02021R0605 — EL — 13.10.2021 — 007.001


Το κείμενο αυτό αποτελεί απλώς εργαλείο τεκμηρίωσης και δεν έχει καμία νομική ισχύ. Τα θεσμικά όργανα της Ένωσης δεν φέρουν καμία ευθύνη για το περιεχόμενό του. Τα αυθεντικά κείμενα των σχετικών πράξεων, συμπεριλαμβανομένων των προοιμίων τους, είναι εκείνα που δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και είναι διαθέσιμα στο EUR-Lex. Αυτά τα επίσημα κείμενα είναι άμεσα προσβάσιμα μέσω των συνδέσμων που περιέχονται στο παρόν έγγραφο

►B

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/605 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 7ης Απριλίου 2021

για τη θέσπιση ειδικών μέτρων ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(ΕΕ L 129 της 15.4.2021, σ. 1)

Τροποποιείται από:

 

 

Επίσημη Εφημερίδα

  αριθ.

σελίδα

ημερομηνία

 M1

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/623 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 15ης Απριλίου 2021

  L 131

137

16.4.2021

 M2

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/687 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 26ης Απριλίου 2021

  L 143

11

27.4.2021

 M3

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/811 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 20ής Μαΐου 2021

  L 180

114

21.5.2021

►M4

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/902 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 3ης Ιουνίου 2021

  L 197

76

4.6.2021

 M5

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/952 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 11ης Ιουνίου 2021

  L 209

95

14.6.2021

 M6

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/994 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 18ης Ιουνίου 2021

  L 219

1

21.6.2021

 M7

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/1090 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 2ας Ιουλίου 2021

  L 236

10

5.7.2021

 M8

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/1141 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 12ης Ιουλίου 2021

  L 247

55

13.7.2021

 M9

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/1205 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 20ής Ιουλίου 2021

  L 261

8

22.7.2021

 M10

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/1268 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 29ης Ιουλίου 2021

  L 277

99

2.8.2021

 M11

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/1371 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 16ης Αυγούστου 2021

  L 294

14

17.8.2021

 M12

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/1453 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 3ης Σεπτεμβρίου 2021

  L 313

35

6.9.2021

 M13

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/1714 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 24ης Σεπτεμβρίου 2021

  L 342

5

27.9.2021

►M14

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/1794 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 8ης Οκτωβρίου 2021

  L 361

4

12.10.2021




▼B

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2021/605 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 7ης Απριλίου 2021

για τη θέσπιση ειδικών μέτρων ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)



ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ, ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ

Άρθρο 1

Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής

1.  

Ο παρών κανονισμός θεσπίζει κανόνες σχετικά με:

α) 

ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων, τα οποία πρέπει να εφαρμόζονται για περιορισμένη χρονική περίοδο από τα κράτη μέλη ( 1 ) τα οποία έχουν απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙ ή ΙΙΙ που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I (στο εξής: οικεία κράτη μέλη).

Τα εν λόγω ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων εφαρμόζονται σε δεσποζόμενα και άγρια χοιροειδή και σε προϊόντα που προέρχονται από χοιροειδή επιπλέον των μέτρων που εφαρμόζονται για την προστασία, την επιτήρηση, τις περαιτέρω απαγορευμένες ζώνες και τις μολυσμένες ζώνες που οριοθετούνται από την αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1 και το άρθρο 63 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687.

β) 

ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων, τα οποία πρέπει να εφαρμόζονται για περιορισμένη χρονική περίοδο από όλα τα κράτη μέλη.

2.  

Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται σε:

α) 

μετακινήσεις φορτίων:

i) 

χοιροειδών που διατηρούνται σε εγκαταστάσεις οι οποίες βρίσκονται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών·

ii) 

ζωικού αναπαραγωγικού υλικού, προϊόντων ζωικής προέλευσης και ζωικών υποπροϊόντων που προέρχονται από τα δεσποζόμενα χοιροειδή τα οποία αναφέρονται στο στοιχείο α) σημείο i)·

β) 

μετακινήσεις:

i) 

φορτίων άγριων χοιροειδών σε όλα τα κράτη μέλη·

ii) 

φορτίων και μετακινήσεις, για ιδιωτική χρήση από κυνηγούς, προϊόντων ζωικής προέλευσης και ζωικών υποπροϊόντων που προέρχονται από άγρια χοιροειδή στις απαγορευμένες ζώνες I, II και III ή υποβάλλονται σε επεξεργασία σε εγκαταστάσεις που βρίσκονται στις απαγορευμένες ζώνες I, II και IIΙ·

γ) 

υπευθύνους επιχειρήσεων τροφίμων που χειρίζονται τα φορτία που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β)·

δ) 

όλα τα κράτη μέλη όσον αφορά την ευαισθητοποίηση για την αφρικανική πανώλη των χοίρων.

3.  

Οι κανόνες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 καλύπτουν τα ακόλουθα:

α) 

το κεφάλαιο II θεσπίζει ειδικούς κανόνες για την οριοθέτηση απαγορευμένων ζωνών I, II και III σε περίπτωση εμφάνισης εστίας αφρικανικής πανώλης των χοίρων και την εφαρμογή ειδικών μέτρων ελέγχου νόσων σε όλα τα κράτη μέλη·

β) 

το κεφάλαιο III θεσπίζει ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων που εφαρμόζονται σε φορτία χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III και σε προϊόντα που προέρχονται από αυτά στα οικεία κράτη μέλη·

γ) 

το κεφάλαιο IV θεσπίζει ειδικά μέτρα μετριασμού του κινδύνου όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων για τις επιχειρήσεις τροφίμων στα οικεία κράτη μέλη·

δ) 

το κεφάλαιο V θεσπίζει ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων που εφαρμόζονται σε άγρια χοιροειδή στα κράτη μέλη·

ε) 

το κεφάλαιο VI θεσπίζει ειδικές υποχρεώσεις ενημέρωσης και κατάρτισης στα κράτη μέλη·

στ) 

το κεφάλαιο VII θεσπίζει τελικές διατάξεις.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ορισμοί που προβλέπονται στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/687.

Επιπλέον, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α) 

«χοιροειδές»: ζώο που ανήκει στα είδη οπληφόρων της οικογένειας Suidae τα οποία παρατίθενται στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429·

β) 

«ζωικό αναπαραγωγικό υλικό»: σπέρμα, ωοκύτταρα και έμβρυα χοιροειδών που προέρχονται από δεσποζόμενα χοιροειδή για τεχνητή αναπαραγωγή·

γ) 

«απαγορευμένη ζώνη I»: περιοχή κράτους μέλους, με σαφή γεωγραφικά όρια, η οποία περιλαμβάνεται στο παράρτημα I μέρος I, υπόκειται σε ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων και συνορεύει με τις απαγορευμένες ζώνες ΙΙ ή ΙΙΙ·

δ) 

«απαγορευμένη ζώνη ΙΙ»: περιοχή κράτους μέλους, με σαφή γεωγραφικά όρια, η οποία καταγράφεται στο παράρτημα I μέρος II και υπόκειται σε ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων·

ε) 

«απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ»: περιοχή κράτους μέλους, με σαφή γεωγραφικά όρια, η οποία καταγράφεται στο παράρτημα I μέρος III και υπόκειται σε ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων·

στ) 

«κράτος μέλος προηγουμένως απαλλαγμένο από νόσο»: κράτος μέλος στο οποίο δεν έχει επιβεβαιωθεί η εμφάνιση αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα χοιροειδή κατά τους προηγούμενους δώδεκα μήνες·

ζ) 

«υλικά της κατηγορίας 2»: τα ζωικά υποπροϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009 τα οποία προέρχονται από δεσποζόμενα χοιροειδή·

η) 

«υλικά της κατηγορίας 3»: τα ζωικά υποπροϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009 τα οποία προέρχονται από δεσποζόμενα χοιροειδή.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΡΙΟΘΕΤΗΣΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΩΝ ΖΩΝΩΝ I, II ΚΑΙ III ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΜΦΑΝΙΣΗΣ ΕΣΤΙΑΣ ΑΦΡΙΚΑΝΙΚΗΣ ΠΑΝΩΛΗΣ ΤΩΝ ΧΟΙΡΩΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΕΤΡΩΝ ΕΛΕΓΧΟΥ ΝΟΣΩΝ ΣΕ ΟΛΑ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

Άρθρο 3

Ειδικοί κανόνες για την οριοθέτηση απαγορευμένης ζώνης και μολυσμένης ζώνης σε περίπτωση εμφάνισης εστίας αφρικανικής πανώλης των χοίρων

Σε περίπτωση εμφάνισης εστίας αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα ή άγρια χοιροειδή, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους οριοθετεί:

α) 

σε περίπτωση εμφάνισης εστίας σε δεσποζόμενα χοιροειδή, απαγορευμένη ζώνη σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 και υπό τους όρους που καθορίζονται στο εν λόγω άρθρο· ή

β) 

σε περίπτωση εμφάνισης εστίας σε άγρια χοιροειδή, μολυσμένη ζώνη σύμφωνα με το άρθρο 63 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687.

Άρθρο 4

Ειδικοί κανόνες για την οριοθέτηση συμπληρωματικής απαγορευμένης ζώνης σε περίπτωση εμφάνισης εστίας αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα ή άγρια χοιροειδή

1.  
Σε περίπτωση εμφάνισης εστίας αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα ή άγρια χοιροειδή, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους μπορεί να οριοθετήσει, με βάση τα κριτήρια και τις αρχές για τη γεωγραφική οριοθέτηση των απαγορευμένων ζωνών που ορίζονται στο άρθρο 64 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429, συμπληρωματική απαγορευμένη ζώνη που συνορεύει με την οριοθετημένη απαγορευμένη ζώνη ή τη μολυσμένη ζώνη που αναφέρεται στο άρθρο 3 του παρόντος κανονισμού προκειμένου να διαχωρίσει τις εν λόγω ζώνες από περιοχές που δεν υπόκεινται σε περιορισμούς.
2.  
Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους διασφαλίζει ότι η συμπληρωματική απαγορευμένη ζώνη που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αντιστοιχεί στην απαγορευμένη ζώνη Ι που περιλαμβάνεται στο παράρτημα I μέρος I σύμφωνα με το άρθρο 5.

Άρθρο 5

Ειδικοί κανόνες για την καταγραφή απαγορευμένων ζωνών Ι σε περίπτωση εμφάνισης εστίας αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα ή άγρια χοιροειδή σε περιοχή κράτους μέλους που συνορεύει με περιοχή στην οποία δεν έχει επιβεβαιωθεί επισήμως εστία αφρικανικής πανώλης των χοίρων

1.  
Έπειτα από εμφάνιση εστίας αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα ή άγρια χοιροειδή σε περιοχή του κράτους μέλους που συνορεύει με περιοχή στην οποία δεν έχει επιβεβαιωθεί επισήμως εστία αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα ή άγρια χοιροειδή, η περιοχή στην οποία δεν έχει επιβεβαιωθεί η εμφάνιση εστίας περιλαμβάνεται, όποτε απαιτείται, στο παράρτημα I μέρος I ως απαγορευμένη ζώνη I.
2.  
Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους διασφαλίζει ότι, μετά την καταγραφή μιας περιοχής στο παράρτημα I μέρος I ως απαγορευμένης ζώνης Ι, μια συμπληρωματική απαγορευμένη ζώνη που έχει οριοθετηθεί σύμφωνα με το άρθρο 64 παράγραφος 1 του κανονισμού 2016/429 προσαρμόζεται χωρίς καθυστέρηση ώστε να περιλαμβάνει τουλάχιστον τη σχετική απαγορευμένη ζώνη Ι που καταγράφεται στο παράρτημα I για το εν λόγω κράτος μέλος.
3.  
Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους οριοθετεί χωρίς καθυστέρηση τη σχετική συμπληρωματική απαγορευμένη ζώνη σύμφωνα με το άρθρο 64 παράγραφος 1 του κανονισμού 2016/429, αν η απαγορευμένη ζώνη Ι έχει καταγραφεί στο παράρτημα I.

Άρθρο 6

Ειδικοί κανόνες για την καταγραφή απαγορευμένων ζωνών ΙΙ σε περίπτωση εμφάνισης εστίας αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε άγρια χοιροειδή σε κράτος μέλος

1.  
Έπειτα από εμφάνιση εστίας αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε άγρια χοιροειδή σε περιοχή κράτους μέλους, η εν λόγω περιοχή καταγράφεται ως απαγορευμένη ζώνη ΙΙ στο παράρτημα I μέρος II.
2.  
Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους διασφαλίζει ότι η μολυσμένη ζώνη που οριοθετείται σύμφωνα με το άρθρο 63 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 προσαρμόζεται χωρίς καθυστέρηση ώστε να περιλαμβάνει τουλάχιστον τη σχετική απαγορευμένη ζώνη ΙΙ που καταγράφεται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού για το εν λόγω κράτος μέλος.

Άρθρο 7

Ειδικοί κανόνες για την καταγραφή απαγορευμένων ζωνών ΙΙΙ σε περίπτωση εμφάνισης εστίας αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα χοιροειδή σε κράτος μέλος

1.  
Έπειτα από εμφάνιση εστίας αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα χοιροειδή σε περιοχή κράτους μέλους, η εν λόγω περιοχή καταγράφεται ως απαγορευμένη ζώνη III στο παράρτημα I μέρος III.

Ωστόσο, όταν έχει επιβεβαιωθεί μόνο μια πρώτη και μοναδική εστία αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα χοιροειδή σε περιοχή κράτους μέλους που ήταν προηγουμένως απαλλαγμένο από νόσο, η εν λόγω περιοχή δεν καταγράφεται ως απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ στο παράρτημα I μέρος III του παρόντος κανονισμού.

2.  
Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους διασφαλίζει ότι η απαγορευμένη ζώνη που οριοθετείται σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 προσαρμόζεται χωρίς καθυστέρηση ώστε να περιλαμβάνει τουλάχιστον τη σχετική απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ που καταγράφεται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού για το εν λόγω κράτος μέλος.

Άρθρο 8

Γενική εφαρμογή ειδικών μέτρων ελέγχου νόσων στις απαγορευμένες ζώνες I, II και III

Τα οικεία κράτη μέλη εφαρμόζουν τα ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό στις απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙ και ΙΙΙ επιπλέον των μέτρων ελέγχου νόσων που πρέπει να εφαρμόζονται σύμφωνα με τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2020/687 στις:

α) 

απαγορευμένες ζώνες που οριοθετούνται σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β) 

μολυσμένες ζώνες που οριοθετούνται σύμφωνα με το άρθρο 63 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

ΕΙΔΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΝΟΣΩΝ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΣΕ ΦΟΡΤΙΑ ΧΟΙΡΟΕΙΔΩΝ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΔΙΑΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΣΕ ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΕΣ ΖΩΝΕΣ I, II ΚΑΙ III ΚΑΙ ΣΕ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΑΥΤΑ ΣΤΑ ΟΙΚΕΙΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

ΤΜΗΜΑ 1

Εφαρμογή ειδικών απαγορεύσεων σε φορτία δεσποζόμενων χοιροειδών και προϊόντων τους στα οικεία κράτη μέλη

Άρθρο 9

Ειδικές απαγορεύσεις όσον αφορά τις μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών

1.  
Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους απαγορεύει τις μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών.
2.  
Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να αποφασίσει ότι η απαγόρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν εφαρμόζεται στις μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη Ι προς εγκαταστάσεις που βρίσκονται σε άλλες απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙ και ΙΙΙ ή εκτός των εν λόγω ζωνών, υπό την προϋπόθεση ότι η εγκατάσταση προορισμού βρίσκεται στο έδαφος του ίδιου οικείου κράτους μέλους.

Άρθρο 10

Ειδικές απαγορεύσεις όσον αφορά τις μετακινήσεις φορτίων ζωικού αναπαραγωγικού υλικού που λαμβάνεται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III εκτός των εν λόγω ζωνών

Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους απαγορεύει τις μετακινήσεις φορτίων ζωικού αναπαραγωγικού υλικού που προέρχεται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III εκτός των εν λόγω ζωνών.

Άρθρο 11

Ειδικές απαγορεύσεις όσον αφορά τις μετακινήσεις φορτίων ζωικών υποπροϊόντων που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III εκτός των εν λόγω ζωνών

1.  
Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους απαγορεύει τις μετακινήσεις φορτίων ζωικών υποπροϊόντων που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III εκτός των εν λόγω ζωνών.
2.  
Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να αποφασίσει ότι η απαγόρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν εφαρμόζεται σε ζωικά υποπροϊόντα που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται εκτός των απαγορευμένων ζωνών ΙΙ και ΙΙΙ και σφάζονται σε σφαγεία που βρίσκονται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ, υπό τον όρο ότι τα εν λόγω ζωικά υποπροϊόντα είναι, στις εγκαταστάσεις και κατά τη μεταφορά, σαφώς διαχωρισμένα από ζωικά υποπροϊόντα που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ.

Άρθρο 12

Ειδικές απαγορεύσεις όσον αφορά τις μετακινήσεις φορτίων νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III εκτός των εν λόγω ζωνών

1.  
Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους απαγορεύει τις μετακινήσεις φορτίων νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III εκτός των εν λόγω ζωνών.
2.  
Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να αποφασίσει ότι η απαγόρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν ισχύει για προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, που προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ, τα οποία έχουν υποβληθεί στη σχετική επεξεργασία σύμφωνα με το παράρτημα VII του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687, όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων, σε εγκαταστάσεις που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 13

Γενικές απαγορεύσεις όσον αφορά τις μετακινήσεις φορτίων δεσποζόμενων χοιροειδών και προϊόντων τους που θεωρούνται ότι συνιστούν κίνδυνο εξάπλωσης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων

Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να απαγορεύσει, στο έδαφος του ίδιου κράτους μέλους, τις μετακινήσεις φορτίων δεσποζόμενων χοιροειδών και προϊόντων που προέρχονται από δεσποζόμενα χοιροειδή, αν η αρμόδια αρχή κρίνει ότι υπάρχει κίνδυνος εξάπλωσης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων προς και από δεσποζόμενα χοιροειδή ή τα προϊόντα τους, ή μέσω αυτών.

ΤΜΗΜΑ 2

Γενικοί και ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών

Άρθρο 14

Γενικοί όροι για παρεκκλίσεις από ειδικές απαγορεύσεις όσον αφορά τις μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών

1.  

Κατά παρέκκλιση από τις ειδικές απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 9 παράγραφος 1, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών στις περιπτώσεις που καλύπτονται από τα άρθρα 22, 23, 24, 25, 28 και 29 και υπό τους ειδικούς όρους που προβλέπονται στα εν λόγω άρθρα, και:

α) 

υπό τους γενικούς όρους που προβλέπονται στο άρθρο 28 παράγραφοι 2 έως 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687· και

β) 

υπό τους συμπληρωματικούς γενικούς όρους σχετικά με:

i) 

μετακινήσεις φορτίων δεσποζόμενων χοιροειδών από τις απαγορευμένες ζώνες I, II και III, οι οποίοι προβλέπονται στο άρθρο 15·

ii) 

τις εγκαταστάσεις για δεσποζόμενα χοιροειδή που βρίσκονται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III, οι οποίοι προβλέπονται στο άρθρο 16·

iii) 

τα μέσα μεταφοράς δεσποζόμενων χοιροειδών από απαγορευμένες ζώνες I, II και III, οι οποίοι προβλέπονται στο άρθρο 17.

2.  
Πριν από τη χορήγηση των εγκρίσεων που προβλέπονται στα άρθρα 22 έως 25 και 28 έως 30, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους προβαίνει σε εκτίμηση των κινδύνων που απορρέουν από τις εν λόγω εγκρίσεις, από την οποία πρέπει να προκύπτει ότι ο κίνδυνος εξάπλωσης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων είναι αμελητέος.
3.  

Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να αποφασίσει ότι οι συμπληρωματικοί γενικοί όροι που αναφέρονται στα άρθρα 15 και 16 δεν εφαρμόζονται στις μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε σφαγεία που βρίσκονται στις απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙ και ΙΙΙ, υπό τον όρο ότι:

α) 

τα δεσποζόμενα χοιροειδή πρέπει να μετακινηθούν σε άλλο σφαγείο λόγω εξαιρετικών περιστάσεων, όπως σοβαρή βλάβη στο σφαγείο·

β) 

το σφαγείο προορισμού βρίσκεται:

i) 

σε απαγορευμένες ζώνες I, II ή III του ίδιου κράτους μέλους· ή

ii) 

σε εξαιρετικές περιστάσεις, όπως η απουσία των σφαγείων που αναφέρονται στο στοιχείο β) σημείο i), εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II ή III στο έδαφος του ίδιου κράτους μέλους·

γ) 

η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους εγκρίνει τη μετακίνηση.

Άρθρο 15

Συμπληρωματικοί γενικοί όροι για τις μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών

1.  

Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους εγκρίνει μετακινήσεις χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών στις περιπτώσεις που καλύπτονται από τα άρθρα 22 έως 25 και 28 έως 30 και υπό τους ειδικούς όρους που προβλέπονται στα εν λόγω άρθρα, υπό τον όρο ότι:

α) 

τα χοιροειδή διατηρήθηκαν στην εγκατάσταση αποστολής και δεν μετακινήθηκαν από αυτήν για χρονική περίοδο τουλάχιστον 30 ημερών πριν από την ημερομηνία μετακίνησης, ή από τη γέννησή τους, αν είναι ηλικίας μικρότερης των 30 ημερών, και ότι κατά την περίοδο αυτή δεν εισήλθαν άλλα δεσποζόμενα χοιροειδή από τις απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ:

i) 

στην εν λόγω εγκατάσταση· ή

ii) 

στην επιδημιολογική μονάδα στην οποία διατηρούνταν πλήρως διαχωρισμένα τα χοιροειδή που πρόκειται να μετακινηθούν. Η αρμόδια αρχή καθορίζει τα όρια της εν λόγω επιδημιολογικής μονάδας μετά τη διενέργεια εκτίμησης κινδύνου η οποία επιβεβαιώνει ότι η δομή, το μέγεθος και η απόσταση μεταξύ των διαφόρων επιδημιολογικών μονάδων και οι εργασίες που πραγματοποιούνται διασφαλίζουν ξεχωριστές εγκαταστάσεις ενσταβλισμού, περιποίησης και διατροφής των δεσποζόμενων χοιροειδών, με αποτέλεσμα ο ιός της αφρικανικής πανώλης των χοίρων να μην μπορεί να εξαπλωθεί από τη μια επιδημιολογική μονάδα σε άλλη·

β) 

έχει διενεργηθεί κλινική εξέταση στα χοιροειδή που διατηρούνται στην εγκατάσταση αποστολής, συμπεριλαμβανομένων των ζώων που πρόκειται να μετακινηθούν ή να χρησιμοποιηθούν για τη συλλογή ζωικού αναπαραγωγικού υλικού, με ευνοϊκά αποτελέσματα όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων:

i) 

από επίσημο/-η κτηνίατρο·

ii) 

εντός των τελευταίων 24 ωρών πριν από τον χρόνο μετακίνησης του φορτίου χοιροειδών ή πριν από τον χρόνο συλλογής του ζωικού αναπαραγωγικού υλικού· και

iii) 

σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφοι 1 και 2 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 και το παράρτημα I σημείο Α.1 του εν λόγω κανονισμού.

