Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίντσιπε για την αλιεία στα ανοικτά του Σάο Τομέ και Πρίντσιπε - Πρωτόκολλο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίντσιπε
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 054 της 25/02/1984 σ. 0002 - 0005
Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 04 τόμος 3 σ. 0022
Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 04 τόμος 3 σ. 0022
***** ΣΥΜΦΩΝΙΑ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίντσιπε για την αλιεία στα ανοικτά του Σάο Τομέ και Πρίντσιπε Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, καλούμενη στο εξής « Κοινότητα», και Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΛΑΪΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΟΥ ΣΑΟ ΤΟΜΕ ΚΑΙ ΠΡΙΝΤΣΙΠΕ, καλούμενη στο εξής «Σάο Τομέ και Πρίντσιπε», ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ: αφενός το πνεύμα συνεργασίας που απορρέει από τη Σύμβαση της Λομέ και αφετέρου τις σχέσεις καλής συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και του Σάο Τομέ και Πρίντσιπε· τη βούληση της κυβέρνησης του Σάο Τομέ και Πρίντσιπε να προαγάγει την ορθολογική εκμετάλλευση των αλιευτικών του πόρων μέσω ενισχυμένης συνεργασίας· ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι το Σάο Τομέ και Πρίντσιπε ασκεί τη δικαιοδοσία του επί 200 ναυτικών μιλίων ανοικτά των ακτών του, ιδίως όσον αφορά τη θαλάσσια αλιεία· ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις εργασίες της τρίτης διάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θάλασσας· ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΟΙ να βασίσουν τις σχέσεις τους σε πνεύμα αμοιβαίας εμπιστοσύνης και σεβασμού των αμοιβαίων συμφερόντων τους στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας· ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να καθορίσουν τις λεπτομέρειες και τους όρους της άσκησης των αλιευτικών δραστηριοτήτων που παρουσιάζουν κοινό ενδιαφέρον και για τα δύο συμβαλλόμενα μέρη, ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ: Άρθρο 1 Η παρούσα συμφωνία αποσκοπεί στην καθιέρωση των αρχών και των κανόνων που θα διέπουν στο μέλλον το σύνολο των όρων άσκησης αλιευτικών δραστηριοτήτων από τα σκάφη που φέρουν σημαία κρατών μελών της Κοινότητας, αποκαλούμενα στο εξής «σκάφη της Κοινότητας», στα ύδατα που υπάγονται όσον αφορά την άσκηση της αλιείας στη δικαιοδοσία του Σάο Τομέ και Πρίντσιπε στο εξής καλούμενα «αλιευτικές ζώνες του Σάο Τομέ και Πρίντσιπε». Άρθρο 2 Η κυβέρνηση του Σάο Τομέ και Πρίντσιπε επιτρέπει την άσκηση αλιείας στην αλιευτική του ζώνη από τα σκάφη της Κοινότητας, σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία. Άρθρο 3 1. Η Κοινότητα αναλαμβάνει τη δέσμευση να λάβει όλα τα κατάλληλα μέτρα για να διασφαλίσει, εκ μέρους των σκαφών της, την τήρηση των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας καθώς και των ρυθμίσεων που διέπουν τις δραστηριότητες αλιείας στην αλιευτική ζώνη του Σάο Τομέ και Πρίντσιπε. 