24.10.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 282/3 |
ΣΥΜΦΩΝΊΑ
μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Πράσινου Ακρωτηρίου για την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων βραχείας διαμονής στους πολίτες της Δημοκρατίας του Πράσινου Ακρωτηρίου και της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, εφεξής «η Ένωση»,
και
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΠΡΑΣΙΝΟΥ ΑΚΡΩΤΗΡΙΟΥ, εφεξής «το Πράσινο Ακρωτήριο»,
εφεξής καλούμενες «τα μέρη»,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να διευκολύνουν τις επαφές μεταξύ των λαών τους ως σημαντική προϋπόθεση για τη σταθερή ανάπτυξη οικονομικών, ανθρωπιστικών, πολιτιστικών, επιστημονικών και άλλων δεσμών, με την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων για τους πολίτες τους σε βάση αμοιβαιότητας,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την κοινή δήλωση της 5ης Ιουνίου 2008 για την εταιρική σχέση κινητικότητας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Πράσινου Ακρωτηρίου, σύμφωνα με την οποία τα μέρη προσπαθούν να αναπτύξουν διάλογο για τα ζητήματα θεώρησης βραχείας διαμονής, με σκοπό να απλουστεύσουν την κινητικότητα ορισμένων κατηγοριών προσώπων,
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ τη συμφωνία εταιρικής σχέσης του Κοτονού και την ειδική εταιρική σχέση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Πράσινου Ακρωτηρίου, που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 19 Νοεμβρίου 2007,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι αυτή η απλούστευση δεν θα πρέπει να ευνοήσει την παράνομη μετανάστευση και δίδοντας ιδιαίτερη προσοχή στα ζητήματα ασφάλειας και επανεισδοχής,
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ το Πρωτόκολλο για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, που έχει προσαρτηθεί στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και βεβαιώνοντας ότι οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν εφαρμόζονται στο Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας και στην Ιρλανδία,
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ το Πρωτόκολλο για τη θέση της Δανίας, που έχει προσαρτηθεί στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και βεβαιώνοντας ότι οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν εφαρμόζονται στο Βασίλειο της Δανίας,
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
Άρθρο 1
Σκοπός και πεδίο εφαρμογής
Η παρούσα συμφωνία έχει ως στόχο την απλούστευση, βάσει αμοιβαιότητας, της έκδοσης θεωρήσεων για τους πολίτες του Πράσινου Ακρωτηρίου και της Ένωσης για διαμονή η προβλεπόμενη διάρκεια της οποίας δεν υπερβαίνει τις 90 ημέρες ανά περίοδο 180 ημερών.
Άρθρο 2
Γενική ρήτρα
1. Τα μέτρα για την απλούστευση των θεωρήσεων που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία εφαρμόζονται στους πολίτες του Πράσινου Ακρωτηρίου και της Ένωσης μόνον εφόσον οι πολίτες αυτοί δεν απαλλάσσονται από την υποχρέωση θεώρησης με βάση τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις της Ένωσης, των κρατών μελών της ή του Πράσινου Ακρωτηρίου, ή άλλες διεθνείς συμφωνίες.
2. Το εθνικό δίκαιο του Πράσινου Ακρωτηρίου ή των κρατών μελών ή το ενωσιακό δίκαιο εφαρμόζονται σε θέματα που δεν καλύπτονται από τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, όπως η άρνηση έκδοσης θεώρησης, η αναγνώριση των ταξιδιωτικών εγγράφων, η απόδειξη της επάρκειας των μέσων διαβίωσης, η άρνηση εισόδου καθώς και τα μέτρα απέλασης.