γ) 

αν είναι αναγκαίο, σύμφωνα με τις οδηγίες της αρμόδιας αρχής, έχουν πραγματοποιηθεί δοκιμές ταυτοποίησης παθογόνου παράγοντα πριν από την ημερομηνία μετακίνησης του φορτίου από την εγκατάσταση αποστολής ή πριν από την ημερομηνία συλλογής ζωικού αναπαραγωγικού υλικού:

i) 

μετά την κλινική εξέταση που αναφέρεται στο στοιχείο β) για χοιροειδή που διατηρούνται στην εγκατάσταση, συμπεριλαμβανομένων των ζώων που πρόκειται να μετακινηθούν ή να χρησιμοποιηθούν για τη συλλογή ζωικού αναπαραγωγικού υλικού· και

ii) 

σύμφωνα με το παράρτημα I σημείο Α.2 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687.

2.  
Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους παραλαμβάνει, κατά περίπτωση, αρνητικά αποτελέσματα των δοκιμών ταυτοποίησης παθογόνου παράγοντα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο γ), προτού εγκρίνει τη μετακίνηση του φορτίου.
3.  

Η αρμόδια αρχή οικείου κράτους μέλους μπορεί να αποφασίσει ότι, στην περίπτωση μετακινήσεων φορτίων δεσποζόμενων χοιροειδών από εγκαταστάσεις αποστολής που βρίσκονται σε απαγορευμένες ζώνες Ι και ΙΙ εκτός των εν λόγω ζωνών σε εγκαταστάσεις που βρίσκονται εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους, η κλινική εξέταση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο β):

α) 

διενεργείται μόνο για τα ζώα που πρόκειται να μετακινηθούν· ή

β) 

δεν είναι αναγκαίο να διενεργείται, υπό τον όρο ότι:

i) 

επίσημος/-η κτηνίατρος επισκέφθηκε την εγκατάσταση αποστολής με συχνότητα που αναφέρεται στο άρθρο 16 στοιχείο α) σημείο i) και ότι όλες οι επισκέψεις του/της επίσημου/-ης κτηνιάτρου είχαν ευνοϊκό αποτέλεσμα κατά τη διάρκεια περιόδου τουλάχιστον δώδεκα μηνών πριν από την ημερομηνία της μετακίνησης, από το οποίο προκύπτει ότι:

— 
οι απαιτήσεις βιοπροφύλαξης που αναφέρονται στο άρθρο 16 στοιχείο β) έχουν εφαρμοστεί στην εγκατάσταση αποστολής·
— 
έχει διενεργηθεί κλινική εξέταση με ευνοϊκά αποτελέσματα όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων από επίσημο/-η κτηνίατρο κατά τη διάρκεια των εν λόγω επισκέψεων στα χοιροειδή που διατηρούνται στην εγκατάσταση αποστολής σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφοι 1 και 2 και το παράρτημα I σημείο Α.1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·
ii) 

η συνεχής επιτήρηση που αναφέρεται στο άρθρο 16 στοιχείο γ) εφαρμόζεται στην εγκατάσταση αποστολής κατά τη διάρκεια περιόδου τουλάχιστον δώδεκα μηνών πριν από την ημερομηνία της μετακίνησης.

Άρθρο 16

Συμπληρωματικοί γενικοί όροι για εγκαταστάσεις δεσποζόμενων χοιροειδών που βρίσκονται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III

1.  

Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους εγκρίνει μετακινήσεις χοιροειδών που διατηρούνται σε εγκαταστάσεις οι οποίες βρίσκονται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών, μόνο στις περιπτώσεις που καλύπτονται από τα άρθρα 22 έως 25 και 28 έως 30 και υπό τους ειδικούς όρους που προβλέπονται στα εν λόγω άρθρα, υπό τον όρο ότι:

α) 

επίσημος/-η κτηνίατρος επισκέφθηκε την εγκατάσταση αποστολής τουλάχιστον μία φορά μετά την καταγραφή των απαγορευμένων ζωνών I, II και III στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού ή κατά τη διάρκεια της περιόδου των τριών τελευταίων μηνών πριν από τη μετακίνηση, και στην εγκατάσταση πραγματοποιούνται τακτικές επισκέψεις επίσημων κτηνιάτρων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 26 παράγραφος 2 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 ως εξής:

i) 

στις απαγορευμένες ζώνες I και II: τουλάχιστον δύο φορές ετησίως, με χρονικό διάστημα τουλάχιστον τεσσάρων μηνών μεταξύ των επισκέψεων αυτών·

ii) 

στην απαγορευμένη ζώνη III: τουλάχιστον μία φορά ανά τρεις μήνες.

Η αρμόδια αρχή μπορεί να αποφασίσει να πραγματοποιήσει επισκέψεις στην εγκατάσταση στην απαγορευμένη ζώνη III με τη συχνότητα που αναφέρεται στο στοιχείο α) σημείο i) με βάση το ευνοϊκό αποτέλεσμα της τελευταίας επίσκεψης μετά την καταγραφή των απαγορευμένων ζωνών I, II και III στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού ή κατά τη διάρκεια της περιόδου των τριών τελευταίων μηνών πριν από τη μετακίνηση, από το οποίο προκύπτει ότι εφαρμόζονται οι απαιτήσεις βιοπροφύλαξης που αναφέρονται στο στοιχείο β) και ότι στην εν λόγω εγκατάσταση εφαρμόζεται η συνεχής επιτήρηση που αναφέρεται στο στοιχείο γ).

β) 

η εγκατάσταση αποστολής εφαρμόζει απαιτήσεις βιοπροφύλαξης για την αφρικανική πανώλη των χοίρων:

i) 

σύμφωνα με τα ενισχυμένα μέτρα βιοπροφύλαξης που καθορίζονται στο παράρτημα II· και

ii) 

όπως θεσπίστηκαν από το οικείο κράτος μέλος·

γ) 

στην εγκατάσταση αποστολής διενεργείται συνεχής επιτήρηση με δοκιμασίες ταυτοποίησης παθογόνου παράγοντα για την αφρικανική πανώλη των χοίρων:

i) 

σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 και το παράρτημα I του εν λόγω κανονισμού·

ii) 

με αρνητικά αποτελέσματα για τουλάχιστον τα δύο πρώτα νεκρά δεσποζόμενα χοιροειδή ηλικίας άνω των 60 ημερών κάθε εβδομάδα ή, αν δεν υπάρχουν τέτοια νεκρά ζώα ηλικίας άνω των 60 ημερών, για οποιαδήποτε νεκρά δεσποζόμενα χοιροειδή μετά τον απογαλακτισμό, σε κάθε επιδημιολογική μονάδα·

iii) 

τουλάχιστον κατά τη διάρκεια της περιόδου παρακολούθησης για την αφρικανική πανώλη των χοίρων που ορίζεται στο παράρτημα II του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 πριν από τη μετακίνηση του φορτίου από την εγκατάσταση αποστολής.

2.  

Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να αποφασίσει ότι η προστατευτική περίφραξη που προβλέπεται στο παράρτημα II παράγραφος 2 στοιχείο η) που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο β) σημείο i) του παρόντος άρθρου δεν απαιτείται για εγκαταστάσεις δεσποζόμενων χοιροειδών για περίοδο τριών μηνών μετά την επιβεβαίωση της πρώτης εστίας αφρικανικής πανώλης των χοίρων στο εν λόγω κράτος μέλος, υπό τον όρο ότι:

α) 

η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους προέβη σε εκτίμηση των κινδύνων που απορρέουν από την εν λόγω απόφαση από την οποία προκύπτει ότι ο κίνδυνος εξάπλωσης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων είναι αμελητέος·

β) 

εφαρμόζεται εναλλακτικό σύστημα το οποίο διασφαλίζει ότι τα χοιροειδή που διατηρούνται σε εγκαταστάσεις διαχωρίζονται από τα άγρια χοιροειδή στα κράτη μέλη όπου είναι παρών ο πληθυσμός άγριων χοιροειδών·

γ) 

δεσποζόμενα χοιροειδή από τις εν λόγω εγκαταστάσεις δεν μετακινούνται προς άλλα κράτη μέλη.

Άρθρο 17

Συμπληρωματικοί γενικοί όροι για τα μέσα μεταφοράς χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών

Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους εγκρίνει τις μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών μόνο αν τα μέσα μεταφοράς των εν λόγω φορτίων:

α) 

συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις του άρθρου 24 παράγραφος 1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687· και

β) 

καθαρίζονται και απολυμαίνονται σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 2 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 υπό τον έλεγχο ή την επίβλεψη της αρμόδιας αρχής του οικείου κράτους μέλους.

ΤΜΗΜΑ 3

Υποχρεώσεις υπευθύνων επιχειρήσεων όσον αφορά τα πιστοποιητικά υγείας των ζώων

Άρθρο 18

Υποχρεώσεις υπευθύνων επιχειρήσεων σε σχέση με πιστοποιητικά υγείας των ζώων για μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών

Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων μετακινούν φορτία χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του οικείου κράτους μέλους ή σε άλλο κράτος μέλος στις περιπτώσεις που καλύπτονται από τα άρθρα 22 έως 25 και 28 έως 30, μόνο αν τα εν λόγω φορτία συνοδεύονται από πιστοποιητικό υγείας των ζώων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 143 παράγραφος 1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/429, το οποίο περιέχει τουλάχιστον μία από τις ακόλουθες βεβαιώσεις συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό:

α) 

«Χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη Ι σύμφωνα με τα ειδικά μέτρα ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που θεσπίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής.»·

β) 

«Χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ σύμφωνα με τα ειδικά μέτρα ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που θεσπίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής.»·

γ) 

«Χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ σύμφωνα με τα ειδικά μέτρα ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που θεσπίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής.»·

Ωστόσο, στην περίπτωση μετακινήσεων εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους, η αρμόδια αρχή μπορεί να αποφασίσει ότι δεν χρειάζεται να εκδοθεί πιστοποιητικό υγείας των ζώων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 143 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429.

Άρθρο 19

Υποχρεώσεις υπευθύνων επιχειρήσεων όσον αφορά τα πιστοποιητικά υγείας των ζώων για μετακινήσεις φορτίων νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή από τις απαγορευμένες ζώνες I, II και III

1.  

Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων μετακινούν φορτία νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες Ι και ΙΙ, εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους ή σε άλλο κράτος μέλος στις περιπτώσεις που καλύπτονται από τα άρθρα 38 και 39, μόνο αν τα εν λόγω φορτία συνοδεύονται από πιστοποιητικό υγείας των ζώων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 167 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429, το οποίο περιέχει:

α) 

τις πληροφορίες που απαιτούνται σύμφωνα με το άρθρο 3 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/2154· και

β) 

τουλάχιστον μία από τις ακόλουθες βεβαιώσεις συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό:

i) 

«Νωπό κρέας και προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ σύμφωνα με τα ειδικά μέτρα ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που θεσπίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής.»·

ii) 

«Νωπό κρέας και προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ σύμφωνα με τα ειδικά μέτρα ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που θεσπίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής.».

2.  

Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων μετακινούν φορτία μεταποιημένων προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III, εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους ή σε άλλο κράτος μέλος, υπό τον όρο ότι:

α) 

τα προϊόντα ζωικής προέλευσης έχουν υποβληθεί στη σχετική επεξεργασία μετριασμού του κινδύνου που ορίζεται στο παράρτημα VII του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β) 

τα εν λόγω φορτία συνοδεύονται από πιστοποιητικό υγείας των ζώων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 167 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429, το οποίο περιέχει:

i) 

τις πληροφορίες που απαιτούνται σύμφωνα με το άρθρο 3 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/2154· και

ii) 

την ακόλουθη βεβαίωση συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό:

«Μεταποιημένα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III σύμφωνα με τα ειδικά μέτρα ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που θεσπίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής.».

3.  

Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων μετακινούν φορτία νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και σφάζονται σε σφαγεία που βρίσκονται στις απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους ή σε άλλο κράτος μέλος, μόνο αν τα εν λόγω φορτία συνοδεύονται από:

α) 

πιστοποιητικό υγείας των ζώων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 167 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429, το οποίο περιέχει τις πληροφορίες που απαιτούνται σύμφωνα με το άρθρο 3 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/2154· και

β) 

την ακόλουθη βεβαίωση συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό:

«Νωπό κρέας και προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και σφάζονται στις απαγορευμένες ζώνες I, II και III σύμφωνα με τα ειδικά μέτρα ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που θεσπίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής.».

▼M4

4.  

Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων μετακινούν φορτία προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και μεταποιούνται στις απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του ίδιου κράτους μέλους ή σε άλλο κράτος μέλος, μόνον εάν τα εν λόγω φορτία συνοδεύονται από πιστοποιητικό υγείας των ζώων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 167 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429, το οποίο περιλαμβάνει:

α) 

τις πληροφορίες που απαιτούνται σύμφωνα με το άρθρο 3 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/2154· και

β) 

την ακόλουθη βεβαίωση συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό:

«Προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και υποβάλλονται σε επεξεργασία στις απαγορευμένες ζώνες I, II και III σύμφωνα με τα ειδικά μέτρα ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που θεσπίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής.»

▼B

5.  
Στις περιπτώσεις των μετακινήσεων φορτίων που αναφέρονται στις παραγράφους 1, 2, 3 και 4 εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους, η αρμόδια αρχή μπορεί να αποφασίσει ότι δεν χρειάζεται να εκδοθεί το πιστοποιητικό υγείας των ζώων που αναφέρεται στο άρθρο 167 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429.
6.  

Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να αποφασίσει ότι το σήμα καταλληλότητας ή, κατά περίπτωση, το αναγνωριστικό σήμα που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004, το οποίο τοποθετείται στο νωπό ή μεταποιημένο κρέας, στα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, σε εγκαταστάσεις που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού ή σε εγκαταστάσεις επεξεργασίας νωπού κρέατος, προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη I ή σε περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III, μπορεί να αντικαταστήσει το πιστοποιητικό υγείας των ζώων για τις μετακινήσεις των ακόλουθων φορτίων:

α) 

νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες Ι και ΙΙ, εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους ή σε άλλο κράτος μέλος, όπως ορίζεται στην παράγραφο 1·

β) 

μεταποιημένων προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες Ι και ΙΙ εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους ή σε άλλο κράτος μέλος, όπως ορίζεται στην παράγραφο 2·

γ) 

νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και σφάζονται σε σφαγεία που βρίσκονται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους ή σε άλλο κράτος μέλος, όπως ορίζεται στην παράγραφο 3·

δ) 

μεταποιημένων προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και υποβάλλονται σε επεξεργασία στις απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους ή σε άλλο κράτος μέλος, όπως ορίζεται στην παράγραφο 4·

Άρθρο 20

Υποχρεώσεις υπευθύνων επιχειρήσεων σε σχέση με πιστοποιητικά υγείας των ζώων για μετακινήσεις φορτίων ζωικού αναπαραγωγικού υλικού που λαμβάνεται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε εγκαταστάσεις που βρίσκονται στις απαγορευμένες ζώνες II και III εκτός των εν λόγω ζωνών

Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων μετακινούν φορτία ζωικού αναπαραγωγικού υλικού που λαμβάνεται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του οικείου κράτους μέλους ή σε άλλο κράτος μέλος, στις περιπτώσεις που καλύπτονται από τα άρθρα 31 και 32, μόνο αν τα εν λόγω φορτία συνοδεύονται από πιστοποιητικό υγείας των ζώων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 161 παράγραφος 1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/429, το οποίο περιέχει τουλάχιστον μία από τις ακόλουθες βεβαιώσεις συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό:

α) 

«Ζωικό αναπαραγωγικό υλικό που λαμβάνεται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ σύμφωνα με τα ειδικά μέτρα ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που θεσπίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής.»·

β) 

«Ζωικό αναπαραγωγικό υλικό που λαμβάνεται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ σύμφωνα με τα ειδικά μέτρα ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που θεσπίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής.».

Ωστόσο, στην περίπτωση μετακινήσεων εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους, η αρμόδια αρχή μπορεί να αποφασίσει ότι δεν χρειάζεται να εκδοθεί πιστοποιητικό υγείας των ζώων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 161 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429.

Άρθρο 21

Υποχρεώσεις υπευθύνων επιχειρήσεων όσον αφορά τα πιστοποιητικά υγείας των ζώων για μετακινήσεις φορτίων υλικών των κατηγοριών 2 και 3 τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III εκτός των εν λόγω ζωνών

Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων μετακινούν φορτία υλικών των κατηγοριών 2 και 3 τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους ή σε άλλο κράτος μέλος, στις περιπτώσεις που καλύπτονται από τα άρθρα 33 έως 37, μόνο αν τα εν λόγω φορτία συνοδεύονται από:

α) 

το εμπορικό έγγραφο που αναφέρεται στο παράρτημα VIII κεφάλαιο III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011 της Επιτροπής· και

β) 

το πιστοποιητικό υγείας ζώων που αναφέρεται στο άρθρο 22 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

Ωστόσο, στην περίπτωση μετακινήσεων εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους, η αρμόδια αρχή μπορεί να αποφασίσει ότι δεν εκδίδεται πιστοποιητικό υγείας των ζώων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 22 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΕ) 2020/687.

ΤΜΗΜΑ 4

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη I εκτός της εν λόγω ζώνης

Άρθρο 22

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη I εκτός της εν λόγω ζώνης

1.  

Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση που προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 1, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη Ι εκτός της εν λόγω ζώνης σε:

α) 

εγκατάσταση που βρίσκεται στο έδαφος του ίδιου οικείου κράτους μέλους:

i) 

σε άλλη απαγορευμένη ζώνη Ι·

ii) 

σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ·

iii) 

εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, ΙΙ και ΙΙΙ·

β) 

εγκατάσταση που βρίσκεται στο έδαφος άλλου κράτους μέλους·

γ) 

τρίτες χώρες.

2.  

Η αρμόδια αρχή χορηγεί τις εγκρίσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 υπό τον όρο ότι πληρούνται:

α) 

οι γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 28 παράγραφοι 2 έως 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β) 

οι συμπληρωματικοί γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 και στο άρθρο 15 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) και παράγραφοι 2 και 3 και στα άρθρα 16 και 17.

ΤΜΗΜΑ 5

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης

Άρθρο 23

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης στο έδαφος του ίδιου οικείου κράτους μέλους

1.  

Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση που προβλέπεται στο άρθρο 9, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης σε εγκατάσταση που βρίσκεται στο έδαφος του ίδιου οικείου κράτους μέλους:

α) 

σε άλλη απαγορευμένη ζώνη ΙΙ·

β) 

σε απαγορευμένες ζώνες I και ΙΙΙ·

γ) 

εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, ΙΙ και ΙΙΙ.

2.  

Η αρμόδια αρχή χορηγεί τις εγκρίσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 υπό τον όρο ότι πληρούνται:

α) 

οι γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 28 παράγραφοι 2 έως 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β) 

οι συμπληρωματικοί γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 και στα άρθρα 15, 16 και 17.

3.  
Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους διασφαλίζει ότι τα χοιροειδή που αποτελούν αντικείμενο εγκεκριμένης μετακίνησης όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1 παραμένουν στην εγκατάσταση προορισμού τουλάχιστον για την περίοδο παρακολούθησης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που ορίζεται στο παράρτημα II του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687.

Άρθρο 24

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης σε σφαγείο που βρίσκεται στο έδαφος του ίδιου οικείου κράτους μέλους με σκοπό την άμεση σφαγή

1.  

Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση που προβλέπεται στο άρθρο 9, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης σε σφαγείο που βρίσκεται στο έδαφος του ίδιου οικείου κράτους μέλους, υπό τον όρο ότι:

α) 

τα δεσποζόμενα χοιροειδή μετακινούνται με σκοπό την άμεση σφαγή·

β) 

το σφαγείο προορισμού ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1.

2.  

Η αρμόδια αρχή χορηγεί τις εγκρίσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 υπό τον όρο ότι πληρούνται:

α) 

οι γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 28 παράγραφοι 2 έως 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β) 

οι συμπληρωματικοί γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 και στο άρθρο 15 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) και παράγραφοι 2 και 3 και στα άρθρα 16 και 17.

Άρθρο 25

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ ή ΙΙΙ σε άλλο κράτος μέλος

1.  
Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση που προβλέπεται στο άρθρο 9, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης σε εγκατάσταση που βρίσκεται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ ή ΙΙΙ σε άλλο κράτος μέλος.
2.  

Η αρμόδια αρχή χορηγεί τις εγκρίσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 υπό τον όρο ότι:

α) 

πληρούνται οι γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 28 παράγραφοι 2 έως 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β) 

πληρούνται οι συμπληρωματικοί γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 και στα άρθρα 15, 16 και 17·

γ) 

έχει θεσπιστεί διαδικασία διοχέτευσης σύμφωνα με το άρθρο 26·

δ) 

τα δεσποζόμενα χοιροειδή πληρούν οποιεσδήποτε άλλες πρόσθετες κατάλληλες εγγυήσεις σχετικά με την αφρικανική πανώλη των χοίρων σύμφωνα με το θετικό αποτέλεσμα της εκτίμησης κινδύνου των μέτρων κατά της εξάπλωσης της εν λόγω νόσου, οι οποίες:

i) 

απαιτούνται από την αρμόδια αρχή της εγκατάστασης αποστολής·

ii) 

εγκρίνονται από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών διέλευσης και της εγκατάστασης προορισμού, πριν από τη μετακίνηση των δεσποζόμενων χοιροειδών·

ε) 

δεν έχει επιβεβαιωθεί επισήμως εστία αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε δεσποζόμενα χοιροειδή σύμφωνα με το άρθρο 11 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 κατά τη διάρκεια τουλάχιστον των τελευταίων δώδεκα μηνών στην εγκατάσταση αποστολής·

στ) 

ο υπεύθυνος επιχείρησης έχει αποστείλει εκ των προτέρων κοινοποίηση στην αρμόδια αρχή σχετικά με την πρόθεσή του να μετακινήσει το φορτίο δεσποζόμενων χοιροειδών σύμφωνα με το άρθρο 152 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 και το άρθρο 96 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/688.

3.  

Η αρμόδια αρχή της εγκατάστασης αποστολής:

α) 

καταρτίζει κατάλογο των εγκαταστάσεων που συμμορφώνονται με τις εγγυήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο δ)·

β) 

ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη σχετικά με τις εγγυήσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 2 στοιχείο δ) και την έγκριση από τις αρμόδιες αρχές που προβλέπεται στην παράγραφο 2 στοιχείο δ) σημείο ii).

4.  
Η έγκριση που προβλέπεται στην παράγραφο 2 στοιχείο δ) σημείο ii) και η υποχρέωση άμεσης ενημέρωσης που προβλέπεται στην παράγραφο 3 στοιχείο β) δεν απαιτούνται όταν η εγκατάσταση αποστολής, οι τόποι διέλευσης και η εγκατάσταση προορισμού βρίσκονται στο σύνολό τους σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III και οι εν λόγω ζώνες είναι γεωγραφικά συνεχείς, έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ότι οι χοίροι μετακινούνται μόνο διαμέσου οποιασδήποτε από τις εν λόγω απαγορευμένες ζώνες I, II και III σύμφωνα με τους ειδικούς όρους που προβλέπονται στο άρθρο 22 παράγραφος 4 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687.

Άρθρο 26

Ειδική διαδικασία διοχέτευσης για τη χορήγηση παρεκκλίσεων που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ ή ΙΙΙ σε άλλο κράτος μέλος

1.  

Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους θεσπίζει διαδικασία διοχέτευσης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 25 παράγραφος 2 στοιχείο γ), για μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης σε εγκατάσταση που βρίσκεται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ ή ΙΙΙ σε άλλο κράτος μέλος υπό τον έλεγχο των αρμόδιων αρχών:

α) 

της εγκατάστασης αποστολής·

β) 

διέλευσης·

γ) 

της εγκατάστασης προορισμού.

