23.12.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 367/10 |
ΣΥΜΦΩΝΊΑ
μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Καναδά για την τελωνειακή συνεργασία όσον αφορά θέματα που σχετίζονται με την ασφάλεια της αλυσίδας εφοδιασμού
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ και ο ΚΑΝΑΔΑΣ, («τα συμβαλλόμενα μέρη»),
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ την ανάγκη να βελτιωθεί η διατερματική ασφάλεια της αλυσίδας εφοδιασμού για τον Καναδά και την Ευρωπαϊκή Ένωση και συγχρόνως να διευκολυνθεί το νόμιμο εμπόριο·
ΔΙΑΠΙΣΤΩΝΟΝΤΑΣ ότι οι τελωνειακές αρχές του Καναδά και της Ευρωπαϊκής Ένωσης διατηρούν μακροχρόνιες, στενές και εποικοδομητικές σχέσεις·
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι οι σχέσεις αυτές μπορούν να βελτιωθούν με την ανάπτυξη στενότερης συνεργασίας στον τομέα της ασφάλειας των εμπορευματοκιβωτίων και σε άλλα θέματα που σχετίζονται με την ασφάλεια της αλυσίδας εφοδιασμού, βασιζόμενης, στον μεγαλύτερο δυνατό βαθμό, στην αμοιβαία αναγνώριση των τεχνικών διαχείρισης κινδύνου, των προτύπων κινδύνου, των ελέγχων ασφάλειας και των προγραμμάτων εμπορικής εταιρικής σχέσης·
ΑΠΟΣΚΟΠΩΝΤΑΣ στην παροχή ενός πλαισίου για την αναζήτηση μελλοντικών μέσων συνεργασίας για τη βελτίωση των πρακτικών σε θέματα ασφάλειας της αλυσίδας εφοδιασμού που θα αυξήσουν την αποτελεσματικότητα στον τελωνειακό τομέα για τη διασφάλιση της διατερματικής ασφάλειας της αλυσίδας εφοδιασμού και τη διευκόλυνση του νόμιμου εμπορίου προς όφελος των αντίστοιχων εμπορικών κοινοτήτων τους·
ΑΠΟΣΚΟΠΩΝΤΑΣ στην ανάπτυξη στρατηγικής που επιτρέπει στον Καναδά και στην Ευρωπαϊκή Ένωση να συνεργάζονται στον τομέα της επιθεώρησης φορτίων·
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ως βάση τα θεμελιώδη στοιχεία του Πλαισίου Προτύπων για την Ασφάλεια και τη Διευκόλυνση του Παγκόσμιου Εμπορίου (SAFE) του Παγκόσμιου Οργανισμού Τελωνείων·
ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΑ στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Καναδά για την τελωνειακή συνεργασία και αμοιβαία συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα, η οποία τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 1998 («η συμφωνία CMAA»), και επιθυμώντας να επεκτείνουν το πεδίο εφαρμογής της εν λόγω συμφωνίας μέσω μιας συμφωνίας σε συγκεκριμένο θέμα, σύμφωνα με το άρθρο 23 της CMAA·
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η Μεικτή Επιτροπή Τελωνειακής Συνεργασίας («ΜΕΤΣ») συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 20 της CMAA, προκειμένου να μεριμνά για την ορθή λειτουργία της CMAA και, μεταξύ άλλων, να λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για την τελωνειακή συνεργασία σύμφωνα με τους στόχους της CMAA και για την επέκταση της CMAA, με στόχο την αύξηση του επιπέδου τελωνειακής συνεργασίας και τη συμπλήρωσή της σε συγκεκριμένους τομείς ή θέματα,
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
Άρθρο 1
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας ως «τελωνειακές αρχές» νοούνται:
— |
στην Ευρωπαϊκή Ένωση: οι αρμόδιες υπηρεσίες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
— |
στον Καναδά: η διοικητική υπηρεσία που ορίζεται από τον Καναδά ως αρμόδια για τη διαχείριση της τελωνειακής νομοθεσίας. |
Άρθρο 2
Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται σε θέματα ασφάλειας της αλυσίδας εφοδιασμού και διαχείρισης των σχετικών κινδύνων.
Άρθρο 3
Τα συμβαλλόμενα μέρη διαχειρίζονται τη συνεργασία αυτή μέσω των αντίστοιχων τελωνειακών αρχών τους.