Άρθρο 3
Ορισμοί
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, νοούνται ως:
α) «κράτος μέλος»: κάθε κράτος μέλος της Ένωσης, με εξαίρεση το Βασίλειο της Δανίας, την Ιρλανδία και το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας·
β) «πολίτης της Ένωσης»: κάθε υπήκοος κράτους μέλους κατά την έννοια του στοιχείου α)·
γ) «πολίτης του Πράσινου Ακρωτηρίου»: κάθε πρόσωπο που έχει την ιθαγένεια του Πράσινου Ακρωτηρίου·
δ) «θεώρηση»: η άδεια που εκδίδεται ή η απόφαση που λαμβάνεται από ένα κράτος μέλος ή από το Πράσινο Ακρωτήριο, η οποία είναι απαραίτητη για την είσοδο, με σκοπό τη διέλευση, ή για διαμονή η προβλεπόμενη διάρκεια της οποίας δεν υπερβαίνει τις 90 ημέρες συνολικά στο έδαφος του συγκεκριμένου κράτους μέλους ή πλειόνων κρατών μελών ή στο έδαφος του Πράσινου Ακρωτηρίου·
ε) «νομίμως διαμένων»:
|
για την Ένωση, κάθε πολίτης του Πράσινου Ακρωτηρίου ο οποίος έχει άδεια ή δικαιούται να διαμείνει για περίοδο που υπερβαίνει τις 90 ημέρες στο έδαφος κράτους μέλους, βάσει του εθνικού ή ενωσιακού δικαίου, |
|
για το Πράσινο Ακρωτήριο, κάθε πολίτης της Ένωσης, κατά την έννοια του στοιχείου β), ο οποίος έχει στην κατοχή του άδεια διαμονής βάσει της εθνικής νομοθεσίας. |
Άρθρο 4
Έκδοση θεωρήσεων πολλαπλών εισόδων
1. Οι διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών και του Πράσινου Ακρωτηρίου εκδίδουν θεωρήσεις πολλαπλών εισόδων με διάρκεια ισχύος έως πέντε έτη για τις ακόλουθες κατηγορίες πολιτών:
α) |
μέλη των εθνικών και περιφερειακών κυβερνήσεων και κοινοβουλίων, μέλη του Συνταγματικού Δικαστηρίου και του Ανώτατου Δικαστηρίου, καθώς και του Ελεγκτικού Συνεδρίου, υπό τον όρο ότι τα πρόσωπα αυτά δεν απαλλάσσονται από την υποχρέωση θεώρησης βάσει της παρούσας συμφωνίας, για την άσκηση των καθηκόντων τους· |
β) |
μόνιμα μέλη επίσημων αντιπροσωπειών τα οποία, έπειτα από επίσημη πρόσκληση που απευθύνεται στο Πράσινο Ακρωτήριο, στα κράτη μέλη ή στην Ένωση, συμμετέχουν σε συνεδριάσεις, διαβουλεύσεις, διαπραγματεύσεις ή προγράμματα ανταλλαγών, καθώς και σε εκδηλώσεις που πραγματοποιούνται στο έδαφος των κρατών μελών ή του Πράσινου Ακρωτηρίου με πρωτοβουλία διακυβερνητικών οργανώσεων· |
γ) |
επιχειρηματίες και αντιπροσώπους επιχειρηματικών οργανώσεων που ταξιδεύουν τακτικά στα κράτη μέλη ή στο Πράσινο Ακρωτήριο· |
δ) |
συζύγους, τέκνα (συμπεριλαμβανομένων των υιοθετημένων τέκνων) κάτω των 21 ετών ή συντηρούμενα τέκνα και γονείς που πραγματοποιούν επισκέψεις, αντίστοιχα·
|
Ωστόσο, όταν η ανάγκη ή η πρόθεση να ταξιδεύουν συχνά ή τακτικά περιορίζεται προφανώς σε μικρότερο χρονικό διάστημα, η διάρκεια ισχύος της θεώρησης πολλαπλών εισόδων περιορίζεται στο χρονικό αυτό διάστημα, και συγκεκριμένα στην περίπτωση που
— |
η εντολή, όταν πρόκειται για τα πρόσωπα που αναφέρονται στο στοιχείο α), |
— |
η διάρκεια ισχύος του καθεστώτος μόνιμου μέλους επίσημης αντιπροσωπείας, όταν πρόκειται για πρόσωπα που αναφέρονται στο στοιχείο α), |
— |
η διάρκεια ισχύος του καθεστώτος επιχειρηματία ή αντιπροσώπου επιχείρησης, όταν πρόκειται για πρόσωπα που αναφέρονται στο στοιχείο γ), ή |
— |
η άδεια διαμονής των πολιτών του Πράσινου Ακρωτηρίου που διαμένουν στο έδαφος κράτους μέλους και των πολιτών της Ένωσης που διαμένουν στο Πράσινο Ακρωτήριο, όταν πρόκειται για πρόσωπα που αναφέρονται στο στοιχείο δ), |
είναι μικρότερη από πέντε έτη.