2.  

Η αρμόδια αρχή της εγκατάστασης αποστολής:

α) 

διασφαλίζει ότι κάθε μέσο μεταφοράς που χρησιμοποιείται για τις μετακινήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1:

i) 

συνοδεύεται μεμονωμένα από δορυφορικό σύστημα πλοήγησης για τον καθορισμό, τη μετάδοση και την καταγραφή της θέσης του σε πραγματικό χρόνο·

ii) 

σφραγίζεται από επίσημο/-η κτηνίατρο αμέσως μετά τη φόρτωση του φορτίου δεσποζόμενων χοιροειδών· μόνο επίσημος/-η κτηνίατρος ή αρχή επιβολής του νόμου του οικείου κράτους μέλους, όπως έχει συμφωνηθεί με την αρμόδια αρχή, δύναται να παραβιάσει τη σφραγίδα και να την αντικαταστήσει με άλλη, κατά περίπτωση.

β) 

ενημερώνει εκ των προτέρων την αρμόδια αρχή του τόπου της εγκατάστασης προορισμού και, κατά περίπτωση, την αρμόδια αρχή του τόπου διέλευσης, σχετικά με την πρόθεση αποστολής του φορτίου δεσποζόμενων χοιροειδών·

γ) 

καθιερώνει σύστημα με το οποίο οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων υποχρεούνται να κοινοποιούν αμέσως στην αρμόδια αρχή του τόπου της εγκατάστασης αποστολής κάθε ατύχημα ή βλάβη οποιουδήποτε μέσου μεταφοράς του φορτίου δεσποζόμενων χοιροειδών·

δ) 

διασφαλίζει την κατάρτιση σχεδίου έκτακτης ανάγκης, τη δημιουργία ιεραρχίας διοίκησης και τις απαραίτητες ρυθμίσεις για τη συνεργασία μεταξύ των αρμόδιων αρχών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχεία α), β) και γ) σε περίπτωση πιθανών ατυχημάτων κατά τη μεταφορά, τυχόν σοβαρών βλαβών ή δολίων ενεργειών των υπευθύνων επιχειρήσεων.

Άρθρο 27

Υποχρεώσεις της αρμόδιας αρχής του οικείου κράτους μέλους του τόπου της εγκατάστασης προορισμού για φορτία χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ άλλου κράτους μέλους

Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους του τόπου της εγκατάστασης προορισμού για φορτία χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ άλλου κράτους μέλους:

α) 

γνωστοποιεί χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση στην αρμόδια αρχή της εγκατάστασης αποστολής την άφιξη του φορτίου·

β) 

διασφαλίζει ότι τα δεσποζόμενα χοιροειδή είτε:

i) 

παραμένουν στην εγκατάσταση προορισμού τουλάχιστον για την περίοδο παρακολούθησης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που ορίζεται στο παράρτημα II του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687· ή

ii) 

μεταφέρονται απευθείας σε σφαγείο που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού.

ΤΜΗΜΑ 6

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης

Άρθρο 28

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ στο ίδιο οικείο κράτος μέλος

1.  

Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση που προβλέπεται στο άρθρο 9, σε εξαιρετικές περιστάσεις, αν ως αποτέλεσμα της απαγόρευσης αυτής προκύπτουν προβλήματα όσον αφορά την καλή διαβίωση των ζώων σε εγκατάσταση όπου διατηρούνται χοιροειδή, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης σε εγκατάσταση που βρίσκεται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ στο έδαφος του ίδιου κράτους μέλους, υπό τον όρο ότι:

α) 

πληρούνται οι γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 28 παράγραφοι 2 έως 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β) 

πληρούνται οι συμπληρωματικοί γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 και στα άρθρα 15, 16 και 17·

γ) 

η εγκατάσταση προορισμού ανήκει στην ίδια αλυσίδα εφοδιασμού και τα δεσποζόμενα χοιροειδή πρέπει να μετακινηθούν για να ολοκληρωθεί ο κύκλος παραγωγής.

2.  
Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους διασφαλίζει ότι τα δεσποζόμενα χοιροειδή δεν μετακινούνται από την εγκατάσταση προορισμού που βρίσκεται στην απαγορευμένη ζώνη II τουλάχιστον κατά την περίοδο παρακολούθησης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που ορίζεται στο παράρτημα II του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687.

Άρθρο 29

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης με σκοπό την άμεση σφαγή στο ίδιο οικείο κράτος μέλος

1.  

Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση που προβλέπεται στο άρθρο 9, σε εξαιρετικές περιστάσεις, αν ως αποτέλεσμα της απαγόρευσης που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 προκύπτουν προβλήματα όσον αφορά την καλή διαβίωση των ζώων σε εγκατάσταση όπου διατηρούνται χοιροειδή, και στην περίπτωση περιορισμών εφοδιαστικής όσον αφορά τις δυνατότητες των σφαγείων που βρίσκονται στην απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ και ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1 ή αν δεν υπάρχει οριζόμενο σφαγείο στην απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει, για τον σκοπό της άμεσης σφαγής, μετακινήσεις χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης σε σφαγείο που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1 στο ίδιο κράτος μέλος όσο το δυνατόν πλησιέστερα στην εγκατάσταση αποστολής που βρίσκεται:

α) 

σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ·

β) 

σε απαγορευμένη ζώνη Ι, αν δεν είναι δυνατή η σφαγή των ζώων στην απαγορευμένη ζώνη ΙΙ·

γ) 

εκτός των απαγορευμένων ζωνών Ι, ΙΙ και ΙΙΙ, αν δεν είναι δυνατή η σφαγή των ζώων στις απαγορευμένες ζώνες III, ΙΙ και Ι.

2.  

Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους χορηγεί τις εγκρίσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 μόνο υπό τον όρο ότι:

α) 

πληρούνται οι γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 28 παράγραφοι 2 έως 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β) 

πληρούνται οι συμπληρωματικοί γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 και στο άρθρο 15 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) και παράγραφος 2 και στα άρθρα 16 και 17·

3.  

Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους διασφαλίζει ότι:

α) 

τα δεσποζόμενα χοιροειδή προορίζονται για άμεση σφαγή απευθείας σε σφαγείο που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1·

β) 

κατά την άφιξή τους στο οριζόμενο σφαγείο, τα χοιροειδή από την απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ διατηρούνται χωριστά από τα άλλα χοιροειδή και σφάζονται είτε:

i) 

μια συγκεκριμένη ημέρα κατά την οποία σφάζονται μόνο τα χοιροειδή από την απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ· ή

ii) 

στο τέλος της ημέρας σφαγής, ώστε να διασφαλίζεται ότι κανένα άλλο δεσποζόμενο χοιροειδές δεν σφάζεται στη συνέχεια·

γ) 

μετά τη σφαγή των χοιροειδών από την απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ και πριν αρχίσει η σφαγή άλλων δεσποζόμενων χοιροειδών, το σφαγείο πρέπει να καθαρίζεται και να απολυμαίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες της αρμόδιας αρχής του οικείου κράτους μέλους.

4.  

Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους διασφαλίζει ότι:

α) 

τα ζωικά υποπροϊόντα που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ και μετακινούνται εκτός της εν λόγω ζώνης υποβάλλονται σε επεξεργασία ή διατίθενται σύμφωνα με τα άρθρα 33 και 36·

β) 

το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ και μετακινούνται εκτός της απαγορευμένης ζώνης III υποβάλλονται σε επεξεργασία και αποθηκεύονται σύμφωνα με το άρθρο 40.

ΤΜΗΜΑ 7

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙΙ και ΙΙΙ εκτός των εν λόγω ζωνών σε εγκεκριμένη μονάδα ζωικών υποπροϊόντων

Άρθρο 30

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III, προς εγκεκριμένη μονάδα ζωικών υποπροϊόντων που βρίσκεται εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους

1.  

Κατά παρέκκλιση από τις απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 9, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων χοιροειδών τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, ΙΙ και ΙΙΙ προς εγκεκριμένη μονάδα ζωικών υποπροϊόντων που βρίσκεται εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους, στην οποία:

α) 

τα δεσποζόμενα ζώα θανατώνονται αμέσως· και

β) 

τα ζωικά υποπροϊόντα που προκύπτουν διατίθενται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1069/2009.

2.  

Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους χορηγεί τις εγκρίσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 μόνο υπό τον όρο ότι:

α) 

πληρούνται οι γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 28 παράγραφοι 2 έως 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β) 

πληρούνται οι συμπληρωματικοί γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 και στο άρθρο 17.

ΤΜΗΜΑ 8

Ειδικοί όροι για την έγκριση μετακινήσεων φορτίων ζωικού αναπαραγωγικού υλικού που λαμβάνεται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης

Άρθρο 31

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων ζωικού αναπαραγωγικού υλικού που λαμβάνεται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ από την εν λόγω ζώνη στο έδαφος του ίδιου οικείου κράτους μέλους

Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση που προβλέπεται στο άρθρο 10, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων ζωικού αναπαραγωγικού υλικού από εγκατάσταση ζωικού αναπαραγωγικού υλικού που βρίσκεται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ προς άλλη απαγορευμένη ζώνη ΙΙ και απαγορευμένες ζώνες I και III ή προς περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III στο έδαφος του ίδιου κράτους μέλους, υπό τον όρο ότι:

α) 

το ζωικό αναπαραγωγικό υλικό έχει συλλεχθεί ή παραχθεί, υποβληθεί σε επεξεργασία και αποθηκευτεί σε εγκαταστάσεις και έχει ληφθεί από δεσποζόμενα χοιροειδή που πληρούν τους όρους του άρθρου 15 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) και παράγραφος 2 και του άρθρου 16·

β) 

τα αρσενικά χοιροειδή-δότες και τα θηλυκά χοιροειδή-δότες διατηρήθηκαν σε εγκαταστάσεις ζωικού αναπαραγωγικού υλικού στις οποίες δεν εισήλθαν άλλα δεσποζόμενα χοιροειδή από τις απαγορευμένες ζώνες II και III για περίοδο τουλάχιστον 30 ημερών πριν από την ημερομηνία συλλογής ή παραγωγής ζωικού αναπαραγωγικού υλικού.

Άρθρο 32

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων ζωικού αναπαραγωγικού υλικού που λαμβάνεται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ από την εν λόγω ζώνη προς απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ σε άλλο κράτος μέλος

1.  

Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση που προβλέπεται στο άρθρο 10, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων ζωικού αναπαραγωγικού υλικού που λαμβάνεται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ, από εγκεκριμένη εγκατάσταση ζωικού αναπαραγωγικού υλικού που βρίσκεται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ προς απαγορευμένες ζώνες II και III στο έδαφος άλλου οικείου κράτους μέλους, υπό τον όρο ότι:

α) 

το ζωικό αναπαραγωγικό υλικό έχει συλλεχθεί ή παραχθεί, υποβληθεί σε επεξεργασία και αποθηκευτεί σε εγκαταστάσεις ζωικού αναπαραγωγικού υλικού υπό τους όρους του άρθρου 15 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) και παράγραφος 2 και του άρθρου 16·

β) 

τα αρσενικά χοιροειδή-δότες και τα θηλυκά χοιροειδή-δότες διατηρήθηκαν σε εγκεκριμένες εγκαταστάσεις ζωικού αναπαραγωγικού υλικού στις οποίες δεν εισήλθαν άλλα δεσποζόμενα χοιροειδή από τις απαγορευμένες ζώνες II και III για περίοδο τουλάχιστον 30 ημερών πριν από την ημερομηνία συλλογής ή παραγωγής ζωικού αναπαραγωγικού υλικού·

γ) 

τα φορτία ζωικού αναπαραγωγικού υλικού πληρούν οποιεσδήποτε άλλες κατάλληλες εγγυήσεις για την υγεία των ζώων σύμφωνα με το θετικό αποτέλεσμα της εκτίμησης κινδύνου των μέτρων κατά της εξάπλωσης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων:

i) 

απαιτούνται από την αρμόδια αρχή της εγκατάστασης αποστολής·

ii) 

εγκρίνονται από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους της εγκατάστασης προορισμού, πριν από τη μετακίνηση του ζωικού αναπαραγωγικού υλικού.

2.  

Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους:

α) 

καταρτίζει κατάλογο των εγκεκριμένων εγκαταστάσεων ζωικού αναπαραγωγικού υλικού που συμμορφώνονται με τους όρους της παραγράφου 1 και οι οποίες εγκρίνονται για μετακινήσεις ζωικού αναπαραγωγικού υλικού από την απαγορευμένη ζώνη ΙΙ στο εν λόγω ενδιαφερόμενο κράτος μέλος προς τις απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ σε άλλο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος· ο εν λόγω κατάλογος περιλαμβάνει τις πληροφορίες που πρέπει να τηρούνται από την αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους σχετικά με εγκεκριμένες εγκαταστάσεις ζωικού αναπαραγωγικού υλικού για χοιροειδή, όπως ορίζεται στο άρθρο 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/686·

β) 

θέτει τον κατάλογο που προβλέπεται στο στοιχείο α) στη διάθεση του κοινού μέσω του ιστοτόπου της και τον επικαιροποιεί·

γ) 

παρέχει στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη τον σύνδεσμο προς τον ιστότοπο που αναφέρεται στο στοιχείο β).

ΤΜΗΜΑ 9

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων ζωικών υποπροϊόντων που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III εκτός των εν λόγω ζωνών

Άρθρο 33

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων ζωικών υποπροϊόντων που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του ίδιου κράτους μέλους με σκοπό τη μεταποίηση ή τη διάθεση

1.  
Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 11 παράγραφος 1, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων ζωικών υποπροϊόντων που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ εκτός των εν λόγω ζωνών προς μονάδα ή εγκατάσταση εγκεκριμένη από την αρμόδια αρχή με σκοπό τη μεταποίηση, διάθεση ως αποβλήτων με αποτέφρωση ή διάθεση ή ανάκτηση ζωικών υποπροϊόντων με συναποτέφρωση, όπως αναφέρεται στο άρθρο 24 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009, η οποία βρίσκεται εκτός των απαγορευμένων ζωνών ΙΙ ή ΙΙΙ εντός του ίδιου κράτους μέλους, υπό τον όρο ότι τα μέσα μεταφοράς είναι ατομικά εξοπλισμένα με δορυφορικό σύστημα πλοήγησης για τον καθορισμό, τη μετάδοση και την καταγραφή της θέσης τους σε πραγματικό χρόνο.
2.  

Ο μεταφορέας που είναι υπεύθυνος για τις μετακινήσεις των ζωικών υποπροϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1:

α) 

επιτρέπει στην αρμόδια αρχή να ελέγχει, μέσω δορυφορικού συστήματος πλοήγησης, την κίνηση του μέσου μεταφοράς σε πραγματικό χρόνο·

β) 

τηρεί ηλεκτρονικά αρχεία για την εν λόγω μετακίνηση για περίοδο τουλάχιστον δύο μηνών από την ημερομηνία μετακίνησης.

3.  

Η αρμόδια αρχή μπορεί να αποφασίσει ότι το δορυφορικό σύστημα πλοήγησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αντικαθίσταται από μεμονωμένη σφράγιση των μέσων μεταφοράς, υπό την προϋπόθεση ότι:

α) 

τα φορτία ζωικών υποπροϊόντων που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ μετακινούνται εντός του ίδιου κράτους μέλους μόνο για τις χρήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1·

β) 

κάθε μέσο μεταφοράς σφραγίζεται από επίσημο/-η κτηνίατρο αμέσως μετά τη φόρτωση του φορτίου ζωικών υποπροϊόντων· μόνο επίσημος/-η κτηνίατρος ή αρχή επιβολής του νόμου του οικείου κράτους μέλους, όπως έχει συμφωνηθεί με την αρμόδια αρχή, δύναται να παραβιάσει τη σφραγίδα και να την αντικαταστήσει με άλλη, κατά περίπτωση.

Άρθρο 34

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων κοπριάς που προέρχεται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του ίδιου κράτους μέλους

1.  
Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 11 παράγραφος 1, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων κοπριάς, συμπεριλαμβανομένων των καθαρών και ακάθαρτων υλικών στρωμνής, που προέρχεται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ, σε χώρο υγειονομικής ταφής που βρίσκεται εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του ίδιου κράτους μέλους, σύμφωνα με τους ειδικούς όρους που καθορίζονται στο άρθρο 51 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687.
2.  
Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 11 παράγραφος 1, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων κοπριάς, συμπεριλαμβανομένων των καθαρών και ακάθαρτων υλικών στρωμνής, που προέρχεται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ, για μεταποίηση ή απόρριψη σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1069/2009 σε μονάδα εγκεκριμένη για τους σκοπούς αυτούς στο έδαφος του ίδιου κράτους μέλους.
3.  

Ο μεταφορέας που είναι υπεύθυνος για τις μετακινήσεις φορτίων κοπριάς, συμπεριλαμβανομένων των καθαρών και ακάθαρτων υλικών στρωμνής, που αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2:

α) 

επιτρέπει στην αρμόδια αρχή να ελέγχει, μέσω δορυφορικού συστήματος πλοήγησης, την κίνηση του μέσου μεταφοράς σε πραγματικό χρόνο·

β) 

τηρεί ηλεκτρονικά αρχεία για την εν λόγω μετακίνηση για περίοδο τουλάχιστον δύο μηνών από την ημερομηνία μετακίνησης.

4.  
Η αρμόδια αρχή μπορεί να αποφασίσει ότι το δορυφορικό σύστημα πλοήγησης που αναφέρεται στην παράγραφο 3 στοιχείο α) αντικαθίσταται από μεμονωμένη σφράγιση των μέσων μεταφοράς, υπό τον όρο ότι κάθε μέσο μεταφοράς σφραγίζεται από επίσημο/-η κτηνίατρο αμέσως μετά τη φόρτωση του φορτίου κοπριάς, συμπεριλαμβανομένων των καθαρών και ακάθαρτων υλικών στρωμνής, που αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2.

Μόνο ένας/μία επίσημος/-η κτηνίατρος ή αρχή επιβολής του νόμου του κράτους μέλους, όπως έχει συμφωνηθεί με την αρμόδια αρχή, μπορεί να ανοίξει τη σφραγίδα και να την αντικαταστήσει με άλλη, κατά περίπτωση.

Άρθρο 35

Ειδικοί όροι για την έγκριση μετακινήσεων φορτίων υλικών της κατηγορίας 3 που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ εκτός των εν λόγω ζωνών εντός του ίδιου κράτους μέλους με σκοπό τη μεταποίηση ζωικών υποπροϊόντων που αναφέρεται στο άρθρο 24 παράγραφος 1 στοιχεία α), ε) και ζ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009.

1.  

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 11 παράγραφος 1, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων υλικών της κατηγορίας 3 που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης σε μονάδα ή εγκατάσταση που βρίσκεται εκτός της απαγορευμένης ζώνης ΙΙ εντός του ίδιου κράτους μέλους και είναι εγκεκριμένη από την αρμόδια αρχή για την περαιτέρω μεταποίηση σε μεταποιημένη ζωοτροφή, για την παρασκευή μεταποιημένης ζωοτροφής για ζώα συντροφιάς, για τη χρήση παράγωγων προϊόντων που προορίζονται για χρήσεις εκτός της τροφικής αλυσίδας των ζώων, ή για τον μετασχηματισμό ζωικών υποπροϊόντων σε βιοαέριο ή τη λιπασματοποίησή τους, όπως αναφέρεται στο άρθρο 24 παράγραφος 1 στοιχεία α), ε) και ζ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009, υπό την προϋπόθεση ότι:

α) 

πληρούνται οι γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 28 παράγραφοι 2 έως 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β) 

πληρούνται οι συμπληρωματικοί γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2·

γ) 

τα υλικά της κατηγορίας 3 προέρχονται από δεσποζόμενα χοιροειδή και εγκαταστάσεις που συμμορφώνονται με τους γενικούς όρους που προβλέπονται στο άρθρο 15 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) και παράγραφοι 2 και 3 και στο άρθρο 16·

δ) 

τα υλικά της κατηγορίας 3 προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ και σφάζονται είτε:

i) 

σε απαγορευμένη ζώνη II:

— 
του ίδιου ενδιαφερόμενου κράτους μέλους· ή
— 
άλλου ενδιαφερόμενου κράτους μέλους σύμφωνα με το άρθρο 25·

ή

ii) 

εκτός της απαγορευμένης ζώνης ΙΙ που βρίσκεται στο ίδιο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 24·

ε) 

το μέσο μεταφοράς είναι ατομικά εξοπλισμένο με δορυφορικό σύστημα πλοήγησης για τον καθορισμό, τη μετάδοση και την καταγραφή της θέσης του σε πραγματικό χρόνο·

στ) 

τα φορτία υλικών της κατηγορίας 3 μετακινούνται από σφαγείο που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1 απευθείας σε:

i) 

μονάδα μεταποίησης για τη μεταποίηση των παράγωγων προϊόντων που αναφέρονται στο παράρτημα X του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011·

ii) 

μονάδα παρασκευής τροφών για ζώα συντροφιάς εγκεκριμένη για την παρασκευή των μεταποιημένων τροφών για ζώα συντροφιάς που αναφέρονται στο παράρτημα XIII κεφάλαιο II σημείο 3 στοιχεία α) και β) σημεία i) έως iii) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011·

iii) 

μονάδα παραγωγής βιοαερίου ή μονάδα λιπασματοποίησης εγκεκριμένη για τη λιπασματοποίηση ζωικών υποπροϊόντων ή τον μετασχηματισμό τους σε βιοαέριο σύμφωνα με τις τυποποιημένες παραμέτρους μετασχηματισμού που αναφέρονται στο παράρτημα V κεφάλαιο III τμήμα 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011·

iv) 

μονάδα μεταποίησης για τη μεταποίηση των παράγωγων προϊόντων που αναφέρονται στο παράρτημα XIII του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011.

2.  

Ο μεταφορέας που είναι υπεύθυνος για τις μετακινήσεις φορτίων υλικών της κατηγορίας 3:

α) 

επιτρέπει στην αρμόδια αρχή να ελέγχει, μέσω δορυφορικού συστήματος πλοήγησης, την κίνηση του μέσου μεταφοράς σε πραγματικό χρόνο·

β) 

τηρεί ηλεκτρονικά αρχεία για την εν λόγω μετακίνηση για περίοδο τουλάχιστον δύο μηνών από την ημερομηνία μετακίνησης.

3.  

Η αρμόδια αρχή μπορεί να αποφασίσει ότι το δορυφορικό σύστημα πλοήγησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο ε) αντικαθίσταται από μεμονωμένη σφράγιση των μέσων μεταφοράς, υπό τον όρο ότι:

α) 

τα υλικά της κατηγορίας 3:

i) 

προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ·

ii) 

μετακινούνται εντός του ίδιου κράτους μέλους μόνο για τις χρήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1·

β) 

κάθε μέσο μεταφοράς σφραγίζεται από επίσημο/-η κτηνίατρο αμέσως μετά τη φόρτωση του φορτίου υλικών της κατηγορίας 3· μόνο επίσημος/-η κτηνίατρος ή αρχή επιβολής του νόμου του οικείου κράτους μέλους, όπως έχει συμφωνηθεί με την αρμόδια αρχή, δύναται να παραβιάσει τη σφραγίδα και να την αντικαταστήσει με άλλη, κατά περίπτωση.

Άρθρο 36

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων υλικών της κατηγορίας 2 που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III εκτός των εν λόγω ζωνών με σκοπό τη μεταποίηση και την απόρριψη σε άλλο κράτος μέλος

1.  

