάν παρέχει ένα διευρυνόμενο φόρουμ για νέους αναπτυξιακούς φορείς, όπως τοπικούς και περιφερειακούς φορείς· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τεχνολογίες πληροφοριών και επικοινωνιών (ΤΠΕ) δημιουργούν πολλές νέες οδούς για την πολιτική συμμετοχή, την ηλεκτρονική ένταξη, τη διαφάνεια και τη λογοδοσία στην αποκεντρωμένη διακυβέρνηση· |
|
1. |
προτρέπει τα κράτη ΑΚΕ και τα κράτη της ΕΕ να προωθήσουν την αποκέντρωση ως μέσο για τη βελτίωση της ανάπτυξης, για τη δημιουργία νέου πλούτου σε τοπικό και περιφερειακό επίπεδο, για την προαγωγή της δημοκρατικής και υπεύθυνης άσκησης εξουσίας, για την προώθηση της εθνικής ενότητας μέσω της αναγνώρισης της πολυμορφίας, για την παροχή εξουσιών αυτοδιοίκησης στους πολίτες ώστε να βελτιωθεί η συμμετοχή τους στην άσκηση των εξουσιών του κράτους και στη λήψη αποφάσεων που τους επηρεάζουν, για την αναγνώριση του δικαιώματος των κοινοτήτων να διαχειρίζονται τις υποθέσεις τους και να ενισχύουν την ανάπτυξή τους, για την προστασία και την προαγωγή των δικαιωμάτων των μειονοτήτων και των περιθωριοποιημένων κοινοτήτων, και για τη διασφάλιση της ισότιμης κατανομής των εθνικών και τοπικών πόρων· |
|
2. |
πιστεύει ακράδαντα ότι η αποκέντρωση και η συμμετοχική διακυβέρνηση σε τοπικό επίπεδο θα πρέπει να σχεδιαστούν με στόχο τη μεγιστοποίηση της κοινωνικής δικαιοσύνης, προκειμένου να διασφαλιστεί η αποτελεσματική αντιμετώπιση όλων των κοινωνικοοικονομικών ανισοτήτων στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων· |
|
3. |
τονίζει ότι οι νέες κατευθυντήριες γραμμές της ανακοίνωσης της Επιτροπής σχετικά με τις τοπικές αρχές και την αναγνώριση του ρόλου τους ως κρατικών φορέων αποτελούν σημαντικό βήμα προόδου για το αναπτυξιακό θεματολόγιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης· υπογραμμίζει ότι είναι αναγκαίο οι νέες αυτές κατευθυντήριες γραμμές να μετουσιωθούν σε αποτελεσματική εφαρμογή της ευρωπαϊκής συνεργασίας, ιδίως στο πλαίσιο του 11ου Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης (ΕΤΑ)· |
|
4. |
υπενθυμίζει ότι η διαδικασία αποκέντρωσης συμβάλλει στη βελτίωση της συμμετοχικής διακυβέρνησης μέσω της ενίσχυσης της συμμετοχής, των διαλόγων στους οποίους συμμετέχουν πολλοί ενδιαφερόμενοι φορείς και παράγοντες, και μέσω και του συντονισμού των προγραμμάτων και των πολιτικών σε υποεθνικό επίπεδο· |
|
5. |
καλεί τα κράτη ΑΚΕ και τα κράτη της ΕΕ, σε συνεργασία με τους φορείς περιφερειακής ολοκλήρωσης της ΑΚΕ, να προωθήσουν μια ολοκληρωμένη προσέγγιση της αποκέντρωσης και να ενισχύσουν τον ρόλο των τοπικών κοινοτήτων, των οργανώσεων σε επίπεδο κοινότητας και των ΜΚΟ ώστε να επηρεάζουν και να παρακολουθούν τις μεταρρυθμιστικές διαδικασίες που προωθούν την αποκέντρωση· καλεί την ΕΕ και τα κράτη ΑΚΕ να δημιουργήσουν μηχανισμούς για τη διεξαγωγή τακτικού διαλόγου με τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών για αυτόν τον σκοπό· |
|
6. |
καλεί την ΕΕ και τα κράτη ΑΚΕ να προωθήσουν την αποκεντρωμένη συνεργασία ως μέσο για την υλοποίηση του πλαισίου ανάπτυξης μετά το 2015· για τον σκοπό αυτό, καλεί την Επιτροπή να καταστήσει την αποκέντρωση βασικό τομέα χρηματοδότησης για τα εξωτερικά χρηματοδοτικά μέσα της· καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να προσδώσουν κατάλληλο ρόλο στην αποκέντρωση στο πλαίσιο των αναπτυξιακών τους προγραμμάτων και να συντονίσουν τις δραστηριότητές τους με εκείνες της Επιτροπής, των άλλων κρατών μελών και χωρών ΑΚΕ και των περιφερειακών οργανισμών· |
|
7. |
τονίζει τον σημαντικό ρόλο της Αφρικανικής Ένωσης, ιδίως της AMCOD, στην ανάπτυξη των πολιτικών για την αποκέντρωση· |
|
8. |
αναγνωρίζει ότι οι δομές συντονισμού μεταξύ των τοπικών αρχών διαδραματίζουν καθοριστικό ρόλο στην παροχή τεχνικής και μεθοδολογικής υποστήριξης για την ανάπτυξη των τοπικών ικανοτήτων, διευκολύνοντας την ανταλλαγή τεχνογνωσίας για την υποστήριξη της διαδικασίας αποκέντρωσης και την παροχή βασικών υπηρεσιών· θεωρεί ότι αποτελούν επίσης κατάλληλο φόρουμ για τη διεξαγωγή πολιτικού διαλόγου και για την ενίσχυση της φωνής των τοπικών αρχών σε όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης· |
|
9. |
προτρέπει την ΕΕ και τα κράτη ΑΚΕ να λάβουν μέτρα για την ενίσχυση της συμμετοχής των γυναικών, των τοπικών πολιτισμών, των αυτόχθονων πληθυσμών και των μειονοτήτων, μεταξύ άλλων μέσω της ενίσχυσης της ικανότητας των ομάδων αυτών να συμμετέχουν στην τοπική και περιφερειακή ανάπτυξη και στον επενδυτικό σχεδιασμό, και ενθαρρύνει τη δημιουργία τοπικών πλατφορμών διαβούλευσης για τη διαδικασία χάραξης πολιτικής· |
|
10. |
τονίζει την ανάγκη να διασφαλιστεί η ευρεία συμμετοχή των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, των τοπικών αρχών και των εθνικών αρχών, προκειμένου να εξασφαλιστεί ορθή, διαφανής και υπεύθυνη διακυβέρνηση· |
|
11. |
τονίζει ότι μια αποτελεσματική διαδικασία αποκέντρωσης προϋποθέτει την πραγματοποίηση μεταρρυθμίσεων στον δημόσιο τομέα, όπως π.χ. τη μεταβίβαση εξουσιών, αρμοδιοτήτων και πόρων, καθώς επίσης και τον πλουραλισμό των πολιτικών παραγόντων και την ενεργό συμμετοχή των πολιτών και των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών απευθείας και μέσω των εκπροσώπων τους στον συμμετοχικό σχεδιασμό και στην κατάρτιση του προϋπολογισμού· |
|
12. |
προτρέπει τις αρμόδιες αρχές να λάβουν μέτρα για την προώθηση μιας ισχυρότερης δικαστικής διοίκησης η οποία, από κοινού με τις φορολογικές αρχές, θα πρέπει να διαθέτει μηχανισμούς για την καταπολέμηση της διαφθοράς (επαρκή χρηματοδότηση, μηχανισμούς και αρχές καταπολέμησης της απάτης κ.λπ.)· |
|
13. |
υπογραμμίζει την ανάγκη να δημιουργηθούν τρόποι ενίσχυσης της συμμετοχής των πολιτών μέσω της αγωγής του πολίτη, ώστε να αναπτυχθούν οι ικανότητες όλων των πολιτών όσον αφορά τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τους στη χρηστή διακυβέρνηση· ζητεί να δημιουργηθούν συμπράξεις μεταξύ των τοπικών αρχών στην ΕΕ και στα κράτη ΑΚΕ σε τομείς όπως η κατάρτιση και το ανθρώπινο δυναμικό, η παροχή τεχνικής και μεθοδολογικής υποστήριξης για την ανάπτυξη των τοπικών ικανοτήτων και η διευκόλυνση της ανταλλαγής τεχνογνωσίας· εμμένει στη σημασία της διά βίου μάθησης, της τυπικής, μη τυπικής και άτυπης αγωγής του πολίτη και του διαπολιτισμικού διαλόγου, προκειμένου να δίνονται στους πολίτες τα εργαλεία για να συμμετέχουν στην τοπική διακυβέρνηση και στην οικοδόμηση μιας δυναμικής κοινωνίας των πολιτών· |
|
14. |
υπενθυμίζει ότι πρέπει να διασφαλίζονται η ελευθερία του λόγου και η ελευθερία των μέσων ενημέρωσης προκειμένου να καθίσταται δυνατή η ελεύθερη, δίκαιη και ανοικτή συμμετοχή όλων των πολιτών στην τοπική διακυβέρνηση, ανεξαρτήτως των κοινοτήτων και ομάδων στις οποίες ανήκουν· |
|
15. |
ζητεί την τακτική διεξαγωγή διαφανών, ελεύθερων και δίκαιων εκλογών προκειμένου να θεσμοθετηθούν η νομιμοποιημένη εξουσία των αντιπροσωπευτικών τοπικών φορέων και η δημοκρατική εναλλαγή τους στην εξουσία, και να διασφαλιστεί η καλύτερη εφαρμογή της δημοκρατίας της βάσης· |
|
16. |
προτρέπει τις εθνικές αρχές να διασφαλίσουν την ισότιμη μεταφορά των εθνικών δημοσιονομικών τους πόρων στις αποκεντρωμένες μονάδες, τις υποπεριφέρειες, τις πόλεις και τους δήμους· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι πρέπει να δοθεί μεγαλύτερη στήριξη στην ενίσχυση των ικανοτήτων για ορθή διαχείριση των δημόσιων περιουσιακών στοιχείων και των χρηματοοικονομικών και δημοσιονομικών ικανοτήτων των αποκεντρωμένων μονάδων, προκειμένου να είναι σε θέση να παρέχουν υψηλής ποιότητας δημόσιες υπηρεσίες, να εγγυώνται ίσες ευκαιρίες και να οικοδομούν την κοινωνική συνοχή· ζητεί από την Επιτροπή να προωθήσει την κινητοποίηση καινοτόμων πηγών χρηματοδότησης για την αποκεντρωμένη συνεργασία, συμπεριλαμβανομένων μέσων συνδυασμού δανείων και επιχορηγήσεων προσαρμοσμένων στις συγκεκριμένες ανάγκες των αποκεντρωμένων μονάδων· |
|
17. |
υπογραμμίζει ότι είναι ζωτικής σημασίας να δοθεί μεγαλύτερη προσοχή στην κινητοποίηση των φορολογικών πόρων, τόσο σε εθνικό όσο και σε τοπικό επίπεδο στις αναπτυσσόμενες χώρες· επικροτεί τη σταδιακή δημιουργία παρατηρητηρίων των οικονομικών των τοπικών αρχών· πιστεύει ότι τα παρατηρητήρια αυτά χρήζουν μεγαλύτερης στήριξης από την Ευρωπαϊκή Ένωση· |
|
18. |
τονίζει ότι η αποκέντρωση πρέπει να αποτελέσει αποτελεσματικό μέσο καταπολέμησης της διαφθοράς σε όλα τα επίπεδα, συμπεριλαμβανομένης της διαφθοράς που προέρχεται από πολυεθνικές εταιρείες· προτρέπει την ΕΕ, τα κράτη ΑΚΕ και τους περιφερειακούς φορείς να θέσουν σε προτεραιότητα τον εντοπισμό αδυναμιών στη διακυβέρνηση, οι οποίες ενδέχεται να οδηγήσουν την αποκέντρωση στη διαφθορά, συμπεριλαμβανομένων της φοροδιαφυγής και των παράνομων χρηματοοικονομικών ροών, και να λάβουν αποτελεσματικά μέτρα για την πρόληψη των αρνητικών συνεπειών· ζητεί, ως εκ τούτου, την παροχή επαρκούς στήριξης για την ανάπτυξη ικανοτήτων παρακολούθησης και την ενίσχυση του κράτους δικαίου προκειμένου να αντιμετωπιστούν τα σοβαρά αυτά προβλήματα· |
|
19. |
υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να προωθηθεί η αποκέντρωση προκειμένου να αντιμετωπιστούν ζητήματα όπως η διαχείριση των αποβλήτων και η αστική φτώχεια, να καταπολεμηθεί ο κοινωνικός αποκλεισμός, να μειωθούν η ανισότητες, να ενισχυθεί η θέση των πολιτών, να καταπολεμηθεί η ανισότητα μεταξύ των φύλων, να προωθηθούν ο καινοτόμος σχεδιασμός υποδομών, η παροχή υπηρεσιών και η εδαφική διαχείριση, να μειωθούν οι κίνδυνοι των φυσικών καταστροφών και της χρήσης ενέργειας κ.λπ.· |
|
20. |
επικροτεί την κινητοποίηση και τη δέσμευση των πόλεων ΑΚΕ και των πόλεων της ΕΕ στο πλαίσιο των προετοιμασιών για τη διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για τη στέγαση και τη βιώσιμη αστική ανάπτυξη Habitat ΙΙΙ· |
|
21. |
τονίζει ότι η κλιματική αλλαγή και η υποβάθμιση του περιβάλλοντος υπονομεύουν τη μείωση της φτώχειας και συνιστούν σημαντική πρόκληση για τις τοπικές αρχές, καθώς αυτές είναι που επηρεάζονται πρώτα· καλεί την ΕΕ, τα κράτη ΑΚΕ και τους περιφερειακούς φορείς να διασφαλίσουν ότι οι αποκεντρωμένες μονάδες θα συμμετάσχουν πλήρως στην εφαρμογή της συμφωνίας του Παρισιού για το κλίμα· |
|
22. |
καλεί τα κράτη ΑΚΕ και τα κράτη της ΕΕ να προωθήσουν την εφαρμογή της αρχής της επικουρικότητας μεταξύ των εθνικών και των αποκεντρωμένων μονάδων, καθώς και της αρχής της ισότητας ως αποτελεσματικότερο τρόπο ανάληψης δράσης σε τοπικό επίπεδο· |
|
23. |
αναγνωρίζει τον ακατάλληλο χαρακτήρα ενός ενιαίου μοντέλου αποκέντρωσης για όλες τις χώρες και ζητεί να τυγχάνουν σεβασμού οι πολιτισμοί και οι παραδόσεις, καθώς και η εγγενής εφευρετικότητα των πολιτών· |
|
24. |
τονίζει ότι είναι σημαντικό να προωθηθεί η χρηστή διακυβέρνηση σε τοπικό επίπεδο μέσω της προαγωγής των αρχών της λογοδοσίας, της διαφάνειας, της συμμετοχής και της άμεσης αντίδρασης, και διασφαλίζοντας την τήρηση του κράτους δικαίου και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και θεμελιωδών ελευθεριών· |
|
25. |
υπογραμμίζει την ανάγκη να ενσωματωθούν οι ΤΠΕ στην τοπική διακυβέρνηση όπου αυτό είναι δυνατό και να αναληφθούν πρωτοβουλίες για την προώθηση του ψηφιακού γραμματισμού και της πρόσβασης στην τεχνολογία και το διαδίκτυο· |
|
26. |
αναγνωρίζει τον καίριο ρόλο των τοπικών αρχών στην καταπολέμηση της ριζοσπαστικοποίησης και της τρομοκρατίας· καλεί την ΕΕ, τα κράτη ΑΚΕ και τους περιφερειακούς φορείς να διασφαλίσουν ότι οι τοπικές κοινότητες μπορούν να διαδραματίσουν κεντρικό ρόλο στην προώθηση της ολοκλήρωσης μεταξύ των κοινοτήτων και στην πρόληψη της ριζοσπαστικοποίησης ή άλλων μορφών περιθωριοποίησης· ζητεί να δημιουργηθεί μεταξύ της ΕΕ και των κρατών ΑΚΕ ένας μηχανισμός ανταλλαγής τεχνογνωσίας σε αυτόν τον τομέα· |
|
27. |
υπογραμμίζει τον καίριο ρόλο της τοπικής διακυβέρνησης στο πλαίσιο της συμφιλίωσης μετά από συγκρούσεις, καθώς οι τοπικές αρχές αποτελούν καταλύτη στην αποκατάσταση της παρουσίας του κράτους σε τοπικό επίπεδο και στην αποτελεσματικότερη απόκριση στις τοπικές συνθήκες, καθώς και στην πρόληψη των συγκρούσεων μέσω της διαχείρισης των εντάσεων μεταξύ ομάδων, την αύξηση της εκπροσώπησης και της συμμετοχής και τη βελτίωση της παροχής υπηρεσιών· |
|
28. |
τονίζει τη σημασία της ένταξης των γυναικών, των νέων, των ατόμων με αναπηρία, των πλέον ευάλωτων ατόμων, καθώς και όλων των ατόμων ανεξαρτήτως πολιτισμικού και κοινωνικοοικονομικού υπόβαθρου στη διαδικασία λήψης πολιτικών και διοικητικών αποφάσεων, καθώς και της διευκόλυνσης της πλήρους συμμετοχής και εκπροσώπησής τους σε όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης, ιδίως σε τοπικό επίπεδο· ζητεί την εφαρμογή της ισότητας των φύλων σε ισότιμη βάση· |
|
29. |
επιμένει ότι η αποκέντρωση πρέπει να αποτελέσει ευκαιρία για την αντιμετώπιση των ανισοτήτων μεταξύ των φύλων και για την αύξηση της εκπροσώπησης και της προβολής των γυναικών στη διαδικασία λήψης αποφάσεων στην πολιτική και οικονομική σφαίρα· |
|
30. |
θεωρεί ότι η αποκέντρωση πρέπει να καθιστά δυνατή και να διευκολύνει τη συμμετοχή των νέων στην τοπική διακυβέρνηση, οι οποίοι πρέπει να εκπροσωπούνται στη διαδικασία λήψης αποφάσεων· |
|
31. |
προτρέπει τις αρμόδιες αρχές να εξαλείψουν τυχόν επικαλύψεις στη δημόσια διοίκηση και να αποτρέψουν τις αλληλεπικαλυπτόμενες αρμοδιότητες μεταξύ τοπικών και περιφερειακών κυβερνητικών αρχών· |
|
32. |
τονίζει την ανάγκη να ενισχυθούν η ηλεκτρονική διοίκηση και οι δίαυλοι που προκύπτουν από τις νέες τεχνολογίες, προκειμένου να δημιουργηθεί μια πιο διαφανής διοίκηση, κάτι που θα συμβάλει στην πρόληψη όλων των μορφών αθέμιτων πρακτικών, στη διευκόλυνση της πρόσβασης για τους πολίτες και στη διασφάλιση της λογοδοσίας· |
|
33. |
ζητεί την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των κρατών ΑΚΕ, των κρατών της ΕΕ και των περιφερειακών οργανισμών της ΑΚΕ, όπως η Αφρικανική Ένωση, η Κοινότητα της Καραϊβικής (CARICOM) και το φόρουμ των Νήσων του Ειρηνικού (PIF), όσον αφορά τη δημιουργία και την ενίσχυση των ικανοτήτων των μηχανισμών εποπτείας επί των πόρων που διατίθενται στις αποκεντρωμένες μονάδες για την καταπολέμηση της διαφθοράς και της σπατάλης· τονίζει ότι θα πρέπει να ενισχυθεί η διεθνής συνεργασία για την αντιμετώπιση παράνομων χρηματοοικονομικών ροών προκειμένου να διασφαλιστούν ισότιμοι όροι ανταγωνισμού στον τομέα της φορολόγησης τοπικών και διεθνών εταιρειών· |
|
34. |