2. Οι διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών και του Πράσινου Ακρωτηρίου εκδίδουν θεωρήσεις πολλαπλών εισόδων με διάρκεια ισχύος ενός έτους για τις κατωτέρω κατηγορίες προσώπων, υπό τον όρο ότι, κατά τη διάρκεια του προηγούμενου έτους, τα εν λόγω πρόσωπα έλαβαν τουλάχιστον μία θεώρηση την οποία χρησιμοποίησαν σύμφωνα με τη νομοθεσία περί εισόδου και διαμονής στο έδαφος του κράτους:
α) |
αντιπροσώπους οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών που ταξιδεύουν τακτικά στα κράτη μέλη ή στο Πράσινο Ακρωτήριο για εκπαιδευτικούς σκοπούς, σεμινάρια, συνέδρια, καθώς και στο πλαίσιο προγραμμάτων ανταλλαγών· |
β) |
ελεύθερους επαγγελματίες που συμμετέχουν σε διεθνείς εκθέσεις, συνέδρια, συμπόσια, σεμινάρια ή άλλες παρόμοιες εκδηλώσεις και οι οποίοι ταξιδεύουν τακτικά στα κράτη μέλη ή στο Πράσινο Ακρωτήριο· |
γ) |
συμμετέχοντες σε επιστημονικές, πολιτιστικές και καλλιτεχνικές δραστηριότητες, συμπεριλαμβανομένων πανεπιστημιακών και άλλων προγραμμάτων ανταλλαγών, οι οποίοι ταξιδεύουν τακτικά στα κράτη μέλη και στο Πράσινο Ακρωτήριο· |
δ) |
συμμετέχοντες σε διεθνείς αθλητικές εκδηλώσεις και πρόσωπα που τους συνοδεύουν με την επαγγελματική τους ιδιότητα· |
ε) |
δημοσιογράφους και διαπιστευμένα πρόσωπα που τους συνοδεύουν με την επαγγελματική τους ιδιότητα· |
στ) |
μαθητές, φοιτητές (συμπεριλαμβανομένων των μεταπτυχιακών φοιτητών) και συνοδεύοντες καθηγητές που πραγματοποιούν πάσης φύσεως εκπαιδευτικά ή επιμορφωτικά ταξίδια, μεταξύ άλλων, στο πλαίσιο προγραμμάτων ανταλλαγών, καθώς και άλλων σχολικών δραστηριοτήτων· |
ζ) |
αντιπροσώπους των αναγνωρισμένων θρησκευτικών κοινοτήτων στο Πράσινο Ακρωτήριο ή στα κράτη μέλη που ταξιδεύουν τακτικά στα κράτη μέλη ή στο Πράσινο Ακρωτήριο, αντίστοιχα· |
η) |
πρόσωπα που πραγματοποιούν τακτικές επισκέψεις για ιατρικούς λόγους |
θ) |
συμμετέχοντες σε επίσημα προγράμματα ανταλλαγών που διοργανώνονται από αδελφοποιημένες πόλεις ή δημοτικές αρχές· |
ι) |
μέλη επίσημων αντιπροσωπειών τα οποία, έπειτα από επίσημη πρόσκληση που απευθύνεται στο Πράσινο Ακρωτήριο, στα κράτη μέλη ή στην Ένωση, συμμετέχουν σε συνεδριάσεις, διαβουλεύσεις, διαπραγματεύσεις ή προγράμματα ανταλλαγών, καθώς και σε εκδηλώσεις που πραγματοποιούνται στο έδαφος των κρατών μελών ή του Πράσινου Ακρωτηρίου με πρωτοβουλία διακυβερνητικών οργανώσεων. |
Ωστόσο, όταν η ανάγκη ή η πρόθεση να ταξιδεύουν συχνά ή τακτικά περιορίζεται προφανώς σε μικρότερο χρονικό διάστημα, η διάρκεια ισχύος της θεώρησης πολλαπλών εισόδων περιορίζεται σε αυτό το χρονικό διάστημα.