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 11 παράγραφος 1, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων υλικών της κατηγορίας 2 που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ, σε μονάδα μεταποίησης για μεταποίηση με τις μεθόδους 1 έως 5, όπως ορίζονται στο παράρτημα IV κεφάλαιο III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011, ή σε μονάδα αποτέφρωσης ή συναποτέφρωσης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 24 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009, οι οποίες βρίσκονται σε άλλο κράτος μέλος, υπό τον όρο ότι:

α) 

πληρούνται οι γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 28 παράγραφοι 2 έως 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β) 

πληρούνται οι συμπληρωματικοί γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2·

γ) 

το μέσο μεταφοράς είναι ατομικά εξοπλισμένο με δορυφορικό σύστημα πλοήγησης για τον καθορισμό, τη μετάδοση και την καταγραφή της θέσης του σε πραγματικό χρόνο·

2.  

Ο μεταφορέας που είναι υπεύθυνος για τις μετακινήσεις φορτίων υλικών της κατηγορίας 2:

α) 

επιτρέπει στην αρμόδια αρχή να ελέγχει, μέσω δορυφορικού συστήματος πλοήγησης, την κίνηση του μέσου μεταφοράς σε πραγματικό χρόνο· και

β) 

τηρεί ηλεκτρονικά αρχεία για την εν λόγω μετακίνηση για περίοδο τουλάχιστον δύο μηνών από την ημερομηνία μετακίνησης.

3.  
Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών αποστολής και προορισμού του φορτίου υλικών της κατηγορίας 2 μεριμνούν για τους ελέγχους του εν λόγω φορτίου σύμφωνα με το άρθρο 48 παράγραφοι 1 και 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009.

Άρθρο 37

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων υλικών της κατηγορίας 3 που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη II εκτός της εν λόγω ζώνης με σκοπό την περαιτέρω μεταποίηση ή απόρριψη σε άλλο κράτος μέλος

1.  

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 11 παράγραφος 1, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων υλικών της κατηγορίας 3 που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης σε μονάδα ή εγκατάσταση που βρίσκεται σε άλλο κράτος μέλος και είναι εγκεκριμένη από την αρμόδια αρχή για τη μεταποίηση υλικού της κατηγορίας 3 σε μεταποιημένη ζωοτροφή, την παρασκευή μεταποιημένης ζωοτροφής για ζώα συντροφιάς, τη χρήση παράγωγων προϊόντων που προορίζονται για χρήσεις εκτός της τροφικής αλυσίδας των ζώων, ή για τον μετασχηματισμό υλικών της κατηγορίας 3 σε βιοαέριο ή τη λιπασματοποίησή τους, όπως αναφέρεται στο άρθρο 24 παράγραφος 1 στοιχεία α), ε) και ζ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009, υπό την προϋπόθεση ότι:

α) 

πληρούνται οι γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 28 παράγραφοι 2 έως 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β) 

πληρούνται οι συμπληρωματικοί γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2·

γ) 

τα υλικά της κατηγορίας 3 προέρχονται από δεσποζόμενα χοιροειδή και εγκαταστάσεις που συμμορφώνονται με τους γενικούς όρους που προβλέπονται στο άρθρο 15 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) και παράγραφοι 2 και 3 και στο άρθρο 16·

δ) 

τα υλικά της κατηγορίας 3 προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ και σφάζονται είτε:

i) 

σε απαγορευμένη ζώνη II:

— 
του ίδιου ενδιαφερόμενου κράτους μέλους· ή
— 
άλλου ενδιαφερόμενου κράτους μέλους σύμφωνα με το άρθρο 25·

ή

ii) 

εκτός της απαγορευμένης ζώνης ΙΙ που βρίσκεται στο ίδιο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 24·

ε) 

το μέσο μεταφοράς είναι ατομικά εξοπλισμένο με δορυφορικό σύστημα πλοήγησης για τον καθορισμό, τη μετάδοση και την καταγραφή της θέσης του σε πραγματικό χρόνο·

στ) 

τα ζωικά υποπροϊόντα μετακινούνται από το σφαγείο που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1 απευθείας σε:

i) 

μονάδα μεταποίησης για τη μεταποίηση των παράγωγων προϊόντων που αναφέρονται στα παραρτήματα X και XIII του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011·

ii) 

μονάδα παρασκευής τροφών για ζώα συντροφιάς εγκεκριμένη για την παρασκευή των μεταποιημένων τροφών για ζώα συντροφιάς που αναφέρονται στο παράρτημα XIII κεφάλαιο II παράγραφος 3 στοιχείο β) σημεία i), ii) και iii) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011·

iii) 

μονάδα παραγωγής βιοαερίου ή μονάδα λιπασματοποίησης εγκεκριμένη για τη λιπασματοποίηση ζωικών υποπροϊόντων ή τον μετασχηματισμό τους σε βιοαέριο σύμφωνα με τις τυποποιημένες παραμέτρους μετασχηματισμού που αναφέρονται στο παράρτημα V κεφάλαιο III τμήμα 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011.

2.  

Ο μεταφορέας που είναι υπεύθυνος για τις μετακινήσεις φορτίων υλικών της κατηγορίας 3:

α) 

επιτρέπει στην αρμόδια αρχή να ελέγχει, μέσω δορυφορικού συστήματος πλοήγησης, την κίνηση του μέσου μεταφοράς σε πραγματικό χρόνο· και

β) 

τηρεί ηλεκτρονικά αρχεία για τη μετακίνηση για περίοδο τουλάχιστον δύο μηνών από την ημερομηνία μετακίνησης.

ΤΜΗΜΑ 10

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III εκτός των εν λόγω ζωνών

Άρθρο 38

Ειδικοί όροι για την έγκριση μετακινήσεων φορτίων νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης στο έδαφος του ίδιου οικείου κράτους μέλους

1.  

Κατά παρέκκλιση από τις απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 12, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης στο έδαφος του ίδιου οικείου κράτους μέλους, υπό τον όρο ότι:

α) 

πληρούνται οι γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 28 παράγραφοι 2 έως 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β) 

το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε εγκαταστάσεις που συμμορφώνονται με τους πρόσθετους γενικούς όρους που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2, στο άρθρο 15 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) και παράγραφοι 2 και 3 και στο άρθρο 16·

γ) 

το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, έχουν παραχθεί σε εγκαταστάσεις που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1·

2.  

Κατά παρέκκλιση από τις απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 12, αν δεν πληρούνται οι όροι που προβλέπονται στην παράγραφο 1, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης στο έδαφος του ίδιου οικείου κράτους μέλους, υπό τον όρο ότι:

α) 

το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, έχουν παραχθεί σε εγκαταστάσεις που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1·

β) 

το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, είτε:

i) 

αποκλειστικά στην περίπτωση του νωπού κρέατος, φέρουν σήμανση και μετακινούνται σύμφωνα με τους ειδικούς όρους για την έγκριση μετακινήσεων νωπού κρέατος που προέρχεται από δεσποζόμενα ζώα καταγεγραμμένων ειδών από ορισμένες εγκαταστάσεις που ορίζονται στο άρθρο 33 παράγραφος 2 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 σε εγκατάσταση μεταποίησης για να υποβληθούν σε μία από τις σχετικές επεξεργασίες μετριασμού του κινδύνου που καθορίζονται στο παράρτημα VII του εν λόγω κανονισμού·

ή

ii) 

φέρουν σήμανση σύμφωνα με το άρθρο 44 με ειδικό σήμα καταλληλότητας ή, κατά περίπτωση, αναγνωριστικό σήμα το οποίο δεν είναι ωοειδές και δεν μπορεί να συγχέεται με το σήμα καταλληλότητας ή το αναγνωριστικό σήμα που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004· και

iii) 

προορίζονται αποκλειστικά για μετακίνηση εντός του ίδιου ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.

Άρθρο 39

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης σε άλλα κράτη μέλη και τρίτες χώρες

Κατά παρέκκλιση από τις απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 12, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης σε άλλα κράτη μέλη και τρίτες χώρες, υπό τον όρο ότι:

α) 

πληρούνται οι γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 28 παράγραφοι 2 έως 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β) 

πληρούνται οι συμπληρωματικοί γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2·

γ) 

το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε εγκαταστάσεις που συμμορφώνονται με τους πρόσθετους γενικούς όρους που προβλέπονται στα άρθρα 15 και 16·

δ) 

το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, έχουν παραχθεί σε εγκαταστάσεις που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1·

Άρθρο 40

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις φορτίων νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ, προς άλλες απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙ και ΙΙΙ ή περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, ΙΙ και ΙΙΙ στο έδαφος του ίδιου κράτους μέλους

Κατά παρέκκλιση από τις απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 12, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις φορτίων νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ, προς άλλες απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙ και ΙΙΙ ή περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, ΙΙ και ΙΙΙ στο έδαφος του ίδιου κράτους μέλους, υπό τον όρο ότι:

α) 

πληρούνται οι γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 28 παράγραφοι 2 έως 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

β) 

πληρούνται οι συμπληρωματικοί γενικοί όροι που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2·

γ) 

το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, προέρχονται από χοιροειδή που:

i) 

διατηρούνται σε εγκαταστάσεις οι οποίες πληρούν τους γενικούς όρους των άρθρων 15 και 16· και

ii) 

εσφάγησαν:

— 
εντός της ίδιας απαγορευμένης ζώνης IIΙ· ή
— 
εκτός της απαγορευμένης ζώνης ΙΙΙ, μετά την εγκεκριμένη μετακίνηση σύμφωνα με το άρθρο 29·
δ) 

το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, έχουν παραχθεί σε εγκαταστάσεις που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1· και είτε

i) 

αποκλειστικά στην περίπτωση του νωπού κρέατος, φέρουν σήμανση και μετακινούνται σύμφωνα με τους ειδικούς όρους για την έγκριση μετακινήσεων νωπού κρέατος που προέρχεται από δεσποζόμενα ζώα καταγεγραμμένων ειδών από ορισμένες εγκαταστάσεις που ορίζονται στο άρθρο 33 παράγραφος 2 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 σε εγκατάσταση μεταποίησης για να υποβληθούν σε μία από τις σχετικές επεξεργασίες μετριασμού του κινδύνου που καθορίζονται στο παράρτημα VII του εν λόγω κανονισμού·

είτε

ii) 

φέρουν σήμανση σύμφωνα με το άρθρο 44 με ειδικό σήμα καταλληλότητας ή, κατά περίπτωση, αναγνωριστικό σήμα το οποίο δεν είναι ωοειδές και δεν μπορεί να συγχέεται με το σήμα καταλληλότητας ή το αναγνωριστικό σήμα που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004· και

iii) 

προορίζονται αποκλειστικά για μετακίνηση εντός του ίδιου ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΕΙΔΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΜΕΤΡΙΑΣΜΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗΝ ΑΦΡΙΚΑΝΙΚΗ ΠΑΝΩΛΗ ΤΩΝ ΧΟΙΡΩΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΣΤΑ ΟΙΚΕΙΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

Άρθρο 41

Ειδικός ορισμός σφαγείων, εργαστηρίων τεμαχισμού, ψυκτικών αποθηκών, εγκαταστάσεων μεταποίησης κρέατος και εγκαταστάσεων χειρισμού θηραμάτων

1.  

Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους, μετά από αίτηση υπευθύνου επιχείρησης τροφίμων, ορίζει εγκαταστάσεις για:

α) 

την άμεση σφαγή δεσποζόμενων χοιροειδών από απαγορευμένες ζώνες II και III:

i) 

εντός των εν λόγω απαγορευμένων ζωνών ΙΙ και ΙΙΙ·

ii) 

εκτός των εν λόγω απαγορευμένων ζωνών II και III, όπως αναφέρεται στα άρθρα 24 και 29·

β) 

τον τεμαχισμό, τη μεταποίηση και την αποθήκευση του νωπού κρέατος και των προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ, όπως αναφέρεται στα άρθρα 38, 39 και 40·

γ) 

την παρασκευή κρέατος θηραμάτων, όπως αναφέρεται στο παράρτημα I παράγραφος 1 (σημείο 1.18) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004, και τη μεταποίηση και αποθήκευση νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας άγριων χοιροειδών, τα οποία έχουν ληφθεί σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III, όπως προβλέπεται στα άρθρα 48 και 49 του παρόντος κανονισμού·

δ) 

την παρασκευή κρέατος θηραμάτων, όπως αναφέρεται στο παράρτημα I παράγραφος 1 (σημείο 1.18) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004, και τη μεταποίηση και αποθήκευση νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας άγριων χοιροειδών, αν οι εν λόγω εγκαταστάσεις βρίσκονται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III όπως προβλέπεται στα άρθρα 48 και 49 του παρόντος κανονισμού.

2.  

Η αρμόδια αρχή μπορεί να αποφασίσει ότι ο ορισμός που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δεν απαιτείται για εγκαταστάσεις μεταποίησης, τεμαχισμού και αποθήκευσης νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III και από άγρια χοιροειδή στις απαγορευμένες ζώνες I, II και III, και στην εγκατάσταση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο δ), υπό τον όρο ότι:

α) 

στο νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας από χοίρους, τοποθετείται, στις εν λόγω εγκαταστάσεις, το ειδικό σήμα καταλληλότητας ή, κατά περίπτωση, το αναγνωριστικό σήμα το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 44·

β) 

το νωπό κρέας χοιροειδών και τα προϊόντα με βάση το κρέας χοιροειδών, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, που προέρχονται από τις εν λόγω εγκαταστάσεις προορίζονται μόνο για το ίδιο οικείο κράτος μέλος·

γ) 

τα ζωικά υποπροϊόντα χοιροειδών από τις εν λόγω εγκαταστάσεις υποβάλλονται σε επεξεργασία ή διατίθενται μόνο σύμφωνα με το άρθρο 33 εντός του ίδιου κράτους μέλους.

3.  

Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους:

α) 

παρέχει στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη σύνδεσμο προς τον ιστότοπο της αρμόδιας αρχής με κατάλογο των οριζόμενων εγκαταστάσεων και των δραστηριοτήτων όπως αναφέρονται στην παράγραφο 1·

β) 

επικαιροποιεί τον κατάλογο που προβλέπεται στο στοιχείο α).

Άρθρο 42

Ειδικοί όροι για τον ορισμό εγκαταστάσεων για την άμεση σφαγή χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ

Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους ορίζει εγκαταστάσεις για την άμεση σφαγή χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ, αποκλειστικά υπό τον όρο ότι:

α) 

η σφαγή χοιροειδών που διατηρούνται εκτός των απαγορευμένων ζωνών II και III και χοιροειδών που διατηρούνται στις απαγορευμένες ζώνες II και III, τα οποία αποτελούν αντικείμενο των εγκεκριμένων μετακινήσεων που προβλέπονται στα άρθρα 24 και 29, και η παραγωγή και αποθήκευση των προϊόντων τους πραγματοποιούνται χωριστά από τη σφαγή χοιροειδών που διατηρούνται στις απαγορευμένες ζώνες I, II και III και από την παραγωγή και αποθήκευση προϊόντων τους που δεν συμμορφώνονται με τους σχετικούς:

i) 

συμπληρωματικούς γενικούς όρους που προβλέπονται στα άρθρα 15, 16 και 17· και

ii) 

ειδικούς όρους που προβλέπονται στα άρθρα 24 και 29·

β) 

ο υπεύθυνος επιχείρησης της εγκατάστασης εφαρμόζει τεκμηριωμένες οδηγίες ή διαδικασίες εγκεκριμένες από την αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους, ώστε να διασφαλίζεται ότι πληρούνται οι όροι που προβλέπονται στο στοιχείο α).

Άρθρο 43

Ειδικοί όροι για τον ορισμό εγκαταστάσεων τεμαχισμού, μεταποίησης και αποθήκευσης νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ

Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους ορίζει εγκαταστάσεις για τον τεμαχισμό, τη μεταποίηση και την αποθήκευση νωπού κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III και αποτελούν αντικείμενο εγκεκριμένης μετακίνησης που προβλέπεται στα άρθρα 38, 39 και 40, αποκλειστικά υπό τον όρο ότι:

α) 

ο τεμαχισμός, η μεταποίηση και η αποθήκευση του νωπού κρέατος και των προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται εκτός των απαγορευμένων ζωνών II και III και από χοιροειδή που διατηρούνται στις απαγορευμένες ζώνες II και III πραγματοποιούνται χωριστά από το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες II και III οι οποίες δεν πληρούν:

i) 

τους συμπληρωματικούς γενικούς όρους που προβλέπονται στα άρθρα 15, 16 και 17· και

ii) 

τους ειδικούς όρους που προβλέπονται στα άρθρα 38, 39 και 40·

β) 

ο υπεύθυνος επιχείρησης της εγκατάστασης εφαρμόζει τεκμηριωμένες οδηγίες ή διαδικασίες εγκεκριμένες από την αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους, ώστε να διασφαλίζεται ότι πληρούνται οι όροι που προβλέπονται στο στοιχείο α).

Άρθρο 44

Ειδικό σήμα καταλληλότητας ή αναγνωριστικό σήμα

Η αρμόδια αρχή των οικείων κρατών μελών διασφαλίζει ότι τα ακόλουθα προϊόντα ζωικής προέλευσης φέρουν ειδικό σήμα καταλληλότητας ή, κατά περίπτωση, αναγνωριστικό σήμα το οποίο δεν είναι ωοειδές και δεν μπορεί να συγχέεται με το σήμα καταλληλότητας ή το αναγνωριστικό σήμα που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004:

α) 

το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙΙ, όπως ορίζεται στο άρθρο 40 στοιχείο δ) σημείο ii)·

β) 

το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ, αν δεν πληρούνται οι ειδικοί όροι για την έγκριση των μετακινήσεων των εν λόγω φορτίων εκτός της απαγορευμένης ζώνης ΙΙ που προβλέπονται στο άρθρο 38 παράγραφος 1, όπως ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 38 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο ii)·

γ) 

το νωπό κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας άγριων χοιροειδών που μετακινούνται εντός της απαγορευμένης ζώνης I ή εκτός της εν λόγω ζώνης από την εγκατάσταση που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1, όπως προβλέπεται στο άρθρο 49 παράγραφος 1 στοιχείο γ) σημείο iii) πρώτη περίπτωση.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΕΙΔΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΝΟΣΩΝ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΓΡΙΑ ΧΟΙΡΟΕΙΔΗ ΣΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

Άρθρο 45

Ειδικές απαγορεύσεις μετακινήσεων άγριων χοιροειδών

Οι αρμόδιες αρχές όλων των κρατών μελών απαγορεύουν τις μετακινήσεις άγριων χοιροειδών από τους υπευθύνους επιχειρήσεων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 101 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/688:

α) 

στο σύνολο του εδάφους του κράτους μέλους·

β) 

από το σύνολο του εδάφους του κράτους μέλους προς:

i) 

άλλα κράτη μέλη· και

ii) 

τρίτες χώρες.

Άρθρο 46

Ειδικές απαγορεύσεις όσον αφορά τις μετακινήσεις, εντός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και από τις εν λόγω ζώνες, νωπού κρέατος, προϊόντων με βάση το κρέας και οποιωνδήποτε άλλων προϊόντων ζωικής προέλευσης, ζωικών υποπροϊόντων και παράγωγων προϊόντων που προέρχονται από άγρια χοιροειδή και πτώματα άγριων χοιροειδών, τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση

1.  
Οι αρμόδιες αρχές των οικείων κρατών μελών απαγορεύουν μετακινήσεις, εντός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και από τις εν λόγω ζώνες, φορτίων νωπού κρέατος, προϊόντων με βάση το κρέας και οποιωνδήποτε άλλων προϊόντων ζωικής προέλευσης, ζωικών υποπροϊόντων και παράγωγων προϊόντων που προέρχονται από άγρια χοιροειδή και πτώματα άγριων χοιροειδών, τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση.
2.  

Οι αρμόδιες αρχές των οικείων κρατών μελών απαγορεύουν μετακινήσεις, εντός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και από τις εν λόγω ζώνες, νωπού κρέατος, προϊόντων με βάση το κρέας και οποιωνδήποτε άλλων προϊόντων ζωικής προέλευσης, ζωικών υποπροϊόντων και παράγωγων προϊόντων που προέρχονται από άγρια χοιροειδή και πτώματα άγριων χοιροειδών, τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση:

α) 

για ιδιωτική οικιακή χρήση·

β) 

σε σχέση με τις δραστηριότητες κυνηγών που προμηθεύουν μικρές ποσότητες άγριων χοιροειδών ή κρέατος άγριων χοιροειδών απευθείας στον τελικό καταναλωτή ή σε τοπικά καταστήματα λιανικής πώλησης που εφοδιάζουν απευθείας τον τελικό καταναλωτή, όπως προβλέπεται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 στοιχείο ε) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004.

Άρθρο 47

Γενικές απαγορεύσεις όσον αφορά τις μετακινήσεις φορτίων προϊόντων που προέρχονται από άγρια χοιροειδή και πτώματα άγριων χοιροειδών, τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση, λαμβανομένου υπόψη του κινδύνου εξάπλωσης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων

Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να απαγορεύσει, στο έδαφος του ίδιου κράτους μέλους, τις μετακινήσεις νωπού κρέατος, προϊόντων με βάση το κρέας και οποιωνδήποτε άλλων προϊόντων που προέρχονται από άγρια χοιροειδή και πτώματα άγριων χοιροειδών, αν η αρμόδια αρχή κρίνει ότι υπάρχει κίνδυνος εξάπλωσης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων προς και από τα εν λόγω άγρια χοιροειδή ή τα προϊόντα τους, ή μέσω αυτών.

Άρθρο 48

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν μετακινήσεις, εντός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και από τις εν λόγω ζώνες, φορτίων μεταποιημένων προϊόντων με βάση το κρέας τα οποία προέρχονται από άγρια χοιροειδή

1.  

Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση που προβλέπεται στο άρθρο 46 παράγραφος 1, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις, εντός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και από τις εν λόγω ζώνες, φορτίων μεταποιημένων προϊόντων με βάση το κρέας που προέρχονται από άγρια χοιροειδή από εγκατάσταση που βρίσκεται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III προς:

α) 

άλλες απαγορευμένες ζώνες I, II και III που βρίσκονται στο ίδιο οικείο κράτος μέλος·

β) 

περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III του ίδιου οικείου κράτους μέλους· και

γ) 

άλλα κράτη μέλη και τρίτες χώρες.

2.  

Η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους επιτρέπει τις μετακινήσεις φορτίων μεταποιημένων προϊόντων με βάση το κρέας τα οποία προέρχονται από άγρια χοιροειδή από εγκαταστάσεις που βρίσκονται στις απαγορευμένες ζώνες I, II και III που αναφέρονται στην παράγραφο 1, αποκλειστικά υπό τον όρο ότι:

α) 

έχουν διενεργηθεί δοκιμασίες ταυτοποίησης παθογόνου παράγοντα για την αφρικανική πανώλη των χοίρων για κάθε άγριο χοιροειδές που χρησιμοποιείται για την παραγωγή και μεταποίηση προϊόντων με βάση το κρέας σε απαγορευμένες ζώνες I, II και IIΙ·

β) 

η αρμόδια αρχή έλαβε αρνητικά αποτελέσματα από τις δοκιμασίες ταυτοποίησης παθογόνου παράγοντα για την αφρικανική πανώλη των χοίρων που αναφέρονται στο στοιχείο α) πριν από την επεξεργασία που αναφέρεται στο στοιχείο γ) σημείο ii)·

γ) 

τα προϊόντα με βάση το κρέας άγριων χοιροειδών:

i) 

έχουν παραχθεί, υποβληθεί σε επεξεργασία και αποθηκευτεί σε εγκαταστάσεις που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1· και

ii) 

έχουν υποβληθεί στη σχετική επεξεργασία μετριασμού του κινδύνου για προϊόντα ζωικής προέλευσης από απαγορευμένες ζώνες σύμφωνα με το παράρτημα VII του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687, όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων.