επιμένει ότι είναι σημαντικό να καθιερωθεί ένας πραγματικός πολιτικός διάλογος με τις τοπικές αρχές στο πλαίσιο της συνεργασίας ΑΚΕ — ΕΕ, ο οποίος θα επιτρέψει να αξιολογηθεί η πρόοδος που έχει σημειωθεί, οι δυσκολίες και οι προοπτικές ενίσχυσης της αποτελεσματικότητας της βοήθειας σε τοπικό επίπεδο· |
|
35. |
αναθέτει στους συμπροέδρους της να διαβιβάσουν το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο Υπουργών ΑΚΕ — ΕΕ, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, στην Αφρικανική Ένωση, στον Οργανισμό για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη, στους περιφερειακούς οργανισμούς των κρατών ΑΚΕ και στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών. |
ΨΗΦΙΣΜΑ (7)
σχετικά με μια ηπειρωτική ζώνη ελεύθερων συναλλαγών για την Αφρική — δυνατότητες προαγωγής του ενδοαφρικανικού εμπορίου και δυνητικά οφέλη για τις χώρες ΑΚΕ
Η κοινοβουλευτική συνέλευση ίσης εκπροσώπησης ΑΚΕ — ΕΕ,
|
— |
η οποία συνήλθε στο Γουίντχουκ (Ναμίμπια) από τις 13 έως τις 15 Ιουνίου 2016, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 18 παράγραφος 1 του κανονισμού της, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ), αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφετέρου, που υπογράφηκε στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 (συμφωνία του Κοτονού) (1), ιδίως το άρθρο 21, και τις αναθεωρήσεις της συμφωνίας του Κοτονού που πραγματοποιήθηκαν το 2005 και 2010 (2), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά της της 19ης Φεβρουαρίου 2004 σχετικά με τις συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης (ΣΟΕΣ): δυσχέρειες και προοπτικές (3), της 23ης Νοεμβρίου 2006 σχετικά με την αναθεώρηση των διαπραγματεύσεων για τις συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης (4), της 9ης Απριλίου 2009 σχετικά με τις συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης και τις επιπτώσεις τους στις χώρες ΑΚΕ (5), και της 19ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τις συμφωνίες Οικονομικής Εταιρικής Σχέσης — Τα επόμενα βήματα (6), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά της της 19ης Μαρτίου 2014 σχετικά με την περιφερειακή ολοκλήρωση και τον εκσυγχρονισμό των τελωνειακών υπηρεσιών για τη βιώσιμη ανάπτυξη στις χώρες ΑΚΕ, σε συνεργασία με την ΕΕ (7), |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 27ης Ιανουαρίου 2012, με τίτλο «Εμπόριο, μεγέθυνση και ανάπτυξη: Η προσαρμογή της εμπορικής και επενδυτικής πολιτικής στις χώρες που έχουν τη μεγαλύτερη ανάγκη βοήθειας» [COM(2012) 22 τελικό] |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, της 5ης Φεβρουαρίου 2015, με τίτλο «Παγκόσμια εταιρική σχέση για την εξάλειψη της φτώχειας και τη βιώσιμη ανάπτυξη μετά το 2015» [COM(2015) 44 final], |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο αποτελεσμάτων της Συνόδου Κορυφής των Ηνωμένων Εθνών για την Αειφόρο Ανάπτυξη της 25ης Σεπτεμβρίου 2015 με τίτλο «Μετασχηματισμός του κόσμου μας: το θεματολόγιο για τη βιώσιμη ανάπτυξη με ορίζοντα το 2030», το οποίο εγκρίθηκε από τη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών τον Σεπτέμβριο του 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη την τρίτη Διεθνή διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης η οποία πραγματοποιήθηκε από τις 13 έως τις 16 Ιουλίου στην Αντίς Αμπέμπα, |
|
— |
έχοντας υπόψη το σχέδιο δράσης της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Αφρική (UNECA) του 2012 για την τόνωση του ενδοαφρικανικού εμπορίου, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον καταστατικό χάρτη της Οργάνωσης Αφρικανικής Ενότητας (OAU) που εγκρίθηκε στις 25 Μαΐου 1963 στην Αντίς Αμπέμπα, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ιδρυτική πράξη της Αφρικανικής Ένωσης η οποία εγκρίθηκε στη Λομέ (Τόνγκο) στις 11 Ιουλίου 2000, |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση της 22ας Οκτωβρίου 2008 της τριμερούς διάσκεψης κορυφής της Καμπάλα για τη δημιουργία ζώνης ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ της Κοινής Αγοράς της Ανατολικής και Μεσημβρινής Αφρικής (COMESA), της Κοινότητας για την Ανάπτυξη της Μεσημβρινής Αφρικής (SADC) και της Κοινότητας της Ανατολικής Αφρικής (ΚΑΑ), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συνθήκη της Αμπούτζα, της 3ης Ιουνίου 1991, για την ίδρυση της Αφρικανικής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 6 και 88, |
|
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση της 18ης συνόδου της Συνέλευσης της Αφρικανικής Ένωσης που πραγματοποιήθηκε στην Αντίς Αμπέμπα από τις 23 έως τις 30 Ιανουαρίου 2012, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα σχέδια δράσης για την οικονομική ανάπτυξη της Αφρικής, τα οποία εγκρίθηκαν το 1980 και το 2012 στο Λάγος (Νιγηρία), |
|
— |
έχοντας υπόψη το Θεματολόγιο με ορίζοντα το 2063, το οποίο παρουσιάστηκε στην 50ή επέτειο από την ίδρυση της Αφρικανικής Ένωσης στην Αντίς Αμπέμπα τον Μάιο του 2013, και εγκρίθηκε στην 24η τακτική σύνοδο της Συνέλευσης της Αφρικανικής Ένωσης στην Αντίς Αμπέμπα στις 31 Ιανουαρίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη την 22α σύνοδο κορυφής των αρχηγών κρατών της Αφρικανικής Ένωσης στις 30 και 31 Ιανουαρίου 2014, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις αποφάσεις της τριμερούς διάσκεψης κορυφής η οποία πραγματοποιήθηκε από τις 6 έως τις 10 Ιουνίου 2015 στο Σαρμ ελ Σέιχ, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του 2013 της διάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για το εμπόριο και την ανάπτυξη (Unctad) με τίτλο «Intra-African Trade: Unlocking Private Sector Dynamism» («Commerce Intra-Africain: libérer le dynamisme du secteur privé», Το ενδοαφρικανικό εμπόριο: απελευθερώνοντας το δυναμικό του ιδιωτικού τομέα), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του 2015 του Παγκόσμιου Οικονομικού φόρουμ σχετικά με την ανταγωνιστικότητα στην Αφρική, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημιουργία της ηπειρωτικής ζώνης ελεύθερων συναλλαγών (CFTA) στην Αφρική αποτελεί έκφραση της πολιτικής βούλησης των κρατών μελών της Αφρικανικής Ένωσης που συνεδρίασαν στην Αντίς Αμπέμπα το 2012· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η CFTA αναγνωρίζεται στο θεματολόγιο της Αφρικανικής Ένωσης με ορίζοντα το 2063 ως σημαντικό ορόσημο στην πορεία προς την επίτευξη του απώτερου στόχου της δημιουργίας μιας αφρικανικής κοινής αγοράς και του σχηματισμού μιας αφρικανικής οικονομικής κοινότητας, όπως προβλέπεται στη συνθήκη της Αμπούζα και στην ιδρυτική πράξη της Αφρικανικής Ένωσης· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το μερίδιο της Αφρικής στο παγκόσμιο εμπόριο είναι πολύ χαμηλό —ανέρχεται σε περίπου 3 %— και ότι η Αφρική παραμένει η ήπειρος που πραγματοποιεί τις λιγότερες εμπορικές συναλλαγές στο εσωτερικό της, καθώς το ενδοηπειρωτικό εμπόριο αντιστοιχεί μόλις σε περίπου 12 % του αφρικανικού εμπορίου, έναντι περίπου 55 % στην Ασία και άνω του 70 % στην Ευρώπη· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Ιούνιο του 2015 η Αφρικανική Ένωση δρομολόγησε επισήμως τις διαπραγματεύσεις για τη δημιουργία της CFTA έως το 2017, την οποία πρέπει να ακολουθήσει η δημιουργία μιας αφρικανικής τελωνειακής ένωσης έως το 2019· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι με τη δημιουργία της CFTA θα προωθηθούν οι στενότερες ενδοαφρικανικές οικονομικές, εμπορικές και πολιτιστικές σχέσεις και θα ενισχυθούν η ικανότητα εφοδιασμού και η ανταγωνιστικότητα μεταξύ των χωρών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, καθώς και με την Ευρωπαϊκή Ένωση· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η αύξηση των ενδοαφρικανικών συναλλαγών θα ωφελήσει τον πληθυσμό της Αφρικής στο σύνολό του και θα συμβάλει στην ενσωμάτωση της ηπείρου στο παγκόσμιο εμπόριο· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η περιφερειοποίηση με γνώμονα την ανάπτυξη μπορεί να έχει θετικές συνέπειες όσον αφορά την προώθηση της ειρήνης, της ασφάλειας και της πολιτικής σταθερότητας στην ήπειρο· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η υλοποίηση της CFTA προϋποθέτει την εναρμόνιση των πολυάριθμων και ποικίλων εμπορικών δεσμεύσεων που έχει αναλάβει η πλειονότητα των αφρικανικών χωρών σε πολυμερές, περιφερειακό και διμερές επίπεδο· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαρθρωτική αναντιστοιχία ανάμεσα στην εσωτερική προσφορά και ζήτηση προϊόντων και υπηρεσιών καθιστά πολύ συχνά αναπόφευκτη την καταφυγή σε δαπανηρές εισαγωγές· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το διασυνοριακό εμπόριο διενεργείται μεταξύ χωρών που συχνά κατοικούνται από τους ίδιους λαούς, αλλά ότι οι σημαντικές αυτές ροές δεν συνυπολογίζονται στις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ αφρικανικών κρατών· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτή η παράλληλη οικονομία διαφεύγει της κρατικής φορολόγησης και λειτουργεί ανασχετικά στις προσπάθειες ρύθμισης και ανάπτυξης του ιδιωτικού τομέα· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η απάτη, το λαθρεμπόριο, η φοροδιαφυγή και οι φορολογικές απαλλαγές στερούν από τα κράτη οικονομικούς πόρους, τη στιγμή που τα τελευταία ενδέχεται να πλήττονται ήδη από τη μείωση των τελωνειακών δασμών λόγω της ελευθέρωσης του εμπορίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι το τεράστιο ποσό των παράνομων ροών κεφαλαίων από την αφρικανική ήπειρο αποτελεί εμπόδιο στη μεγέθυνση και ανάπτυξή της· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη την προστιθέμενη αξία των μεγάλων ενοποιητικών έργων με πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα, όπως το έργο για την καταπολέμηση της ξήρανσης της λίμνης Τσαντ, το έργο εξόρυξης αέριου μεθανίου από τη λίμνη Κίβου, και το έργο εκμετάλλευσης του υδροηλεκτρικού δυναμικού της λεκάνης του ποταμού Κονγκό και της τοποθεσίας Ίνγκα στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό· |
|
1. |
επισημαίνει ότι στη CFTA θα συμπεριληφθούν τελικά 54 αφρικανικές χώρες, των οποίων το συνολικό ΑΕγχΠ ανέρχεται σε 1,2 τρισεκατομμύρια δολάρια ΗΠΑ, ενώ η ίδια η CFTA θα αποτελέσει αγορά άνω των ενός δισεκατομμυρίου ανθρώπων έως το 2050 και θα οδηγήσει σε αύξηση του ενδοαφρικανικού εμπορίου κατά 35 δισεκατ. δολάρια ΗΠΑ ετησίως· |
|
2. |
εκφράζει τη λύπη της διότι επί του παρόντος μόνο το 12 % των αφρικανικών εμπορικών ροών είναι εσωτερικές και επιμένει ότι είναι αναγκαίο να προωθηθεί το ενδοηπειρωτικό εμπόριο μέσω της εξάλειψης των δασμολογικών και μη δασμολογικών φραγμών και της αντιμετώπισης του υφιστάμενου κατακερματισμού της αφρικανικής αγοράς· υπενθυμίζει ότι η αύξηση των εμπορικών ροών θα συμβάλει βραχυπρόθεσμα και μεσοπρόθεσμα στην αύξηση του ΑΕγχΠ της Αφρικής κατά περίπου 4,5 με 5 %· |
|
3. |
τονίζει την ανάγκη να υποστηριχθούν οι διαδικασίες περιφερειακής ολοκλήρωσης στην Αφρική προκειμένου να οικοδομηθεί οικονομική ανθεκτικότητα και να προστατευθούν οι οικονομίες της ηπείρου από εξωτερικούς κλυδωνισμούς· θεωρεί ότι η ανάπτυξη αυτή μέσω του περιφερειακού εμπορίου, η οποία οφείλεται ιδίως στη συνεργασία και στη μεταφορά τεχνολογίας Νότου-Νότου, θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για μια καλύτερη επαναδιάθεση των πόρων και για τη μείωση των ανισοτήτων στην ανάπτυξη της αφρικανικής ηπείρου· για τον σκοπό αυτό, εμμένει στη συμμετοχή των πολιτών και άλλων ενδιαφερομένων μερών σε ειλικρινείς και ανοικτές συζητήσεις με στόχο την επίτευξη συναίνεσης σχετικά με τη στρατηγική που πρέπει να ακολουθηθεί όσον αφορά την προώθηση των εθνικών συμφερόντων δημόσιας πολιτικής· |
|
4. |
επισημαίνει ότι η σύνδεση μεταξύ της ελευθέρωσης του εμπορίου και της μείωσης της φτώχειας δεν είναι σε καμία περίπτωση αυτόματη και ότι η CFTA θα μπορέσει να συμβάλει με βιώσιμο τρόπο στη βελτίωση της ποιότητας ζωής των Αφρικανών μόνο εάν εμπεριέχει μια φιλόδοξη αναπτυξιακή πολιτική, ειδάλλως οι βαθιά ριζωμένες ανισότητες σε ολόκληρη την ήπειρο θα παραμείνουν ανεξέλεγκτες· |
|
5. |
εκτιμά ότι η εγκαθίδρυση της CFTA πρέπει να γίνει προοδευτικά, με ενοποίηση των διαφόρων ζωνών ελεύθερων συναλλαγών και των οικονομικών κοινοτήτων που υφίστανται ήδη και συγκεκριμένα με τη σύναψη της τριμερούς συμφωνίας μεταξύ της SADC, της COMESA και της ΚΑΑ· |
|
6. |
θεωρεί ότι απαιτείται επίσης ευνοϊκό διεθνές περιβάλλον, το οποίο θα λειτουργήσει συμπληρωματικά προς τη διαδικασία της ενδοαφρικανικής περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης, μεταξύ άλλων μέσω της χορήγησης στην Αφρική μεγαλύτερης εκπροσώπησης και συμμετοχής στη διαδικασία λήψης αποφάσεων στους διεθνείς οικονομικούς, εμπορικούς και αναπτυξιακούς οργανισμούς· καλεί την ΕΕ να στηρίξει τις αφρικανικές χώρες στα σχετικά τους αιτήματα, προκειμένου να καταστεί δυνατή η ισότιμη συμμετοχή τους στην παγκόσμια μεταρρύθμιση των υφιστάμενων διεθνών κανόνων· |
|
7. |
ζητεί την ενίσχυση των ικανοτήτων οικονομικής ανάπτυξης και καινοτομίας των Περιφερειακών Οικονομικών Κοινοτήτων (ΠΟΚ), των οποίων η ολοκλήρωση και η εμπειρία θα αποτελέσουν αναμφίβολα πηγή έμπνευσης για την υλοποίηση της CFTA· |
|
8. |
επισημαίνει ότι οι ΠΟΚ της Αφρικής αναμένεται να συναλλάσσονται με τον υπόλοιπο κόσμο βάσει διαφόρων διεθνών εμπορικών καθεστώτων, και συγκεκριμένα στο πλαίσιο της απαλλαγμένης από δασμούς και ποσοστώσεις πρόσβασης για τις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες (ΛΑΧ), καθώς και ενός συστήματος γενικευμένων προτιμήσεων ή αμοιβαίων συμφωνιών ελευθέρων συναλλαγών για τις μη ΛΑΧ· τονίζει ότι είναι αναγκαίο να ενοποιήσουν οι αφρικανικές χώρες τα υφιστάμενα σχέδια πρόσβασης στην αγορά σε ένα μόνο σχέδιο, το οποίο θα συνάδει με τη CFTA, προκειμένου να προωθηθούν η περιφερειακή ολοκλήρωση και η διαφοροποίηση του εμπορίου· υπό το πρίσμα αυτό, θεωρεί απαραίτητο να διασφαλιστεί ότι οι συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης (ΣΟΕΣ) θα συμβάλουν στην προώθηση της υλοποίησης της CFTA· |
|
9. |
τονίζει τη σημασία της δημοκρατικής εποπτείας των εθνικών κοινοβουλίων και της κοινωνίας των πολιτών, όσον αφορά τόσο την παρακολούθηση της εφαρμογής των ΣΟΕΣ όσο και τη διαδικασία δημιουργίας μιας CFTA για την Αφρική· ως εκ τούτου, ζητεί τη συστηματική συμμετοχή τους στο εν εξελίξει έργο, ως μέρος μιας συμμετοχικής προσέγγισης και με την ελπίδα της διασφάλισης μέγιστης διαφάνειας· |
|
10. |
