21982A0728(03)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας σχετικά με τις εισαγωγές μανιόκας προέλευσης Βραζιλίας και άλλων προμηθευτριών χωρών που είναι μέλη της ΓΣΔΕ

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 219 της 28/07/1982 σ. 0059 - 0059
Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 10 σ. 0128
Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 10 σ. 0128
Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 26 σ. 0013
Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 26 σ. 0013


*****

ΣΥΜΦΩΝΙΑ

υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας σχετικά με τις εισαγωγές μανιόκας προελεύσεως Βραζιλίας και άλλων προμηθευτριών χωρών που είναι μέλη της ΓΣΔΕ

1. Την 11η Μαρτίου 1981 η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα (ΕΟΚ) ανακοίνωσε στον Γενικό Διευθυντή της ΓΣΔΕ την πρόθεσή της να διαπραγματευθεί μια τροποποίηση της παραχωρήσεώς της σχετικά με τις εισαγωγές μανιόκας και ομοειδών προϊόντων που υπάγονται στη διάκριση 07.06 Α του Κοινού Δασμολογίου.

2. Προς το σκοπό αυτό, η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας, ως αμέσως ωφελούμενη από την υπάρχουσα παγιοποίηση που περιλαμβάνεται στην κατάσταση LXXII, συνεφώνησαν τα ακόλουθα:

α) αναστολή της υπάρχουσας παγιοποίησης που περιλαμβάνεται στην κατάσταση LXXII σχετικά με τη μανιόκα και τα ομοειδή προϊόντα που υπάγονται στη διάκριση 07.06 Α του Κοινού Δασμολογίου·

β) η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα οφείλει να θεσπίσει ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις για τις εισαγωγές μανιόκας και ομοειδών προϊόντων που υπάγονται στη διάκριση 07.06 Α του Κοινού Δασμολογίου από τους προμηθευτές της ΓΣΔΕ ως εξής:

1982 588 235 τόνοι

1983 882 355 τόνοι

1984 882 355 τόνοι

1985 970 590 τόνοι

1986 970 590 τόνοι,

το 85 % των ποσοτήτων αυτών θα διαφυλαχθεί στους κύριους προμηθευτές της ΓΣΔΕ. Η υπόλοιπη ποσότητα θα διατεθεί σε όλα τα άλλα παρόντα μέλη της ΓΣΔΕ·

γ) για εισαγωγές μανιόκας από τους προμηθευτές της ΓΣΔΕ μέσα στα όρια των ποσοστώσεων που αναφέρονται στην ανωτέρω παράγραφο 2 περίπτωση β, η εισφορά που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή θα καθοριστεί κατ' ανώτατο όριο σε 6 % κατ' αξία. Οι εισαγωγές που ξεπερνούν αυτά τα όρια υπόκεινται σε μεταβλητές εισφορές, οι οποίες προβλέπονται στην κοινή οργάνωση αγοράς των σιτηρών·

δ) λαμβάνοντας υπόψη τα διεθνή δικαιώματα και τις υποχρεώσεις της, η Κοινότητα αναλαμβάνει να εξασφαλίσει ότι η θέση των προμηθευτριών χωρών, μελών της ΓΣΔΕ, στην αγορά μανιόκας της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος κατά τη διάρκεια της περιόδου που καλύπτει ο παρών διακανονισμός, δεν θα υπονομευθεί από εισαγωγές που προέρχονται από χώρες μη μέλη της ΓΣΔΕ. Σ' αυτό το πλαίσιο η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα προτίθεται να ορίσει μια αυτόνομη ποσόστωση για τις εισαγωγές μανιόκας από χώρες μη μέλη της ΓΣΔΕ που δεν υπόκεινται ακόμη σε άλλους εναλλακτικούς διμερείς διακανονισμούς·

ε) οι διακανονισμοί που αναφέρονται στην ανωτέρω παράγραφο 2 περιπτώσεις α, β, γ, και δ θα παραμείνουν σε ισχύ μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1986 και θα συνεχίσουν να ισχύουν για περαιτέρω περίοδο μέχρι τριών ετών εφόσον δεν καταγγελθούν από ένα από τα δύο μέρη, τουλάχιστον ένα έτος πριν από τη λήξη της αρχικής περιόδου ή πριν από κάθε περίοδο μέχρι τριών ετών. Ωστόσο, πριν κοινοποιήσουν την καταγγελία της συμφωνίας, τα δύο μέρη θα προβούν σε διαβουλεύσεις για να αναζητήσουν λύσεις ή να συμφωνήσουν για τροποποιήσεις οι οποίες θα καταστήσουν δυνατή τη συνέχιση της ισχύος της συμφωνίας. Περαιτέρω, κατόπιν αιτήσεως ενός των ενδιαφερομένων μερών και εφόσον κρίνεται αναγκαίο, μπορούν να προβούν σε διαβουλεύσεις σχετικά με το εμπόριο μανιόκας.

Η προσχώρηση νέων μελών στη Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου δεν θίγει τις δασμολογικές ποσοστώσεις των παρόντων μελών της ΓΣΔΕ, όπως προκύπτουν από τις διατάξεις της παραγράφου 2 περίπτωση β παραπάνω.