Άρθρο 49

Ειδικοί όροι για παρεκκλίσεις που επιτρέπουν τις μετακινήσεις, εντός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και από την απαγορευμένη ζώνη Ι, νωπού κρέατος, προϊόντων με βάση το κρέας και οποιωνδήποτε άλλων προϊόντων ζωικής προέλευσης που προέρχονται από άγρια χοιροειδή και πτώματα άγριων χοιροειδών, τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση

1.  

Κατά παρέκκλιση από τις απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 46 παράγραφοι 1 και 2, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να επιτρέπει μετακινήσεις, εντός της απαγορευμένης ζώνης Ι και από την εν λόγω ζώνη, νωπού κρέατος, προϊόντων με βάση το κρέας και οποιωνδήποτε άλλων προϊόντων ζωικής προέλευσης που προέρχονται από άγρια χοιροειδή και πτώματα άγριων χοιροειδών, τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση, προς άλλες απαγορευμένες ζώνες I, II και III ή περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III του ίδιου κράτους μέλους, υπό τον όρο ότι:

α) 

κάθε σχετικό άγριο χοιροειδές έχει υποβληθεί σε δοκιμασίες ταυτοποίησης παθογόνου παράγοντα για την αφρικανική πανώλη των χοίρων πριν από τη μετακίνηση του νωπού κρέατος, των προϊόντων με βάση το κρέας και οποιωνδήποτε άλλων προϊόντων ζωικής προέλευσης από τα εν λόγω άγρια χοιροειδή·

β) 

η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους έλαβε αρνητικά αποτελέσματα από τις δοκιμασίες ταυτοποίησης παθογόνου παράγοντα για την αφρικανική πανώλη των χοίρων που αναφέρονται στο στοιχείο α) πριν από τη μετακίνηση·

γ) 

το νωπό κρέας, τα προϊόντα με βάση το κρέας και οποιαδήποτε άλλα προϊόντα ζωικής προέλευσης από άγρια χοιροειδή και πτώματα άγριων χοιροειδών, τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση, μετακινούνται εντός ή εκτός της απαγορευμένης ζώνης Ι εντός του ίδιου κράτους μέλους:

i) 

για ιδιωτική οικιακή χρήση· ή

ii) 

με σκοπό που συνδέεται με τις δραστηριότητες κυνηγών που προμηθεύουν μικρές ποσότητες άγριων χοιροειδών ή κρέατος άγριων χοιροειδών απευθείας στον τελικό καταναλωτή ή σε τοπικά καταστήματα λιανικής πώλησης που εφοδιάζουν απευθείας τον τελικό καταναλωτή, όπως προβλέπεται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 στοιχείο ε) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004·

iii) 

από την εγκατάσταση που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 1, στην οποία πραγματοποιήθηκε η σήμανση του νωπού κρέατος και των προϊόντων με βάση το κρέας:

— 
με ειδικό σήμα καταλληλότητας ή αναγνωριστικό σήμα σύμφωνα με το άρθρο 44 στοιχείο γ)·
ή
— 
σύμφωνα με το άρθρο 33 παράγραφος 2 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 σε εγκατάσταση μεταποίησης για να υποβληθούν σε μία από τις σχετικές επεξεργασίες μετριασμού του κινδύνου που ορίζονται στο παράρτημα VII του εν λόγω κανονισμού.
2.  

Κατά παρέκκλιση από τις απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 46 παράγραφος 2, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να επιτρέπει μετακινήσεις νωπού κρέατος, προϊόντων με βάση το κρέας και οποιωνδήποτε άλλων προϊόντων ζωικής προέλευσης που προέρχονται από άγρια χοιροειδή και πτώματα άγριων χοιροειδών, τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση, εντός των απαγορευμένων ζωνών II και III του ίδιου κράτους μέλους, υπό τον όρο ότι:

α) 

κάθε σχετικό άγριο χοιροειδές έχει υποβληθεί σε δοκιμασία ταυτοποίησης παθογόνου παράγοντα για την αφρικανική πανώλη των χοίρων πριν από τη μετακίνηση του νωπού κρέατος, των προϊόντων με βάση το κρέας και οποιωνδήποτε άλλων προϊόντων ζωικής προέλευσης από το εν λόγω άγριο χοιροειδές ή το πτώμα του, το οποίο προορίζεται για ανθρώπινη κατανάλωση·

β) 

η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους έλαβε αρνητικά αποτελέσματα από τις δοκιμασίες ταυτοποίησης παθογόνου παράγοντα για την αφρικανική πανώλη των χοίρων που αναφέρονται στο στοιχείο α) πριν από τη μετακίνηση·

γ) 

το νωπό κρέας, τα προϊόντα με βάση το κρέας και οποιαδήποτε άλλα προϊόντα ζωικής προέλευσης από άγρια χοιροειδή και πτώματα άγριων χοιροειδών, τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση, μετακινούνται εντός των απαγορευμένων ζωνών ΙΙ και ΙΙΙ εντός του ίδιου κράτους μέλους:

i) 

για ιδιωτική οικιακή χρήση·

ή

ii) 

σύμφωνα με το άρθρο 33 παράγραφος 2 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/687 σε εγκατάσταση μεταποίησης για να υποβληθούν σε μία από τις σχετικές επεξεργασίες μετριασμού του κινδύνου που ορίζονται στο παράρτημα VII του εν λόγω κανονισμού.

Άρθρο 50

Υποχρεώσεις υπευθύνων επιχειρήσεων όσον αφορά τα πιστοποιητικά υγείας των ζώων για φορτία νωπού κρέατος, προϊόντων με βάση το κρέας και οποιωνδήποτε άλλων προϊόντων ζωικής προέλευσης, που προέρχονται από άγρια χοιροειδή και πτώματα άγριων χοιροειδών, τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση, για μετακινήσεις εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III

Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων μετακινούν εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III φορτία νωπού κρέατος, προϊόντων με βάση το κρέας και οποιωνδήποτε άλλων προϊόντων ζωικής προέλευσης που προέρχονται από άγρια χοιροειδή και πτώματα άγριων χοιροειδών, τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση:

α) 

μόνο στις περιπτώσεις που καλύπτονται από τα άρθρα 48 και 49· και

β) 

μόνο αν τα εν λόγω φορτία συνοδεύονται από πιστοποιητικό υγείας των ζώων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 167 παράγραφος 1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/429, το οποίο περιέχει:

i) 

τις πληροφορίες που απαιτούνται σύμφωνα με το άρθρο 3 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2020/2154· και

ii) 

τουλάχιστον μία από τις ακόλουθες βεβαιώσεις συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό:

— 
«Νωπό κρέας και προϊόντα με βάση το κρέας και οποιαδήποτε άλλα προϊόντα ζωικής προέλευσης από την απαγορευμένη ζώνη I, τα οποία προέρχονται από άγρια χοιροειδή σύμφωνα με τα ειδικά μέτρα ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που θεσπίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής.»·
— 
«Πτώματα άγριων χοιροειδών, τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση, από την απαγορευμένη ζώνη Ι σύμφωνα με τα ειδικά μέτρα ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που θεσπίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής.»·
— 
«Μεταποιημένα προϊόντα με βάση το κρέας από τις απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙ και ΙΙΙ, τα οποία προέρχονται από άγρια χοιροειδή σύμφωνα με τα ειδικά μέτρα ελέγχου για την αντιμετώπιση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων που θεσπίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/605 της Επιτροπής.».

Ωστόσο, στην περίπτωση μετακίνησης εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους, η αρμόδια αρχή μπορεί να αποφασίσει ότι δεν χρειάζεται να εκδοθεί το πιστοποιητικό υγείας των ζώων που αναφέρεται στο άρθρο 167 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429.

Άρθρο 51

Ειδικοί όροι για την έγκριση μετακινήσεων εντός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και εκτός των εν λόγω ζωνών φορτίων ζωικών υποπροϊόντων και παράγωγων προϊόντων άγριων χοιροειδών

1.  
Κατά παρέκκλιση από τις απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 46, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις εντός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και εκτός των εν λόγω ζωνών, φορτίων παράγωγων προϊόντων που προέρχονται από άγρια χοιροειδή προς άλλες απαγορευμένες ζώνες I, II και III ή περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III του ίδιου κράτους μέλους και προς άλλα κράτη μέλη, με την προϋπόθεση ότι έχουν υποβληθεί σε επεξεργασία που εξασφαλίζει ότι τα παράγωγα προϊόντα δεν ενέχουν κινδύνους όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων.
2.  

Κατά παρέκκλιση από τις απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 46 παράγραφος 1, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να εγκρίνει μετακινήσεις, εντός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III και εκτός των εν λόγω ζωνών, φορτίων ζωικών υποπροϊόντων άγριων χοιροειδών σε άλλες απαγορευμένες ζώνες I, II και III και σε περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III του ίδιου κράτους μέλους, υπό την προϋπόθεση ότι:

α) 

τα ζωικά υποπροϊόντα συλλέγονται, μεταφέρονται και διατίθενται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1069/2009·

β) 

για τις μετακινήσεις εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III, τα μέσα μεταφοράς είναι ατομικά εξοπλισμένα με δορυφορικό σύστημα πλοήγησης για τον καθορισμό, τη μετάδοση και την καταγραφή της θέσης τους σε πραγματικό χρόνο. Ο μεταφορέας επιτρέπει στην αρμόδια αρχή να ελέγχει τη μετακίνηση του μέσου μεταφοράς σε πραγματικό χρόνο και να τηρεί τα ηλεκτρονικά αρχεία για τις μετακινήσεις για περίοδο τουλάχιστον δύο μηνών από τη στιγμή της μετακίνησης του φορτίου.

Άρθρο 52

Υποχρεώσεις υπευθύνων επιχειρήσεων όσον αφορά τα πιστοποιητικά υγείας των ζώων για μετακινήσεις φορτίων ζωικών υποπροϊόντων άγριων χοιροειδών εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III στο έδαφος του ίδιου οικείου κράτους μέλους

Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων μετακινούν φορτία ζωικών υποπροϊόντων άγριων χοιροειδών εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III εντός του ίδιου οικείου κράτους μέλους στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 51 παράγραφος 2, μόνο αν τα εν λόγω φορτία συνοδεύονται από:

α) 

εμπορικό έγγραφο όπως αναφέρεται στο παράρτημα VIII κεφάλαιο III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011 της Επιτροπής· και

β) 

το πιστοποιητικό υγείας ζώων που αναφέρεται στο άρθρο 22 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) 2020/687·

Ωστόσο, η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους μπορεί να αποφασίσει ότι δεν εκδίδεται πιστοποιητικό υγείας των ζώων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 22 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΕ) 2020/687.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI

ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗΣ ΣΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

Άρθρο 53

Ειδικές υποχρεώσεις ενημέρωσης των οικείων κρατών μελών

1.  
Τα οικεία κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι τουλάχιστον οι φορείς εκμετάλλευσης σιδηροδρόμων, πούλμαν, αερολιμένων και λιμένων, οι ταξιδιωτικοί οργανισμοί, οι διοργανωτές ταξιδίων θήρας και οι φορείς εκμετάλλευσης ταχυδρομικών υπηρεσιών οφείλουν να εφιστούν την προσοχή των πελατών τους στα ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, παρέχοντας με τον κατάλληλο τρόπο πληροφορίες τουλάχιστον σχετικά με τις κύριες απαγορεύσεις που προβλέπονται στα άρθρα 9, 11, 12, 45 και 46 στους ταξιδιώτες που μετακινούνται από τις απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙ και ΙΙΙ και στους πελάτες των ταχυδρομικών υπηρεσιών.

Για τον σκοπό αυτόν, τα οικεία κράτη μέλη διοργανώνουν και πραγματοποιούν τακτικές εκστρατείες ευαισθητοποίησης του κοινού για την προώθηση και τη διάδοση πληροφοριών σχετικά με τα ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.

2.  

Τα οικεία κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών σχετικά με τα ακόλουθα:

α) 

μεταβολές της επιδημιολογικής κατάστασης όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων στο έδαφός τους·

β) 

τα αποτελέσματα της επιτήρησης για την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III και σε περιοχές εκτός των απαγορευμένων ζωνών I, II και III σε δεσποζόμενα και άγρια χοιροειδή·

γ) 

άλλα μέτρα και πρωτοβουλίες που λαμβάνονται για την πρόληψη, τον έλεγχο και την εκρίζωση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων.

Άρθρο 54

Ειδικές υποχρεώσεις κατάρτισης των οικείων κρατών μελών

Τα οικεία κράτη μέλη διοργανώνουν και πραγματοποιούν τακτικά ή σε κατάλληλα χρονικά διαστήματα ειδική κατάρτιση σχετικά με τους κινδύνους της αφρικανικής πανώλης των χοίρων και πιθανά μέτρα πρόληψης, ελέγχου και εκρίζωσης για τις ακόλουθες τουλάχιστον ομάδες-στόχους:

α) 

κτηνιάτρους·

β) 

κτηνοτρόφους που εκτρέφουν χοιροειδή·

γ) 

κυνηγούς.

Άρθρο 55

Ειδικές υποχρεώσεις ενημέρωσης όλων των κρατών μελών

1.  

Όλα τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι:

α) 

για όλες τις σημαντικές χερσαίες οδικές υποδομές, όπως οι οδοί και οι σιδηρόδρομοι διεθνούς επικοινωνίας, και τα συναφή οδικά δίκτυα, τίθενται υπόψη των ταξιδιωτών κατάλληλες πληροφορίες σχετικά με τους κινδύνους της μετάδοσης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων και τα ειδικά μέτρα ελέγχου νόσων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό:

i) 

με ορατό και ευδιάκριτο τρόπο·

ii) 

και παρουσιάζονται κατά τρόπο ώστε να είναι εύκολα κατανοητές από τους ταξιδιώτες που έρχονται από και κατευθύνονται προς:

— 
τις απαγορευμένες ζώνες I, ΙΙ και ΙΙΙ· ή
— 
τρίτες χώρες που βρίσκονται αντιμέτωπες με τον κίνδυνο εξάπλωσης της αφρικανικής πανώλης των χοίρων·
β) 

εφαρμόζονται τα αναγκαία μέτρα για την ευαισθητοποίηση των ενδιαφερομένων που δραστηριοποιούνται στον τομέα των δεσποζόμενων χοιροειδών, συμπεριλαμβανομένων των εγκαταστάσεων μικρού μεγέθους, σχετικά με τους κινδύνους εισαγωγής του ιού της αφρικανικής πανώλης των χοίρων και για την παροχή στους εν λόγω ενδιαφερομένους των πλέον κατάλληλων πληροφοριών σχετικά με ενισχυμένα μέτρα βιοπροφύλαξης για εγκαταστάσεις δεσποζόμενων χοιροειδών που βρίσκονται στις απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙ και ΙΙΙ, όπως προβλέπεται στο παράρτημα II, ιδίως τα μέτρα προς εκτέλεση στις απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙ και ΙΙΙ, με τα πλέον πρόσφορα μέσα για να θέσουν τα στοιχεία αυτά σε γνώση τους.

2.  

Όλα τα κράτη μέλη μεριμνούν για την ενημέρωση, όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων:

α) 

του κοινού, όπως προβλέπεται στο άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429·

β) 

κτηνιάτρων, κτηνοτρόφων και κυνηγών και τους παρέχουν τις πλέον κατάλληλες πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα μετριασμού κινδύνου και τα ενισχυμένα μέτρα βιοπροφύλαξης, όπως προβλέπεται:

i) 

στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού·

ii) 

στις κατευθυντήριες γραμμές της Ένωσης για την αφρικανική πανώλη των χοίρων, όπως συμφωνήθηκαν με τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών·

iii) 

στα διαθέσιμα επιστημονικά στοιχεία που παρέχονται από την Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων·

iv) 

στον Κώδικα υγείας χερσαίων ζώων του Παγκόσμιου Οργανισμού για την Υγεία των Ζώων.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 56

Έναρξη ισχύος και εφαρμογή

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις 21 Απριλίου 2021 έως τις 20 Απριλίου 2028.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

▼M14




ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΕΣ ΖΩΝΕΣ

ΜΕΡΟΣ I

1.    Γερμανία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στη Γερμανία:

Bundesland Brandenburg:
— 
Landkreis Dahme-Spreewald:
— 
Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,
— 
Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,
— 
Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,
— 
Gemeinde Neu Zauche,
— 
Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,
— 
Gemeinde Spreewaldheide,
— 
Gemeinde Straupitz,
— 
Landkreis Märkisch-Oderland:
— 
Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,
— 
Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf - westlich der B167 und Bliesdorf - westlich der B167
— 
Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,
— 
Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf - westlich der B 167 und Wriezen - westlich der B167
— 
Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),
— 
Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,
— 
Gemeine Garzau-Garzin,
— 
Gemeinde Waldsieversdorf,
— 
Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,
— 
Gemeinde Reichenow-Mögelin,
— 
Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,
— 
Gemeinde Oberbarnim,
— 
Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,
— 
Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,
— 
Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,
— 
Landkreis Barnim:
— 
Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,
— 
Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L 239,
— 
Gemeinde Althüttendorf,
— 
Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,
— 
Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,
— 
Gemeinde Britz,
— 
Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,
— 
Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,
— 
Gemeinde Breydin,
— 
Gemeinde Melchow,
— 
Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,
— 
Hohenfinow südlich der B167,
— 
Landkreis Uckermark:
— 
Gemeinde Pinnow nördlich der B2,
— 
Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,
— 
Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,
— 
Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,
— 
Gemeinde Zichow,
— 
Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,
— 
Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,
— 
Gemeinde Tantow,
— 
Gemeinde Mescherin
— 
Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,
— 
Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,
— 
Landkreis Oder-Spree:
— 
Gemeinde Storkow (Mark),
— 
Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf, Markgrafpieske, Lebbin und Spreenhagen,
— 
Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,
— 
Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,
— 
Gemeinde Rauen,
— 
Gemeinde Wendisch Rietz bis zur östlichen Uferzone des Scharmützelsees und von der südlichen Spitze des Scharmützelsees südlich der B 246,
— 
Gemeinde Reichenwalde,
— 
Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Petersdorf und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow westlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze westlich der L35,
— 
Gemeinde Tauche mit der Gemarkung Werder,
— 
Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L 36,
— 
Landkreis Spree-Neiße:
— 
Gemeinde Peitz,
— 
Gemeinde Turnow-Preilack,
— 
Gemeinde Drachhausen,
— 
Gemeinde Schmogrow-Fehrow,
— 
Gemeinde Drehnow,
— 
Gemeinde Teichland mit den Gemarkungen Maust und Neuendorf,
— 
Gemeinde Dissen-Striesow,
— 
Gemeinde Briesen,
— 
Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen, Sellessen, Spremberg, Bühlow und die Gemarkungen Groß Buckow, Klein Buckow östlich des Tagebaues Welzow-Süd,
— 
Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kathlow, Haasow, Roggosen, Koppatz, Neuhausen, Frauendorf, Groß Oßnig, Groß Döbern und Klein Döbern,
Bundesland Sachsen:
— 
Landkreis Bautzen
— 
Gemeinde Burkau östlich des Verlaufes S 94 und B 98,
— 
Gemeinde Crostwitz,
— 
Gemeinde Cunewalde,
— 
Gemeinde Demitz-Thumitz,
— 
Gemeinde Doberschau-Gaußig,
— 
Gemeinde Elsterheide,
— 
Gemeinde Göda,
— 
Gemeinde Großpostwitz/O.L.,
— 
Gemeinde Hochkirch, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
— 
Gemeinde Königswartha, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
— 
Gemeinde Kubschütz, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
— 
Gemeinde Lohsa sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
— 
Gemeinde Nebelschütz östlich des Verlaufes der S 94 in südliche Richtung bis Brücke Prietitzer Straße, Prietitzer Straße nordöstlich bis Lindenstraße, östlich der Lindenstraße bis Abzweig Nr. 25, in westliche Richtung zurück bis S 94, von dort östlich des Verlaufs der S 94 bis zur südlichen Gemeindegrenze,
— 
Gemeinde Neschwitz, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
— 
Gemeinde Neukirch/Lausitz,
— 
Gemeinde Obergurig,
— 
Gemeinde Oßling,
— 
Gemeinde Panschwitz-Kuckau östlich der S 94,
— 
Gemeinde Puschwitz,
— 
Gemeinde Räckelwitz,
— 
Gemeinde Radibor sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
— 
Gemeinde Ralbitz-Rosenthal,
— 
Gemeinde Rammenau östlich der B 98,
— 
Gemeinde Schmölln-Putzkau östlich des Verlaufes der B 98 bis Abzweig S 156, östlich des Verlaufs der S 156 bis Kreisgrenze,
— 
Gemeinde Sohland a. d. Spree,
— 
Gemeinde Spreetal, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
— 
Gemeinde Stadt Bautzen, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
— 
Gemeinde Stadt Bernsdorf südlich der Landesgrenze Brandenburg-Sachsen und östlich entlang des Verlaufs der Bahnlinie DB6194 ”Hosena-Kamenz (Sachs)” bis Bahnabzweig im Süden des Ortsteils Strassgräbchen der Stadt Bernsdorf bis zum Bahnübergang S 94, ab Bahnübergang östlich des Verlaufs der S 94 bis zur südlichen Gemeindegrenze,
— 
Gemeinde Stadt Bischhofswerda östlich der B 98,
— 
Gemeinde Stadt Elstra östlich der S 94,
— 
Gemeinde Stadt Hoyerswerda, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
— 
Gemeinde Stadt Kamenz östlich der S 94,
— 
Gemeinde Stadt Lauta,
— 
Gemeinde Stadt Schirgiswalde-Kirschau,
— 
Gemeinde Stadt Wilthen,
— 
Gemeinde Stadt Wittichenau, sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes,
— 
Gemeinde Steinigtwolmsdorf.
— 
Landkreis Görlitz
— 
Gemeinde Beiersdorf,
— 
Gemeinde Bertsdorf-Hörnitz,
— 
Gemeinde Dürrhennersdorf,
— 
Gemeinde Großschönau,
— 
Gemeinde Großschweidnitz,
— 
Gemeinde Hainewalde,
— 
Gemeinde Kurort Jonsdorf,
— 
Gemeinde Kottmar,
— 
Gemeinde Lawalde,
— 
Gemeinde Leutersdorf,
— 
Gemeinde Mittelherwigsdorf,
— 
Gemeinde Oderwitz,
— 
Gemeinde Olbersdorf,
— 
Gemeinde Oppach,
— 
Gemeinde Oybin,
— 
Gemeinde Rosenbach, sofern nicht Teil des gefährdeten Gebietes,
— 
Gemeinde Schönau-Berzdorf a. d. Eigen, sofern nicht Teil des gefährdeten Gebietes,
— 
Gemeinde Schönbach,
— 
Gemeinde Stadt Bernstadt a. d. Eigen, sofern nicht Teil des gefährdeten Gebietes,
— 
Gemeinde Stadt Ebersbach-Neugersdorf,
— 
Gemeinde Stadt Herrnhut,
— 
Gemeinde Stadt Löbau, sofern nicht Teil des gefährdeten Gebietes,
— 
Gemeinde Stadt Neusalza-Spremberg,
— 
Gemeinde Stadt Ostritz, sofern nicht Teil des gefährdeten Gebietes,
— 
Gemeinde Stadt Seifhennersdorf,
— 
Gemeinde Stadt Zittau,
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
— 
Landkreis Vorpommern Greifswald
— 
Gemeinde Penkun südlich der Autobahn A11,
— 
Gemeinde Nadrense südlich der Autobahn A11.

2.    Εσθονία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στην Εσθονία:

— 
Hiiu maakond.