3. Οι διπλωματικές και προξενικές αρχές των κρατών μελών και του Πράσινου Ακρωτηρίου εκδίδουν θεωρήσεις πολλαπλών εισόδων με διάρκεια ισχύος δύο έτη κατά κατώτατο όριο και πέντε έτη κατά ανώτατο όριο για τις κατηγορίες πολιτών που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, με την επιφύλαξη ότι, κατά τα προηγούμενα δύο έτη, τα εν λόγω πρόσωπα χρησιμοποίησαν τις θεωρήσεις πολλαπλών εισόδων διάρκειας ενός έτους σύμφωνα με τη νομοθεσία περί εισόδου και διαμονής στο έδαφος του κράτους υποδοχής.
Ωστόσο, όταν η ανάγκη ή η πρόθεση να ταξιδεύουν συχνά ή τακτικά περιορίζεται προφανώς σε μικρότερο χρονικό διάστημα, η διάρκεια ισχύος της θεώρησης πολλαπλών εισόδων περιορίζεται σε αυτό το χρονικό διάστημα.
4. Η συνολική διάρκεια διαμονής στο έδαφος των κρατών μελών ή του Πράσινου Ακρωτηρίου για τα πρόσωπα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 έως 3 του παρόντος άρθρου δεν υπερβαίνει τις 90 ημέρες ανά περίοδο 180 ημερών.
Άρθρο 5
Τέλη θεώρησης και τέλη παροχής υπηρεσιών
1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 2, τα κράτη μέλη ή το Πράσινο Ακρωτήριο δεν εισπράττουν τέλη θεώρησης από τις ακόλουθες κατηγορίες προσώπων:
α) |
μέλη επίσημων αντιπροσωπειών τα οποία, έπειτα από επίσημη πρόσκληση που απευθύνεται στο Πράσινο Ακρωτήριο, στα κράτη μέλη ή στην Ένωση, συμμετέχουν σε συνεδριάσεις, διαβουλεύσεις, διαπραγματεύσεις ή επίσημα προγράμματα ανταλλαγών, καθώς και σε εκδηλώσεις που διοργανώνονται από διακυβερνητικές οργανώσεις στο έδαφος κράτους μέλους ή του Πράσινου Ακρωτηρίου· |
β) |
παιδιά κάτω των 12 ετών· |
γ) |
μαθητές, φοιτητές, μεταπτυχιακούς φοιτητές και συνοδεύοντες καθηγητές οι οποίοι διαμένουν στη χώρα για σκοπούς μελέτης ή εκπαίδευσης· |
δ) |
ερευνητές που μετακινούνται για σκοπούς επιστημονικής έρευνας· |
ε) |
νέους έως είκοσι πέντε ετών που συμμετέχουν σε σεμινάρια, διασκέψεις, αθλητικές, πολιτιστικές ή εκπαιδευτικές εκδηλώσεις που διοργανώνουν μη κερδοσκοπικοί οργανισμοί. |
2. Όταν τα κράτη μέλη ή το Πράσινο Ακρωτήριο συνεργάζονται με εξωτερικό πάροχο υπηρεσιών, μπορεί να εισπράττονται τέλη παροχής υπηρεσιών. Τα τέλη παροχής υπηρεσιών είναι ανάλογα προς τις δαπάνες που βαρύνουν τον εξωτερικό πάροχο υπηρεσιών κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του και δεν υπερβαίνουν τα 30 EUR. Το Πράσινο Ακρωτήριο και το οικείο ή τα οικεία κράτη μέλη διατηρούν τη δυνατότητα για όλους τους αιτούντες να υποβάλλουν τις αιτήσεις τους απευθείας στα προξενεία τους.
Άρθρο 6
Αναχώρηση σε περίπτωση απώλειας ή κλοπής εγγράφων
Οι πολίτες του Πράσινου Ακρωτηρίου και της Ένωσης που έχασαν τα έγγραφα ταυτότητάς τους ή από τους οποίους εκλάπησαν τα έγγραφα αυτά ενώ διέμεναν στο έδαφος των κρατών μελών ή του Πράσινου Ακρωτηρίου μπορούν να εξέρχονται από το εν λόγω έδαφος με βάση έγκυρα έγγραφα ταυτότητας που τους επιτρέπουν να διέλθουν τα σύνορα, και τα οποία εκδίδονται από τις διπλωματικές ή προξενικές αρχές του Πράσινου Ακρωτηρίου ή των κρατών μελών χωρίς θεώρηση ή άλλη άδεια.