υπενθυμίζει ότι ελλείψει ικανότητας παραγωγής αγαθών και υπηρεσιών, η ενίσχυση της πρόσβασης στην αγορά δεν θα κατορθώσει να παραγάγει οικονομική ανάπτυξη· ζητεί, εφεξής, να αντιμετωπίσει η CFTA κατά προτεραιότητα το διαρθρωτικό έλλειμμα που παρατηρείται στην αφρικανική ήπειρο όσον αφορά την προσφορά αγαθών και υπηρεσιών έναντι της ζήτησης, ώστε να υπάρξει ουσιαστικός αντίκτυπος στις εμπορικές συναλλαγές· επιπλέον, ζητεί από την ΕΕ να στηρίξει τις υφιστάμενες πρωτοβουλίες περιφερειακής ολοκλήρωσης, συμπεριλαμβανομένης της CFTA, μέσω του εργαλείου Βοήθεια για το Εμπόριο, το οποίο θα διευκολύνει τη δημιουργία ή την ανάπτυξη εγχώριας παραγωγικής ικανότητας, θα μειώσει την εισοδηματική ανισότητα στην Αφρική και θα συμβάλει στην οικονομική διαφοροποίηση και στις μεταφορές τεχνολογίας· |
|
11. |
καλεί τις κυβερνήσεις της Αφρικής να ενισχύσουν περαιτέρω τις ενδοαφρικανικές συναλλαγές δημιουργώντας κατάλληλο ρυθμιστικό πλαίσιο για το εμπόριο· υπογραμμίζει τη σημασία της εναρμόνισης των εθνικών νομοθεσιών, των επενδύσεων σε υποδομές που σχετίζονται με το εμπόριο και της αποτελεσματικής διευκόλυνσης του εμπορίου· |
|
12. |
ζητεί να συμβάλει η CFTA στην αποκατάσταση, την ενοποίηση και την ανάπτυξη του οικονομικού ιστού της Αφρικής, προκειμένου να ενισχυθούν η ολοκλήρωση της αγοράς, η βιομηχανική παραγωγή και η ανταγωνιστικότητα, να βελτιωθεί το εμπόριο, να πραγματοποιηθούν επενδύσεις σε υποδομές και να τονωθεί η κατανάλωση μέσω της ενίσχυσης της αγοραστικής δύναμης· |
|
13. |
υπογραμμίζει τη σημασία της καινοτομίας για την τόνωση της παραγωγής, ιδίως του πρωτογενούς τομέα, και των διαύλων εμπορικής διάθεσής της· |
|
14. |
θεωρεί ότι η CFTA πρέπει να αποτελέσει κινητήριο δύναμη για την υλοποίηση σημαντικών διασυνοριακών έργων —για παράδειγμα, έργων υποδομών μεταφορών και επικοινωνιών ή έργων εξηλεκτρισμού της ηπείρου— προκειμένου να διασφαλιστούν καλύτερες συνδέσεις μεταξύ γειτονικών κρατών και μεγάλων πόλεων και να προωθηθούν νέες αναπτυξιακές ευκαιρίες· |
|
15. |
ελπίζει ότι η CFTA θα προσφέρει στην Αφρική τη δυνατότητα να αναλάβει ενεργό ρόλο στη βιώσιμη εκμετάλλευση και διαχείριση των φυσικών της πόρων, γεγονός που, σε συνδυασμό με μια θετική δημογραφική εξέλιξη, θα συμβάλει στην οικονομική ανάπτυξη και στην άμβλυνση των αποκλίσεων σε επίπεδο ανάπτυξης μεταξύ των αφρικανικών χωρών μέσω της αναδιανομής του πλούτου· για τον σκοπό αυτό, καλεί τα αφρικανικά κράτη να αυξήσουν τη διαφάνεια και τη λογοδοσία στις συμβάσεις για τους πόρους, στην υποβολή οικονομικών εκθέσεων των εταιρειών και στον λογιστικό έλεγχο· καλεί επίσης την ΕΕ να αναβαθμίσει την υποστήριξή της για να βοηθήσει τις πλούσιες σε πόρους χώρες να εφαρμόσουν τις αρχές της πρωτοβουλίας για τη διαφάνεια των εξορυκτικών βιομηχανιών (ΕΙΤΙ), οι οποίες απαιτούν μεγαλύτερη διαφάνεια και λογοδοσία στους τομείς του πετρελαίου, του φυσικού αερίου και της εξόρυξης· |
|
16. |
υπενθυμίζει ότι ο ιδιωτικός τομέας παρέχει το 90 % των θέσεων εργασίας στις αναπτυσσόμενες χώρες, κάτι που ισχύει και στην περίπτωση της Αφρικής· πιστεύει ότι η CFTA μπορεί να δημιουργήσει νέες ευκαιρίες για τις αφρικανικές επιχειρήσεις δημιουργώντας τις απαραίτητες προϋποθέσεις και το περιβάλλον για επιχειρηματικότητα, επενδύσεις και δημιουργία θέσεων εργασίας· ζητεί να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στις μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ) και στις μικρομεσαίες βιομηχανίες (ΜΜΒ), οι οποίες αποτελούν τη ραχοκοκαλιά μιας δυναμικής και διαφοροποιημένης τοπικής οικονομίας, ιδίως μέσω της δημιουργίας τομέων ανάπτυξης κατά προτεραιότητα· |
|
17. |
ζητεί να εφαρμοστεί συγκεκριμένη πολιτική στήριξης των τοπικών ΜΜΕ, των ΜΜΒ και των έργων και εταιρειών που ανήκουν σε νέους με ελάφρυνση του φορολογικού βάρους και παροχή συνδρομής από λογιστικές και φοροτεχνικές εταιρείες και εγκεκριμένων συμβούλων διαχείρισης, με στόχο την ενίσχυση της ικανότητάς τους για δημιουργία πλούτου και θέσεων εργασίας· |
|
18. |
αναγνωρίζει ότι τα φορολογικά κίνητρα που παρέχονται συνήθως από τις αφρικανικές χώρες για την προσέλκυση ΑΞΕ στις εξορυκτικές βιομηχανίες αποστερούν κρίσιμους οικονομικούς πόρους από αυτές τις χώρες· αντίστοιχα, θεωρεί ότι οι φορολογικές πολιτικές που σχετίζονται με τις εξορυκτικές βιομηχανίες πρέπει να αναθεωρηθούν, προκειμένου να προστατευθούν τα κοινωνικοοικονομικά συμφέροντα των χωρών υποδοχής· καλεί την ΕΕ να διασφαλίσει τη δίκαιη κατανομή των φορολογικών δικαιωμάτων κατά τη διαπραγμάτευση συμφωνιών για τη φορολόγηση και τις επενδύσεις με αναπτυσσόμενες χώρες· για τον σκοπό αυτό, καλεί την ΕΕ να διαπραγματευτεί φορολογικές συνθήκες με τις αναπτυσσόμενες χώρες, με βάση το μοντέλο συνθήκης της Φορολογικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών, η οποία δίνει ισχυρότερα δικαιώματα στη φορολόγηση στην πηγή· επιπλέον, υπενθυμίζει την ευθύνη της ΕΕ για καταπολέμηση των φορολογικών κανόνων που διευκολύνουν τη φορολογική παράκαμψη εκ μέρους πολυεθνικών εταιρειών και ιδιωτών και για παροχή βοήθειας σε τρίτες χώρες για τον επαναπατρισμό παράνομων κεφαλαίων και τη δίωξη των δραστών· |
|
19. |
εκτιμά ότι η CFTA δεν πρέπει να ενισχύσει μόνο το ενδοαφρικανικό εμπόριο αγαθών και υπηρεσιών αλλά και την ελεύθερη κυκλοφορία κεφαλαίων και προσώπων· |
|
20. |
ζητεί να ληφθούν άμεσα, συγκεκριμένα μέτρα προκειμένου να αντισταθμιστεί η απώλεια εσόδων για τον προϋπολογισμό λόγω της κατάργησης των τελωνειακών δασμών και να προστατευθούν οι αγορές τοπικής παραγωγής· |
|
21. |
υπογραμμίζει ότι η πρόσβαση σε χρηματοδότηση στην Αφρική παραμένει πολύ περιορισμένη και ότι, για να αντιμετωπιστεί αυτή η κατάσταση, θα ήταν σκόπιμο να επινοηθούν νέες και καινοτόμες λύσεις στο πλαίσιο της CFTA· |
|
22. |
είναι πεπεισμένη ότι ο αγροτικός τομέας μπορεί να αποτελέσει ισχυρό φορέα στήριξης στη δημιουργία της CFTA για την Αφρική, εφόσον η ελευθέρωση συνοδευτεί από κανόνες της αγοράς ικανούς να προστατεύσουν τους μικρούς παραγωγούς· καλεί, ως εκ τούτου, τα αφρικανικά κράτη να τηρήσουν τη δέσμευση που ανέλαβαν το 2003 στο Μαπούτο για διάθεση τουλάχιστον του 10 % των εθνικών τους προϋπολογισμών στη γεωργία· |
|
23. |
υπενθυμίζει ότι η γεωργία αντιπροσωπεύει το 37 % του ΑΕγχΠ της Αφρικής, ενώ οι μικροκαλλιεργητές αντιπροσωπεύουν περισσότερο από το 90 % της γεωργικής παραγωγής της Αφρικής· δεδομένου ότι οι οικογενειακές εκμεταλλεύσεις και οι μικροκαλλιεργητές έχουν αποδείξει την ικανότητά τους να παρέχουν διαφοροποιημένα προϊόντα και να αυξάνουν την παραγωγή τροφίμων με βιώσιμο τρόπο, μέσω της χρήσης αγροοικολογικών πρακτικών, ζητεί να αυξηθεί η χρηματοδότηση προς τους μικροκαλλιεργητές με στόχο να διασφαλιστεί η επισιτιστική ασφάλεια της ηπείρου και να δημιουργηθούν αποθέματα παραγωγής προς όφελος του τοπικού πληθυσμού· |
|
24. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα αφρικανικά κράτη να συνεργαστούν για την ανάπτυξη στρατηγικής με στόχο την αύξηση της γεωργικής ανταγωνιστικότητας της Αφρικής αντιμετωπίζοντας τα ζητήματα γεωργικής ανάπτυξης, τους περιορισμούς που σχετίζονται με τα υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά μέτρα και την πρόσβαση στη μικροχρηματοδότηση, με σκοπό να τονωθεί το ενδοηπειρωτικό εμπόριο γεωργικών προϊόντων, να προστατευθούν τα μέσα βιοπορισμού των ιδιοκτητών μικρών εκμεταλλεύσεων και να διασφαλιστεί η επισιτιστική ασφάλεια· |
|
25. |
ζητεί να δοθεί μεγαλύτερη έμφαση στην εκπαίδευση ανδρών και γυναικών και σε πρωτοβουλίες που διαθέτουν επαρκείς πόρους για την ενθάρρυνση της δημιουργικότητας και της καινοτομίας, οι οποίες είναι απαραίτητες για την προώθηση της ανταγωνιστικότητας και τη διαφοροποίηση των εξαγωγών· |
|
26. |
πιστεύει ότι η CFTA πρέπει να αξιοποιήσει την 40ετή εμπειρία από τις σχέσεις ΑΚΕ — ΕΕ, να ενστερνιστεί τα ισχυρά σημεία των συμφωνιών του Κοτονού και να βασιστεί στις εν εξελίξει διαπραγματεύσεις για τη σύναψη νέας συμφωνίας για την περίοδο μετά το 2020· |
|
27. |
ενθαρρύνει τις χώρες του τμήματος «Αφρική» της ομάδας ΑΚΕ να ενώσουν τις δυνάμεις τους υπό ενιαίο συντονισμό ώστε να έχουν κοινή στάση στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων με τους εμπορικούς εταίρους τους, συμπεριλαμβανομένης της ΕΕ· |
|
28. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και την Αφρική να σχηματίσουν εταιρική σχέση η οποία θα βασίζεται σε μια πολιτική κοινής, βιώσιμης και χωρίς αποκλεισμούς μεγέθυνσης και από κοινού ανάπτυξης με έμφαση στις κοινές προκλήσεις και συμφέροντα· εμμένει στη σημασία της ανταλλαγής ορθών πρακτικών μεταξύ των δύο ηπείρων, ιδίως όσον αφορά τη βελτίωση των εθνικών υποδομών και της θεσμικής ικανότητας με στόχο την αποτελεσματική στήριξη της CFTA· |
|
29. |
αναγνωρίζει ότι ο στόχος της εγκαθίδρυσης της CFTA είναι ένα μακρόπνοο έργο και ότι θα απαιτήσει την ισχυρή πολιτική ανάμειξη όλων των ενδιαφερομένων μερών· ζητεί να δημιουργηθεί ένα ισχυρό σύστημα παρακολούθησης για την αξιολόγηση της προόδου προς την εκπλήρωση των δεσμεύσεων για την εγκαθίδρυση της CFTA· |
|
30. |
αναγνωρίζει ότι η CFTA δεν θα είναι επωφελής αν δεν συνοδευτεί από ισχυρές διαρθρωτικές αλλαγές με τις οποίες θα διασφαλιστεί η αναγκαία μετατόπιση των αφρικανικών δομών παραγωγής και εξαγωγών από τα προϊόντα πρωτογενούς παραγωγής στη μεταποίηση· |
|
31. |
εκτιμά ότι η CFTA πρέπει να έχει πραγματική ικανότητα δράσης, κυρίως όσον αφορά τη διοχέτευση των ενισχύσεων, των επιδοτήσεων και των λοιπών κοινοτικών πόρων με σκοπό την εξάλειψη της φτώχειας στην Αφρική και τη σύγκλιση των επιπέδων ανάπτυξης των χωρών· καλεί τα μέρη να αναπτύξουν μηχανισμό εξισορρόπησης της κατανομής των οφελών μεταξύ των αφρικανικών χωρών ώστε οι οικονομικά ασθενέστερες χώρες να ενσωματωθούν στη CFTA και να επωφελούνται ισότιμα· |
|
32. |
ζητεί τη δημιουργία πλαισίου για τεχνικούς εμπειρογνώμονες σε ολόκληρη την ήπειρο με στόχο την ανταλλαγή ιδεών, εμπειριών και βέλτιστων πρακτικών για την προώθηση της CFTA· |
|
33. |
αναγνωρίζει ότι η CFTA δεν θα επιλύσει από μόνη της το σύνολο των προκλήσεων που αντιμετωπίζει επί του παρόντος η Αφρική, αλλά θα προσφέρει στην ήπειρο πραγματικές προοπτικές βιώσιμης και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξης παρέχοντάς της πρόσβαση σε άλλους οικονομικούς σχηματισμούς, όπως η Ευρωπαϊκή Ένωση και η ζώνη Ειρηνικού και Καραϊβικής· |
|
34. |
υπενθυμίζει ότι είναι απαραίτητο η Αφρική να αναλάβει η ίδια την ανάπτυξή της και να υπερασπιστεί το μοντέλο της αποκτώντας όλα τα αναγκαία μέσα για την επίτευξη οικονομικής ανάπτυξης που θα είναι επωφελής για όλους τους Αφρικανούς· |
|
35. |
αναθέτει στους συμπροέδρους της να διαβιβάσουν το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο Υπουργών ΑΚΕ — ΕΕ, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, στην Αφρικανική Ένωση, στο Παναφρικανικό Κοινοβούλιο, στα περιφερειακά και εθνικά κοινοβούλια, στους περιφερειακούς οργανισμούς των χωρών ΑΚΕ και στην Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων. |
ΨΗΦΙΣΜΑ (8)
σχετικά με τη μετανάστευση μεταξύ των χωρών ΑΚΕ και των κρατών μελών της ΕΕ: αιτίες, επιπτώσεις και στρατηγικές για την κοινή διαχείριση
Η κοινοβουλευτική συνέλευση ίσης εκπροσώπησης ΑΚΕ — ΕΕ,
|
— |
η οποία συνήλθε στο Γουίντχουκ (Ναμίμπια) από τις 13 έως τις 15 Ιουνίου 2016, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 18 παράγραφος 1 του κανονισμού της, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά της, ιδίως το ψήφισμα της 9ης Δεκεμβρίου 2015 σχετικά με τη μετανάστευση, τα ανθρώπινα δικαιώματα και τους πρόσφυγες εξαιτίας της ανθρωπιστικής κρίσης, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ), αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφετέρου, η οποία υπογράφηκε στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 (συμφωνία του Κοτονού) (8), ιδίως το άρθρο 13, και τις αναθεωρήσεις της συμφωνίας του Κοτονού που εγκρίθηκαν το 2005 και 2010 (9), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δημιουργία του Παρατηρητηρίου για τη Μετανάστευση των χωρών ΑΚΕ, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση σχετικά με τον διάλογο για τη μετανάστευση και την ανάπτυξη 2011-2012, η οποία εγκρίθηκε από το Συμβούλιο Υπουργών ΑΚΕ — ΕΕ κατά την 37η σύνοδό του που πραγματοποιήθηκε στις 14 Ιουνίου 2012 στο Πορτ Βίλα, στο Βανουάτου, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη διαδικασία του Χαρτούμ (πρωτοβουλία μεταναστευτικής οδού ΕΕ-Κέρατος της Αφρικής) και τη διαδικασία της Ραμπάτ (ευρώ-αφρικανικός διάλογος για τη μετανάστευση και την ανάπτυξη), |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με τη συνοχή της αναπτυξιακής πολιτικής (ΣΑΠ): έκθεση της ΕΕ για το 2015, της 26ης Οκτωβρίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Μαρτίου 2016 σχετικά με την κατάσταση των γυναικών προσφύγων και των αιτουσών άσυλο στην ΕΕ (10), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2014, σχετικά με την κατάσταση στη Μεσόγειο και την ανάγκη για μια ολιστική προσέγγιση της ΕΕ όσον αφορά τη μετανάστευση (11), το ψήφισμα της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με τις πρόσφατες τραγωδίες στη Μεσόγειο και τις πολιτικές της ΕΕ για τη μετανάστευση και το άσυλο (12), και το ψήφισμα της 10ης Σεπτεμβρίου 2015 σχετικά με τη μετανάστευση και τους πρόσφυγες στην Ευρώπη (13), |
|
— |
έχοντας υπόψη το νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 3ης Ιουλίου 2013, σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου που αφορά την εφαρμογή ενισχυμένης συνεργασίας στον τομέα της φορολόγησης των χρηματοπιστωτικών συναλλαγών (14), |
|
— |