3.    Ελλάδα

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στην Ελλάδα:

— 
στην Περιφερειακή Ενότητα Δράμας:
— 
οι τοπικές ή δημοτικές κοινότητες Σιδηρονέρου και Σκαλωτής, Λιβαδερού και Ξηροποτάμου (στον Δήμο Δράμας),
— 
η τοπική κοινότητα Παρανεστίου (στον Δήμο Παρανεστίου),
— 
οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Κοκκινογείων, Μικροπόλεως, Πανοράματος, Πύργων (στον Δήμο Προσοτσάνης),
— 
οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Κάτω Νευροκοπίου, Χρυσοκεφάλου, Αχλαδέας, Βαθυτόπου, Βώλακος, Γρανίτου, Δασωτού, Εξοχής, Καταφύτου, Λευκογείων, Μικροκλεισούρας, Μικρομηλέας, Οχυρού, Παγονερίου, Περιθωρίου, Κάτω Βροντούς και Ποταμών (στον Δήμο Κάτω Νευροκοπίου),
— 
στην Περιφερειακή Ενότητα Ξάνθης:
— 
οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Κιμμερίων, Σταυρουπόλεως, Γέρακα, Δαφνώνος, Κομνηνών, Καρυοφύτου και Νεοχωρίου (στον Δήμο Ξάνθης),
— 
οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Σατρών, Θερμών, Κοτύλης, Μύκης, Εχίνου και Ωραίου (στον Δήμο Μύκης),
— 
η δημοτική κοινότητα Σελέρου και η τοπική κοινότητα Σουνίου (στον Δήμο Αβδήρων),
— 
στην Περιφερειακή Ενότητα Ροδόπης:
— 
οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Κομοτηνής, Ανθοχωρίου, Γρατίνης, Θρυλορίου, Κάλχαντος, Καρυδιάς, Κηκιδίου, Κοσμίου, Πανδρόσου, Αιγείρου, Καλλίστης, Μελέτης, Νέου Σιδηροχωρίου και Μεγάλου Δουκάτου (στον Δήμο Κομοτηνής),
— 
οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες κοινότητες Ηπίου, Αρριανών, Δαρμένης, Αρχοντικών, Φιλλύρας, Άνω Δροσίνης, Αράτου, Κέχρου και Οργάνης (στον Δήμο Αρριανών),
— 
οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Ιάσμου, Σώστου, Ασωμάτων, Πολυάνθου, Αμβροσίας και Αμαξάδων (στον Δήμο Ιάσμου),
— 
η δημοτική κοινότητα Αμαράντων (στον Δήμο Μαρωνείας – Σαπών),
— 
στην Περιφερειακή Ενότητα Έβρου:
— 
οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Κυριακής, Μάνδρας, Μαυροκκλησίου, Μικρού Δερείου, Πρωτοκκλησίου, Ρούσσας, Γονικού, Γέρικου, Σιδηροχωρίου, Μεγάλου Δερείου, Σιδηρώς, Γιαννούλης, Αγριάνης και Πετρολόφου (στον Δήμο Σουφλίου),
— 
οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Δικαίων, Άρζου, Ελαίας, Θεραπειού, Κομάρων, Μαρασίων, Ορμενίου, Πενταλόφου, Πετρωτών, Πλάτης, Πτελέας, Κυπρίνου, Ζώνης, Φυλακίου, Σπηλαίου, Νέας Βύσσης, Καβύλης, Καστανεών, Ριζίων, Στέρνας, Αμπελακίων, Βάλτου, Μεγάλης Δοξιπάρας, Νεοχωρίου και Χανδρά (στον Δήμο Ορεστιάδας),
— 
οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Ασβεστάδων, Ελληνοχωρίου, Καρωτής, Κουφοβούνου, Κυανής, Μάνης, Σιτοχωρίου, Αλεποχωρίου, Ασπρονερίου, Μεταξάδων, Βρυσικών, Δόξης, Ελαφοχωρίου, Λάδης, Παλιουρίου και Ποιμενικού (στον Δήμο Διδυμοτείχου),
— 
στην Περιφερειακή Ενότητα Σερρών:
— 
οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Κερκίνης, Λιβαδιάς, Μακρινίτσης, Νεοχωρίου, Πλατανακίων, Πετριτσίου, Ακριτοχωρίου, Βυρωνείας, Γονίμου, Μανδρακίου, Μεγαλοχωρίου, Ροδοπόλεως, Άνω Ποροΐων, Κάτω Ποροΐων, Σιδηροκάστρου, Βαμβακοφύτου, Προμαχώνος, Καμαρωτού, Στρυμονοχωρίου, Χαροπού, Καστανούσσης, Χορτερού, Αχλαδοχωρίου, Αγκίστρου και Καπνοφύτου (στον Δήμο Σιντικής),
— 
οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Σερρών, Ελαιώνος, Οινούσσας, Ορεινής και Άνω Βροντούς (στον Δήμο Σερρών),
— 
οι δημοτικές ή τοπικές κοινότητες Δασοχωρίου, Ηρακλείας, Βαλτερού, Καρπερής, Κοιμήσεως, Λιθοτόπου, Λιμνοχωρίου, Ποντισμένου και Χρυσοχωράφων (στον Δήμο Ηρακλείας).

4.    Λετονία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στη Λετονία:

— 
Dienvidkurzemes novada Vērgales, Medzes, Grobiņas, Gaviezes, Rucavas, Nīcas, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta,
— 
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.

5.    Λιθουανία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στη Λιθουανία:

— 
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,
— 
Palangos miesto savivaldybė.

6.    Ουγγαρία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στην Ουγγαρία:

— 
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,
— 
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,
— 
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

7.    Πολωνία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στην Πολωνία:

w województwie kujawsko - pomorskim:
— 
powiat rypiński,
— 
powiat brodnicki,
— 
powiat grudziądzki,
— 
powiat miejski Grudziądz,
— 
powiat wąbrzeski,
w województwie warmińsko-mazurskim:
— 
gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,
w województwie podlaskim:
— 
gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię koleją w powiecie wysokomazowieckim,
— 
gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,
— 
gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,
— 
gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim,
w województwie mazowieckim:
— 
powiat ostrołęcki,
— 
powiat miejski Ostrołęka,
— 
gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,
— 
powiat miejski Płock,
— 
powiat ciechanowski,
— 
gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,
— 
powiat sierpecki,
— 
gmina Siemiątkowo w powiecie żuromińskim,
— 
część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,
— 
gminy Radzanów, Strzegowo, Stupsk w powiecie mławskim,
— 
powiat przasnyski,
— 
powiat makowski,
— 
powiat pułtuski,
— 
część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,
— 
część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,
— 
gminy Dąbrówka, Jadów, Klembów, Poświętne, Radzymin, Strachówka Wołomin i Tłuszcz w powiecie wołomińskim,
— 
gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,
— 
gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,
— 
gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,
— 
gminy Kowala, Wierzbica, część gminy Wolanów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie radomskim,
— 
powiat miejski Radom,
— 
gminy Jastrząb, Mirów, Orońsko w powiecie szydłowieckim,
— 
powiat gostyniński,
w województwie podkarpackim:
— 
powiat jasielski,
— 
powiat strzyżowski,
— 
część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części II załącznika I,
— 
gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,
— 
gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Medyka, Orły, Żurawica, Przemyśl w powiecie przemyskim,
— 
powiat miejski Przemyśl,
— 
gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,
— 
powiat łańcucki,
— 
gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,
— 
gminy Dzikowiec, Kolbuszowa i Raniżów w powiecie kolbuszowskim,
— 
gminy Brzostek, Jodłowa, miasto Dębica, część gminy wiejskiej Dębica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,
w województwie świętokrzyskim:
— 
powiat buski,
— 
powiat kazimierski,
— 
część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,
— 
powiat sandomierski,
— 
gminy Bogoria, Łubnice, Oleśnica, Osiek, Połaniec, Rytwiany i Staszów w powiecie staszowskim,
— 
gminy Bliżyn, Skarżysko – Kamienna, Suchedniów i Skarżysko Kościelne w powiecie skarżyskim,
— 
gmina Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy oraz na północ od drogi nr 42 i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,
— 
powiat ostrowiecki,
— 
gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,
— 
gminy Mniów i Zagnańsk w powiecie kieleckim,
w województwie łódzkim:
— 
gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,
— 
gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,
— 
gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,
— 
powiat miejski Skierniewice,
— 
gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,
— 
powiat tomaszowski,
— 
powiat brzeziński,
— 
powiat łaski,
— 
powiat miejski Łódź,
— 
gminy Andrespol, Koluszki, Nowosolna w powiecie łódzkim wschodnim,
— 
gminy Dobroń, Ksawerów, Lutomiersk, miasto Konstantynów Łódzki, miasto Pabianice, część gminy wiejskiej Pabianice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dłutów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 485 w powiecie pabianickim,
— 
gmina Wieruszów, część gminy Sokolniki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 4715E, część gminy Galewice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przybyłów – Ostrówek – Dąbrówka – Zmyślona w powiecie wieruszowskim,
— 
gminy Aleksandrów Łódzki, Stryków, miasto Zgierz w powiecie zgierskim,
— 
gminy Bełchatów z miastem Bełchatów, Drużbice, Kluki, Rusiec, Szczerców, Zelów w powiecie bełchatowskim,
— 
gminy Osjaków, Konopnica, Pątnów, Wierzchlas, część gminy Mokrsko położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Krzyworzeka – Mokrsko - Zmyślona – Komorniki – Orzechowiec – Poręby, część gminy Wieluń położona na wschód od zachodniej granicy miejscowości Wieluń oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Wieluń – Turów – Chotów biegnącą do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostrówek położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę Pyszna w powiecie wieluńskim,
— 
część powiatu sieradzkiego niewymieniona w części III załącznika I,
— 
powiat zduńskowolski,
— 
gminy Aleksandrów, Sulejów, Wola Krzysztoporska, Wolbórz, część gminy Moszczenica położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Moszczenica – Osiedle, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Moszczenica – Osiedle – Kosów do skrzyżowania z drogą nr 12 i dalej na wschód od drogi nr 12 biegnącej od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Grabica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 473 biegnącej od zachodniej granicy gminy do miejscowości Wola Kamocka, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 473 i łączącą miejscowości Wola Kamocka – Papieże Kolonia – Papieże do wschodniej granicy gminy w powiecie piotrkowskim,
— 
powiat miejski Piotrków Trybunalski,
w województwie pomorskim:
— 
gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,
— 
gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,
— 
gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,
— 
powiat gdański,
— 
Miasto Gdańsk,
— 
powiat tczewski,
— 
powiat kwidzyński,
w województwie lubuskim:
— 
gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,
— 
gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim,
w województwie dolnośląskim:
— 
powiat oleśnicki,
— 
powiat wrocławski,
— 
powiat średzki,
— 
powiat lubański,
— 
część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,
— 
powiat miejski Wrocław,
— 
powiat miejski Legnica,
— 
gminy Krotoszyce, Kunice, Legnickie Pole, Miłkowice, Prochowice, Ruja w powiecie legnickim,
— 
gminy Pielgrzymka, Świerzawa, Złotoryja z miastem Złotoryja, miasto Wojcieszów w powiecie złotoryjskim,
— 
powiat lwówecki,
— 
gminy Ścinawa i Lubin z miastem Lubin w powiecie lubińskim,
— 
część powiatu trzebnickiego niewymieniona w części III załącznika I,
— 
gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim,
— 
gminy Cieszków, Krośnice, część gminy Milicz położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 biegnącej od północnej granicy gminy do południowej granicy gminy w miejcowości Lasowice w powiecie milickim,
w województwie wielkopolskim:
— 
powiat krotoszyński,
— 
gminy Borek Wielkopolski, Gostyń, Pępowo, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,
— 
gmina Osieczna, część gminy Lipno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5, część gminy Święciechowa położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie leszczyńskim,
— 
powiat miejski Leszno,
— 
gminy Granowo, Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,
— 
gminy Czempiń, Kościan i miasto Kościan, Krzywiń, część gminy Śmigiel położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,
— 
powiat miejski Poznań,
— 
gminy Buk, Dopiewo, Komorniki, Tarnowo Podgórne, Stęszew, Swarzędz, Pobiedziska, Czerwonak, Mosina, miasto Luboń, miasto Puszczykowo i część gminy Kórnik położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr S11 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 434 i drogę nr 434 biegnącą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Rokietnica położona na południowy zachód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz oraz część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,
— 
gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,
— 
powiat czarnkowsko-trzcianecki,
— 
gmina Kaźmierz część gminy Duszniki położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostroróg położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, miasto Szamotuły i część gminy Szamotuły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg do linii wyznaczonej przez wschodnią granicę miasta Szamotuły i na południe od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły, do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na zachód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na zachód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,
— 
gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,
— 
gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,
— 
powiat pleszewski,
— 
gmina Zagórów w powiecie słupeckim,
— 
gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,
— 
gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,
— 
powiat ostrowski,
— 
powiat miejski Kalisz,
— 
gminy Blizanów, Brzeziny, Żelazków, Godziesze Wielkie, Koźminek, Lisków, Opatówek, Szczytniki, część gminy Stawiszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków- Kolonia położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,
— 
gminy Brudzew, Dobra, Kawęczyn, Przykona, Władysławów, Turek z miastem Turek część gminy Tuliszków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,
— 
gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, część gminy Rychwał położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,
— 
część gminy Kępno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie kępińskim,
— 
powiat ostrzeszowski,
w województwie opolskim:
— 
gminy Domaszowice, Wilków i część gminy Namysłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Głucha w powiecie namysłowskim,
— 
gminy Wołczyn, Kluczbork, część gminy Byczyna położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 11 w powiecie kluczborskim,
— 
część gminy Gorzów Śląski położona na południe od północnej granicy miasta Gorzów Śląski oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 45, część gminy Praszka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 45 w miejscowości Praszka oraz na południe od drogi łączącej miejscowości Praszka – Kowale Kolonia - Kiczmachów, część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim,
w województwie zachodniopomorskim:
— 
gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,
— 
gminy Banie i Widuchowa, w powiecie gryfińskim,
— 
gmina Kozielice w powiecie pyrzyckim,
— 
gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,
w województwie małopolskim:
— 
powiat brzeski,
— 
powiat gorlicki,
— 
powiat proszowicki,
— 
powiat nowosądecki,
— 
powiat miejski Nowy Sącz,
— 
część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I,
— 
część powiatu tarnowskiego niewymieniona w części III załącznika I.

8.    Σλοβακία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες I στη Σλοβακία:

— 
το σύνολο του νομού Medzilaborce,
— 
το σύνολο του νομού Stropkov, με εξαίρεση τους δήμους που περιλαμβάνονται στο μέρος II,
— 
το σύνολο του νομού Svidník, με εξαίρεση τους δήμους που περιλαμβάνονται στο μέρος II,
— 
στον νομό Veľký Krtíš, οι δήμοι Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,
— 
στον νομό Levice, οι δήμοι Ipeľské Úľany, Plášťovce, Dolné Túrovce, Stredné Túrovce, Šahy, Tešmak,
— 
το σύνολο του νομού Krupina, με εξαίρεση τους δήμους που περιλαμβάνονται στο μέρος II,
— 
το σύνολο του νομού Banska Bystrica, με εξαίρεση τους δήμους που περιλαμβάνονται στο μέρος II,
— 
στον νομό Liptovsky Mikulas, οι δήμοι Pribylina, Jamník, Svatý Štefan, Konská, Jakubovany, Liptovský Ondrej, Beňadiková, Vavrišovo, Liptovská Kokava, Liptovský Peter, Dovalovo, Hybe, Liptovský Hrádok, Liptovský Ján, Uhorská Ves, Podtureň, Závažná Poruba, Liptovský Mikuláš, Pavčina Lehota, Demänovská Dolina, Gôtovany, Galovany, Svätý Kríž, Lazisko, Dúbrava, Malatíny, Liptovské Vlachy, Liptovské Kľačany, Partizánska Ľupča, Kráľovská Ľubeľa, Zemianska Ľubeľa, Východná – τμήμα του δήμου βόρεια του αυτοκινητόδρομου D1,
— 
στον νομό Ružomberok, οι δήμοι Liptovská Lužná, Liptovská Osada, Podsuchá, Ludrová, Štiavnička, Liptovská Štiavnica, Nižný Sliač, Liptovské Sliače,
— 
το σύνολο του νομού Banska Stiavnica,
— 
το σύνολο του νομού Žiar nad Hronom.

ΜΕΡΟΣ II

1.    Βουλγαρία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙ στη Βουλγαρία:

— 
το σύνολο της περιφέρειας Haskovo,
— 
το σύνολο της περιφέρειας Yambol,
— 
το σύνολο της περιφέρειας Stara Zagora,
— 
το σύνολο της περιφέρειας Pernik,
— 
το σύνολο της περιφέρειας Kyustendil,
— 
το σύνολο της περιφέρειας Plovdiv, με εξαίρεση τις περιοχές του μέρους III,
— 
το σύνολο της περιφέρειας Pazardzhik, με εξαίρεση τις περιοχές του μέρους III,
— 
το σύνολο της περιφέρειας Smolyan,
— 
το σύνολο της περιφέρειας Dobrich,
— 
το σύνολο της περιφέρειας της πόλης Σόφιας,
— 
το σύνολο της περιφέρειας της επαρχίας Σόφιας,
— 
το σύνολο της περιφέρειας Blagoevgrad,
— 
το σύνολο της περιφέρειας Razgrad,
— 
το σύνολο της περιφέρειας Kardzhali,
— 
το σύνολο της περιφέρειας Burgas, με εξαίρεση τις περιοχές του μέρους III,
— 
το σύνολο της περιφέρειας Varna, με εξαίρεση τις περιοχές του μέρους III,
— 
το σύνολο της περιφέρειας Silistra, με εξαίρεση τις περιοχές του μέρους III,
— 
το σύνολο της περιφέρειας Ruse, με εξαίρεση τις περιοχές του μέρους III,
— 
το σύνολο της περιφέρειας Veliko Tarnovo, με εξαίρεση τις περιοχές του μέρους III,
— 
το σύνολο της περιφέρειας Pleven, με εξαίρεση τις περιοχές του μέρους III,
— 
το σύνολο της περιφέρειας Targovishte, με εξαίρεση τις περιοχές του μέρους III,
— 
το σύνολο της περιφέρειας Shumen, με εξαίρεση τις περιοχές του μέρους III,
— 
το σύνολο της περιφέρειας Sliven, με εξαίρεση τις περιοχές του μέρους III,
— 
το σύνολο της περιφέρειας Vidin, με εξαίρεση τις περιοχές του μέρους III.

2.    Γερμανία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙ στη Γερμανία:

Bundesland Brandenburg:
— 
Landkreis Oder-Spree:
— 
Gemeinde Grunow-Dammendorf,
— 
Gemeinde Mixdorf
— 
Gemeinde Schlaubetal,
— 
Gemeinde Neuzelle,
— 
Gemeinde Neißemünde,
— 
Gemeinde Lawitz,
— 
Gemeinde Eisenhüttenstadt,
— 
Gemeinde Vogelsang,
— 
Gemeinde Ziltendorf,
— 
Gemeinde Wiesenau,
— 
Gemeinde Friedland,
— 
Gemeinde Siehdichum,
— 
Gemeinde Müllrose,
— 
Gemeinde Briesen,
— 
Gemeinde Jacobsdorf
— 
Gemeinde Groß Lindow,
— 
Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,
— 
Gemeinde Ragow-Merz,
— 
Gemeinde Beeskow,
— 
Gemeinde Rietz-Neuendorf,
— 
Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide, Lindenberg, Falkenberg (T), Görsdorf (B), Wulfersdorf, Giesensdorf, Briescht, Kossenblatt und Tauche,
— 
Gemeinde Langewahl,
— 
Gemeinde Berkenbrück,
— 
Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,
— 
Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,
— 
Gemeinde Diensdorf-Radlow,
— 
Gemeinde Wendisch Rietz östlich des Scharmützelsees und nördlich der B 246,
— 
Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,
— 
Landkreis Dahme-Spreewald:
— 
Gemeinde Jamlitz,
— 
Gemeinde Lieberose,
— 
Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,
— 
Landkreis Spree-Neiße:
— 
Gemeinde Schenkendöbern,
— 
Gemeinde Guben,
— 
Gemeinde Jänschwalde,
— 
Gemeinde Tauer,
— 
Gemeinde Teichland mit der Gemarkung Bärenbrück,
— 
Gemeinde Heinersbrück,
— 
Gemeinde Forst mit den Gemarkungen Briesnig, Weißagk, Bohrau, Naundorf und Mulknitz,
— 
Gemeinde Spremberg mit der Gemarkung Graustein,
— 
Landkreis Märkisch-Oderland:
— 
Gemeinde Bleyen-Genschmar mit der Gemarkung Bleyen,
— 
Gemeinde Neuhardenberg mit den Gemarkungen Wulkow bei Trebnitz, Altfriedland bis östlicher Teil ab Gemarkungsgrenze Neuhardenberg/Neufriedland, dem Feldweg folgend bis „Grubscher Graben“, Neuhardenberg östlicher Teil bis Gemarkungsgrenze Quappendorf entlang dem „Quappendorfer Kanal“ bis Gemarkungsgrenze Altfriedland,
— 
Gemeinde Golzow,
— 
Gemeinde Küstriner Vorland,
— 
Gemeinde Alt Tucheband,
— 
Gemeinde Reitwein,
— 
Gemeinde Podelzig,
— 
Gemeinde Gusow-Platkow mit den Gemarkungen BlankeHeide, Gusow bis nördlicher Teil ab Gemarkungsgrenze Langsow, den „Zielgraben“ folgend über „Tergelgraben“ bis „Alte Oder“, Platkow bis östlicher Teil, begrenzt durch „Alte Oder“,
— 
Gemeinde Seelow mit den Gemarkungen Seelow, Werbig, Langsow bis nördlicher Teil ab Gemarkungsgrenze Buschdorf der „Buschdorfer Str.“/L37 folgend bis Feldweg, diesem folgend über Gehöft „Buschdorf 6“ über Acker bis Entwässerungsgraben, diesem südlich folgend bis „Feldweg“, diesem folgend Richtung „Eichwaldgraben“ bis Gemarkungsgrenze Gusow,
— 
Gemeinde Vierlinden,
— 
Gemeinde Lindendorf
— 
Gemeinde Fichtenhöhe,
— 
Gemeinde Lietzen,
— 
Gemeinde Falkenhagen (Mark),
— 
Gemeinde Zeschdorf,
— 
Gemeinde Treplin,
— 
Gemeinde Lebus,
— 
Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,
— 
Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,
— 
Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße „Sophienhof“ dieser westlich folgend bis „Ruesterchegraben“ weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang „Letschiner Hauptgraben“ nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B 167,
— 
Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten, Neuenhagen,
— 
Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35
— 
Gemeinde Oderaue,
— 
Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen – östlicher Teil begrenzt durch Feldweg von Straße Altwriezen in Richtung „Wallgraben“, Jäckelsbruch, Neugaul, Rathsdorf – östlich der B 167 und Wriezen – östlich der B 167,
— 
Landkreis Barnim:
— 
Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,
— 
Gemeinde Parsteinsee,
— 
Gemeinde Oderberg,
— 
Gemeinde Liepe,
— 
Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),
— 
Gemeinde Niederfinow,
— 
Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,
— 
Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,
— 
Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,
— 
Landkreis Uckermark:
— 
Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B 2 und Dobberzin südlich der B2,
— 
Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow, Hohenfelde,
— 
Gemeinde Schöneberg mit den Gemarkungen Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2
— 
Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,
— 
Gemeinde Berkholz-Meyenburg,
— 
Gemeinde Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,
— 
Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,
— 
Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,
— 
Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,
— 
Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,
— 
Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),
Bundesland Sachsen:
— 
Landkreis Bautzen:
— 
Gemeinde Großdubrau,
— 
Gemeinde Hochkirch nördlich der B6,
— 
Gemeinde Königswartha östlich der B96,
— 
Gemeinde Kubschütz nördlich der B6,
— 
Gemeinde Lohsa östlich der B96,
— 
Gemeinde Malschwitz,
— 
Gemeinde Neschwitz östlich der B96,
— 
Gemeinde Radibor östlich der B96,
— 
Gemeinde Spreetal östlich der B97,
— 
Gemeinde Stadt Bautzen östlich des Verlaufs der B96 bis Abzweig S 156 und nördlich des Verlaufs S 156 bis Abzweig B6 und nördlich des Verlaufs der B 6 bis zur östlichen Gemeindegrenze,
— 
Gemeinde Stadt Hoyerswerda südlich des Verlaufs der B97 bis Abzweig B96 und östlich des Verlaufs der B96 bis zur südlichen Gemeindegrenze,
— 
Gemeinde Stadt Weißenberg,
— 
Gemeinde Stadt Wittichenau östlich der B96,
— 
Landkreis Görlitz:
— 
Gemeinde Boxberg/O.L.,
— 
Gemeinde Gablenz,
— 
Gemeinde Groß Düben, sofern nicht bereits Teil des Beobachtungsgebietes,
— 
Gemeinde Hähnichen,
— 
Gemeinde Hohendubrau,
— 
Gemeinde Horka,
— 
Gemeinde Kodersdorf,
— 
Gemeinde Königshain,
— 
Gemeinde Krauschwitz i.d. O.L.,
— 
Gemeinde Kreba-Neudorf,
— 
Gemeinde Markersdorf,
— 
Gemeinde Mücka,
— 
Gemeinde Neißeaue,
— 
Gemeinde Quitzdorf am See,
— 
Gemeinde Rietschen,
— 
Gemeinde Rosenbach nördlich der S129,
— 
Gemeinde Schleife,
— 
Gemeinde Schönau-Berzdorf a. d. Eigen nördlich der S129,
— 
Gemeinde Schöpstal,
— 
Gemeinde Stadt Bad Muskau, sofern nicht bereits Teil des Beobachtungsgebietes,
— 
Gemeinde Stadt Bernstadt a. d. Eigen nördlich der S129,
— 
Gemeinde Stadt Görlitz,
— 
Gemeinde Stadt Löbau nördlich der B 6 von der Kreisgrenze Bautzen bis zum Abzweig der S 129, auf der S129 bis Gemeindegrenze,
— 
Gemeinde Stadt Niesky,
— 
Gemeinde Stadt Ostritz nördlich der S129 und K8616,
— 
Gemeinde Stadt Reichenbach/O.L.,
— 
Gemeinde Stadt Rothenburg/O.L.,
— 
Gemeinde Stadt Weißwasser/O.L.
— 
Gemeinde Trebendorf,
— 
Gemeinde Vierkirchen,
— 
Gemeinde Waldhufen,
— 
Gemeinde Weißkeißel.

