Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας για τις σχέσεις στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου, που μονογραφήθηκε στις Βρυξέλλες στις 25 Φεβρουαρίου 1988
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 099 της 16/04/1988 σ. 0047
***** ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας για τις σχέσεις στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου, που μονογραφήθηκε στις Βρυξέλλες στις 25 Φεβρουαρίου 1988 Α. Επιστολή της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας Κύριε . . . . ., Αναφερόμενος στη συμφωνία στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου, που μονογραφήθηκε στις Βρυξέλλες στις 25 Φεβρουαρίου 1988, έχω την τιμή να σας πληροφορήσω ότι η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα είναι έτοιμη να προβεί στην προσωρινή εφαρμογή της εν λόγω συμφωνίας από την 1η Μαρτίου 1988, εν αναμονή της έναρξης της ισχύος της συμφωνίας σύμφωνα με το άρθρο 15, με την προϋπόθεση ότι το Βασίλειο του Μαρόκου είναι διατεθειμένο να πράξει ανάλογα. Εξυπακούεται ότι στην περίπτωση αυτή, η καταβολή του ημίσεος της πρώτης ετήσιας δόσης της χρηματικής αντιστάθμισης που καθορίζεται στο άρθρο 3 του πρωτοκόλλου αριθ. 1 θα πραγματοποιηθεί το αργότερο μέχρι τις 30 Ιουνίου 1988. Εν αναμονή της έκδοσης των αδειών αλιείας σύμφωνα με τις διατάξεις της συμφωνίας, τα σκάφη υπό σημαία των κρατών μελών της Κοινότητας στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια για την αλιεία στα ύδατα του Μαρόκου κατά τη διάρκεια του τελευταίου τριμήνου του 1987 θα δύνανται να αλιεύουν εντός των ορίων χωρητικότητας που έχουν ορισθεί στο πρωτόκολλο αριθ. 1 της συμφωνίας κατά τη διάρκεια του Μαρτίου 1988. Στην περίπτωση αυτή, η καταβολή των εισφορών θα πραγματοποιηθεί το αργότερο μέχρι τις 31 Μαρτίου 1988, σύμφωνα με τις διατάξεις των σημείων Γ και Δ του παραρτήματος Ι της συμφωνίας. Θα επιθυμούσα να μου γνωρίσετε τη συμφωνία του Βασιλείου του Μαρόκου όσον αφορά την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή. Με εξαιρετική εκτίμηση, Εξ ονόματος του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων Β. Επιστολή του Βασιλείου του Μαρόκου Κύριε . . . . ., Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη σημερινής επιστολής σας η οποία έχει ως εξής: «Αναφερόμενος στη συμφωνία στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου, που μονογραφήθηκε στις Βρυξέλλες στις 25 Φεβρουαρίου 1988, έχω την τιμή να σας πληροφορήσω ότι η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα είναι έτοιμη να προβεί στην προσωρινή εφαρμογή της εν λόγω συμφωνίας από την 1η Μαρτίου 1988, εν αναμονή της έναρξης της ισχύος της συμφωνίας σύμφωνα με το άρθρο 15, με την προϋπόθεση ότι το Βασίλειο του Μαρόκου είναι διατεθειμένο να πράξει ανάλογα. Εξυπακούεται ότι στην περίπτωση αυτή, η καταβολή του ημίσεος της πρώτης ετήσιας δόσης της χρηματικής αντιστάθμισης που καθορίζεται στο άρθρο 3 του πρωτοκόλλου αριθ. 1 θα πραγματοποιηθεί το αργότερο μέχρι τις 30 Ιουνίου 1988. Εν αναμονή της έκδοσης των αδειών αλιείας σύμφωνα με τις διατάξεις της συμφωνίας, τα σκάφη υπό σημαία των κρατών μελών της Κοινότητας στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια για την αλιεία στα ύδατα του Μαρόκου κατά τη διάρκεια του τελευταίου τριμήνου του 1987 θα δύνανται να αλιεύουν εντός των ορίων χωρητικότητας που έχουν ορισθεί στο πρωτόκολλο αριθ. 1 της συμφωνίας κατά τη διάρκεια του Μαρτίου 1988. Στην περίπτωση αυτή, η καταβολή των εισφορών θα πραγματοποιηθεί το αργότερο μέχρι τις 31 Μαρτίου 1988, σύμφωνα με τις διατάξεις των σημείων Γ και Δ του παραρτήματος Ι της συμφωνίας. Θα επιθυμούσα να μου γνωρίσετε τη συμφωνία του Βασιλείου του Μαρόκου όσον αφορά την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή.» Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι το Βασίλειο του Μαρόκου συμφωνεί με την λόγω προσωρινή εφαρμογή. Με εξαιρετική εκτίμηση, Για το Βασίλειο του Μαρόκου