έχοντας υπόψη τις αποφάσεις του Συμβουλίου (ΕΕ) 2015/1601, της 22ας Σεπτεμβρίου 2015 και (ΕΕ) 2015/1523, της 14ης Σεπτεμβρίου 2015, αμφότερες σχετικά με τη θέσπιση προσωρινών μέτρων στον τομέα της διεθνούς προστασίας υπέρ της Ιταλίας και της Ελλάδας, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο και το Συμβούλιο, της 29ης Σεπτεμβρίου 2015, με τίτλο «Διαχείριση της προσφυγικής κρίσης: άμεσα επιχειρησιακά, δημοσιονομικά και νομικά μέτρα στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Προγράμματος Δράσης για τη Μετανάστευση» [COM(2015) 0490], |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 7ης Δεκεμβρίου 2000, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Κοινή Στρατηγική ΕΕ-Αφρικής, |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση και το σχέδιο δράσης που εγκρίθηκαν στη σύνοδο κορυφής ΕΕ-Αφρικής για τη μετανάστευση, η οποία διεξήχθη στις 11 και 12 Νοεμβρίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη το περιφερειακό σχέδιο δράσης του Σαχέλ για την περίοδο 2015-2020, το οποίο εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στις 20 Απριλίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών, της 25ης Σεπτεμβρίου 2015, με τίτλο «Transforming our world: the 2030 Agenda for Sustainable Development» (Μετασχηματισμός του κόσμου μας: το θεματολόγιο για τη βιώσιμη ανάπτυξη με ορίζοντα το 2030) (A/RES/70/1), |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύμβαση για την Προστασία των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και των Θεμελιωδών Ελευθεριών, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύμβαση της Γενεύης του 1951 σχετικά με το καθεστώς των προσφύγων και το πρωτόκολλό της του 1967, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Διεθνές σύμφωνο για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη Διεθνή σύμβαση του ΟΗΕ για την προστασία των δικαιωμάτων όλων των μεταναστών εργαζομένων και των μελών των οικογενειών τους, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Λαών (Μπανζούλ) που ενέκρινε η Συνέλευση του Οργανισμού Αφρικανικής Ενότητας στις 27 Ιουνίου 1981, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα 2240 (2015) του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ, της 9ης Οκτωβρίου 2015, σχετικά με την καταπολέμηση της πρόσφατης εξάπλωσης της λαθραίας διακίνησης μεταναστών και της εμπορίας ανθρώπων στην ανοικτή θάλασσα στη Μεσόγειο, καθώς και της συνακόλουθης διακινδύνευσης ανθρώπινων ζωών, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου που ενέκρινε η Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ στις 10 Δεκεμβρίου 1948, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα αποτελέσματα της 21ης συνόδου της διάσκεψης των μερών στη σύμβαση Πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για την κλιματική αλλαγή (COP21), |
|
— |
έχοντας υπόψη την Πλατφόρμα Δράσης του Πεκίνου των Ηνωμένων Εθνών και τη Διακήρυξη του Πεκίνου, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης σχετικά με την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και της ενδοοικογενειακής βίας (σύμβαση της Κωνσταντινούπολης), |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Κοινωνικών Υποθέσεων και Περιβάλλοντος (ΑΚΕ — ΕΕ/101.911v01-00), |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πόλεμοι, οι τρομακτικές βιαιότητες (οι οποίες διαπράττονται, μεταξύ άλλων, από τρομοκρατικές ομάδες όπως η Μπόκο Χαράμ και το ISIS), οι αυξανόμενες δραστηριότητες και απειλές τρομοκρατικών οργανώσεων, η πολιτική, κοινωνική και οικονομική αστάθεια, η οικονομική ύφεση, η φτώχεια, η κακή διακυβέρνηση, οι παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ο θρησκευτικός εξτρεμισμός και το μίσος, η ανεργία, η διαφθορά, η πολιτική παρέμβαση και καταπίεση, οι ανθρωπιστικές κρίσεις, η κλιματική αλλαγή, οι φυσικές καταστροφές, η υποβάθμιση του περιβάλλοντος, η έλλειψη ευκαιριών για τους νέους, και οι εντεινόμενες ανισότητες στις συνθήκες διαβίωσης και τις οικονομικές συνθήκες αποτελούν τους βασικούς παράγοντες που τροφοδοτούν τη μετανάστευση και την αναγκαστική εκτόπιση· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μεικτές μεταναστευτικές ροές Νότου-Νότου είναι πολύ σημαντικότερες από τις ροές προς τον Βορρά και αποτελούν φαινόμενο πολλών ετών, ιδιαίτερα στο εσωτερικό της Αφρικής· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες (UNHCR) προέβλεψε τον εκτοπισμό 15 εκατ. ατόμων στην Αφρική το 2015 και ότι, παρά τον υψηλό αυτό αριθμό, το δικαίωμα αίτησης και λήψης διεθνούς προστασίας γίνεται σε μεγάλο βαθμό σεβαστό στην Αφρική· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κλιματική αλλαγή θα οδηγήσει εκατ. ανθρώπους να εγκαταλείψουν τις χώρες τους και ότι η ΕΕ και οι χώρες ΑΚΕ πρέπει να δεσμευτούν να αποτρέψουν τις αρνητικές επιπτώσεις της κλιματικής αλλαγής και να αντιμετωπίσουν τις συνέπειές της· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η περιφερειακή αστάθεια και οι συνεχιζόμενες συγκρούσεις έχουν προκαλέσει μια πρωτοφανή ανθρωπιστική κρίση, η οποία οδήγησε στον εκτοπισμό 59,5 εκατ. ανθρώπων το 2014, σε σύγκριση με 51,2 εκατ. το 2013, και λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν ενδείξεις ότι ο αριθμός για το 2015 θα υπερβεί τα 60 εκατ. ανθρώπους για πρώτη φορά· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες και τα παιδιά αντιστοιχούν σε περισσότερο από το 55 % όλων των προσφύγων που καταφεύγουν στην Ευρώπη και ότι πολλές γυναίκες και παιδιά διατρέχουν κίνδυνο να πέσουν θύματα εμπορίας ανθρώπων, βίας και σεξουαλικής κακοποίησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι το ήμισυ του παγκόσμιου πληθυσμού των προσφύγων είναι παιδιά· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2014 έφθασαν στην ΕΕ 25 000 ασυνόδευτοι ανήλικοι πρόσφυγες και ότι, σύμφωνα με αναφορές, 10 000 παιδιά πρόσφυγες εξαφανίστηκαν στην ΕΕ το 2016· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μετανάστες και οι πρόσφυγες υπόκεινται σε διαφορετικά καθεστώτα δυνάμει του διεθνούς δικαίου, καθώς οι μετανάστες, ειδικά οι οικονομικοί μετανάστες, επιλέγουν να μετακινηθούν προκειμένου να βελτιώσουν τη ζωή τους, ενώ οι πρόσφυγες αναγκάζονται να τραπούν σε φυγή για να σώσουν τη ζωή τους ή να διατηρήσουν την ελευθερία τους· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνοχή των πολιτικών και ο συντονισμός μεταξύ της εξωτερικής δράσης της ΕΕ και των πολιτικών για την ασφάλεια, την άμυνα, το εμπόριο, τις εξαγωγές όπλων, τη φορολογία, τη γεωργία, την ανθρωπιστική βοήθεια, τη μετανάστευση, το άσυλο και την αναπτυξιακή συνεργασία έχουν καίρια σημασία, ωστόσο εξακολουθούν να μην έχουν εκπληρωθεί σε μεγάλο βαθμό· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει σαφής ανάγκη για μια κοινή προσέγγιση με στόχο την αντιμετώπιση της πρωτοφανούς αύξησης της μετανάστευσης και της αναγκαστικής εκτόπισης, η οποία απαιτεί συντονισμό τόσο στο εσωτερικό της ΕΕ και των περιφερειών ΑΚΕ όσο και μεταξύ της ΕΕ και των χωρών ΑΚΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η σύνοδος κορυφής που πραγματοποιήθηκε στη Βαλέτα στις 11 και 12 Νοεμβρίου 2015 αποτέλεσε θαρραλέο βήμα προς αυτήν την κατεύθυνση και πρέπει να οδηγήσει σε απτά αποτελέσματα· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ, οι χώρες ΑΚΕ και η διεθνής κοινότητα πρέπει να συνεχίσουν να είναι αφοσιωμένες στη διασφάλιση των οικουμενικών θεμελιωδών δικαιωμάτων των μεταναστών και των προσφύγων και να εξασφαλίζουν τη βελτίωση των στοιχειωδών συνθηκών διαβίωσης και της χωρητικότητας των στρατοπέδων προσφύγων, ώστε να αποφεύγεται η μαζική έξοδος μεταναστών προς αναζήτηση καλύτερων συνθηκών διαβίωσης· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με το κοινό ευρωπαϊκό σύστημα ασύλου απαιτείται από όλα τα κράτη μέλη να παρέχουν κατάλληλες και ισότιμες συνθήκες υποδοχής για τους πρόσφυγες· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλά κράτη μέλη επιδίδονται επί του παρόντος σε έναν αρνητικό ανταγωνισμό μεταξύ τους στον τομέα αυτό θέτοντας, για παράδειγμα, υπό κράτηση τους πρόσφυγες κατά την άφιξή τους· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στο σχέδιο δράσης που εγκρίθηκε στη σύνοδο κορυφής της Βαλέτας η ΕΕ επεσήμανε τις προθέσεις της να ενσωματώσει περαιτέρω βασικούς αναπτυξιακούς στόχους στην εξωτερική συνεργασία της με αφρικανικές χώρες στον τομέα της μετανάστευσης· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δίκτυα οργανωμένου εγκλήματος εκμεταλλεύονται τους μετανάστες χρεώνοντάς τους μεγάλα χρηματικά ποσά με την υπόσχεση του ασφαλούς διάπλου της Μεσογείου και της εισόδου στην ΕΕ μέσω των νότιων συνόρων της, γεγονός που συχνά οδηγεί στον τραγικό θάνατο πολλών μεταναστών· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο καλύτερος τρόπος εξάλειψης της εμπορίας ανθρώπων και των εγκληματικών δικτύων είναι η δημιουργία ασφαλών και νόμιμων μεταναστευτικών οδών προς την Ευρώπη μέσω της παροχής πρόσβασης σε διαδικασίες χορήγησης ασύλου και θεώρησης, συμπεριλαμβανομένης της χορήγησης θεωρήσεων για «ανθρωπιστικούς λόγους» σε μετανάστες που προέρχονται από χώρες όπου μαίνονται συγκρούσεις ή ανθρωπιστική κρίση, μέσω της διευκόλυνσης της οικογενειακής επανένωσης και της δημιουργίας νόμιμων μεταναστευτικών οδών για τους εργαζόμενους· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τον Διεθνή Οργανισμό Μετανάστευσης, το 2015 υπήρξαν αναφορές για πάνω από 3 771 νεκρούς ή αγνοούμενους στη Μεσόγειο· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα παιδιά αντιστοιχούν στο 30 % όλων των καταγεγραμμένων θανάτων στο Αιγαίο Πέλαγος· |
|
ΙΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η σφαιρική προσέγγιση της ΕΕ για τη μετανάστευση, σε συνδυασμό με τις εταιρικές σχέσεις κινητικότητας, στοχεύει στη διευκόλυνση της νόμιμης κινητικότητας, μεταξύ και στο εσωτερικό των ηπείρων μας, ιδίως της κινητικότητας των σπουδαστών, των καθηγητών και των ερευνητών, καθώς και των εργαζομένων και για τον σκοπό της οικογενειακής επανένωσης, έχει αποδειχθεί ισχυρός μοχλός ανάπτυξης και ανακούφισης της φτώχειας, και ενέχει τόσο ευκαιρίες όσο και προκλήσεις για όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη· |
|
ΙΖ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το αποικιοκρατικό παρελθόν, η ελκυστικότητα των συστημάτων πρόνοιας και παροχών σε πολλές περισσότερο ανεπτυγμένες οικονομίες της ΕΕ, η ζήτηση για εξειδικευμένο εργατικό δυναμικό, η προοπτική για καλύτερα αμειβόμενες θέσεις εργασίας και η ενθάρρυνση για μετανάστευση που δίνει η διασπορά πολλών αφρικανικών λαών σε μέλη της οικογένειας και φίλους, αποτελούν ορισμένους από τους παράγοντες έλξης που προκαλούν μετανάστευση από τα αφρικανικά κράτη προς την ΕΕ· |
|
ΙΗ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι καθήκον το κρατών είναι να προωθούν και να προστατεύουν αποτελεσματικά τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις θεμελιώδεις ελευθερίες όλων των μεταναστών σύμφωνα με την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το καθεστώς των προσφύγων και τις διεθνείς πράξεις στις οποίες είναι συμβαλλόμενα μέρη· |
|
ΙΘ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλά κράτη μέλη της ΕΕ χρειάζονται πραγματικά μετανάστες για δημογραφικούς και οικονομικούς λόγους και για την προώθηση των πολιτιστικών δεσμών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρώπη έχει επωφεληθεί σημαντικά από τη μετανάστευση και το άσυλο όσον αφορά την πολιτιστική πολυμορφία, τις διαπολιτισμικές ανταλλαγές και την παραγωγικότητα· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να καταβληθούν περαιτέρω προσπάθειες στην ΕΕ και τα κράτη μέλη της προκειμένου να επιτευχθεί ευρύτερη ολιστική οικονομική, κοινωνική και πολιτιστική ένταξη των εισερχόμενων μεταναστών και προσφύγων· |
|
Κ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Παγκόσμιο φόρουμ για τη Μετανάστευση και την Ανάπτυξη (GFMD) θεωρεί την προώθηση της κυκλικής μετανάστευσης ως μια από τις βασικές οδούς για την αύξηση της συμβολής της διεθνούς μετανάστευσης στην ανάπτυξη, καθώς παρέχει οφέλη τόσο στις χώρες προέλευσης όσο και στις χώρες προορισμού, καθώς και στους ίδιους τους μετανάστες· |
|
ΚΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μετανάστες και οι πρόσφυγες, ιδίως οι γυναίκες και τα κορίτσια, είναι ευάλωτοι στην εκμετάλλευση από ομάδες εμπορίας ανθρώπων· |
|
1. |
θεωρεί ότι αποτελεί αναφαίρετο δικαίωμα κάθε ατόμου να μεταναστεύει προκειμένου να αποφύγει τη δίωξη ή να αναζητήσει καλύτερες συνθήκες διαβίωσης για τον ίδιο και τους οικείους του, σύμφωνα με το άρθρο 13 της Οικουμενικής Διακήρυξης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και το άρθρο 12 του Διεθνούς συμφώνου για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα· τονίζει ότι, παρόλο που πρόκειται για ελευθερία και θεμελιώδες δικαίωμα το οποίο θα πρέπει όλοι να μπορούν να απολαμβάνουν, επί του παρόντος το δικαίωμα αυτό μπορούν να ασκούν μόνο ορισμένοι πολίτες· |
|
2. |
καταδικάζει απερίφραστα τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε βάρος μεταναστών, ιδίως τις πράξεις βίας, αδικαιολόγητου εξαναγκασμού και αυθαίρετης κράτησης· υποστηρίζει ότι κάθε πολιτική για τη μετανάστευση και το άσυλο πρέπει να τοποθετεί στο επίκεντρό της τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, σε μια προσπάθεια να αποτρέπονται οι παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τα εγκλήματα πολέμου που οδηγούν συχνά σε αναγκαστική εκτόπιση, και να τυγχάνουν σεβασμού τα ανθρώπινα δικαιώματα των προσφύγων και των μεταναστών που έχουν εκτοπιστεί· |
|
3. |
καλεί επιτακτικά την ΕΕ και τις χώρες ΑΚΕ να ενώσουν τις δυνάμεις τους ώστε να παράσχουν μια γνήσια απόκριση στην τρέχουσα μεταναστευτική κρίση και να αποτρέψουν μελλοντικές κρίσεις, η οποία απόκριση μπορεί να επιτευχθεί μόνο μέσω της αντιμετώπισης των γενεσιουργών αιτιών, ήτοι της φτώχειας, της αστάθειας, της γενικευμένης βίας, των πολέμων, των διώξεων, των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των φυσικών καταστροφών, καθώς και μέσω της αναγνώρισης και κατανόησης ότι οι οικονομικοί μετανάστες, τα θύματα κοινωνικών ή πολιτικών διώξεων και οι μετανάστες λόγω πολέμου θέτουν διαφορετικές προκλήσεις, οι οποίες απαιτούν διαφορετική αντιμετώπιση· |
|
4. |
επικροτεί την έγκριση, τον Σεπτέμβριο του 2015, του θεματολογίου των Ηνωμένων Εθνών για τη βιώσιμη ανάπτυξη με ορίζοντα το 2030, συμπεριλαμβανομένων των στόχων βιώσιμης ανάπτυξης (ΣΒΑ), και τη δέσμευση όλων των κρατών να «διευκολύνουν την εύρυθμη, ασφαλή, νόμιμη και υπεύθυνη μετανάστευση και κινητικότητα των προσώπων μέσω της εφαρμογής πολιτικών σχεδιασμού και σωστής διαχείρισης της μετανάστευσης»· θεωρεί ότι η υλοποίηση των ΣΒΑ θα αποτελέσει ευκαιρία για την προώθηση της συνοχής με τους μακροπρόθεσμους αναπτυξιακούς στόχους· προτρέπει, ως εκ τούτου, την ΕΕ και τις χώρες ΑΚΕ να εγκρίνουν και να εφαρμόσουν πλήρως το θεματολόγιο των Ηνωμένων Εθνών για τη βιώσιμη ανάπτυξη με ορίζοντα το 2030, αντιμετωπίζοντας με τον τρόπο αυτό τα βαθύτερα αίτια της μετανάστευσης μέσω μιας ολιστικής και ολοκληρωμένης προσέγγισης η οποία θα διασφαλίζει την ένταξη και χειραφέτηση των πιο ευάλωτων ατόμων· καλεί τη διεθνή κοινότητα να εγκρίνει μετρήσιμους δείκτες των ΣΒΑ σχετικά με τη μετανάστευση, καθώς και να συγκεντρώσει και να δημοσιεύσει αναλυτικά στοιχεία όσον αφορά την πρόσβαση των μεταναστών σε αξιοπρεπή εργασία, υγειονομική περίθαλψη και εκπαίδευση, ιδίως σε αναπτυσσόμενες χώρες προορισμού, προκειμένου να βελτιωθεί η διακυβέρνηση της μετανάστευσης· |
|
5. |