3.    Εσθονία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙ στην Εσθονία:

— 
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.    Λετονία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙ στη Λετονία:

— 
Aizkraukles novads,
— 
Alūksnes novads,
— 
Augšdaugavas novads,
— 
Ādažu novads,
— 
Balvu novads,
— 
Bauskas novads,
— 
Cēsu novads,
— 
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kalvenes, Kazdangas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Embūtes, Vaiņodes pagasts, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta,
— 
Dobeles novads,
— 
Gulbenes novads,
— 
Jelgavas novads,
— 
Jēkabpils novads,
— 
Krāslavas novads,
— 
Kuldīgas novads,
— 
Ķekavas novads,
— 
Limbažu novads,
— 
Līvānu novads,
— 
Ludzas novada Cirmas, Pureņu, Ņukšu, Pildas, Rundēnu, Istras, Pasienes, Zvirgzdenes, Blontu, Pušmucovas, Mērdzenes, Mežvidu, Salnavas, Malnavas, Goliševas pagasts, Līdumnieku pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V508 un upes Kurjanka no autoceļa V510 līdz Krievijas Federācijas robežai, Ciblas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V508, V511, Isnaudas pagasta daļa uz ziemeļrietumiem no autoceļa V511, V506, Lauderu pagasta daļa uz dienvidrietumiem no autoceļa V544, V514, V539, Zaļesjes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V539, V513, P52 un A12, Kārsavas, Ludzas pilsēta,
— 
Madonas novads,
— 
Mārupes novads,
— 
Ogres novads,
— 
Olaines novads,
— 
Preiļu novads,
— 
Rēzeknes novads,
— 
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,
— 
Salaspils novads,
— 
Saldus novads,
— 
Saulkrastu novads,
— 
Siguldas novads,
— 
Smiltenes novads,
— 
Talsu novads,
— 
Tukuma novads,
— 
Valkas novads,
— 
Valmieras novads,
— 
Varakļānu novads,
— 
Ventspils novada Ances, Jūrkalnes, Popes, Puzes, Ugāles, Usmas, Zlēku pagasts, Tārgales pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa A10,
— 
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,
— 
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,
— 
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,
— 
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.

5.    Λιθουανία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙ στη Λιθουανία:

— 
Alytaus miesto savivaldybė,
— 
Alytaus rajono savivaldybė,
— 
Anykščių rajono savivaldybė,
— 
Akmenės rajono savivaldybė,
— 
Birštono savivaldybė,
— 
Biržų miesto savivaldybė,
— 
Biržų rajono savivaldybė,
— 
Druskininkų savivaldybė,
— 
Elektrėnų savivaldybė,
— 
Ignalinos rajono savivaldybė,
— 
Jonavos rajono savivaldybė,
— 
Joniškio rajono savivaldybė,
— 
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Girdžių, Jurbarko miesto, Jurbarkų, Raudonės, Šimkaičių, Skirsnemunės, Smalininkų, Veliuonos ir Viešvilės seniūnijos,
— 
Kaišiadorių rajono savivaldybė,
— 
Kalvarijos savivaldybė,
— 
Kauno miesto savivaldybė,
— 
Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Ežerėlio, Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos, Užliedžių, Vilkijos, ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907,
— 
Kazlų rūdos savivaldybė,
— 
Kelmės rajono savivaldybė,
— 
Kėdainių rajono savivaldybė: Dotnuvos, Gudžiūnų, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių, Surviliškio, Šėtos, Truskavos, Vilainių ir Josvainių seniūnijos dalis į šiaurę ir rytus nuo kelio Nr. 229 ir Nr. 2032,
— 
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,
— 
Kupiškio rajono savivaldybė,
— 
Kretingos rajono savivaldybė,
— 
Lazdijų rajono savivaldybė,
— 
Marijampolės savivaldybė,
— 
Mažeikių rajono savivaldybė,
— 
Molėtų rajono savivaldybė,
— 
Pagėgių savivaldybė,
— 
Pakruojo rajono savivaldybė,
— 
Panevėžio rajono savivaldybė,
— 
Panevėžio miesto savivaldybė,
— 
Pasvalio rajono savivaldybė,
— 
Radviliškio rajono savivaldybė,
— 
Rietavo savivaldybė,
— 
Prienų rajono savivaldybė,
— 
Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų, Stalgėnų, Nausodžio, Plungės miesto, Šateikių ir Kulių seniūnijos,
— 
Raseinių rajono savivaldybė: Betygalos, Girkalnio, Kalnujų, Nemakščių, Pagojukų, Paliepių, Raseinių miesto, Raseinių, Šiluvos, Viduklės seniūnijos,
— 
Rokiškio rajono savivaldybė,
— 
Skuodo rajono savivaldybės: Aleksandrijos, Ylakių, Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo ir Skuodo miesto seniūnijos,
— 
Šakių rajono savivaldybė,
— 
Šalčininkų rajono savivaldybė,
— 
Šiaulių miesto savivaldybė,
— 
Šiaulių rajono savivaldybė,
— 
Šilutės rajono savivaldybė,
— 
Širvintų rajono savivaldybė,
— 
Šilalės rajono savivaldybė,
— 
Švenčionių rajono savivaldybė,
— 
Tauragės rajono savivaldybė,
— 
Telšių rajono savivaldybė,
— 
Trakų rajono savivaldybė,
— 
Ukmergės rajono savivaldybė,
— 
Utenos rajono savivaldybė,
— 
Varėnos rajono savivaldybė,
— 
Vilniaus miesto savivaldybė,
— 
Vilniaus rajono savivaldybė,
— 
Vilkaviškio rajono savivaldybė,
— 
Visagino savivaldybė,
— 
Zarasų rajono savivaldybė.

6.    Ουγγαρία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙ στην Ουγγαρία:

— 
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,
— 
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,
— 
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,
— 
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
— 
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

7.    Πολωνία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙ στην Πολωνία:

w województwie warmińsko-mazurskim:
— 
gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,
— 
powiat elbląski,
— 
powiat miejski Elbląg,
— 
powiat gołdapski,
— 
powiat piski,
— 
powiat bartoszycki,
— 
powiat olecki,
— 
powiat giżycki,
— 
powiat braniewski,
— 
powiat kętrzyński,
— 
gminy Lubomino i Orneta w powiecie lidzbarskim,
— 
gminy Jedwabno, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,
— 
powiat mrągowski,
— 
powiat węgorzewski,
— 
gminy Jeziorany, Kolno, część gminy Biskupiec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 w powiecie olsztyńskim,
— 
część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I,
w województwie podlaskim:
— 
powiat bielski,
— 
powiat grajewski,
— 
powiat moniecki,
— 
powiat sejneński,
— 
gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,
— 
powiat miejski Łomża,
— 
część powiatu siemiatyckiego niewymieniona w części III załącznika I,
— 
powiat hajnowski,
— 
gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,
— 
gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,
— 
gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim,
— 
powiat białostocki,
— 
powiat suwalski,
— 
powiat miejski Suwałki,
— 
powiat augustowski,
— 
powiat sokólski,
— 
powiat miejski Białystok,
w województwie mazowieckim:
— 
gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,
— 
powiat miejski Siedlce,
— 
gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,
— 
powiat łosicki,
— 
powiat sochaczewski,
— 
gminy Policzna, Przyłęk, Tczów i Zwoleń w powiecie zwoleńskim,
— 
powiat kozienicki,
— 
gminy Chotcza i Solec nad Wisłą w powiecie lipskim,
— 
gminy Gózd, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko, Pionki z miastem Pionki, Skaryszew, Jedlińsk, Przytyk, Zakrzew, część gminy Iłża położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9, część gminy Wolanów położona na północ od drogi nr 12 w powiecie radomskim,
— 
gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,
— 
powiat nowodworski,
— 
gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim,
— 
gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka w powiecie wołomińskim,
— 
gminy Borowie, Garwolin z miastem Garwolin, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, część gminy Wilga położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły, część gminy Górzno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Łąki i Górzno biegnącą od wschodniej granicy gminy, następnie od miejscowości Górzno na północ od drogi nr 1328W biegnącej do drogi nr 17, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od drogi nr 17 do zachodniej granicy gminy przez miejscowości Józefów i Kobyla Wola w powiecie garwolińskim,
— 
gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południowy - wschód od linii wyznaczonej przez drogę S8 biegnącą od południowej granicy miasta Ostrów Mazowiecka w powiecie ostrowskim,
— 
część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,
— 
część gminy Brańszczyk położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,
— 
gminy Chlewiska i Szydłowiec w powiecie szydłowieckim,
— 
gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim,
— 
powiat otwocki,
— 
powiat warszawski zachodni,
— 
powiat legionowski,
— 
powiat piaseczyński,
— 
powiat pruszkowski,
— 
powiat grójecki,
— 
powiat grodziski,
— 
powiat żyrardowski,
— 
powiat białobrzeski,
— 
powiat przysuski,
— 
powiat miejski Warszawa,
w województwie lubelskim:
— 
powiat bialski,
— 
powiat miejski Biała Podlaska,
— 
gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce w powiecie janowskim,
— 
gminy Janowiec, Kazimierz Dolny, Końskowola, Kurów, Markuszów, Nałęczów, Puławy z miastem Puławy, Wąwolnica i Żyrzyn w powiecie puławskim,
— 
gminy Nowodwór, miasto Dęblin i część gminy Ryki położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową powiecie ryckim,
— 
gminy Adamów, Krzywda, Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Stanin, Wojcieszków, gmina wiejska Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,
— 
powiat lubelski,
— 
powiat miejski Lublin,
— 
gminy Niedźwiada, Ostrówek, Ostrów Lubelski, Serniki, Uścimów i Lubartów z miastem Lubartów w powiecie lubartowskim,
— 
powiat łęczyński,
— 
powiat świdnicki,
— 
gminy Fajsławice, Gorzków, Izbica, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Kraśniczyn, Łopiennik Górny, Siennica Różana i część gminy Żółkiewka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,
— 
gminy Chełm, Ruda – Huta, Sawin, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Wierzbica, Żmudź, Dorohusk, Dubienka, Kamień, Leśniowice, Wojsławice w powiecie chełmskim,
— 
powiat miejski Chełm,
— 
część powiatu kraśnickiego niewymieniona w części III załącznika I,
— 
powiat opolski,
— 
powiat parczewski,
— 
powiat włodawski,
— 
powiat radzyński,
— 
powiat miejski Zamość,
— 
gminy Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Zamość w powiecie zamojskim,
w województwie podkarpackim:
— 
część powiatu stalowowolskiego niewymieniona w części III załącznika I,
— 
gminy Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,
— 
część gminy Kamień położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19, część gminy Sokołów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,
— 
gminy Cmolas, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,
— 
gminy Grodzisko Dolne, część gminy wiejskiej Leżajsk położona na południe od miasta Leżajsk oraz na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę San, w powiecie leżajskim,
— 
gmina Jarocin, część gminy Harasiuki położona na północ od linii wyznaczona przez drogę nr 1048 R, część gminy Ulanów położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Tanew, część gminy Nisko położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 oraz na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 19, część gminy Jeżowe położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie niżańskim,
— 
powiat tarnobrzeski,
— 
część gminy wiejskiej Przeworsk położona na zachód od miasta Przeworsk i na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 biegnącą od granicy z gminą Tryńcza do granicy miasta Przeworsk, część gminy Zarzecze położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1594R biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zarzecze oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogi nr 1617R oraz 1619R biegnącą do południowej granicy gminy oraz na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,
w województwie pomorskim:
— 
gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,
— 
gmina Stare Pole w powiecie malborskim,
gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,
w województwie świętokrzyskim:
— 
gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim,
— 
część gminy Brody położona na zachód od linii kolejowej biegnącej od miejscowości Marcule i od północnej granicy gminy przez miejscowości Klepacze i Karczma Kunowska do południowej granicy gminy oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,
— 
gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,
w województwie lubuskim:
— 
gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,
— 
powiat miejski Gorzów Wielkopolski,
— 
gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim,
— 
powiat żarski,
w województwie dolnośląskim:
— 
powiat zgorzelecki,
— 
gminy Grębocice i Polkowice w powiecie polkowickim,
— 
gmina Rudna w powiecie lubińskim,
w województwie wielkopolskim:
— 
gminy Przemęt i Wolsztyn w powiecie wolsztyńskim,
— 
gmina Wielichowo część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 i część gminy Rakoniewice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie grodziskim,
— 
gminy Wijewo, Włoszakowice, część gminy Lipno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 i część gminy Święciechowa położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie leszczyńskim,
— 
część gminy Śmigiel położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,
— 
powiat obornicki,
— 
część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,
— 
gmina Suchy Las, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Rokietnica położona na północ i na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz w powiecie poznańskim,
— 
część gminy Szamotuły położona na wschód od wschodniej granicy miasta Szamotuły i na północ od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na wschód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na wschód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,
— 
gmina Malanów, część gminy Tuliszków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,
— 
część gminy Rychwał położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogę nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,
— 
gmina Mycielin, część gminy Stawiszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków- Kolonia położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,
w województwie łódzkim:
— 
gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,
— 
gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,
— 
gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,
w województwie zachodniopomorskim:
— 
gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,
— 
gminy Cedynia, Chojna, Mieszkowice, Moryń, Trzcińsko – Zdrój w powiecie gryfińskim.

8.    Σλοβακία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙ στη Σλοβακία:
— 
το σύνολο του νομού Gelnica,
— 
το σύνολο του νομού Poprad
— 
το σύνολο του νομού Spišská Nová Ves,
— 
το σύνολο του νομού Levoča,
— 
το σύνολο του νομού Kežmarok
— 
το σύνολο του νομού Michalovce, με εξαίρεση του δήμους που περιλαμβάνονται στη ζώνη III,
— 
το σύνολο του νομού Košice-okolie,
— 
το σύνολο του νομού Rožnava,
— 
το σύνολο της πόλης Košice,
— 
το σύνολο του νομού Sobrance,
— 
το σύνολο του νομού Vranov nad Topľou,
— 
το σύνολο του νομού Humenné με εξαίρεση του δήμους που περιλαμβάνονται στη ζώνη III,
— 
το σύνολο του νομού Snina,
— 
το σύνολο του νομού Prešov,
— 
το σύνολο του νομού Sabinov,
— 
στον νομό Stropkov, το σύνολο των δήμων Bžany, Lomné, Kručov, Nižná Olšava, Miňovce, Turany nad Ondavou, Vyšný Hrabovec, Tokajík, Mrázovce, Breznica, Brusnica, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce,
— 
στον νομό Svidník, το σύνολο των δήμων Dukovce, Želmanovce, Kuková, Kalnište, Lužany pri Ondave, Lúčka, Giraltovce, Kračúnovce, Železník, Kobylince, Mičakovce, Fijaš,
— 
το σύνολο του νομού Bardejov,
— 
το σύνολο του νομού Stará Ľubovňa,
— 
το σύνολο του νομού Revúca,
— 
το σύνολο του νομού Rimavská Sobota,
— 
στον νομό Veľký Krtíš, το σύνολο των δήμων που δεν περιλαμβάνονται στο μέρος I,
— 
το σύνολο του νομού Lučenec,
— 
το σύνολο του νομού Poltár,
— 
το σύνολο του νομού Zvolen,
— 
το σύνολο του νομού Detva,
— 
στον νομό Krupina, το σύνολο των δήμων Senohrad, Horné Mladonice, Dolné Mladonice, Čekovce, Lackov, Zemiansky Vrbovok, Kozí Vrbovok, Čabradský Vrbovok, Cerovo, Trpín, Litava,
— 
στον νομό Banska Bystica, το σύνολο των δήμων Kremnička, Malachov, Badín, Vlkanová, Hronsek, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Môlča Oravce, Čačín, Čerín, Bečov, Sebedín, Dúbravica, Hrochoť, Poniky, Strelníky, Povrazník, Ľubietová, Brusno, Banská Bystrica,
— 
το σύνολο του νομού Brezno,
— 
στον νομό Liptovsky Mikuláš, οι δήμοι Važec, Malužiná, Kráľova lehota, Liptovská Porúbka, Nižná Boca, Vyšná Boca a Východná – τμήμα του δήμου νότια του αυτοκινητόδρομου D1.

ΜΕΡΟΣ III

1.    Βουλγαρία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙΙ στη Βουλγαρία:

— 
το σύνολο της περιφέρειας Gabrovo,
— 
το σύνολο της περιφέρειας Lovech,
— 
το σύνολο της περιφέρειας Montana,
— 
στην περιφέρεια Pazardzhik:
— 
το σύνολο του δήμου Pazardzhik,
— 
το σύνολο του δήμου Panagyurishte,
— 
το σύνολο του δήμου Lesichevo,
— 
το σύνολο του δήμου Septemvri,
— 
το σύνολο του δήμου Strelcha,
— 
στην περιφέρεια Pleven:
— 
το σύνολο του δήμου Belene,
— 
το σύνολο του δήμου Gulyantzi,
— 
το σύνολο του δήμου Dolna Mitropolia,
— 
το σύνολο του δήμου Dolni Dabnik,
— 
το σύνολο του δήμου Iskar,
— 
το σύνολο του δήμου Knezha,
— 
το σύνολο του δήμου Nikopol,
— 
το σύνολο του δήμου Pordim,
— 
το σύνολο του δήμου Cherven bryag,
— 
στην περιφέρεια Plovdiv:
— 
το σύνολο του δήμου Hisar,
— 
το σύνολο του δήμου Suedinenie,
— 
το σύνολο του δήμου Maritsa
— 
το σύνολο του δήμου Rodopi,
— 
το σύνολο του δήμου Plovdiv,
— 
στην περιφέρεια Ruse:
— 
το σύνολο του δήμου Dve mogili,
— 
στην περιφέρεια Shumen:
— 
το σύνολο του δήμου Veliki Preslav,
— 
το σύνολο του δήμου Venetz,
— 
το σύνολο του δήμου Varbitza,
— 
το σύνολο του δήμου Kaolinovo,
— 
το σύνολο του δήμου Novi pazar,
— 
το σύνολο του δήμου Smyadovo,
— 
το σύνολο του δήμου Hitrino,
— 
στην περιφέρεια Silistra:
— 
το σύνολο του δήμου Alfatar,
— 
το σύνολο του δήμου Glavinitsa,
— 
το σύνολο του δήμου Dulovo
— 
το σύνολο του δήμου Kaynardzha,
— 
το σύνολο του δήμου Tutrakan,
— 
στην περιφέρεια Sliven:
— 
το σύνολο του δήμου Kotel,
— 
το σύνολο του δήμου Nova Zagora,
— 
το σύνολο του δήμου Tvarditza,
— 
στην περιφέρεια Targovishte:
— 
το σύνολο του δήμου Antonovo,
— 
το σύνολο του δήμου Omurtag,
— 
το σύνολο του δήμου Opaka,
— 
στην περιφέρεια Vidin:
— 
το σύνολο του δήμου Belogradchik,
— 
το σύνολο του δήμου Boynitza,
— 
το σύνολο του δήμου Bregovo,
— 
το σύνολο του δήμου Gramada,
— 
το σύνολο του δήμου Dimovo,
— 
το σύνολο του δήμου Kula,
— 
το σύνολο του δήμου Makresh,
— 
το σύνολο του δήμου Novo selo,
— 
το σύνολο του δήμου Ruzhintzi,
— 
το σύνολο του δήμου Chuprene,
— 
στην περιφέρεια Veliko Tarnovo:
— 
το σύνολο του δήμου Veliko Tarnovo,
— 
το σύνολο του δήμου Gorna Oryahovitza,
— 
το σύνολο του δήμου Elena,
— 
το σύνολο του δήμου Zlataritza,
— 
το σύνολο του δήμου Lyaskovetz,
— 
το σύνολο του δήμου Pavlikeni,
— 
το σύνολο του δήμου Polski Trambesh,
— 
το σύνολο του δήμου Strazhitza,
— 
το σύνολο του δήμου Suhindol,
— 
το σύνολο της περιφέρειας Vratza,
— 
στην περιφέρεια Varna:
— 
το σύνολο του δήμου Avren,
— 
το σύνολο του δήμου Beloslav,
— 
το σύνολο του δήμου Byala,
— 
το σύνολο του δήμου Dolni Chiflik,
— 
το σύνολο του δήμου Devnya,
— 
το σύνολο του δήμου Dalgopol,
— 
το σύνολο του δήμου Provadia,
— 
το σύνολο του δήμου Suvorovo,
— 
το σύνολο του δήμου Varna,
— 
το σύνολο του δήμου Vetrino,
— 
στην περιφέρεια Burgas:
— 
το σύνολο του δήμου Burgas,
— 
το σύνολο του δήμου Kameno,
— 
το σύνολο του δήμου Malko Tarnovo,
— 
το σύνολο του δήμου Primorsko,
— 
το σύνολο του δήμου Sozopol,
— 
το σύνολο του δήμου Sredets,
— 
το σύνολο του δήμου Tsarevo,
— 
το σύνολο του δήμου Sungurlare,
— 
το σύνολο του δήμου Ruen,
— 
το σύνολο του δήμου Aytos.