Άρθρο 7
Παράταση της θεώρησης σε εξαιρετικές περιστάσεις
Οι πολίτες του Πράσινου Ακρωτηρίου και της Ένωσης, οι οποίοι δεν είχαν τη δυνατότητα να εξέλθουν από το έδαφος των κρατών μελών ή του Πράσινου Ακρωτηρίου, αντίστοιχα, την ημερομηνία που αναφέρεται στις θεωρήσεις τους λόγω ανωτέρας βίας, η διάρκεια των θεωρήσεών τους παρατείνεται ατελώς σύμφωνα με τη νομοθεσία που εφαρμόζεται από το κράτος υποδοχής καθ’ όλη την περίοδο που απαιτείται για την επιστροφή τους στο κράτος διαμονής τους.
Άρθρο 8
Διπλωματικά και υπηρεσιακά διαβατήρια
1. Οι πολίτες του Πράσινου Ακρωτηρίου ή των κρατών μελών που είναι κάτοχοι έγκυρων διπλωματικών ή υπηρεσιακών διαβατηρίων μπορούν να εισέρχονται, να εξέρχονται και να διέρχονται από το έδαφος των κρατών μελών ή του Πράσινου Ακρωτηρίου χωρίς θεώρηση.
2. Οι πολίτες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου μπορούν να διαμένουν στο έδαφος των κρατών μελών ή του Πράσινου Ακρωτηρίου για χρονικό διάστημα που δεν υπερβαίνει τις 90 ημέρες, ανά περίοδο 180 ημερών.
Άρθρο 9
Εδαφική ισχύς των θεωρήσεων
Με την επιφύλαξη των εθνικών, νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων στον τομέα της εθνικής ασφάλειας που εφαρμόζονται από τα κράτη μέλη και το Πράσινο Ακρωτήριο, και με την επιφύλαξη των κανόνων της Ένωσης για τις θεωρήσεις με περιορισμένη εδαφική ισχύ, οι πολίτες του Πράσινου Ακρωτηρίου και της Ένωσης δικαιούνται να ταξιδεύουν εντός του εδάφους των κρατών μελών ή του Πράσινου Ακρωτηρίου σε ισότιμη βάση με τους πολίτες της Ένωσης και του Πράσινου Ακρωτηρίου, αντίστοιχα.
Άρθρο 10
Μεικτή επιτροπή για τη διαχείριση της συμφωνίας
1. Τα μέρη συγκροτούν μεικτή επιτροπή για τη διαχείριση της συμφωνίας (εφεξής «η επιτροπή»), η οποία απαρτίζεται από αντιπροσώπους της Ένωσης και του Πράσινου Ακρωτηρίου. Η Ένωση εκπροσωπείται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, η οποία επικουρείται από εμπειρογνώμονες των κρατών μελών.
2. Η επιτροπή έχει ειδικότερα τα ακόλουθα καθήκοντα:
α) |
να παρακολουθεί την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας· |
β) |
να προτείνει τροποποιήσεις ή προσθήκες στην παρούσα συμφωνία· |
γ) |
να διευθετεί τις διαφορές που προκύπτουν από την ερμηνεία ή την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας. |
3. Η επιτροπή συνέρχεται, όταν κρίνεται αναγκαίο, κατόπιν αιτήσεως ενός από τα μέρη και τουλάχιστον άπαξ ετησίως.
4. Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό της.
Άρθρο 11
Σχέση της παρούσας συμφωνίας με τις συναφθείσες συμφωνίες μεταξύ των κρατών μελών και του Πράσινου Ακρωτηρίου
Από την έναρξη ισχύος της, η παρούσα συμφωνία υπερισχύει έναντι των διατάξεων οποιασδήποτε σύμβασης ή διμερούς ή πολυμερούς συμφωνίας ή διμερών ή πολυμερών συμφωνιών που έχει συναφθεί μεταξύ των κρατών μελών και του Πράσινου Ακρωτηρίου, υπό τον όρο ότι οι εν λόγω διατάξεις καλύπτουν ζητήματα που διέπονται από την παρούσα συμφωνία.