προτρέπει την ΕΕ και τις χώρες ΑΚΕ να μην δημιουργούν εμπόδια για τα άτομα με αναπηρία σε όλες τις πολιτικές που σχετίζονται με τη μετανάστευση, λαμβάνοντας υπόψη τις αυξημένες αδυναμίες και προκλήσεις που αντιμετωπίζουν τα άτομα με αναπηρία πριν, στη διάρκεια και μετά τη μετανάστευση· καλεί την ΕΕ να διασφαλίσει τη χωρίς αποκλεισμούς προσβασιμότητα των ατόμων με αναπηρία στις μεταναστευτικές της πολιτικές, σύμφωνα με τις καταληκτικές παρατηρήσεις σχετικά με την ΕΕ της Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία· |
|
6. |
καλεί την ΕΕ να επαναξιολογήσει την αναπτυξιακή της βοήθεια προς τις χώρες προέλευσης οικονομικών μεταναστών και να συμβάλει στη δημιουργία συνθηκών που θα επιτρέπουν στους ανθρώπους να παραμένουν και να φτιάχνουν τη ζωή τους στις πατρίδες τους· |
|
7. |
επισημαίνει ότι η θέσπιση επειγόντων μέτρων μετεγκατάστασης είναι μια κίνηση προς τη σωστή κατεύθυνση· εκφράζει, ωστόσο, τη λύπη της για την υπερβολικά αργή εφαρμογή των εν λόγω μέτρων, την έλλειψη επαρκών πόρων για την αντιμετώπιση της προσφυγικής κρίσης και την έλλειψη βούλησης των κρατών μελών να συμμετάσχουν ενεργά στη διαδικασία μετεγκατάστασης· καλεί όλα τα κράτη μέλη να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις τους το συντομότερο δυνατόν· |
|
8. |
καλεί τα μέρη να αναπτύξουν μια συγκεκριμένη μεταναστευτική πολιτική και μια σαφώς καθορισμένη, μακροπρόθεσμη στρατηγική για την επανεισδοχή και την επανεγκατάσταση, καθώς και να συνεργαστούν με τις τρίτες χώρες για την αντιμετώπιση των κύριων αιτίων του εκτοπισμού, όπως είναι οι συγκρούσεις, η τρομοκρατία, οι διακρίσεις, η φτώχεια, η υποβάθμιση του περιβάλλοντος, η αρπαγή γαιών, η έλλειψη εταιρικής κοινωνικής ευθύνης, η διαφθορά και η κακή διακυβέρνηση, προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι βιώσιμης ανάπτυξης· εκφράζει τη λύπη της για τη μη ισορροπημένη προσέγγιση της μετανάστευσης από την ΕΕ, στο πλαίσιο της οποίας δίνεται προτεραιότητα στην καταπολέμηση της «παράτυπης» μετανάστευσης, ενώ δεν δίνεται η δέουσα προσοχή στη νόμιμη μετανάστευση και στις ευκαιρίες κινητικότητας· |
|
9. |
υπογραμμίζει ότι είναι επιτακτική ανάγκη να ληφθούν αποτελεσματικά μέτρα για την αντιμετώπιση της παράνομης διακίνησης και εμπορίας μεταναστών και την προσαγωγή ενώπιον της δικαιοσύνης των εγκληματικών δικτύων που εμπλέκονται σε αυτά τα φαινόμενα· |
|
10. |
θεωρεί ότι είναι εφικτό και αναγκαίο να περιοριστούν τα διαρκή δεινά και να αποφευχθεί η απαράδεκτη απώλεια ζωών μέσω της ταχείας δημιουργίας και εφαρμογής ασφαλών και νόμιμων τρόπων εισόδου για τους πρόσφυγες· |
|
11. |
επικροτεί τη δρομολόγηση σχεδίου δράσης της ΕΕ για τις επιστροφές, στο οποίο καθορίζεται μια στρατηγική για την κλιμάκωση της συνεργασίας με τρίτες χώρες σχετικά με συμφωνίες επιστροφής και επανεισδοχής· επιμένει ότι η συνεργασία της ΕΕ με τις χώρες ΑΚΕ θα πρέπει να εστιάσει στην ενίσχυση της ικανότητας των χωρών αυτών να αποκρίνονται ταχέως στις αιτήσεις επανεισδοχής, καθώς και στη διευκόλυνση της ταυτοποίησης των υπηκόων τους· υπενθυμίζει ότι οι συμφωνίες επανεισδοχής πρέπει να συνδυαστούν με τη βιώσιμη επανένταξη των επαναπατριζόμενων και προτρέπει, ως εκ τούτου, την ΕΕ και τις χώρες ΑΚΕ να επενδύσουν περαιτέρω σε μέτρα για την ενίσχυση των ικανοτήτων των χωρών προέλευσης να δέχονται και να εντάσσουν ξανά τους υπηκόους τους· |
|
12. |
υπενθυμίζει ότι απώτερος στόχος κάθε κοινής μεταναστευτικής πολιτικής πρέπει να είναι όχι μόνο η αντιμετώπιση των προκλήσεων της παράτυπης μετανάστευσης αλλά, κυρίως, η πλήρης αξιοποίηση των ευκαιριών που παρέχουν οι νόμιμες μεταναστευτικές ροές τόσο στις χώρες προέλευσης όσο και στις χώρες προορισμού· |
|
13. |
επισημαίνει τη σημασία της κινητικότητας, ιδίως για εκπαιδευτικούς και εργασιακούς σκοπούς, στο πλαίσιο της αντιμετώπισης των βαθύτερων αιτίων της μετανάστευσης, ιδίως σε σχέση με τη χειραφέτηση των γυναικών και κοριτσιών· υπενθυμίζει ότι οι μετανάστες μπορούν να συμβάλουν άμεσα στην ανάπτυξη της χώρας καταγωγής τους μέσω της μεταφοράς των γνώσεων, της εμπειρογνωμοσύνης και των δεξιοτήτων που έχουν αποκτήσει, και ενθαρρύνει, στο πλαίσιο αυτό, τις χώρες ΑΚΕ και τα κράτη της ΕΕ να εξετάσουν το ενδεχόμενο σύναψης συμφωνιών κυκλικής μετανάστευσης· καλεί, ως εκ τούτου, την ΕΕ να διασφαλίσει ότι η ιδέα των εταιρικών σχέσεων κινητικότητας της ΕΕ αποτελεί μέσο όχι μόνο για την καταπολέμηση της παράτυπης μετανάστευσης, αλλά και για την ενίσχυση της συνοχής μεταξύ μετανάστευσης και ανάπτυξης· |
|
14. |
υπενθυμίζει ότι η προώθηση συστημάτων κυκλικής μετανάστευσης και η υπογραφή συμφωνίας διευκόλυνσης της χορήγησης θεωρήσεων, ιδίως για σπουδαστές, καθηγητές, ερευνητές και για τον σκοπό της οικογενειακής επανένωσης, αποτελούν επίσης τον καλύτερο τρόπο καταπολέμησης της εκμετάλλευσης μεταναστών από δίκτυα οργανωμένου εγκλήματος· |
|
15. |
υπογραμμίζει τη σημασία του δικαιώματος των μεταναστών και των μεταναστών εργαζομένων να μην πέφτουν θύματα εκμετάλλευσης όλων των μορφών, συμπεριλαμβανομένης της εμπορίας ανθρώπων και της καταναγκαστικής εργασίας, και επισημαίνει εν προκειμένω την ανάγκη κατάρτισης των αρχών επιβολής του νόμου και των συνοριακών υπαλλήλων ώστε να αναγνωρίζουν τις ενδείξεις εκμετάλλευσης και να λαμβάνουν αναγκαία μέτρα για την αντιμετώπισή της, τόσο στις χώρες υποδοχής όσο και στις χώρες αποστολής· αναφέρει, εν προκειμένω, ότι οι διακινητές ανθρώπων παρουσιάζουν μια στρεβλή εικόνα σε πολλούς μετανάστες και πρόσφυγες· τονίζει εκ νέου τη σημασία της καταπολέμησης της εμπορίας ανθρώπων, της διακοπής της χρηματικής ροής και της εξάρθρωσης των δικτύων, καθώς αυτό θα έχει θετικό αντίκτυπο στην κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων όσον αφορά τους πρόσφυγες και τους μετανάστες σε τρίτες χώρες· |
|
16. |
ζητεί να υιοθετηθεί συντονισμένη προσέγγιση όσον αφορά την κινητοποίηση των πόρων που απαιτούνται για την αντιμετώπιση της δεινής κατάστασης των προσφύγων που βρίσκονται σε κράτη μέλη της ΕΕ ή καθ’ οδόν προς αυτά, με ιδιαίτερη έμφαση στις πιο ευάλωτες ομάδες, όπως οι ασυνόδευτοι ανήλικοι και τα άτομα με αναπηρία· υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να δημιουργηθούν ασφαλείς διάδρομοι διέλευσης και κατάλληλες εγκαταστάσεις υποδοχής και μεταχείρισης για τους πρόσφυγες και τους μετανάστες κατά μήκος της διαδρομής τους και κατά την άφιξή τους στην ΕΕ, οι οποίες θα πληρούν επαρκή ανθρωπιστικά πρότυπα και θα τηρούν τους κανόνες για τα ανθρώπινα δικαιώματα· καλεί τις χώρες ΑΚΕ και τις ευρωπαϊκές χώρες να συνεργάζονται στενότερα για την εξάρθρωση των δικτύων παράνομης διακίνησης· |
|
17. |
τονίζει ότι οι δαπάνες που αφορούν την ασφάλεια έχουν ιδιαίτερη σημασία για τις τρέχουσες προσπάθειες να αντιμετωπιστεί ολοκληρωμένα ο σύνδεσμος μεταξύ ασφάλειας και ανάπτυξης και να επιτευχθεί ο στόχος 16 του θεματολογίου για την ανάπτυξη με ορίζοντα το 2030· πιστεύει ότι η προώθηση της ειρήνης, της ασφάλειας και της δικαιοσύνης στις αναπτυσσόμενες χώρες έχει θεμελιώδη σημασία για την αντιμετώπιση των βαθύτερων αιτίων της φτώχειας· τονίζει, ωστόσο, ότι η εν λόγω χρηματοδότηση, η οποία δεν συνιστά επίσημη αναπτυξιακή βοήθεια (ΕΑΒ), πρέπει να προέρχεται από άλλα μέσα εκτός του μηχανισμού αναπτυξιακής συνεργασίας (ΜΑΣ) ή του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης (ΕΤΑ)· |
|
18. |
υπογραμμίζει το γεγονός ότι οι γυναίκες και τα κορίτσια πρόσφυγες αντιμετωπίζουν απειλές, προκλήσεις και εμπόδια λόγω φύλου, και ότι κάθε πολιτική για την ανθρωπιστική βοήθεια, την υποδοχή ή τη χορήγηση ασύλου πρέπει, ως εκ τούτου, να λαμβάνει υπόψη τη διάσταση του φύλου και να συνοδεύεται από πόρους και κατάρτιση για την αντιμετώπιση περιστάσεων που σχετίζονται με το φύλο· |
|
19. |
τονίζει ότι τα παιδιά πρόσφυγες είναι ιδιαίτερα ευάλωτα στη διάρκεια των ταξιδιών τους, καθώς βρίσκονται αντιμέτωπα με απαγωγές, εκμετάλλευση και κακοποίηση, και προτρέπει όλα τα μέρη να λάβουν μέτρα για την προστασία των παιδιών προσφύγων και την προάσπιση των δικαιωμάτων τους, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος πρόσβασης στην εκπαίδευση· |
|
20. |
τάσσεται υπέρ της μετατροπής της Frontex σε έναν Ευρωπαϊκό Οργανισμό Συνοριοφυλακής και Ακτοφυλακής (EBCG) με πλήρη καθήκοντα· στηρίζει επίσης τη σημαντική αύξηση του προϋπολογισμού του οργανισμού· |
|
21. |
ζητεί τη διεξαγωγή πολιτικού διαλόγου, στο πλαίσιο της μεταναστευτικής πολιτικής, μεταξύ της ΕΕ και των χωρών προέλευσης και διέλευσης, προκειμένου να υποστηριχθούν οι κυβερνήσεις των χωρών εταίρων της ΕΕ στον αγώνα κατά του οργανωμένου εγκλήματος και των διακινητών· |
|
22. |
υπενθυμίζει τη σημασία των εμβασμάτων των μεταναστών και καλεί την ΕΕ και τις χώρες ΑΚΕ να καθιερώσουν φθηνότερους τρόπους μεταφοράς εμβασμάτων· |
|
23. |
προτρέπει τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τις κυβερνήσεις των συμβαλλομένων κρατών να συνεργαστούν με τους τοπικούς, εθνικούς και διακρατικούς παράγοντες της κοινωνίας των πολιτών όσον αφορά την άμβλυνση των αιτίων του εκτοπισμού και των συνεπειών της μετανάστευσης τόσο στις χώρες ΑΚΕ όσο και στα κράτη μέλη της ΕΕ· |
|
24. |
καλεί τα μέρη να εφαρμόσουν άμεσα τις συναφείς διατάξεις του σχεδίου δράσης της Βαλέτας για τη σύναψη συμφωνιών διευκόλυνσης της χορήγησης θεωρήσεων και να χρησιμοποιούν εποικοδομητικά το νομικό πλαίσιο των διαδικασιών της Ραμπάτ και του Χαρτούμ για την επίτευξη αυτού του στόχου· επιμένει ότι η συμμετοχή στη διαδικασία του Χαρτούμ δεν πρέπει να λειτουργήσει ανασχετικά στις προσπάθειες αντιμετώπισης των συνεχιζόμενων παραβιάσεων της ανθρωπιστικής νομοθεσίας και των ανθρώπινων δικαιωμάτων, μεταξύ άλλων και από τις κυβερνήσεις, οι οποίες συγκαταλέγονται μεταξύ των αιτίων της αναγκαστικής εκτόπισης· υποστηρίζει ότι οι διαδικασίες αυτές πρέπει να συνάδουν με μια μακροπρόθεσμη στρατηγική για τον τερματισμό των συγκρούσεων και των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις πληττόμενες περιοχές· |
|
25. |
επικροτεί ιδίως τη διάταξη του σχεδίου δράσης της Βαλέτας περί διπλασιασμού για το 2016, σε σύγκριση με το 2014, του αριθμού των υποτροφιών για σπουδαστές και ακαδημαϊκό προσωπικό μέσω του προγράμματος Erasmus+ το οποίο υποστηρίζεται από την ΕΕ· ζητεί να αυξηθεί περαιτέρω ο αριθμός αυτών των υποτροφιών· |
|
26. |
καλεί όλα τα μέρη να σέβονται πλήρως την αρχή της συνοχής της πολιτικής για την ανάπτυξη στο πλαίσιο των πολιτικών τους για τη μετανάστευση, και ιδίως κατά την εφαρμογή του ευρωπαϊκού θεματολογίου για τη μετανάστευση, λαμβάνοντας υπόψη εν προκειμένω τη σχέση που υφίσταται μεταξύ εσωτερικών και εξωτερικών πολιτικών και, ως εκ τούτου, τη σχέση μεταξύ, αφενός, της μεταναστευτικής και της αναπτυξιακής πολιτικής και, αφετέρου, των υφιστάμενων πολιτικών κοινωνικής προστασίας και απασχόλησης στα κράτη μέλη· |
|
27. |
σημειώνει τη σύσταση του καταπιστευματικού ταμείου έκτακτης ανάγκης της ΕΕ για τη σταθερότητα και την αντιμετώπιση των βαθύτερων αιτίων της παράτυπης μετανάστευσης και του εκτοπισμού ατόμων στην Αφρική («καταπιστευματικό ταμείο»), ένα μέσο που θα πρέπει να καταπολεμά την αποσταθεροποίηση, τον αναγκαστικό εκτοπισμό και την παράτυπη μετανάστευση, συμπεριλαμβανομένης της παροχής 1,8 δισεκατ. ευρώ από κονδύλια της ΕΕ και 81 εκατ. ευρώ από κράτη μέλη της ΕΕ· επιμένει ότι οι πόροι στο πλαίσιο του εν λόγω ταμείου πρέπει να διατίθενται για τη στήριξη σχετικών έργων παροχής βοήθειας· τονίζει ότι τα αναπτυξιακά κονδύλια δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για την ανάπτυξη της συνεργασίας στη διαχείριση των συνόρων και τις διαδικασίες επιστροφής ή για ελέγχους των συμφωνιών επανεισδοχής από τις τρίτες χώρες· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει πλήρως την πολιτική λογοδοσία και να ενισχύσει την οικονομική διαφάνεια του καταπιστευματικού ταμείου, καθώς και να εφαρμόζει με συνέπεια τις διεθνώς συμφωνημένες αρχές για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας, όπως είναι η δημοκρατική οικειοποίηση και η ευθυγράμμιση· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να συνεισφέρουν στο καταπιστευματικό ταμείο και υπογραμμίζει ότι θα είναι απαραίτητη η παρακολούθηση και η αξιολόγηση των έργων και προγραμμάτων που χρηματοδοτούνται, σε συνδυασμό με μια εκτίμηση επιπτώσεων του ταμείο αυτού, προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι το ταμείο εξυπηρετεί τους σκοπούς του, και συγκεκριμένα βοηθά όσους έχουν ανάγκη και δεν χρηματοδοτεί κυβερνήσεις που ευθύνονται για παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· |
|
28. |
καλεί τα κράτη μέλη να σέβονται τις αναλήψεις υποχρεώσεων στο πλαίσιο της χρηματοδότησης των καταπιστευματικών ταμείων και άλλες αναλήψεις υποχρεώσεων στον τομέα της ανθρωπιστικής βοήθειας· υπενθυμίζει ότι είναι σαφές ότι η UNHCR δεν διαθέτει επαρκή κονδύλια για την αντιμετώπιση των ανθρωπιστικών κρίσεων· ζητεί από την ΕΕ να αυξήσει τις αναλήψεις υποχρεώσεων για επανεγκαταστάσεις και να εφαρμόσει την απόφαση που ελήφθη κατά τη διάσκεψη για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης στην Αντίς Αμπέμπα για επίτευξη του στόχου της διάθεσης ποσοστού 0,15-0,2 % του ακαθάριστου εθνικού εισοδήματος των κρατών μελών στη βραχυπρόθεσμη παροχή επίσημης αναπτυξιακής βοήθειας προς τις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες· |
|
29. |
επισημαίνει ότι μεταξύ των πολλών βασικών βαθύτερων αιτίων της μαζικής μετανάστευσης συγκαταλέγεται η κλιματική αλλαγή και ο αντίκτυπός της μέσω των φυσικών καταστροφών· προειδοποιεί ότι οι μαζικές μεταναστευτικές ροές που προκαλούνται από φυσικές καταστροφές θα αυξηθούν στο μέλλον· επαναλαμβάνει ότι απαιτείται μια ολιστική προσέγγιση των πολύπλοκων συνδέσεων μεταξύ της κλιματικής αλλαγής και της φυγής των ανθρώπων από τις χώρες τους, η οποία θα βασίζεται επίσης στην εμπειρογνωμοσύνη που θα μπορούσε να παράσχει το Παρατηρητήριο για τη Μετανάστευση των χωρών ΑΚΕ· πιστεύει ότι στην εν λόγω ολοκληρωμένη προσέγγιση πρέπει να λαμβάνονται υπόψη, μεταξύ άλλων, η ασφάλεια, η γεωργία, η υποβάθμιση του περιβάλλοντος και η βιώσιμη αστική/αγροτική ανάπτυξη· ζητεί, γενικότερα, να ενσωματώνεται συστηματικά η κλιματική αλλαγή σε όλες τις εξωτερικές πολιτικές και, ιδίως, στις πολιτικές για την αναπτυξιακή συνεργασία· |
|
30. |
ζητεί να θεσπιστεί διεθνές νομικό πλαίσιο για τον ορισμό του καθεστώτος του «κλιματικού πρόσφυγα»· πιστεύει ότι η Ένωση και οι χώρες ΑΚΕ θα μπορούσαν να διαδραματίσουν ηγετικό ρόλο στη διαμόρφωση αυτού του πλαισίου· |
|
31. |