Άρθρο 4
Η συνεργασία των συμβαλλομένων μερών συνίσταται:
α) |
στην ενίσχυση των τελωνειακών πτυχών της ασφάλειας της εφοδιαστικής αλυσίδας του διεθνούς εμπορίου, διευκολύνοντας ταυτόχρονα το νόμιμο εμπόριο· |
β) |
στον καθορισμό ελάχιστων προτύπων, στο μέτρο του δυνατού, για τις τεχνικές διαχείρισης κινδύνου και τις σχετικές απαιτήσεις και προγράμματα· |
γ) |
στην επιδίωξη και, όπου απαιτείται, στην καθιέρωση της αμοιβαίας αναγνώρισης των τεχνικών διαχείρισης κινδύνου, των προτύπων κινδύνου, των ελέγχων ασφάλειας, της ασφάλειας της αλυσίδας εφοδιασμού και των προγραμμάτων εμπορικής εταιρικής σχέσης, συμπεριλαμβανομένων των ισοδυνάμων μέτρων διευκόλυνσης του εμπορίου· |
δ) |
στην ανταλλαγή πληροφοριών για την ασφάλεια της αλυσίδας εφοδιασμού και τη διαχείριση των κινδύνων· κάθε ανταλλαγή πληροφοριών δυνάμει της παρούσας συμφωνίας υπόκειται στις απαιτήσεις της εμπιστευτικότητας των πληροφοριών και των απαιτήσεων προστασίας των προσωπικών δεδομένων, που ορίζονται στο άρθρο 16 της CMAA, καθώς και τις απαιτήσειςπροστασίας της ιδιωτικής ζωής και εμπιστευτικότητας που ορίζονται στη νομοθεσία των συμβαλλομένων μερών· |
ε) |
στη δημιουργία σημείων επαφής για την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με την ασφάλεια της αλυσίδας εφοδιασμού· |
στ) |
στην καθιέρωση, όπου απαιτείται, διεπαφής για την ανταλλαγή δεδομένων, συμπεριλαμβανομένων των δεδομένων πριν από την άφιξη ή την αναχώρηση· |
ζ) |
στην ανάπτυξη στρατηγικής που επιτρέπει στις τελωνειακές αρχές να συνεργάζονται στον τομέα της επιθεώρησης φορτίων· |
η) |
στη συνεργασία, στο μέτρο του δυνατού, σε πολυμερή φόρα, όπου τα ζητήματα που σχετίζονται με την ασφάλεια της αλυσίδας εφοδιασμού μπορούν να τίθενται και να συζητούνται καταλλήλως. |
Άρθρο 5
Η ΜΕΤΣ, η οποία έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 20 της CMAA, μεριμνά για την ορθή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας και εξετάζει όλα τα θέματα που ανακύπτουν κατά την εφαρμογή της. Εξουσιοδοτείται να υιοθετεί αποφάσεις για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, σύμφωνα με την αντίστοιχη εθνική νομοθεσία των συμβαλλομένων μερών, όσον αφορά τις πτυχές της αμοιβαίας αναγνώρισης των τεχνικών διαχείρισης κινδύνου, των προτύπων κινδύνου, των ελέγχων ασφάλειας και των προγραμμάτων εμπορικής εταιρικής σχέσης, όπως η διαβίβαση δεδομένων και τα πλεονεκτήματα που καθορίζονται με κοινή συμφωνία.