2. Οι αρχές του Σάο Τομέ και Πρίντσιπε θα κοινοποιούν στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κάθε σχέδιο τροποποίησης των εν λόγω ρυθμίσεων. Άρθρο 4 1. Οι δραστηριότητες αλιείας στην αλιευτική ζώνη του Σάο Τομέ και Πρίντσιπε είναι δυνατό να ασκούνται μόνον από τα σκάφη της Κοινότητας στα οποία έχει δοθεί σχετική άδεια από τις αρχές του Σάο Τομέ και Πρίντσιπε κατόπιν αιτήσεως της Κοινότητας. 2. Η έκδοση της άδειας αυτής προϋποθέτει την καταβολή ειδικών τελών εκ μέρους των ενδιαφερόμενων πλοιοκτητών. 3. Το ποσό των ειδικών αυτών τελών καθώς και οι τρόποι πληρωμής αναφέρονται στο παράρτημα. Άρθρο 5 Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν να διεξάγουν συνεννοήσεις, είτε άμεσα είτε στο πλαίσιο διεθνών οργανισμών, για τη διασφάλιση της διαχείρισης και της διατήρησης των βιολογικών πόρων, ιδίως στον ανατολικό κεντρικό Ατλαντικό Ωκεανό για τα κατ ' εξοχήν μεταναστευτικά είδη, καθώς και για τη διευκόλυνση των σχετικών επιστημονικών ερευνών. Άρθρο 6 Σε αντάλλαγμα των δυνατοτήτων αλιείας που παρέχονται δυνάμει του άρθρου 2, η Κοινότητα θα συμμετά σχει βάσει των όρων και λεπτομερειών που περιλαμβάνονται στο προσαρτημένο στην παρούσα συμφωνία-πρωτόκολλο, στην πραγματοποίηση αναπτυξιακών σχεδίων στο Σάο Τομέ και Πρίντσιπε με την επιφύλαξη των χρηματοδοτήσεων τις οποίες δικαιούται το Σάο Τομέ και Πρίντσιπε στα πλαίσια της Σύμβασης της Λομέ. 6)XaeLae'n 7 ©AE dhPDAE o o ²'nPTAE P²aeL dhPilT'n²hT TAE kae'nDAE²OET'nhT d AEP'nOEDAE²OEoe HOEAED'nh o ²hdOEoe d kae²OEkdldL HOEAEi'nae²AEoe dijdOEOE²AE P dLT aePLT²OEAE ²L dLT iAEaeP'n a ²L dLoe kAEae'n²hdAEoe dhPilT²OEAEoe. ²aeLae'n 8 LPOE'nhae a ²OEdAEOE POEOEd²L kOEdae'nk²L kOEi'naedOEdP²TL TAE PaeOEPT²AE a OEAE dLT OEAE o ²L iAEaeP'n a ²L dLoe kAEae'n²hdAEoe dhPilT²OEAEoe OEAEOE TAE OEAEL'nae²OEIJOE, THij'nP²Tloe, dOEoe dae'nk'nk'nOE²LdOEoe ²L dhPk o Lae²ldOEoe k'nh LAE k² o L'nhT dd'n kAEae²AEaedLPAE ²L d'n kaeld²'nOE'n o o 'n. kOEdae'nk²L AEhd²L dhTHaeOE²AEIJOE P²OEAE i'nae²AE d'n ijae²'nT'n, OEAEd²'nkOET AEOEd²Ldloe T²'noe dlT dhPDAE o o 'nP²TlT Pae²lT, TAE o o AEOEdOEOE²AE dd'n R ²AE'n ©'nP² OEAEOE -ae²OETddOEk OEAEOE Td²'noe dLoe 'OET²'ndLdAEoe. ²aeLae'n 9 OE HOEAEd²AEOEoe dLoe kAEae'n²hdAEoe dhPilT²OEAEoe HT kLae²AEIJ'nhT 'n²hd kae'nHOEOE²AEIJ'nhT OEAEd²AE OEAET²TAE dae²'nk'n dOEoe AEk²'nlOEoe OE²AEL dhPDAE o o ²'nPT'nh P²ae'nhoe ²'nd'nT AEi'nae²AE 'nk'nOE'nH²Lk'nd IJ²LdLPAE dijdOEOE²'n P d'n H²OEOEAEOE'n dLoe L²AE o AEddAEoe. ²aeLae'n 10 kAEae'n²hdAE dhPilT²OEAE