ζητεί να αντιμετωπιστεί το ζήτημα των κλιματικών προσφύγων μέσω μέτρων επέκτασης των υφιστάμενων νομικών μέσων ή αρχών ώστε να επιτευχθεί συνεκτική και δεσμευτική λύση· ζητεί από την ΕΕ να παράσχει τα χρηματοδοτικά κονδύλια για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής που υποσχέθηκε κατά το παρελθόν, προκειμένου να επιτευχθεί ο κοινός στόχος της κινητοποίησης 100 δισεκατ. δολαρίων ΗΠΑ ετησίως έως το 2020 συμπληρωματικά της παραδοσιακής αναπτυξιακής βοήθειας· |
|
32. |
επικροτεί τη στήριξη της ΕΕ στην πρωτοβουλία Nansen και στο συναφές θεματολόγιο προστασίας, το οποίο εστιάζει στην προστασία των πληθυσμών που εκτοπίζονται σε άλλες χώρες στο πλαίσιο των καταστροφών που προκαλούνται από τους φυσικούς κινδύνους, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που σχετίζονται με την κλιματική αλλαγή· ενθαρρύνει την περαιτέρω ενίσχυση της συμμαχίας όσον αφορά την αλλαγή του κλίματος του πλανήτη, η οποία δημιουργήθηκε από την ΕΕ, προκειμένου να βοηθηθούν οι φτωχές αναπτυσσόμενες χώρες που είναι οι πλέον ευάλωτες στην κλιματική αλλαγή να ενισχύσουν τις ικανότητες προσαρμογής τους στις συνέπειες αυτής· |
|
33. |
ζητεί να συμπεριληφθεί το θέμα της κλιματικής αλλαγής και της μετανάστευσης στο πλαίσιο του διαλόγου ΑΚΕ — ΕΕ για τη μετανάστευση και την ανάπτυξη· |
|
34. |
καλεί την ΕΕ να διαθέσει επειγόντως, στο πλαίσιο του σχεδίου δράσης ΑΚΕ — ΕΕ για τη μετανάστευση, τεχνική βοήθεια στις σχετικές χώρες ΑΚΕ όσον αφορά πτυχές που συνδέονται με την κλιματική αλλαγή και τη μετανάστευση, η οποία βοήθεια καθίσταται ολοένα και σημαντικότερη για τις χώρες αυτές, τόσο ως στρατηγική προσαρμογής όσο και για την πρόληψη καταστροφών· |
|
35. |
καλεί την ΕΕ, τα κράτη μέλη της και τις χώρες ΑΚΕ να διευρύνουν την επιτόπια ανθρωπιστική βοήθεια προκειμένου να προαχθεί η ασφάλεια των διωκόμενων κοινοτήτων στις πατρίδες τους· |
|
36. |
αναγνωρίζει ότι η βιώσιμη οικονομική ανάπτυξη και η δημιουργία κρατικών δομών που βασίζονται σε δημοκρατικούς, ισχυρούς και διαφανείς θεσμούς, συμβάλλει σημαντικά στην αντιμετώπιση των βαθύτερων αιτίων της αναγκαστικής μετανάστευσης· καλεί την ΕΕ και όλους τους διεθνείς παράγοντες να ενισχύσουν την αναπτυξιακή συνεργασία και τα μέσα μόνιμου πολιτικού διαλόγου· |
|
37. |
αναθέτει στους συμπροέδρους της να διαβιβάσουν το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο Υπουργών ΑΚΕ, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, στην Αφρικανική Ένωση, στο Παναφρικανικό Κοινοβούλιο, στα περιφερειακά και εθνικά κοινοβούλια των χωρών ΑΚΕ και των κρατών μελών της ΕΕ και στους περιφερειακούς οργανισμούς των χωρών ΑΚΕ. |
ΨΗΦΙΣΜΑ (9)
σχετικά με την προεκλογική κατάσταση και την κατάσταση στον τομέα της ασφάλειας στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό
Η κοινοβουλευτική συνέλευση ίσης εκπροσώπησης ΑΚΕ — ΕΕ,
|
— |
η οποία συνήλθε στο Γουίντχουκ (Ναμίμπια) από τις 13 έως τις 15 Ιουνίου 2016, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματα του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ σχετικά με τη ΛΔΚ, και ιδίως το ψήφισμα 2198 (2015) για την ανανέωση του καθεστώτος κυρώσεων κατά της ΛΔΚ και της εντολής της ομάδας εμπειρογνωμόνων, και το ψήφισμα 2277 (2016), με το οποίο ανανεώθηκε για ένα έτος η εντολή της αποστολής του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για τη σταθεροποίηση στη ΛΔΚ (MONUSCO), |
|
— |
έχοντας υπόψη την αναθεωρημένη συμφωνία εταιρικής σχέσης του Κοτονού, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Λαών, του Ιουνίου του 1981, |
|
— |
έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη για τη Δημοκρατία, τις Εκλογές και τη Διακυβέρνηση, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις του Ναϊρόμπι, του Δεκεμβρίου του 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία-πλαίσιο για την ειρήνη, την ασφάλεια και τη συνεργασία για τη ΛΔΚ και την ευρύτερη περιοχή, που υπογράφηκε στην Αντίς Αμπέμπα τον Φεβρουάριο του 2013, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της ομάδας εμπειρογνωμόνων του ΟΗΕ για τη ΛΔΚ, της 12ης Ιανουαρίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση του Ύπατου Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα, η οποία δημοσιεύθηκε στις 27 Ιουλίου 2015, σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τις δραστηριότητες της Κοινής Υπηρεσίας των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα στη ΛΔΚ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη δήλωση του Προέδρου του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, της 9ης Νοεμβρίου 2015, σχετικά με την κατάσταση όσον αφορά τη ΛΔΚ, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις εκθέσεις του γενικού γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, της 9ης Μαρτίου 2016, σχετικά με την Αποστολή Σταθεροποίησης του ΟΗΕ στη ΛΔΚ και την εφαρμογή του Πλαισίου για την Ειρήνη, την Ασφάλεια και τη Συνεργασία για τη ΛΔΚ και την ευρύτερη περιοχή, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ανακοινωθέν Τύπου της Αφρικανικής Ένωσης, των Ηνωμένων Εθνών, της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Διεθνούς Οργάνωσης Γαλλοφωνίας, της 16ης Φεβρουαρίου 2016, για την αναγκαιότητα ενός πολιτικού διαλόγου χωρίς αποκλεισμούς στη ΛΔΚ και τη δέσμευσή τους να στηρίξουν τις προσπάθειες των φορέων του Κονγκό για την εδραίωση της δημοκρατίας στη χώρα, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ), και κυρίως τα ψηφίσματα της 9ης Ιουλίου 2015, της 17ης Δεκεμβρίου 2015, και της 10ης Μαρτίου 2016, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 23ης Μαΐου 2016, σχετικά με τη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία, η οποία εγκρίθηκε από το Συμβούλιο της ΕΕ στις 22 Ιουνίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Αντιπροέδρου της Επιτροπής και Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και του εκπροσώπου της σχετικά με την κατάσταση στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, και ιδίως τις δηλώσεις της 25ης Ιανουαρίου 2015 και της 12ης Οκτωβρίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις τοπικές δηλώσεις της ΕΕ, της 21ης Οκτωβρίου 2015, σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ και της 19ης Νοεμβρίου 2015 σε συνέχεια της έναρξης του εθνικού διαλόγου στη ΛΔΚ, αντίστοιχα, |
|
— |
έχοντας υπόψη το κοινό ανακοινωθέν Τύπου σχετικά με τις εκλογές στη ΛΔΚ, το οποίο εξέδωσε η Ομάδα Διεθνών Απεσταλμένων και Εκπροσώπων για την περιοχή των Μεγάλων Λιμνών της Αφρικής στις 2 Σεπτεμβρίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη το Σύνταγμα του Κονγκό, της 18ης Φεβρουαρίου 2006, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 18 παράγραφος 2 του κανονισμού της, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Joseph Kabila είναι Πρόεδρο της ΛΔΚ από το 2001· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επόμενες προεδρικές και βουλευτικές εκλογές έχουν προγραμματιστεί για τον Νοέμβριο του 2016 και ότι η θητεία του Προέδρου Kabila λήγει στις 20 Δεκεμβρίου 2016· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εντολή του Προέδρου της ΛΔΚ περιορίζεται βάσει του συντάγματος του Κονγκό σε δύο μόνο θητείες· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 15 Απριλίου 2016 η Ανεξάρτητη Εθνική Εκλογική Επιτροπή (CENI) ανέφερε ότι η διαδικασία κατάρτισης νέου εκλογικού καταλόγου θα άρχιζε τον Ιούλιο του 2016 και μπορούσε να διαρκέσει τρία έτη· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 18 Μαρτίου 2016 η εν λόγω επιτροπή ανακοίνωσε ότι δεν μπορούσε να οργανώσει τις προεδρικές και βουλευτικές εκλογές όπως είχε προγραμματιστεί ενώ, απεναντίας, η Διεθνής Οργάνωση Γαλλοφωνίας ισχυρίζεται ότι η επικαιροποίηση των εκλογικών καταλόγων μπορούσε να πραγματοποιηθεί εντός τριών μηνών· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση αυτή οδήγησε την αντιπολίτευση στη ΛΔΚ να διατυπώσει κατηγορίες σε βάρος του Προέδρου Kabila και της κυβέρνησής του ότι προσπαθούν να χρησιμοποιήσουν διοικητικά και τεχνικά μέσα για να καθυστερήσουν τη διεξαγωγή των εκλογών και να παραμείνουν στην εξουσία μετά τη λήξη της συνταγματικής τους εντολής· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μια πρώτη απόπειρα τροποποίησης του εκλογικού νόμου της ΛΔΚ, ιδίως του άρθρου 8, εγκαταλείφθηκε το 2015 λόγω της ισχυρής αντίθεσης και κινητοποίησης της κοινωνίας των πολιτών· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι απόπειρες αυτές έχουν προκαλέσει αυξανόμενη πολιτική ένταση, αναταραχή και βία στη χώρα· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επόμενες προεδρικές και βουλευτικές εκλογές έχουν καίρια σημασία και ότι η ειρηνική, διαφανής και έγκαιρη διεξαγωγή τους θα συνέβαλλε σημαντικά στην εδραίωση της προόδου που έχει συντελεστεί στη ΛΔΚ εδώ και περισσότερο από μία δεκαετία· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Ιούνιο του 2014, η ΕΕ έστειλε αποστολή για την παρακολούθηση των εκλογών στη ΛΔΚ, η οποία επεσήμανε την ανάγκη να διασφαλιστεί η επικαιροποίηση του εκλογικού καταλόγου, να δημιουργηθούν συνθήκες θεμιτού ανταγωνισμού μεταξύ των υποψηφίων, να διασφαλιστεί η μεγαλύτερη προστασία των πολιτικών ελευθεριών, να θεσπιστεί ένα δίκαιο σύστημα διαιτησίας εκλογικών διαφορών και να καταβληθούν προσπάθειες για να δοθεί τέλος στην ατιμωρησία· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 28 Νοεμβρίου 2015, ο πρόεδρος Kabila ζήτησε να διεξαχθεί εθνικός διάλογος· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στη συνέχεια, η Αφρικανική Ένωση διόρισε τον πρώην πρωθυπουργό του Τόγκο, Edem Kodjo, ως συντονιστή του εθνικού πολιτικού διαλόγου· λαμβάνοντας υπόψη ότι δύο βασικά κόμματα της αντιπολίτευσης (G7 και la Dynamique de l’opposition) απέρριψαν τα τελικά συμπεράσματα του κ. Kodjo διότι δεν αποτύπωναν την τρέχουσα κατάσταση στη χώρα και, μέχρι σήμερα, εξακολουθούν να αρνούνται να συμμετάσχουν στον διάλογο αυτό διότι θεωρούν ότι δεν είναι ανοιχτός, χωρίς αποκλεισμούς και δημοκρατικός, αλλά ότι αποτελεί τακτική καθυστέρησης· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Αφρικανική Ένωση, τα Ηνωμένα Έθνη, η Ευρωπαϊκή Ένωση και ο Διεθνής Οργανισμός Γαλλοφωνίας υπογράμμισαν από κοινού τη σημασία του διαλόγου και της επιδίωξης μιας συμφωνίας μεταξύ των πολιτικών φορέων η οποία θα σέβεται τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου, ενώ κάλεσαν όλους τους πολιτικούς φορείς του Κονγκό να συνεργαστούν πλήρως με τον Edem Kodjo· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι τους τελευταίους μήνες ομάδες για τα ανθρώπινα δικαιώματα καταγγέλλουν επανειλημμένως την επιδείνωση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της ελευθερίας της έκφρασης και του συνέρχεσθαι στη χώρα, συμπεριλαμβανομένης της υπερβολικής χρήσης βίας κατά ειρηνικών διαδηλωτών, δημοσιογράφων, πολιτικών ηγετών και άλλων που αντιτίθενται στις προσπάθειες για παραμονή του Προέδρου Kabila στην εξουσία πέραν της διετούς θητείας που προβλέπει το Σύνταγμα· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένες πράξεις καταστολής έχουν οδηγήσει στον θάνατο ή τον τραυματισμό ατόμων· λαμβάνοντας υπόψη ότι σε άλλες περιπτώσεις έχουν πραγματοποιηθεί αυθαίρετες συλλήψεις ατόμων και προσαγωγές σε δίκη για πολιτικούς λόγους· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με αναφορές, η ελευθερία του Τύπου περιορίζεται από απειλές και επιθέσεις σε βάρος δημοσιογράφων, όπως καταδεικνύεται από τις οργανώσεις Δημοσιογράφοι χωρίς Σύνορα και Δημοσιογράφοι σε Κίνδυνο, οι οποίες έχουν καταγράψει 72 κρούσματα επιθέσεων σε βάρος δημοσιογράφων και μέσων ενημέρωσης, καθώς και από την παύση λειτουργίας μέσων ενημέρωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα Ηνωμένα Έθνη και ορισμένες οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων έχουν αναφέρει ότι μεγάλος αριθμός παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων έχουν διαπραχθεί από κρατικούς υπαλλήλους και ότι έχει σημειωθεί περιορισμένη μόνο πρόοδος στην προσαγωγή των κύριων δραστών ενώπιον της δικαιοσύνης· |
|
ΙΑ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση στον τομέα της ασφάλειας στη ΛΔΚ εξακολουθεί να επιδεινώνεται, ιδίως στο ανατολικό και το νοτιοανατολικό τμήμα της χώρας, όπου καταγράφονται πολυάριθμες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του διεθνούς δικαίου, μεταξύ των οποίων στοχευμένες επιθέσεις κατά πολιτών, εξωδικαστικές εκτελέσεις, απαγωγές, στρατολόγηση και χρήση παιδιών από ένοπλες ομάδες και διαδεδομένη σεξουαλική και έμφυλη βία· λαμβάνοντας υπόψη ότι, όσον αφορά τη σεξουαλική βία, τα Ηνωμένα Έθνη έχουν επισημάνει σημαντικές ενέργειες εκ μέρους των αρχών του Κονγκό, συμπεριλαμβανομένων 20 δικών τους τελευταίους μήνες κατά τις οποίες 19 αξιωματικοί του στρατού κρίθηκαν ένοχοι για βιασμό· |
|
ΙΒ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τις ανθρωπιστικές οργανώσεις, η πολιτική αστάθεια βυθίζει τη χώρα στο χάος και οδηγεί τον πληθυσμό, ο οποίος είναι ήδη αποδυναμωμένος από τις διάφορες κρίσεις του παρελθόντος και του παρόντος, σε ακραία φτώχεια και ανασφάλεια, ενώ επί του παρόντος 7,5 εκατ. άνθρωποι χρήζουν βοήθειας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συνεχιζόμενες συγκρούσεις και οι στρατιωτικές επιχειρήσεις έχουν προκαλέσει επίσης τον εσωτερικό εκτοπισμό 1,5 εκατομμυρίου ανθρώπων και ότι 500 000 άτομα έχουν αναγκαστεί να εγκαταλείψουν τη χώρα· |
|
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το εθνικό ενδεικτικό πρόγραμμα 2014-2020 για τη ΛΔΚ, το οποίο χρηματοδοτήθηκε με 620 εκατ. ευρώ από το 11ο Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης, δίνει προτεραιότητα στην ενίσχυση της διακυβέρνησης και του κράτους δικαίου, μεταξύ άλλων δε σε μεταρρυθμίσεις του δικαστικού σώματος, της αστυνομίας και του στρατού· |
|
ΙΔ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής και το Ηνωμένο Βασίλειο δήλωσαν στις 13 Μαΐου 2016 ότι εξέταζαν το ενδεχόμενο να συντονίσουν τις προσπάθειές τους με τους ευρωπαίους και διεθνείς εταίρους για την εφαρμογή στοχευμένων κυρώσεων με στόχο την αποτροπή όσων συμμετείχαν σε ενέργειες ή πολιτικές που υπονόμευαν τις δημοκρατικές διαδικασίες ή τους θεσμούς στη ΛΔΚ· |
|
ΙΕ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσβαση στους φυσικούς πόρους και η εκμετάλλευση των πόρων αυτών εξακολουθούν να διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στην τροφοδότηση συγκρούσεων στη ΛΔΚ και την ευρύτερη περιοχή· |
|
1. |
