Συμφωνία υπό μορφή εγκεκριμένου πρακτικού μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας του Βιετνάμ που τροποποιεί τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας του Βιετνάμ για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και προϊόντων ένδυσης - Εγκεκριμένο πρακτικό αριθ. 5
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 073 της 21/03/1996 σ. 0022 - 0024
ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΠΡΑΚΤΙΚΟ αριθ. 5 Στο πλαίσιο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας του Βιετνάμ σχετικά με το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, που μονογραφήθηκε στις Βρυξέλλες στις 15 Δεκεμβρίου 1992, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφώνησαν ότι: «η εξαγωγή από τη Σοσιαλιστική Δημοκρατία του Βιετνάμ υφασμάτων που παράγονται σε οικοτεχνίες με χειροκίνητους ή ποδοκίνητους αργαλειούς, ενδυμάτων και άλλων ειδών που έχουν προέλθει από τη διά χειρός ραφή τέτοιων υφασμάτων, καθώς και χειροποίητων ειδών παραδοσιακής λαϊκής τέχνης δεν υπόκεινται σε ποσοτικά όρια, υπό τον όρο ότι τα προϊόντα αυτά είναι καταγωγής Βιετνάμ και ανταποκρίνονται στις προϋποθέσεις που ορίζονται στο πρωτόκολλο Δ το οποίο επισυνάπτεται στο παρόν πρακτικό.» Για την κυβέρνηση της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας του Βιετνάμ Για το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ Δ που επισυνάπτεται στο εγκεκριμένο πρακτικό αριθ. 5 Προϊόντα οικοτεχνίας και λαϊκής τέχνης καταγωγής Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας του Βιετνάμ 1. Η εξαίρεση που προβλέπεται στο εγκεκριμένο πρακτικό αριθ. 5 για τα προϊόντα οικοτεχνίας ισχύει αποκλειστικά για τα ακόλουθα είδη προϊόντων: α) υφάσματα παραγόμενα σε αργαλειούς που λειτουργούν αποκλειστικά με το χέρι ή το πόδι και τα οποία είναι από εκείνα που παραδοσιακά παράγονται σε οικοτεχνικές μονάδες του Βιετνάμ 7 β) χειροποίητα ενδύματα ή άλλα προϊόντα κλωστοϋφαντουργίας, που παραδοσιακά παράγονται σε οικοτεχνικές μονάδες του Βιετνάμ από τα υφάσματα που περιγράφονται ανωτέρω και τα οποία ράβονται αποκλειστικά με το χέρι, χωρίς τη χρήση οιασδήποτε μηχανής 7 γ) χειροποίητα παραδοσιακά είδη λαϊκής τέχνης του Βιετνάμ, τα οποία περιλαμβάνονται σε κατάλογο που πρόκειται να καταρτίσουν από κοινού η Κοινότητα και το Βιετνάμ. Εξαίρεση γίνεται δεκτή μόνο για προϊόντα για τα οποία οι αρμόδιες αρχές του Βιετνάμ έχουν εκδώσει πιστοποιητικό σύμφωνο με το υπόδειγμα που επισυνάπτεται από παρόν πρωτόκολλο. Τα πιστοποιητικά αυτού του είδους πρέπει να αναφέρουν τους λόγους που δικαιολογούν την έκδοσή τους. Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας τα αποδέχονται, αφού ελέγξουν ότι τα υπό εξέταση προϊόντα πληρούν τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο παρόν πρωτόκολλο. Πιστοποιητικά που αφορούν προϊόντα υπαγόμενα στο στοιχείο γ) ανωτέρω πρέπει να φέρουν ευκρινώς την ένδειξη «FOLKLORE». Σε περίπτωση διαφοράς απόψεων μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, όσον αφορά τη φύση των εν λόγω προϊόντων, διενεργούνται διαβουλεύσεις εντός ενός μηνός με σκοπό τη διευθέτηση της διαφοράς. Σε περίπτωση που οι εισαγωγές οποιουδήποτε από τα προϊόντα που υπάγονται στο παρόν πρωτόκολλο λάβουν έκταση ικανή να δημιουργήσει προβλήματα στην Κοινότητα, διενεργούνται το συντομότερο δυνατό διαβουλεύσεις με το Βιετνάμ, προκειμένου να διευθετηθεί η κατάσταση με την επιβολή, αν είναι αναγκαίο, ποσοτικού ορίου, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 1 της συμφωνίας. 2. Οι διατάξεις των τίτλων IV και V του πρωτοκόλλου Α της συμφωνίας εφαρμόζονται κατ' αναλογία για τα προϊόντα της παραγράφου 1 του παρόντος πρωτοκόλλου. Παράρτημα του πρωτοκόλλου Δ που αναφέρεται στο εγκριθέν πρακτικό αριθ. 5 >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ> 1 Exporter (name, full address, country) Exportateur (nom, adresse complθte, pays) 3 Consignee (name, full address, country) Destinataire (nom, adresse complθte, pays) ORIGINAL 2 No CERTIFICATE in regard to HANDLOOMS, TEXTILE HANDICRAFTS and TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, OF THE COTTAGE INDUSTRY, issued in conformity with and under the conditions regulating trade in textile products with the European Community CERTIFICAT relatif aux TISSUS TISSΙS SUR MΙTIERS ΐ MAIN, aux PRODUITS TEXTILES FAITS ΐ LA MAIN, et aux PRODUITS TEXTILES RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTISANALE, dιlivrι en conformitι avec et sous les conditions rιgissant les ιchanges de produits textiles avec la Communautι europιenne 4 Country of origin Pays d'origine 5 Country of destination Pays de destination 6 Place and date of shipment - Means of transport Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport 7 Supplementary details Donnιes supplιmentaires 8 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS Marques et numιros - Nombre et nature des colis - DΙSIGNATION DES MARCHANDISES 9 Quantity Quantitι 10 FOB value (1) Valeur fob (1) 11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITΙ COMPΙTENTE I, the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown in box 4: (a) fabrics woven on looms operated solely by hand or foot (handlooms) (2) (b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under (a) and sewn solely by hand without the aid of any machine (handicrafts) (2) (c) traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Community and the country shown in box 4. Je soussignι certifie que l'envoi dιcrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant dans la case 4: a) tissus tissιs sur des mιtiers actionnιs ΰ la main ou au pied (handlooms) (2) b) vκtements ou autres articles textiles obtenus manuellement ΰ partir de tissus dιcrits sous a) et cousus uniquement ΰ la main sans l'aide d'une machine (handicrafts) (2) c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriquιs ΰ la main, comme dιfinis dans la liste convenue entre la Communautι europιenne et le pays indiquι dans la case 4. 12 Competent authority (name, full address, country) Autoritι compιtente (nom, adresse complθte, pays) At-ΐ . , on-le . Signature Stamp-Cachet (1) In the currency of the sale contract. - Dans la monnaie du contrat de vente. (2) Delete as appropriate. - Biffer la (les) mention(s) inutile(s). >ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>