iAEaeP²'nIJdAEOE ddAE H²AEiL ²'nk'nh OEdij²hOE L dhTL²LOEL a OEAE dLT ²OEHaehdL dLoe haelkAE'OEOE²Loe OEOE'nT'nPOEOE²Loe 'OET²'ndLdAEoe OEAEOE hk²'n d'nhoe ²'nae'nhoe k'nh kae'nD o ²k'nTdAEOE AEk²'n dLT T o ²'n a l dhTL²LOEL AEiT²'noe OEAEOE dd'n ²HAEi'noe dLoe AE'OEOE²Loe LP'nOEaeAEd²OEAEoe d'nh R ²AE'n ©'nP² OEAEOE -ae²OETddOEk AEid²ae'nh. ²aeLae'n 11 ©'n kAEae²AEaedLPAE OEAEOE d'n kaeld²'nOE'n o o 'n AEk'nd o 'n²hT AETAEk²'ndkAEdd'n P²ae'noe dLoe kAEae'n²hdAEoe dhPilT²OEAEoe OEAEOE, OEd²'noe AETdOEL²d'nh HOEAEd²AEloe, AETAEi'nae²AE ddLT kAEae'n²hdAE dhPilT²OEAE AEk'nd o ²OE AETAEi'nae²AE dd'n kAEae²AEaedLPAE OEAEL²loe OEAEOE dd'n kaeld²'nOE'n o o 'n. ²aeLae'n 12 kAEae'n²hdAE dhPilT²OEAE dhT²AEkddAEOE a OEAE POEAE kae²ldL ijae'nTOEOE²L kae²OE'nH'n daeOE²lT d²lT AEk²'n dLT LPae'nPLT²OEAE T²AEaeloe OEdij²h'noe dLoe. ²AET HT dL²OE d²aePAE ddLT OEdij²h dLoe dhPilT²OEAEoe AEk²'n ²TAE AEk²'n dAE dhPDAE o o ²'nPTAE P²aeL P OE'nOET'nk'n²OELdL k'nh H²OETdAEOE ²OE P²LToe kaeOET AEk²'n dLT LPae'nPLT²OEAE o ²LLoe dLoe daeOEd'n²hoe AEhd²Loe ijae'nTOEOE²Loe kaeOE²'nH'nh, L dhPilT²OEAE kAEaeAEP²TOE d OEdij²h a OEAE d²LdOEoe dhPk o LaelPAEdOEOE²oe kaeOE²'nH'nhoe , AET HT H'nL²OE OE'nOET'nk'n²OELdL OEAEdAE a a o ²OEAEoe dLoe daeOEoe d'nh o ²AEijOEdd'nT P²LToe kaeOET AEk²'n dLT LPae'nPLT²OEAE o ²LLoe OE²AEL d²LdOEAEoe kaeOE²'nH'nh. ²aeLae'n 13 kAEae'n²hdAE dhPilT²OEAE AEaeij²OEIJOE TAE OEdij²hOE dLT LPae'nPLT²OEAE OEAEd²AE dLT 'nk'n²OEAE dAE dhPDAE o o ²'nPTAE P²aeL OE'nOET'nk'nOE'n²hT AEP'nOEDAE²OEAE dLT 'n o 'nOE o ²LaeldL dlT AETAE a OEAE²OElT kae'noe d'n²hd'n HOEAEHOEOEAEdOE²lT. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Όροι για την άσκηση της αλιείας στην αλιευτική ζώνη του Σάο Τομέ και Πρίντσιπε για τα σκάφη της Κοινότητας 1. Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας ανακοινώνουν καταρχήν, τρεις μήνες πριν από την έναρξη της έγκυρης περιόδου που έχει ζητηθεί, τον κατάλογο των σκαφών που θα ασκήσουν αλιεία δυνάμει της συμφωνίας κατά τη διάρκεια των επόμενων 12 μηνών. 2. Τα ειδικά τέλη που προβλέπονται στο άρθρο 4 της συμφωνίας και επιβαρύνουν τους πλοιοκτήτες των σκαφών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ορίζονται σε 20 ECU ανά αλιευόμενο τόνο στην αλιευτική ζώνη του Σάο Τομέ και Πρίντσιπε. 3. Ποσό 40 000 ECU καταβάλλεται κατά την έναρξη εφαρμογής της συμφωνίας από τους πλοιοκτήτες στην Εθνική Τράπεζα του Σάο Τομέ και Πρίντσιπε ως προκαταβολή επί των ειδικών τελών. 