εκφράζει τη βαθιά της ανησυχία για την εντεινόμενη αστάθεια στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, σε ένα τεταμένο προεκλογικό πλαίσιο· ζητεί, εν προκειμένω, από τις αρχές του Κονγκό να επικαιροποιήσουν τον εκλογικό κατάλογο και να παρουσιάσουν χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση ένα εκλογικό χρονοδιάγραμμα και έναν αξιόπιστο και δίκαιο προϋπολογισμό για τη διεξαγωγή των προεδρικών και βουλευτικών εκλογών, σε πλαίσιο πλήρους σεβασμού του χρονικού πλαισίου και των διατάξεων του Συντάγματος· σημειώνει με ικανοποίηση την προθυμία της ΕΕ και της διεθνούς κοινότητας να παράσχουν στήριξη στην εκλογική διαδικασία της ΛΔΚ, εάν χρειαστεί, υπό την προϋπόθεση της συμμόρφωσης με τα προαναφερθέντα προαπαιτούμενα· |
|
2. |
ζητεί την επιτυχή και έγκαιρη διεξαγωγή των εκλογών, οι οποίες θα έχουν καθοριστική σημασία για τη μακροπρόθεσμη σταθερότητα και ανάπτυξη της χώρας και ολόκληρης της περιοχής· υποστηρίζει ότι οι εκλογές πρέπει να διεξαχθούν σε πλήρη συμμόρφωση με το γράμμα και το πνεύμα του Συντάγματος της ΛΔΚ του 2006, ιδίως με τα άρθρα 70, 73, 103, 105, 220 και 222, και σύμφωνα με τις αρχές του Αφρικανικού Χάρτη για τη Δημοκρατία, τις Εκλογές και τη Διακυβέρνηση, τον οποίο καλείται η ΛΔΚ να επικυρώσει αμελλητί· είναι της άποψης ότι οι αρχές της ΛΔΚ φέρουν σαφή ευθύνη στο πλαίσιο αυτό, καθώς και το καθήκον να διασφαλίσουν την ύπαρξη ευνοϊκού περιβάλλοντος για τη διεξαγωγή διαφανών, αξιόπιστων και χωρίς αποκλεισμούς εκλογών· |
|
3. |
επισημαίνει την πρωτοβουλία του Προέδρου Kabila να δρομολογήσει εθνικό διάλογο και τονίζει τη σημασία ενός ανοικτού, χωρίς αποκλεισμούς και δημοκρατικού πολιτικού διαλόγου, ο οποίος θα είναι αποδεκτός από όλους, προκειμένου να συμφωνηθούν εντός ειρηνικού πλαισίου οι όροι μιας αξιόπιστης εκλογικής διαδικασίας και του σχετικού χρονοδιαγράμματος· |
|
4. |
καλεί την ΕΕ και την ΑΕ να επεκτείνουν την πλήρη συνεργασία τους σε έναν διάλογο χωρίς αποκλεισμούς και να επιδιώξουν την επίτευξη συμφωνίας μεταξύ των πολιτικών παραγόντων στη ΛΔΚ, η οποία θα σέβεται τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου, καθώς και να εξακολουθήσουν να συντονίζουν τις προσπάθειές τους στη ΛΔΚ με άλλους διεθνείς ενδιαφερόμενους φορείς, ιδίως με τα Ηνωμένα Έθνη· |
|
5. |
προτρέπει την κυβέρνηση της ΛΔΚ να σημειώσει περαιτέρω πρόοδο στον εκδημοκρατισμό της χώρας και, για τον σκοπό αυτό, να αξιοποιήσει ενεργά τις συστάσεις που περιλαμβάνονται στην τελική έκθεση του 2011 της αποστολής παρακολούθησης εκλογών της ΕΕ και στην έκθεση της αποστολής παρακολούθησης του 2014· τονίζει ότι η φύση και το μέγεθος της στήριξης της ΕΕ στην εκλογική διαδικασία στη ΛΔΚ θα πρέπει να εξαρτηθεί από την πρόοδο που θα συντελεστεί στην εφαρμογή των συστάσεων που περιλαμβάνονται στις εν λόγω εκθέσεις· |
|
6. |
υπενθυμίζει ότι η Ανεξάρτητη Εθνική Εκλογική Επιτροπή πρέπει να αποτελεί αμερόληπτο και συμμετοχικό θεσμό με επαρκείς πόρους, με στόχο τη διεξαγωγή μιας ολοκληρωμένης και διαφανούς διαδικασίας· |
|
7. |
εκφράζει τη βαθιά της ανησυχία για την επιδεινούμενη κατάσταση στον τομέα της ασφάλειας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη ΛΔΚ, και ιδίως για τις συνεχείς αναφορές περί αυξανόμενης πολιτικής βίας· εμμένει στην ευθύνη της κυβέρνησης να αποφύγει την εμβάθυνση της τρέχουσας πολιτικής κρίσης ή την κλιμάκωση της βίας και να σέβεται και να προστατεύει τα πολιτικά δικαιώματα των πολιτών της, ιδίως τα δικαιώματα της έκφρασης, του συνεταιρίζεσθαι και του συνέρχεσθαι, καθώς τα δικαιώματα αυτά αποτελούν τη βάση για έναν δυναμικό πολιτικό και δημοκρατικό βίο· |
|
8. |
καταδικάζει απερίφραστα κάθε χρήση βίας και τους σοβαρούς περιορισμούς και τους εκφοβισμούς που υφίστανται, ιδίως, τα μέλη της αντιπολίτευσης, οι υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και οι δημοσιογράφοι ενόψει του επικείμενου εκλογικού κύκλου· ζητεί να απελευθερωθούν όλοι οι πολιτικοί κρατούμενοι· καλεί τις αρχές του Κονγκό να διασφαλίσουν την ανεξαρτησία της Εθνικής Επιτροπής για τα ανθρώπινα δικαιώματα και να της επιτρέψουν να εργαστεί εξολοκλήρου ανεξάρτητα, δίνοντάς της τους απαιτούμενους πόρους· |
|
9. |
ζητεί από την κυβέρνηση της ΛΔΚ και τους διεθνείς εταίρους να διενεργήσουν διεξοδική και διαφανή έρευνα σχετικά με τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που σημειώθηκαν πρόσφατα, ιδίως στο πλαίσιο των διαδηλώσεων για τις εκλογές, σε διάφορα μέρη της χώρας, καθώς και σχετικά με τις πρόσφατες σφαγές στο Μπενίν, στο Βόρειο Κιβού· επαναλαμβάνει ότι δεν είναι δυνατόν να μείνουν ατιμώρητοι όσοι έχουν διαπράξει σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, εγκλήματα πολέμου, εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και πράξεις σεξουαλικής βίας, καθώς και όσοι είναι υπεύθυνοι για τη στρατολόγηση παιδιών στρατιωτών· τονίζει ότι τα άτομα που είναι υπεύθυνα για τέτοιες πράξεις πρέπει να καταγγέλλονται, να εντοπίζονται, να διώκονται και να τιμωρούνται σύμφωνα με το εθνικό και το διεθνές ποινικό δίκαιο· |
|
10. |
αναγνωρίζει τις προσπάθειες που έχουν καταβάλει οι αρχές του Κονγκό για την καταπολέμηση της ατιμωρησίας και την πρόληψη της σεξουαλικής βίας και της βίας κατά παιδιών, ωστόσο θεωρεί ότι η πρόοδος παραμένει αργή· καλεί την κυβέρνηση να προωθήσει την ισότητα των φύλων, ιδίως όσον αφορά τις γυναίκες, στον κατάλογο των υποψήφιων προέδρων· |
|
11. |
εκφράζει εκ νέου τη βαθιά της ανησυχία όσον αφορά την ανησυχητική ανθρωπιστική κατάσταση στη ΛΔΚ, η οποία οφείλεται ιδίως στις βίαιες ένοπλες συγκρούσεις στις ανατολικές επαρχίες και στην εισροή περίπου 245 000 προσφύγων από το Μπουρουντί από τον Απρίλιο του 2015· υπενθυμίζει ότι η εξουδετέρωση όλων των ενόπλων ομάδων στην περιοχή αυτή θα συμβάλει σημαντικά στην ειρήνη και τη σταθερότητα· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να διατηρήσουν τη βοήθειά τους προς τον λαό της ΛΔΚ προκειμένου να βελτιωθούν οι συνθήκες διαβίωσης των πιο ευάλωτων τμημάτων του πληθυσμού· |
|
12. |
επικροτεί το ψήφισμα 2277 (2016) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, με το οποίο ανανεώθηκε η εντολή της MONUSCO και ενισχύθηκαν οι εξουσίες της για την προστασία των πολιτών και την προάσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο εκλογικό πλαίσιο· |
|
13. |
ζητεί από την Αφρικανική Ένωση και την ΕΕ να διασφαλίσουν έναν μόνιμο πολιτικό διάλογο μεταξύ των χωρών της περιοχής των Μεγάλων Λιμνών, προκειμένου να προληφθεί τυχόν περαιτέρω αποσταθεροποίηση· εκφράζει τη λύπη της για την περιορισμένη πρόοδο που έχει επιτευχθεί ως προς την εφαρμογή της συμφωνίας Πλαισίου για την Ειρήνη, την Ασφάλεια και τη Συνεργασία, του Φεβρουαρίου του 2013, και καλεί όλα τα μέρη να συμβάλουν ενεργά στις προσπάθειες σταθεροποίησης· |
|
14. |
υπενθυμίζει τη δέσμευση που έχει αναλάβει η ΛΔΚ βάσει της συμφωνίας του Κοτονού για σεβασμό της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και των αρχών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, που περιλαμβάνουν την ελευθερία της έκφρασης, την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης, τη χρηστή διακυβέρνηση και τη διαφάνεια των πολιτικών αξιωμάτων· παροτρύνει τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να εντείνουν τον διάλογο με τις αρχές της ΛΔΚ στο πλαίσιο του άρθρου 8 του συμφωνίας του Κοτονού, με στόχο να δοθούν οριστικές διευκρινίσεις σχετικά με την εκλογική διαδικασία· |
|
15. |
τονίζει ότι, εάν δεν ευοδωθεί αυτή η προσπάθεια, θα εναπόκειται στην ΕΕ να κινήσει τις διαδικασίες δυνάμει του άρθρου 96 της συμφωνίας του Κοτονού και, ιδίως, να ανακατευθύνει τη δημοσιονομική στήριξη προς την κοινωνία των πολιτών και να εξετάσει το ενδεχόμενο λήψης στοχευμένων κυρώσεων· |
|
16. |
τονίζει τον καίριο ρόλο της ΑΕ στην αποτροπή των πολιτικών κρίσεων στην Κεντρική Αφρική και καλεί τους ηγέτες της, ιδίως τη Νότια Αφρική, να επιδιώξουν τη διασφάλιση της συμμόρφωσης με το Σύνταγμα της ΛΔΚ· προτρέπει την ΕΕ να χρησιμοποιήσει για την επίτευξη του σκοπού αυτού όλα τα διπλωματικά και οικονομικά μέσα που έχει στη διάθεσή της, συμπεριλαμβανομένης της επικείμενης υπογραφής των συμφωνιών οικονομικής εταιρικής σχέσης· |
|
17. |
επικροτεί την προσπάθεια των αρχών του Κονγκό να εφαρμόσουν τη νομοθεσία που απαγορεύει την εμπορία και επεξεργασία μεταλλευμάτων σε περιοχές όπου υπάρχει παράνομη εκμετάλλευση ορυκτών, όπως οι περιοχές που ελέγχονται από ένοπλες ομάδες· ζητεί από τις αρχές του Κονγκό να ενισχύσουν την εφαρμογή της νομοθεσίας που αποσκοπεί στον τερματισμό της παράνομης εκμετάλλευσης των ορυκτών πόρων της ΛΔΚ, και καλεί τη ΛΔΚ να συνεχίσει τις προσπάθειες συμμόρφωσης με την Πρωτοβουλία για τη διαφάνεια στις εξορυκτικές βιομηχανίες· |
|
18. |
αναθέτει στους συμπροέδρους της να διαβιβάσουν το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο ΑΚΕ — ΕΕ, στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, στο Συμβούλιο της ΕΕ, στην αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, στην Αφρικανική Ένωση, στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών, καθώς και στον Πρόεδρο, τον πρωθυπουργό και το Κοινοβούλιο της ΛΔΚ. |
ΨΗΦΙΣΜΑ (10)
σχετικά με τους βιασμούς και τη βία κατά γυναικών και παιδιών σε καταστάσεις ένοπλων συγκρούσεων
Η κοινοβουλευτική συνέλευση ίσης εκπροσώπησης ΑΚΕ — ΕΕ,
|
— |
η οποία συνήλθε στο Γουίντχουκ (Ναμίμπια) από τις 13 έως τις 15 Ιουνίου 2016, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης ΑΚΕ — ΕΕ που υπογράφηκε στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000, όπως αναθεωρήθηκε, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 8ης Οκτωβρίου 2015 σχετικά με την ανανέωση του σχεδίου δράσης της ΕΕ για την ισότητα των φύλων και τη χειραφέτηση των γυναικών στο πλαίσιο της αναπτυξιακής συνεργασίας, |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Φεβρουαρίου 2013 σχετικά με την 57η σύνοδο της Επιτροπής του ΟΗΕ για τη θέση της γυναίκας: εξάλειψη και η πρόληψη κάθε μορφής βίας εις βάρος των γυναικών και των κοριτσιών, |
|
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της ετήσιας συνέλευσης των κρατών μελών της ΕΕ σχετικά με το ψήφισμα 1325 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών με τίτλο «15 years of UNSCR 1325 — looking ahead to 2015» (15 έτη από το ψήφισμα 1325 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ — προοπτικές για το 2015), η οποία πραγματοποιήθηκε στις 4 Ιουλίου 2014 στις Βρυξέλλες, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ σχετικά με τη βία κατά των γυναικών και των κοριτσιών και την καταπολέμηση των κάθε μορφής διακρίσεων σε βάρος αυτών, καθώς και τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για τα παιδιά και τις ένοπλες συγκρούσεις, |
|
— |
έχοντας υπόψη το κοινό ανακοινωθέν Τύπου, της 12ης Φεβρουαρίου 2015, της Ύπατης Εκπροσώπου της ΕΕ, Federica Mogherini, Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας/Αντιπροέδρου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, και της Leila Zerrougui, Ειδικής Εκπροσώπου του γενικού γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών για τα παιδιά και τις ένοπλες συγκρούσεις, στο πλαίσιο της παγκόσμιας ημέρας για την εξάλειψη της χρησιμοποίησης παιδιών ως στρατιωτών, |
|
— |
έχοντας υπόψη την κοινή επιστολή, της 11ης Σεπτεμβρίου 2015, προς τα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου από τη Federica Mogherini, Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας/Αντιπρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, και τον Χρήστο Στυλιανίδη, Ευρωπαίο Επίτροπο για την ανθρωπιστική βοήθεια και τη διαχείριση κρίσεων, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις Συμβάσεις της Γενεύης (1949) και τα πρόσθετα πρωτόκολλά τους (1977), τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού (UNCRC, 1989) και το προαιρετικό πρωτόκολλό της για τη συμμετοχή παιδιών σε ένοπλες συγκρούσεις (2000), καθώς και το Καταστατικό της Ρώμης του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου (1998), |
|
— |
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου της 10ης Δεκεμβρίου 1948, |
|
— |
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματα του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009), 1889 (2009), 1960 (2010), 2106 (2013) και 2122 (2013), και τις δεσμεύσεις και υποχρεώσεις της ΕΕ και των κρατών ΑΚΕ δυνάμει αυτών των ψηφισμάτων, |
|
— |
έχοντας υπόψη τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών (CEDAW), της 18ης Δεκεμβρίου 1979, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές του Γραφείου του Ύπατου Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τους πρόσφυγες (UNHCR) σχετικά με την προστασία των γυναικών προσφύγων, συμπεριλαμβανομένης της πρόληψης και της αντιμετώπισης της άσκησης σεξουαλικής βίας σε βάρος τους, |
|
— |
έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση της Ειδικής Αντιπροσώπου του γενικού γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών για τα παιδιά και τις ένοπλες συγκρούσεις, Leila Zerrougui, προς το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, η οποία δημοσιεύθηκε στις 28 Δεκεμβρίου 2015, |
|
— |
έχοντας υπόψη τις εκθέσεις του γενικού γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών της 23ης Μαρτίου 2015 και της 13ης Ιανουαρίου 2012 σχετικά με τη βία στο πλαίσιο συγκρούσεων, |
|
— |
έχοντας υπόψη το έγγραφο με τίτλο «Transforming our World: the 2030 Agenda for Sustainable Development» (Μετασχηματισμός του κόσμου μας: το θεματολόγιο για τη βιώσιμη ανάπτυξη με ορίζοντα το 2030), το οποίο εγκρίθηκε στη σύνοδο κορυφής των Ηνωμένων Εθνών για τη βιώσιμη ανάπτυξη, η οποία πραγματοποιήθηκε στις 25 Σεπτεμβρίου 2015 στη Νέα Υόρκη, |
|
— |
έχοντας υπόψη την απαγόρευση άσκησης βίας κατά των γυναικών και των δικαιωμάτων των γυναικών στην αξιοπρέπεια, τη ζωή, την ακεραιότητα, την ασφάλεια και την απαγόρευση των διακρίσεων δυνάμει του πρωτοκόλλου του Αφρικανικού Χάρτη για τα δικαιώματα του ανθρώπου και των λαών σχετικά με τα δικαιώματα των γυναικών στην Αφρική (πρωτόκολλο του Μαπούτο), |
|
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμα 283 (2014) της Αφρικανικής Επιτροπής για τα δικαιώματα του ανθρώπου και των λαών σχετικά με την κατάσταση των γυναικών και των παιδιών σε ένοπλες συγκρούσεις, |
|
— |
έχοντας υπόψη την Τέταρτη Παγκόσμια διάσκεψη για τις Γυναίκες που διεξήχθη στο Πεκίνο τον Σεπτέμβριο του 1995, και τη Δήλωση και την Πλατφόρμα Δράσης του Πεκίνου, |
|
— |