Άρθρο 12
Τελικές διατάξεις
1. Η παρούσα συμφωνία κυρώνεται ή εγκρίνεται από τα μέρη σύμφωνα με τις οικείες διαδικασίες τους και τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία ότι έχουν ολοκληρωθεί οι προαναφερθείσες διαδικασίες.
2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ μόνο κατά την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της συμφωνίας επανεισδοχής μεταξύ της Ένωσης και του Πράσινου Ακρωτηρίου, εάν η δεύτερη αυτή ημερομηνία έπεται της ημερομηνίας που προβλέπεται στην προαναφερθείσα παράγραφο 1.
3. Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για απεριόριστο χρονικό διάστημα, εκτός εάν καταγγελθεί σύμφωνα με την παράγραφο 6 του παρόντος άρθρου.
4. Η παρούσα συμφωνία μπορεί να τροποποιηθεί με γραπτή συμφωνία των μερών. Οι τροποποιήσεις αρχίζουν να ισχύουν μετά την αμοιβαία κοινοποίηση των μερών ότι έχουν ολοκληρωθεί οι εσωτερικές διαδικασίες που είναι αναγκαίες για τον σκοπό αυτό.
5. Κάθε μέρος μπορεί να αναστείλει, εν όλω ή εν μέρει, την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας για λόγους δημόσιας τάξης, προστασίας της εθνικής ασφάλειας ή προστασίας της δημόσιας υγείας. Η απόφαση αναστολής κοινοποιείται στο άλλο μέρος το αργότερο 48 ώρες πριν από την έναρξη της ισχύος της. Το μέρος που έλαβε την απόφαση ενημερώνει αμέσως το άλλο μέρος, μόλις εκλείψουν οι λόγοι της αναστολής.
6. Κάθε μέρος μπορεί να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία με γραπτή κοινοποίηση στο άλλο μέρος. Η παρούσα συμφωνία παύει να εφαρμόζεται 90 ημέρες μετά την ημερομηνία παραλαβής της εν λόγω κοινοποίησης.
Έγινε, σε δύο αντίτυπα, στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτεζική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.
Съставено в Прая на двадесет и шести октомври две хиляди и дванадесета година.
Hecho en Praia, el veintiséis de octubre de dos mil doce.
V Praie dne dvacátého šestého října dva tisíce dvanáct.
Udfærdiget i Praia den seksogtyvende oktober to tusind og tolv.
Geschehen zu Praia am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendzwölf.
Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Praias.
′Εγινε στην Πράια, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.
Done at Praia on the twenty-sixth day of October in the year two thousand and twelve.
Fait à Praia, le vingt-six octobre deux mille douze.
Fatto a Praia, addì ventisei ottobre duemiladodici.
Prajā, divi tūkstoši divpadsmitā gada divdesmit sestajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Prajoje.
Kelt Praiában, a kétezer-tizenkettedik év október havának huszonhatodik napján.
Magħmul fi Praja, fis-sitta u għoxrin jum ta’ Ottubru tas-sena elfejn u tnax.
Gedaan te Praia, de zesentwintigste oktober tweeduizend twaalf.
Sporządzono w Prai dnia dwudziestego szóstego października roku dwa tysiące dwunastego.
Feito em Praia, em vinte e seis de outubro de dois mil e doze.
Întocmit la Praia la douăzeci și șase octombrie două mii doisprezece.
V Praii dňa dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícdvanásť.
V Praii, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč dvanajst.
Tehty Praiassa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.
Som skedde i Praia den tjugosjätte oktober tjugohundratolv.