4. Στο τέλος κάθε έτους συντάσσεται προσωρινός λογαριασμός των ειδικών τελών που οφείλονται για κάθε ετήσια περίοδο αλιείας, με βάση τις δηλώσεις αλιευμάτων που καταρτίζονται προσωρινά από τους πλοιοκτήτες και ανακοινώνονται ταυτόχρονα στις αρμόδιες αρχές του Σάο Τομέ και Πρίντσιπε και στις αρμόδιες αρχές της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Το αντίστοιχο ποσό καταβάλλεται στην Εθνική Τράπεζα του Σάο Τομέ και Πρίντσιπε το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου του τρέχοντος έτους. Οι αρμόδιες αρχές της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων συντάσσουν τον οριστικό λογαριασμό των ειδικών τελών που οφείλονται για κάθε ετήσια περίοδο αλιείας, με βάση το σύνολο των αλιευμάτων, που καθορίζει η Διεθνής Επιτροπή για τη Διατήρηση των Τονοειδών του Ατλαντικού Ωκεανού σχετικά με την εν λόγω περίοδο αλιείας. Οι πλοιοκτήτες λαμβάνουν κοινοποίηση του λογαριασμού και έχουν στη διεθνή διάθεσή τους προθεσμία 30 ημερών για να εκπληρώσουν τις οικονομικές τους υποχρεώσεις. 5. Κατά τη λήξη της εφαρμογής της συμφωνίας, το ποσό που καταβάλλεται ως προκαταβολή αφαιρείται από την τελευταία πληρωμή. 6. Οι αρμόδιες αρχές του Σάο Τομέ και Πρίντσιπε ανακοινώνουν πριν από την έναρξη εφαρμογής της συμφωνίας τις λεπτομέρειες πληρωμής των ειδικών τελών και ιδίως τους τραπεζικούς λογαριασμούς και τα νομίσματα που θα χρησιμοποιηθούν. 7. Σε κάθε είσοδο και έξοδο από τη ζώνη του Σάο Τομέ και Πρίντσιπε τα κοινοτικά σκάφη έρχονται σε επαφή με το ραδιοσταθμό του Σάο Τομέ και Πρίντσιπε για να του ανακοινώνουν τις επί του σκάφους κατά τη στιγμή αυτή ποσότητες ψαριών. Επί των σκαφών επιβιβάζονται παρατηρητές κατόπιν αιτήσεως των αρχών του Σάο Τομέ και Πρίντσιπε. Η παρουσία του παρατηρητή δεν πρέπει να υπερβαίνει το χρόνο που απαιτείται για να ελέγξει τα αλιεύματα με δειγματοληψία. ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ Μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας του Σάο Τομέ και Πρίντσιπε Άρθρο 1 Δυνάμει του άρθρου 2 της συμφωνίας και κατά τη διάρκεια εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου, οι άδειες αλιείας στις αλιευτικές ζώνες του Σάο Τομέ και Πρίντσιπε χορηγούνται σε 27 θυνναλιευτικά του ωκεανού εφοδιασμένα με ψυκτικά μηχανήματα. Εξάλλου και κατόπιν αιτήσεως της Κοινότητας, τα δικαιώματα αυτά είναι δυνατό να συμπληρώνονται με ορισμένες άδειες που αφορούν άλλες κατηγορίες αλιευτικών σκαφών με όρους που θα καθορίζονται στα πλαίσια της μεικτής επιτροπής. Άρθρο 2 Το ποσό της συμμετοχής που αναφέρεται στο άρθρο 6 της συμφωνίας ορίζεται κατ' αποκοπή σε 180 000 ECU κατ' ελάχιστο όριο ετησίως. Το ποσό αυτό καλύπτει τις αλιευτικές δραστηριότητες για αλιεύματα τονοειδών βάρους μέχρι 4 000 τόνους · αν ο όγκος των αλιευθέντων από κοινοτικά πλοία αλιευμάτων μέσα στις αλιευτικές ζώνες του Σάο Τομέ και Πρίντσιπε υπερβεί την ποσότητα αυτή, το ανωτέρω ποσό αυξάνεται ανάλογα. Άρθρο 3 Η μη εκπλήρωση των υποχρεώσεων που προβλέπονται στο παρόν πρωτόκολλο μπορεί να οδηγήσει στην αναστολή της συμφωνίας αλιείας.