Άρθρο 6
Η ΜΕΤΣ δημιουργεί τους κατάλληλους μηχανισμούς εργασίας, συμπεριλαμβανομένων των ομάδων εργασίας, για τη στήριξη των εργασιών της που αποσκοπούν στην εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και στην εξέταση ιδίως των ακόλουθων πτυχών:
α) |
αναγνώριση τυχόν ρυθμιστικών ή νομοθετικών τροποποιήσεων που απαιτούνται για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας· |
β) |
αναγνώριση και καθιέρωση μέτρων για την ενίσχυση των μηχανισμών ανταλλαγής πληροφοριών· |
γ) |
αναγνώριση και καθιέρωση των βέλτιστων πρακτικών, συμπεριλαμβανομένων των βέλτιστων πρακτικών για την εναρμόνιση των απαιτήσεων εκ των προτέρων κοινοποίησης ηλεκτρονικών πληροφοριών για τα φορτία με τα διεθνή πρότυπα για εισερχόμενες, εξερχόμενες αποστολές και αποστολές σε διαμετακόμιση· |
δ) |
προσδιορισμός και καθιέρωση προτύπων ανάλυσης των κινδύνων για τις πληροφορίες που απαιτούνται για την αναγνώριση αποστολών υψηλού κινδύνου που εισάγονται, μεταφορτώνονται ή βρίσκονται υπό καθεστώς διαμετακόμισης στον Καναδά και την Ευρωπαϊκή Ένωση· |
ε) |
προσδιορισμός και καθιέρωση μέτρων για την εναρμόνιση των προτύπων αξιολόγησης των κινδύνων· |
στ) |
προσδιορισμός ελάχιστων προτύπων ελέγχου και των μεθόδων με τις οποίες μπορούν να τηρηθούν τα εν λόγω πρότυπα· |
ζ) |
βελτίωση και καθιέρωση προτύπων για τα προγράμματα εμπορικής εταιρικής σχέσης, με στόχο τη βελτίωση της ασφάλειας της αλυσίδας εφοδιασμού και τη διευκόλυνση της ροής του θεμιτού εμπορίου· |
η) |
προσδιορισμός και εφαρμογή συγκεκριμένων μέτρων για την καθιέρωση της αμοιβαίας αναγνώρισης των τεχνικών διαχείρισης κινδύνου, των προτύπων κινδύνου, των ελέγχων ασφάλειας και των προγραμμάτων εμπορικής εταιρικής σχέσης, συμπεριλαμβανομένων των ισοδυνάμων μέτρων διευκόλυνσης του εμπορίου. |
Άρθρο 7
1. Εάν ανακύψουν δυσχέρειες ή διαφορές μεταξύ των συμβαλλομένων μερών σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, οι τελωνειακές αρχές των συμβαλλομένων μερών καταβάλλουν προσπάθειες για την επίλυση του θέματος μέσω διαβουλεύσεων και συζητήσεων.
2. Τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν επίσης να συναινέσουν σε άλλες μορφές επίλυσης διαφορών.
Άρθρο 8
1. Η παρούσα συμφωνία μπορεί να τροποποιηθεί με γραπτή συμφωνία των συμβαλλομένων μερών.
2. Μια τροποποίηση αρχίζει να ισχύει 90 ημέρες μετά την ημερομηνία κατά την οποία η δεύτερη κοινοποίηση αποστέλλεται, μέσω ανταλλαγής διακοινώσεων μέσω της διπλωματικής οδού, αναφέροντας ότι τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν ολοκληρώσει τις αντίστοιχες εσωτερικές διαδικασίες που απαιτούνται για την έναρξη ισχύος της.
Άρθρο 9
Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη γνωστοποίησαν αμοιβαία την ολοκλήρωση των διαδικασιών που απαιτούνται για την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 10
1. Η παρούσα συμφωνία παραμένει σε ισχύ επ' αόριστον.
2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία με προειδοποίηση καταγγελίας μέσω της διπλωματικής οδού στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος.
3. Η καταγγελία αυτή ενεργοποιείται την πρώτη ημέρα του μηνός που έπεται της λήξης μιας περιόδου έξι μηνών από την ημερομηνία παραλαβής της γνωστοποίησης καταγγελίας.
4. Εάν λήξει η ισχύς της παρούσας συμφωνίας, οι αποφάσεις της ΜΕΤΣ θα παραμείνουν σε ισχύ, εκτός αν τα συμβαλλόμενα μέρη αποφασίσουν διαφορετικά.
ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.
ΕΓΙΝΕ σε δύο αντίτυπα στις Βρυξέλλες, στις 4 Μαρτίου 2013, στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτεζική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα, καθένα δε από τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικό.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Канада
Por Canadá
Za Kanadu
For Canada
Für Kanada
Kanada nimel
Για τον Καναδά
For Canada
Pour le Canada
Per il Canada
Kanādas vārdā –
Kanados vardu
Kanada részéről
Għall-Kanada
Voor Canada
W imieniu Kanady
Pelo Canadá
Pentru Canada
Za Kanadu
Za Kanado
Kanadan puolesta
För Kanada