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Република Кабо Верде
Por la República de Cabo Verde
Za Kapverdskou republiku
For Republikken Kap Verde
Für die Republik Kap Verde
Cabo Verde Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία του Πράσινου Ακρωτηρίου
For the Republic of Cape Verde
Pour la République du Cap-Vert
Per la Repubblica del Capo Verde
Kaboverdes Republikas vārdā –
Žaliojo Kyšulio Respublikos vardu
A Zöld-foki Köztársaság részéről
Għar-Repubblika tal-Kap Verde
Voor de Republiek Kaapverdië
W imieniu Republiki Zielonego Przylądka
Pela República de Cabo Verde
Pentru Republica Capului Verde
Za Kapverdskú republiku
Za Republiko Zelenortski otoki
Kap Verden tasavallan puolesta
För Republiken Kap Verde
ΠΡΩΤΌΚΟΛΛΟ
της συμφωνίας για τα κράτη μέλη που δεν εφαρμόζουν πλήρως το κεκτημένο του Σένγκεν
Τα κράτη μέλη τα οποία δεσμεύονται από το κεκτημένο του Σένγκεν αλλά δεν εκδίδουν ακόμη θεωρήσεις Σένγκεν, εν αναμονή της σχετικής απόφασης του Συμβουλίου προς τον σκοπό αυτό, εκδίδουν εθνικές θεωρήσεις η ισχύς των οποίων περιορίζεται στο έδαφός τους.
Σύμφωνα με την απόφαση αριθ. 582/2008/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2008, για τη θέσπιση απλουστευμένου καθεστώτος για τον έλεγχο των προσώπων στα εξωτερικά σύνορα, βασιζόμενου στη μονομερή αναγνώριση από τη Βουλγαρία, την Κύπρο και τη Ρουμανία ορισμένων εγγράφων ως ισοδυνάμων με τις εθνικές τους θεωρήσεις για το σκοπό της διέλευσης από το έδαφός τους, (1) έχουν ληφθεί μέτρα εναρμόνισης για την απλούστευση της διέλευσης των κατόχων θεωρήσεων και αδειών διαμονής Σένγκεν μέσω του εδάφους των κρατών μελών που δεν εφαρμόζουν ακόμα πλήρως το κεκτημένο του Σένγκεν.
Κοινή δήλωση επί του άρθρου 8 της συμφωνίας σχετικά με τα διπλωματικά και υπηρεσιακά διαβατήρια
Κάθε μέρος μπορεί να επικαλεσθεί τη μερική αναστολή της συμφωνίας, και ιδίως του άρθρου 8, σύμφωνα με τη διαδικασία που θεσπίζεται στο άρθρο 12 παράγραφος 5 της παρούσας συμφωνίας, σε περίπτωση καταχρηστικής εφαρμογής του άρθρου 8 από το άλλο μέρος ή εάν η εφαρμογή αυτή συνιστά απειλή για τη δημόσια ασφάλεια.
Σε περίπτωση αναστολής της εφαρμογής του άρθρου 8, αμφότερα τα μέρη αρχίζουν διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της επιτροπής που συγκροτείται βάσει της συμφωνίας, με στόχο την επίλυση των προβλημάτων που οδήγησαν στην αναστολή.
Ως προτεραιότητα, αμφότερα τα μέρη αναλαμβάνουν τη δέσμευση να διασφαλίσουν υψηλού επιπέδου ασφάλεια για τα διπλωματικά διαβατήρια, ιδίως με την ενσωμάτωση βιομετρικών αναγνωριστικών στοιχείων. Καθόσον αφορά την Ένωση, η δέσμευση αυτή θα διασφαλισθεί με τη συμμόρφωση προς τις απαιτήσεις που διατυπώνονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2252/2004του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2004, σχετικά με την καθιέρωση προτύπων για τα χαρακτηριστικά ασφαλείας και τη χρήση βιομετρικών στοιχείων στα διαβατήρια και τα ταξιδιωτικά έγγραφα των κρατών μελών (1).