έχοντας υπόψη την εφαρμογή του προγράμματος δράσης της Διεθνούς διάσκεψης για τον πληθυσμό και την ανάπτυξη (ICPD), που πραγματοποιήθηκε το 1994 στο Κάιρο, |
|
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 18 παράγραφος 2 του κανονισμού της, |
|
Α. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο βιασμός, η σεξουαλική δουλεία, η καταναγκαστική στείρωση και άλλες μορφές βίας σε βάρος γυναικών, κοριτσιών και παιδιών χρησιμοποιούνται συστηματικά ως όπλα πολέμου, και λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρακτικές αυτές υπήρξαν διαδεδομένες σε πολλές πρόσφατες και τρέχουσες ένοπλες συγκρούσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο βιασμός και η σεξουαλική δουλεία, όταν είναι τμήμα ευρέως διαδεδομένης και συστηματικής πρακτικής, αναγνωρίζονται στο πλαίσιο της σύμβασης της Γενεύης ως εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και εγκλήματα πολέμου· |
|
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σήμερα ο βιασμός αναγνωρίζεται επίσης ως στοιχείο του εγκλήματος της γενοκτονίας όταν διαπράττεται με την πρόθεση να καταστραφεί εξολοκλήρου ή εν μέρει μια στοχευμένη ομάδα· |
|
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι υποβάλλονται ελάχιστες καταγγελίες σχετικά με αυτές τις παραβιάσεις και ότι σπανίως ασκούνται διώξεις ή προσάγονται οι δράστες ενώπιον της δικαιοσύνης· |
|
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι λόγω των βαθιά ριζωμένων προτύπων για τα φύλα στην Αφρική, οι γυναίκες και τα κορίτσια πέφτουν συχνότερα θύματα σεξουαλικής βίας, η οποία χρησιμοποιείται μεταξύ άλλων ως μέσο εξευτελισμού, κυριαρχίας, εκφοβισμού, διασκορπισμού και/ή βίαιης μετεγκατάστασης πολιτών που είναι μέλη μιας κοινότητας ή εθνοτικής ομάδας· |
|
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η σεξουαλική βία έχει σημαντικές σωματικές, συναισθηματικές, ψυχολογικές και κοινωνικές συνέπειες για τα θύματα, καθώς και για τις οικογένειες και ολόκληρες τις κοινότητές τους· |
|
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σε πολλές περιπτώσεις τα θύματα σεξουαλικής βίας αντιμετωπίζουν έμμεσες συνέπειες όπως στιγματισμό, αποκλεισμό από τις κοινότητές τους, απομόνωση και οικονομική ευπάθεια· |
|
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο η άμβλωση πρέπει να αντιμετωπίζεται ως απαραίτητη ιατρική περίθαλψη για τα κορίτσια και τις γυναίκες που καθίστανται έγκυες λόγω βιασμού σε καιρό πολέμου, γεγονός που σημαίνει ότι τα θύματα βιασμού σε καιρό πολέμου έχουν δικαίωμα πρόσβασης στην άμβλωση ως μέρος της απαραίτητης ιατρικής περίθαλψης· |
|
Η. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, συμπεριλαμβανομένων των Συμβάσεων της Γενεύης και των πρόσθετων πρωτοκόλλων τους, εφαρμόζεται σε καιρούς ένοπλων συγκρούσεων και υπερισχύει του εθνικού ή τοπικού δικαίου· |
|
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κυανόκρανοι του ΟΗΕ έχουν κατηγορηθεί σε πολλές περιπτώσεις για σεξουαλική εκμετάλλευση και κακοποίηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Ιανουάριο του 2016, στο πλαίσιο ανεξάρτητης διερεύνησης των εν λόγω περιστατικών κακοποίησης, ο ΟΗΕ κατηγορήθηκε για μη απόκριση στους ισχυρισμούς περί παιδικής κακοποίησης σε βάρος κυανόκρανων· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ ενέκρινε ψήφισμα για το θέμα αυτό τον Μάρτιο του 2016· |
|
Ι. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2014 το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο απένειμε το βραβείο Ζαχάρωφ στον Δρ. Mukwege για το εξαίρετο έργο του όσον αφορά την παροχή φροντίδας σε γυναίκες που έπεσαν θύματα σεξουαλικής βίας στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό· |
|
1. |
καταδικάζει απερίφραστα όλες τις μορφές βίας και τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και την κακομεταχείριση σε βάρος γυναικών και παιδιών από κρατικούς και μη κρατικούς παράγοντες, καθώς και τις επιθέσεις που έχουν ως στόχο τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών τόσο στη διάρκεια συγκρούσεων όσο και μετά από συγκρούσεις· |
|
2. |
καταδικάζει απερίφραστα τη χρήση του βιασμού ως όπλου πολέμου και καταπίεσης και θεωρεί ότι η πρακτική αυτή πρέπει να εξαλειφθεί· τονίζει ότι είναι πρωταρχική ευθύνη των κρατών να προστατεύουν τους πολίτες και να επιδιώκουν τη λογοδοσία σε καταστάσεις συγκρούσεων· εκφράζει τη λύπη της για την έλλειψη προστασίας των αθώων γυναικών και παιδιών έναντι των αυξανόμενων κρουσμάτων βίας, μεταξύ των οποίων είναι οι βιασμοί, τα βασανιστήρια και η στρατολόγηση παιδιών στρατιωτών· |
|
3. |
προτρέπει την ΕΕ, την ομάδα ΑΚΕ, την Αφρικανική Ένωση και τα Ηνωμένα Έθνη να ασκήσουν πίεση στις κυβερνήσεις και σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη που δραστηριοποιούνται στις περιοχές όπου σημειώνονται τα εν λόγω κρούσματα βίας, προκειμένου να τερματιστεί η πρακτική αυτή και να διασφαλιστεί η ανεξαρτησία του δικαστικού συστήματος ώστε να προσάγονται οι δράστες ενώπιον της δικαιοσύνης και να δοθεί τέλος στην ατιμωρησία για τις εν λόγω πράξεις βίας· |
|
4. |
καλεί όλα τα κράτη να εγκρίνουν και να επιβάλουν νομοθετικά, διοικητικά και κοινωνικά μέτρα που θα στοχεύουν στην πρόληψη των βιασμών και της άσκησης βίας κατά γυναικών και παιδιών στη διάρκεια συγκρούσεων και μετά από συγκρούσεις, καθώς και να διασφαλίσουν ότι στα θύματα παρέχονται υπηρεσίες αποκατάστασης, επαρκής στήριξη, και υγειονομική περίθαλψη και ψυχολογική βοήθεια, συμπεριλαμβανομένης σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγειονομικής περίθαλψης· |
|
5. |
καλεί όλα τα κράτη να υπογράψουν και να επικυρώσουν τη UNCRC και τα προαιρετικά πρωτόκολλά της, να θεσπίσουν νομοθεσία για τη ρητή απαγόρευση και ποινικοποίηση της στρατολόγησης και της χρήσης παιδιών από ένοπλες δυνάμεις ή ομάδες, καθώς και της χρήσης παιδιών σε εχθροπραξίες· |
|
6. |
καλεί όλα τα κράτη να διενεργήσουν έρευνα για όλα τα εμπλεκόμενα μέρη και να ασκήσουν δίωξη σε βάρος ακόμα και των υψηλότερα ιστάμενων στη δομή διοίκησης απαγγέλλοντας τις βαρύτερες δυνατές κατηγορίες, συμπεριλαμβανομένων κατηγοριών για εγκλήματα πολέμου, προκειμένου να αρθεί η ατιμωρησία και να αποκατασταθεί η δικαιοσύνη· |
|
7. |
τονίζει την ανάγκη να αυξηθούν οι προσπάθειες και οι πόροι για την πρόληψη και εξάλειψη όλων των πρακτικών διακρίσεων σε βάρος των γυναικών, και για την καταπολέμηση και δίωξη όλων των μορφών βίας, συμπεριλαμβανομένων της εμπορίας ανθρώπων, του ακρωτηριασμού των γυναικείων γεννητικών οργάνων, της καταναγκαστικής στείρωσης, της εξαναγκαστικής εγκυμοσύνης, της φυλοκτονίας, της ενδοοικογενειακής βίας και του βιασμού εκ μέρους συζύγου, των παιδικών, πρόωρων και καταναγκαστικών γάμων και της έμφυλης βίας στη διάρκεια συγκρούσεων και μετά από συγκρούσεις· |
|
8. |
καλεί όλα τα κράτη και τους διεθνείς παράγοντες, συμπεριλαμβανομένης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, που συμμετέχουν στην παροχή βοήθειας στο πλαίσιο συγκρούσεων και ανθρωπιστικής βοήθειας, να δεσμευτούν να διασφαλίζουν την προστασία των γυναικών και των κοριτσιών από την πρώτη στιγμή που εκδηλώνονται καταστάσεις έκτακτης ανάγκης ή κρίσεις, με την αντιμετώπιση του κινδύνου σεξουαλικής και έμφυλης βίας, με εκστρατείες ευαισθητοποίησης, με τη λήψη μέτρων για τη δίωξη των δραστών των βίαιων αυτών πράξεων και με την εξασφάλιση της πρόσβασης των γυναικών και κοριτσιών στο πλήρες φάσμα των υπηρεσιών σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας, συμπεριλαμβανομένων ασφαλών αμβλώσεων, σε ανθρωπιστικές κρίσεις, ώστε να μη διαιωνίζονται καταστάσεις που ισοδυναμούν με απάνθρωπη μεταχείριση, όπως προβλέπεται από τις Συμβάσεις της Γενεύης και τα πρόσθετα πρωτόκολλά τους· |
|
9. |
καλεί τα κράτη να παρέχουν κάθε αναγκαία στήριξη σε παιδιά που γεννιούνται από μητέρες οι οποίες έπεσαν θύματα βιασμού και συχνά απορρίπτονται από την κοινωνία και τις οικογένειές τους, καθώς και στις ίδιες τις μητέρες· |
|
10. |
καλεί τις χώρες ΑΚΕ, τα κράτη μέλη της ΕΕ και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο να συμμετάσχουν στην Έκκληση για Δράση με στόχο την αντιμετώπιση της βίας κατά των γυναικών και των κοριτσιών σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, η οποία δρομολογήθηκε στο Λονδίνο τον Νοέμβριο του 2013· |
|
11. |
καλεί όλα τα κράτη να αναπτύξουν πλαίσιο για τη συστηματική ανταπόκριση σε περιστατικά βίας κατά παιδιών, το οποίο θα ενσωματωθεί στις εθνικές διαδικασίες σχεδιασμού, θα αξιολογείται συστηματικά σύμφωνα με τους καθορισθέντες στόχους και τα χρονοδιαγράμματα, και στο οποίο θα παρέχονται επαρκείς ανθρώπινοι και οικονομικοί πόροι για τη στήριξη της εφαρμογής του· ζητεί να ληφθούν μέτρα για την αντιμετώπιση των βαθύτερων αιτίων της άσκησης βίας κατά παιδιών· υπογραμμίζει τον ρόλο της εκπαίδευσης ως ισχυρού εργαλείου το οποίο μπορεί να αποκαταστήσει την αίσθηση κανονικότητας, να βοηθήσει τα παιδιά να ξεπεράσουν την τραυματική εμπειρία και να τους δώσει την ικανότητα να γίνουν παραγωγικοί πολίτες μετά το πέρας της κατάστασης έκτακτης ανάγκης· τονίζει την ανάγκη διάθεσης επαρκών πόρων για την εκπαίδευση σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης που προκύπτουν σε καιρούς ένοπλων συγκρούσεων· |
|
12. |
εκφράζει τη βαθιά της ανησυχία για τις καταστροφικές, μη αναστρέψιμες και, ενίοτε, μοιραίες σωματικές, ψυχολογικές και κοινωνικές συνέπειες του ακρωτηριασμού και της κοπής των γυναικείων γεννητικών οργάνων· ζητεί την εξάλειψη της πρακτικής αυτής σε όλες τις χώρες· |
|
13. |
καλεί όλα τα κράτη και τους διεθνείς παράγοντες που συμμετέχουν στην παροχή βοήθειας στο πλαίσιο συγκρούσεων και ανθρωπιστικής βοήθειας να δεσμευτούν να προστατεύουν τους εργαζόμενους στον τομέα της ανθρωπιστικής βοήθειας από τις διώξεις, σύμφωνα με τις Συμβάσεις της Γενεύης και τα πρόσθετα πρωτόκολλά τους· |
|
14. |
καλεί τον ΟΗΕ να παράσχει στα μέλη του κατευθυντήριες γραμμές και υλικά κατάρτισης σχετικά με την προστασία, τα δικαιώματα και τις ειδικές ανάγκες των γυναικών και των παιδιών, καθώς και να παράσχει εξειδικευμένη κατάρτιση στο ειρηνευτικό προσωπικό σχετικά με την προστασία, τις ειδικές ανάγκες και τα ανθρώπινα δικαιώματα των γυναικών και των παιδιών σε καταστάσεις συγκρούσεων· |
|
15. |
προτρέπει τους υψηλόβαθμους στρατιωτικούς διοικητές να διατυπώνουν επαρκώς σαφείς και ακριβείς κανόνες σχετικά με την αλληλεπίδραση με πολίτες, απαγορεύοντας ρητά την άσκηση σεξουαλικής και άλλων μορφών βίας· υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να υπενθυμιστούν στους διοικητές οι ευθύνες τους όσον αφορά την πειθαρχία σε περίπτωση άσκησης βίας κατά άμαχων πληθυσμών· προτρέπει τους στρατιωτικούς διοικητές να αναφέρουν στις δικαστικές αρχές τυχόν περιστατικά άσκησης βίας από τους στρατιώτες τους κατά αμάχων· |
|
16. |
επικροτεί τη σύσταση του γενικού γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών με την οποία ζητείται από την Αφρικανική Ένωση να διασφαλίσει την εφαρμογή του σχεδίου δράσης των ενόπλων δυνάμεων κατά της σεξουαλικής βίας, τη συστηματική προσαγωγή των δραστών ενώπιον της δικαιοσύνης, καθώς και τη χορήγηση επανορθώσεων, συμπεριλαμβανομένων αποζημιώσεων, στα θύματα· |
|
17. |
εκφράζει την έντονη ανησυχία της για τις πολυάριθμες καταγγελίες σεξουαλικής κακοποίησης από κυανόκρανους του ΟΗΕ· επικροτεί την έγκριση του ψηφίσματος 2272 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών επί αυτού του ζητήματος· επικροτεί ιδίως το γεγονός ότι ο ΟΗΕ άρχισε για πρώτη φορά να κατονομάζει τις χώρες των φερόμενων ως δραστών, κίνηση η οποία αποσκοπεί στην άσκηση πίεσης στα κράτη προκειμένου να κινήσουν δικαστικές διαδικασίες, κάτι που συχνά αμελούν· ζητεί την εφαρμογή της πολιτικής μηδενικής ανοχής όσον αφορά την εκμετάλλευση και τις σεξουαλικές επιθέσεις που αποδίδονται στο προσωπικό του ΟΗΕ· |
|
18. |
υπογραμμίζει την ανάγκη να ενσωματωθεί η διάσταση της σεξουαλικής βίας στα προγράμματα αφοπλισμού, αποστράτευσης και επανένταξης προκειμένου οι δράστες να μην εντάσσονται ξανά στον στρατό ούτε να καταλαμβάνουν ηγετικές θέσεις· |
|
19. |
εκφράζει τη λύπη της διότι τα στοιχεία για τους βιασμούς και τη σεξουαλική βία παραμένουν εξαιρετικά περιορισμένα· ζητεί από τα κράτη όπου σημειώνονται συγκρούσεις ή τα κράτη που εμπλέκονται σε ανθρωπιστικές δραστηριότητες μετά από συγκρούσεις να συλλέγουν αναλυτικά στοιχεία σχετικά με αυτό το είδος βίας, καθώς και σχετικά με τα θύματα και τους δράστες· |
|
20. |
αναθέτει στους συμπροέδρους της να διαβιβάσουν το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο ΑΚΕ — ΕΕ, στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, στο Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στην Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας/Αντιπρόεδρο της Επιτροπής, στα θεσμικά όργανα της Αφρικανικής Ένωσης και στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών. |
(1) Εγκρίθηκε στις 15 Ιουνίου 2016 από την κοινοβουλευτική συνέλευση ίσης εκπροσώπησης ΑΚΕ — ΕΕ στο Γουίντχουκ (Ναμίμπια).
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0336.
(3) A/RES/70/1
(4) A/HRC/RES/24/2
(5) Assembly/AU/Dec.158 (VIII) Decision on the Transformation of the All-Africa Ministerial Conference on Decentralisation and Local Development into a Structure of the African Union — Doc. Assembly/AU/9 (VIII) Add.5 1 — Βλέπε περισσότερα στη διεύθυνση: http://www.au.int/en/decisions/assembly-african-union-eighth-ordinary-session
(6) E/C.16/2007/2
(7) Εγκρίθηκε στις 15 Ιουνίου 2016 από την κοινοβουλευτική συνέλευση ίσης εκπροσώπησης ΑΚΕ — ΕΕ στο Γουίντχουκ (Ναμίμπια).
(1) ΕΕ L 317 της 15.12.2000, σ. 3.
(2) ΕΕ L 287 της 4.11.2010, σ. 3.
(3) ΕΕ C 120 της 30.4.2004, σ. 16.
(4) ΕΕ C 330 της 30.12.2006, σ. 36.
(5) ΕΕ C 221 της 14.9.2009, σ. 24.
(6) ΕΕ C 328 της 12.11.2013, σ. 30.
(7) ΕΕ C 345 της 2.10.2014, σ. 28.
(8) Εγκρίθηκε στις 15 Ιουνίου 2016 από την κοινοβουλευτική συνέλευση ίσης εκπροσώπησης ΑΚΕ — ΕΕ στο Γουίντχουκ (Ναμίμπια).
(8) ΕΕ L 317 της 15.12.2000, σ. 3.
(9) ΕΕ L 287 της 4.11.2010, σ. 3.
(10) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA-PROV(2016)0073.
(11) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0105.
(12) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0176.
(13) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0317.
(14) ΕΕ C 75 της 26.2.2016, σ. 301.
(9) Εγκρίθηκε στις 15 Ιουνίου 2016 από την κοινοβουλευτική συνέλευση ίσης εκπροσώπησης ΑΚΕ — ΕΕ στο Γουίντχουκ (Ναμίμπια).
(10) Εγκρίθηκε στις 15 Ιουνίου 2016 από την κοινοβουλευτική συνέλευση ίσης εκπροσώπησης ΑΚΕ — ΕΕ στο Γουίντχουκ (Ναμίμπια).