Κοινή δήλωση σχετικά με την εναρμόνιση των πληροφοριών που πρέπει να γνωστοποιούνται σχετικά με τις διαδικασίες έκδοσης θεωρήσεων βραχείας διαμονής και με τα έγγραφα που πρέπει να υποβάλλονται προς υποστήριξη της αίτησης για θεώρηση βραχείας διαμονής
Αναγνωρίζοντας τη σημασία της διαφάνειας για τους αιτούντες θεώρηση, τα μέρη θεωρούν ότι θα πρέπει να ληφθούν κατάλληλα μέτρα:
— |
σε γενικές γραμμές, για να συνταχθεί κατάλογος βασικών πληροφοριών τις οποίες πρέπει να γνωρίζουν οι αιτούντες όσον αφορά τις διαδικασίες και τις προϋποθέσεις για την απόκτηση θεώρησης, όσον αφορά την ίδια τη θεώρηση, καθώς και την ισχύ της εκδοθείσας θεώρησης· |
— |
στην περίπτωση κάθε μέρους, για να συνταχθεί κατάλογος ελάχιστων απαιτήσεων προκειμένου να διασφαλισθεί ότι οι βασικές πληροφορίες που δίδονται στους αιτούντες είναι συνεκτικές και ομοιόμορφες και να κληθούν να υποβάλλουν καταρχήν τα ίδια δικαιολογητικά προς υποστήριξη της αίτησής τους. |
Οι προαναφερθείσες πληροφορίες πρέπει να διαδίδονται ευρέως (στον ενημερωτικό πίνακα των προξενείων, σε φυλλάδια, σε δικτυακούς τόπους κ.λπ.).
Κοινή δήλωση σχετικά με το Βασίλειο της Δανίας
Τα μέρη σημειώνουν ότι η παρούσα συμφωνία δεν εφαρμόζεται στις διαδικασίες για την έκδοση θεωρήσεων από τις διπλωματικές και προξενικές αρχές του Βασιλείου της Δανίας.
Υπό τις συνθήκες αυτές, είναι επιθυμητή η σύναψη, χωρίς καθυστέρηση, διμερούς συμφωνίας μεταξύ των αρχών της Δανίας και του Πράσινου Ακρωτηρίου, για την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων βραχείας διαμονής, υπό όρους παρόμοιους με αυτούς της συμφωνίας μεταξύ της Ένωσης και του Πράσινου Ακρωτηρίου.
Κοινή δήλωση σχετικά με το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας και την Ιρλανδία
Τα μέρη σημειώνουν ότι η παρούσα συμφωνία δεν εφαρμόζεται στο έδαφος του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας, και της Ιρλανδίας.
Υπό τις συνθήκες αυτές, είναι επιθυμητή η σύναψη διμερών συμφωνιών μεταξύ των αρχών του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας, της Ιρλανδίας και του Πράσινου Ακρωτηρίου για την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων.
Κοινή δήλωση σχετικά με τη Δημοκρατία της Ισλανδίας, το Βασίλειο της Νορβηγίας, την Ελβετική Συνομοσπονδία και το Πριγκηπάτο του Λιχτενστάιν
Τα μέρη σημειώνουν τις στενές σχέσεις που υφίστανται μεταξύ της Ένωσης, αφενός, και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας, του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκηπάτου του Λιχτενστάιν, αφετέρου, ιδίως δυνάμει των συμφωνιών της 18ης Μαΐου 1999 και της 26ης Οκτωβρίου 2004 σχετικά με τη σύνδεση των εν λόγω χωρών προς την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν.
Υπό τις συνθήκες αυτές, είναι επιθυμητή η σύναψη, χωρίς καθυστέρηση, διμερών συμφωνιών μεταξύ των αρχών της Δημοκρατίας της Ισλανδίας, του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, του Πριγκηπάτου του Λιχτενστάιν και του Πράσινου Ακρωτηρίου για την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων βραχείας διαμονής, υπό όρους παρόμοιους με αυτούς της παρούσας συμφωνίας.
Κοινή δήλωση σχετικά με τη συνεργασία για τα ταξιδιωτικά έγγραφα
Τα μέρη συμφωνούν ότι, κατά την παρακολούθηση της εφαρμογής της συμφωνίας, η μεικτή επιτροπή που συγκροτείται σύμφωνα με το άρθρο 11 αξιολογεί τον αντίκτυπο του επιπέδου ασφαλείας των αντίστοιχων ταξιδιωτικών εγγράφων στη λειτουργία της συμφωνίας. Προς τούτο, τα μέρη συμφωνούν να ενημερώνονται εκατέρωθεν τακτικά για τα μέτρα που ελήφθησαν με σκοπό την αποφυγή του πολλαπλασιασμού των ταξιδιωτικών εγγράφων και την ανάπτυξη των τεχνικών πτυχών της ασφάλειας των ταξιδιωτικών εγγράφων, καθώς και για τη διαδικασία προσωποποίησης της έκδοσης των εγγράφων αυτών.