2.    Γερμανία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες III στη Γερμανία:

Bundesland Brandenburg:
— 
Landkreis Spree Neiße:
— 
Gemeinde Forst (Lausitz) mit den Gemarkungen Forst (Lausitz), Klein Jamno, Groß Jamno, Groß Bademeusel und Klein Bademeusel,
— 
Gemeinde Wiesengrund,
— 
Gemeinde Neuhausen/ Spree mit den Gemarkungen Sergen, Komptendorf, Laubsdorf, Gablenz, Drieschnitz, Kahsel und Bagenz,
— 
Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Groß Luja, Türkendorf, Schönheide, Lieskau, Hornow und Wadelsdorf,
— 
Gemeinde Neiße-Malxetal,
— 
Gemeinde Döbern,
— 
Gemeinde Tschernitz,
— 
Gemeinde Felixsee,
— 
Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,
— 
Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,
— 
Landkreis Märkisch-Oderland:
— 
Gemeinde Bleyen-Genschmar mit der Gemarkung Genschmar,
— 
Gemeinde Bliesdorf nur Bliesdorf östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin entlang der Bahnlinie bis Straße „Sophienhof“ dieser östlich folgend bis „Ruesterchengraben“, weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang „Letschiner Hauptgraben“ bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin,
— 
Gemeinde Letschin,
— 
Gemeinde Gusow-Platkow mit den Gemarkungen Gusow nördlicher Teil ab Gemarkungsgrenze Langsow, den „Zielgraben“ folgend über „Tergelgraben“ bis „Alte Oder“, Platkow östlicher Teil, begrenzt durch „Alte Oder“,
— 
Gemeinde Neulewin mit den Gemarkungen Güstebieser Loose, Heinrichsdorf, Karlshof, Kerstenbruch, Neulewin, Neulietzegöricke und Rüsterwerder,
— 
Gemeinde Neutrebbin mit den Gemarkungen Altbarnim, Altlewin, Alttrebbin, Neutrebbin und Wuschewier,
— 
Gemeinde Seelow mit der Gemarkung Langsow nur nördlicher Teil ab Gemarkungsgrenze Buschdorf der „Buschdorfer Str.“/L37 folgend bis Feldweg, diesem folgend über Gehöft „Buschdorf 6“ über Acker bis Entwässerungsgraben, diesem südlich folgend bis „Feldweg“, diesem folgend Richtung „Eichwaldgraben“ bis Gemarkungsgrenze Gusow,
— 
Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen östlicher Teil begrenzt durch Feldweg von Straße Altwriezen Richtung „Wallgraben“; Beauregard und Eichwerder,
— 
Gemeinde Zechin,
— 
Gemeinde Neuhardenberg mit den Gemarkungen Altfriedland östlicher Teil ab Gemarkungsgrenze Neuhardenberg/Neufriedland, dem Feldweg folgend bis „Grubscher Graben“, Neuhardenberg östlicher Teil ab Gemarkungsgrenze Quappendorf entlang dem „Quappendorfer Kanal“ bis Gemarkungsgrenze Altfriedland und Quappendorf,
Bundesland Sachsen:
— 
Landkreis Görlitz:
— 
Gemeinde Groß Düben nördlich S126 und K8478,
— 
Gemeinde Stadt Bad Muskau mit dem Gemeindeteil Kleine Mühle,
— 
Gemeinde Stadt Bad Muskau mit dem Gemeindeteil Köbeln nördlich des Föhrenfließ.

3.    Ιταλία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙΙ στην Ιταλία:

— 
tutto il territorio della Sardegna.

4.    Λετονία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙΙ στη Λετονία:

— 
Ventspils novada Vārves, Užavas, Piltenes, Ziru pagasts un Tārgales pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa A10, Piltenes pilsēta,
— 
Ludzas novada Briģu, Nirzas pagasts, Līdumnieku pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V508 un upes Kurjanka posmā no autoceļa V510 līdz Krievijas Federācijas robežai, Ciblas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V508, V511, Isnaudas pagasta daļa uz dienvidaustrumiem no autoceļa V511, V506, Lauderu pagasta daļa uz ziemeļaustrumiem no autoceļa V544, V514, V539, Zaļesjes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V539, V513, P52 un A12, Zilupes pilsēta.

5.    Λιθουανία

The following restricted zones III in Lithuania:

— 
Jurbarko rajono savivaldybė: Seredžiaus ir Juodaičių seniūnijos,
— 
Kauno rajono savivaldybė: Čekiškės seniūnija, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907,
— 
Kėdainių rajono savivaldybė: Pernaravos seniūnija ir Josvainių seniūnijos pietvakarinė dalis tarp kelio Nr. 229 ir Nr. 2032,
— 
Plungės rajono savivaldybė: Alsėdžių, Babrungo, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos,
— 
Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos ir Ariogalos miesto seniūnijos,
— 
Skuodo rajono savivaldybės: Barstyčių, Notėnų ir Šačių seniūnijos.

6.    Πολωνία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙΙ στην Πολωνία:

w województwie warmińsko-mazurskim:
— 
powiat działdowski,
— 
powiat nidzicki,
— 
powiat iławski,
— 
powiat nowomiejski,
— 
gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,
— 
część powiatu olsztyńskiego niewymieniona w części II załącznika I,
— 
gminy Kiwity i Lidzbark Warmiński z miastem Lidzbark Warmiński w powiecie lidzbarskim,
— 
powiat miejski Olsztyn,
— 
gminy Dźwierzuty, Pasym w powiecie szczycieńskim,
w województwie mazowieckim:
— 
gminy Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Sobolew, Trojanów, Żelechów, część gminy Wilga położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły, część gminy Górzno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Łąki i Górzno biegnącą od wschodniej granicy gminy, następnie od miejscowości Górzno na południe od drogi nr 1328W biegnącej do drogi nr 17, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od drogi nr 17 do zachodniej granicy gminy przez miejscowości Józefów i Kobyla Wola w powiecie garwolińskim,
— 
część gminy Iłża położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 w powiecie radomskim,
— 
gmina Kazanów w powiecie zwoleńskim,
— 
gminy Ciepielów, Lipsko, Rzeczniów i Sienno w powiecie lipskim,
— 
część powiatu żuromińskiego niewymieniona w części I załącznika I,
— 
część powiatu mławskiego niewymieniona w części I załącznika I,
w województwie lubelskim:
— 
powiat tomaszowski,
— 
gmina Białopole w powiecie chełmskim,
— 
gmina Rudnik i część gminy Żółkiewka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,
— 
gminy Adamów, Grabowiec, Komarów – Osada, Krasnobród, Łabunie, Miączyn, Nielisz, Radecznica, Sułów, Szczebrzeszyn, Zwierzyniec w powiecie zamojskim,
— 
powiat biłgorajski,
— 
powiat hrubieszowski,
— 
gminy Dzwola, Chrzanów i Potok Wielki w powiecie janowskim,
— 
gminy Gościeradów i Trzydnik Duży w powiecie kraśnickim,
— 
gmina Serokomla w powiecie łukowskim,
— 
gminy Abramów, Kamionka, Michów, Firlej, Jeziorzany, Kock w powiecie lubartowskim,
— 
gminy Kłoczew, Stężyca, Ułęż i część gminy Ryki położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie ryckim,
— 
gmina Baranów w powiecie puławskim,
w województwie podkarpackim:
— 
powiat mielecki,
— 
gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,
— 
część gminy Ostrów położona na północ od drogi linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka_- Blizna w powiecie ropczycko – sędziszowskim,
— 
gminy Czarna, Pilzno, Żyraków i część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,
— 
gminy Cieszanów, Horyniec – Zdrój, Narol, Stary Dzików i Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim,
— 
gminy Kuryłówka, Nowa Sarzyna, miasto Leżajsk, część gminy wiejskiej Leżajsk położona na północ od miasta Leżajsk oraz część gminy wiejskiej Leżajsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę San, w powiecie leżajskim,
— 
gminy Krzeszów, Rudnik nad Sanem, część gminy Harasiuki położona na południe od linii wyznaczona przez drogę nr 1048 R, część gminy Ulanów położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Tanew, część gminy Nisko położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 oraz na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 19, część gminy Jeżowe położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie niżańskim,
— 
gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Laszki, Wiązownica, Pawłosiów, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim,
— 
gmina Stubno w powiecie przemyskim,
— 
część gminy Kamień położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie rzeszowskim,
— 
gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, miasto Przeworsk, część gminy wiejskiej Przeworsk położona na wschód od miasta Przeworsk i na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 biegnącą od granicy z gminą Tryńcza do granicy miasta Przeworsk, część gminy Zarzecze położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1594R biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zarzecze oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogi nr 1617R oraz 1619R biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie przeworskim,
w województwie lubuskim:
— 
powiat słubicki,
— 
powiat krośnieński,
— 
powiat sulęciński,
— 
powiat międzyrzecki,
— 
powiat nowosolski,
— 
powiat wschowski,
— 
powiat świebodziński,
— 
powiat zielonogórski
— 
powiat żagański
— 
powiat miejski Zielona Góra,
w województwie wielkopolskim:
— 
gminy Krzemieniewo, Rydzyna w powiecie leszczyńskim,
— 
gminy Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim,
— 
powiat rawicki,
— 
powiat nowotomyski,
— 
gmina Siedlec w powiecie wolsztyńskim,
— 
część gminy Rakoniewice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie grodziskim,
— 
powiat międzychodzki,
— 
gmina Pniewy, część gminy Duszniki położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostroróg położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg w powiecie szamotulskim,
— 
gminy Baranów, Bralin, Perzów, Łęka Opatowska, Rychtal, Trzcinica, część gminy Kępno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie kępińskim,
w województwie dolnośląskim:
— 
powiat górowski,
— 
gminy Prusice i Żmigród w powiecie trzebnickim,
— 
powiat głogowski,
— 
powiat bolesławiecki,
— 
gminy Chocianów, Gaworzyce, Radwanice i Przemków w powiecie polkowickim,
— 
gmina Chojnów i miasto Chojnów w powiecie legnickim,
— 
gmina Zagrodno w powiecie złotoryjskim,
— 
część gminy Wołów położona na północ od linii wyznaczonej prze drogę nr 339 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Pełczyn, a następnie na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 339 i łączącą miejscowości Pełczyn – Smogorzówek, część gminy Wińsko polożona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wińsko, a nastęnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 w miejscowości Wińsko i łączącą miejscowości Wińsko_- Smogorzów Wielki – Smogorzówek w powiecie wołowskim,
— 
część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 biegnącej od północnej granicy gminy do południowej granicy gminy w miejcowości Lasowice w powiecie milickim,
w województwie świętokrzyskim:
— 
część gminy Brody położona na wschód od linii kolejowej biegnącej od miejscowości Marcule i od północnej granicy gminy przez miejscowości Klepacze i Karczma Kunowska do południowej granicy gminy w powiecie starachowickim,
w województwie łódzkim:
— 
gmina Czarnocin, część gminy Moszczenica położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Moszczenica – Osiedle, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Moszczenica – Osiedle – Kosów do skrzyżowania z drogą nr 12 i dalej na zachód od drogi nr 12 biegnącej od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Grabica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 473 biegnącej od zachodniej granicy gminy do miejscowości Wola Kamocka, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 473 i łączącą miejscowości Wola Kamocka – Papieże Kolonia – Papieże do wschodniej granicy gminy w powiecie piotrkowskim,
— 
gmina Brójce, Tuszyn, Rzgów w powiecie łódzkim wschodnim,
— 
część gminy wiejskiej Pabianice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dłutów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 485 w powiecie pabianickim,
— 
gminy Bolesławiec, Czastary, Lututów, Łubnice, część gminy Sokolniki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 4715E, część gminy Galewice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przybyłów – Ostrówek – Dąbrówka – Zmyślona w powiecie wieruszowskim,
— 
gminy Biała, Czarnożyły, Skomlin, część gminy Mokrsko położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Krzyworzeka – Mokrsko - Zmyślona – Komorniki – Orzechowiec – Poręby, część gminy Wieluń położona na zachód od miejscowości Wieluń oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Wieluń – Turów – Chotów biegnącą do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostrówek położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Pyszna w powiecie wieluńskim,
— 
część gminy Złoczew położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 482 biegnącą od zachodniej granicy gminy w miejscowości Uników do miejscowości Złoczew, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 477 biegnącą od miejscowości Złoczew do południowej granicy gminy, część gminy Klonowa położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy, łączącą miejscowości Owieczki - Klonowa – Górka Klonowska - Przybyłów w powiecie sieradzkim,
w województwie opolskim:
— 
część gminy Gorzów Śląski położona na północ od miasta Gorzów Śląski oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 4715E, część gminy Praszka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 45 w miejscowości Praszka oraz na północ od drogi łączącej miejscowości Praszka - Kowale w powiecie oleskim,
— 
część gminy Byczyna położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 11 w powiecie kluczborskim,
— 
część gminy Namysłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę Głucha w powiecie namysłowskim,
w województwie podlaskim:
— 
gmina Siemiatycze, część gminy Mielnik położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy łączącą miejscowości Borysowszczyzna – Radziwiłówka – Mielnik, część gminy Nurzec- Stacja położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę 693 biegnącej od północnej granicy gminy do miejscowości Żerczyce, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogi łączące miejscowości Żerczyce - Nurzec-Stacja – Borysowszczyzna do południowej granicy gminy, część gminy Milejczyce położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy łączącą miejscowości Choroszczewo – Pokaniewo – Grabarka – Milejczyce do miejscowości Milejczyce, a następnie na zachód od drogi nr 693 biegnącej od miejscowości Milejczyce do południowej granicy gminy, część gminy Dziadkowice położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy, łączącej miejscowości Zaręby – Dziadkowice – Malewice – Hornowo do wschodniej granicy gminy w powiecie siemiatyckim,
w województwie małopolskim:
— 
gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim,
— 
gminy Lisia Góra, Pleśna, Ryglice, Skrzyszów, Tarnów, Tuchów w powiecie tarnowskim,
— 
powiat miejski Tarnów.

7.    Ρουμανία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙΙ στη Ρουμανία:

— 
Zona orașului București,
— 
Județul Constanța,
— 
Județul Satu Mare,
— 
Județul Tulcea,
— 
Județul Bacău,
— 
Județul Bihor,
— 
Județul Bistrița Năsăud,
— 
Județul Brăila,
— 
Județul Buzău,
— 
Județul Călărași,
— 
Județul Dâmbovița,
— 
Județul Galați,
— 
Județul Giurgiu,
— 
Județul Ialomița,
— 
Județul Ilfov,
— 
Județul Prahova,
— 
Județul Sălaj,
— 
Județul Suceava
— 
Județul Vaslui,
— 
Județul Vrancea,
— 
Județul Teleorman,
— 
Județul Mehedinți,
— 
Județul Gorj,
— 
Județul Argeș,
— 
Județul Olt,
— 
Județul Dolj,
— 
Județul Arad,
— 
Județul Timiș,
— 
Județul Covasna,
— 
Județul Brașov,
— 
Județul Botoșani,
— 
Județul Vâlcea,
— 
Județul Iași,
— 
Județul Hunedoara,
— 
Județul Alba,
— 
Județul Sibiu,
— 
Județul Caraș-Severin,
— 
Județul Neamț,
— 
Județul Harghita,
— 
Județul Mureș,
— 
Județul Cluj,
— 
Județul Maramureș.

8.    Σλοβακία

Οι ακόλουθες απαγορευμένες ζώνες ΙΙΙ στη Σλοβακία:

— 
στον νομό Lučenec: Lučenec a jeho časti, Panické Dravce, Mikušovce, Pinciná, Holiša, Vidiná, Boľkovce, Trebeľovce, Halič, Stará Halič, Tomášovce, Trenč, Veľká nad Ipľom, Buzitka (without settlement Dóra), Prša, Nitra nad Ipľom, Mašková, Lehôtka, Kalonda, Jelšovec, Ľuboreč, Fiľakovské Kováče, Lipovany, Mučín, Rapovce, Lupoč, Gregorova Vieska, Praha,
— 
στον νομό Poltár: Kalinovo, Veľká Ves,
— 
το σύνολο του νομού Trebišov’,
— 
το σύνολο του νομού Vranov nad Topľou,
— 
στον νομό Veľký Krtíš: Malé Zlievce, Glabušovce, Olováry, Zombor, Čeláre, Bušince, Kováčovce, Vrbovka, Kiarov, Záhorce, Želovce, Sklabiná, Nová Ves, Obeckov, Dolné Plachtince, Stredné Plachtince, Horné Plachtince, Malý Krtíš, Veľký Krtíš, Modrý kameň, Veľké Straciny, Malé Straciny, Dolné Strháre, Horné Strháre, Pôtor, Horná Strehová, Slovenské Kračany, Chrťany, Závada, Vieska, Dolná strehová, Ľuboriečka, Veľké Zlievce, Muľa, Opatovská Nová ves, Bátorová, Nenince, Pribelce,
— 
στον νομό Brezno: Brezno, Čierny Balog, Drábsko, Sihla, Pohronská Polhora, Michalová, Bacúch, Beňuš, Braväcovo, Jarabá, Bystrá, Horná Lehota, Mýto pod ďumbierom, Podbrezová, Osrblie, Hronec, Valaská,
— 
στον νομό Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brehov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce,
— 
στον νομό Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petríkovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša.

▼B




ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΕΝΙΣΧΥΜΕΝΑ ΜΕΤΡΑ ΒΙΟΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΔΕΣΠΟΖΟΜΕΝΩΝ ΧΟΙΡΟΕΙΔΩΝ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΕΣ ΖΩΝΕΣ I, II ΚΑΙ III

[όπως αναφέρονται στο άρθρο 16 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο i)]

1. Τα ακόλουθα ενισχυμένα μέτρα βιοπροφύλαξης, όπως αναφέρονται στο άρθρο 16 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο i), εφαρμόζονται στις εγκαταστάσεις δεσποζόμενων χοιροειδών που βρίσκονται σε απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙ και ΙΙΙ στα οικεία κράτη μέλη στην περίπτωση εγκεκριμένων μετακινήσεων φορτίων:

α) 

χοιροειδών που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες I, II και III εκτός των εν λόγω ζωνών, όπως προβλέπεται στα άρθρα 22, 23, 24, 25, 28 και 29·

β) 

ζωικού αναπαραγωγικού υλικού που λαμβάνεται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται στην απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης, όπως προβλέπεται στα άρθρα 31 και 32·

γ) 

ζωικών υποπροϊόντων που προέρχονται από χοιροειδή τα οποία διατηρούνται σε απαγορευμένη ζώνη ΙΙ εκτός της εν λόγω ζώνης, όπως προβλέπεται στα άρθρα 35 και 37·

δ) 

νωπού κρέατος, προϊόντων με βάση το κρέας, συμπεριλαμβανομένων των εντέρων αλλαντοποιίας, τα οποία προέρχονται από χοιροειδή που διατηρούνται σε απαγορευμένες ζώνες ΙΙ και ΙΙΙ εκτός των εν λόγω ζωνών, όπως προβλέπεται στα άρθρα 38, 39 και 40.

2. Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων των εγκαταστάσεων δεσποζόμενων χοιροειδών που βρίσκονται σε απαγορευμένες ζώνες Ι, ΙΙ και ΙΙΙ στα οικεία κράτη μέλη διασφαλίζουν, στην περίπτωση εγκεκριμένων μετακινήσεων εκτός των εν λόγω ζωνών, ότι στις εγκαταστάσεις δεσποζόμενων χοιροειδών εφαρμόζονται τα ακόλουθα ενισχυμένα μέτρα βιοπροφύλαξης:

α) 

δεν πρέπει να υπάρχει άμεση ή έμμεση επαφή ανάμεσα στα δεσποζόμενα χοιροειδή και τουλάχιστον:

i) 

άλλα δεσποζόμενα χοιροειδή από άλλες εγκαταστάσεις·

ii) 

άγρια χοιροειδή·

β) 

κατάλληλα μέτρα υγιεινής, όπως αλλαγή ενδυμάτων και υποδημάτων κατά την είσοδο και την έξοδο από τους χώρους όπου διατηρούνται χοιροειδή·

γ) 

πλύσιμο και απολύμανση των χεριών και απολύμανση των υποδημάτων στην είσοδο των χώρων όπου διατηρούνται χοιροειδή·

δ) 

απουσία οποιασδήποτε επαφής με δεσποζόμενα χοιροειδή για διάστημα τουλάχιστον 48 ωρών μετά από οποιαδήποτε κυνηγετική δραστηριότητα που σχετίζεται με άγρια χοιροειδή ή οποιαδήποτε άλλη επαφή με άγρια χοιροειδή·

ε) 

απαγόρευση εισόδου μη εξουσιοδοτημένων προσώπων ή μέσων μεταφοράς στην εγκατάσταση, συμπεριλαμβανομένων των χώρων όπου διατηρούνται χοιροειδή·

στ) 

κατάλληλη τήρηση αρχείων με τα πρόσωπα και τα μέσα μεταφοράς που έχουν πρόσβαση στην εγκατάσταση όπου διατηρούνται χοιροειδή·

ζ) 

οι χώροι και τα κτίρια της εγκατάστασης όπου διατηρούνται χοιροειδή πρέπει:

i) 

να είναι κατασκευασμένα κατά τρόπο ώστε να μην είναι δυνατή η είσοδος άλλων ζώων στους χώρους και στα κτίρια ούτε η επαφή τους με τα δεσποζόμενα χοιροειδή ή τις ζωοτροφές και το υλικό στρωμνής τους·

ii) 

να παρέχουν δυνατότητα πλυσίματος και απολύμανσης των χεριών·

iii) 

να παρέχουν δυνατότητα καθαρισμού και απολύμανσης των χώρων·

iv) 

να διαθέτουν κατάλληλα αποδυτήρια για την αλλαγή υποδημάτων και ενδυμάτων στην είσοδο των χώρων όπου διατηρούνται χοιροειδή·

η) 

προστατευτική περίφραξη τουλάχιστον των χώρων όπου διατηρούνται χοιροειδή και των κτιρίων όπου φυλάσσονται οι ζωοτροφές και τα υλικά στρωμνής·

θ) 

πρέπει να εφαρμόζεται σχέδιο βιοπροφύλαξης εγκεκριμένο από την αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους, στο οποίο λαμβάνονται υπόψη τα χαρακτηριστικά της εγκατάστασης και η εθνική νομοθεσία· το εν λόγω σχέδιο βιοπροφύλαξης περιλαμβάνει τουλάχιστον:

i) 

την οριοθέτηση κατάλληλων «καθαρών» και «ακάθαρτων» χώρων για το προσωπικό ανάλογα με την τυπολογία της γεωργικής εκμετάλλευσης, όπως αποδυτήρια, ντους, τραπεζαρία·

ii) 

την καθιέρωση και επανεξέταση, κατά περίπτωση, των υλικοτεχνικών ρυθμίσεων για την είσοδο νέων δεσποζόμενων χοιροειδών στην εγκατάσταση·

iii) 

τις διαδικασίες για τον καθαρισμό και την απολύμανση των μονάδων, τη μεταφορά, τον εξοπλισμό και την υγιεινή του προσωπικού·

iv) 

κανόνες σχετικά με τα τρόφιμα για το προσωπικό που βρίσκεται επιτόπου και απαγόρευση της διατήρησης χοιροειδών από το προσωπικό, όπου απαιτείται και κατά περίπτωση·

v) 

ειδικό περιοδικό πρόγραμμα ευαισθητοποίησης του προσωπικού της εγκατάστασης·

vi) 

την καθιέρωση και επανεξέταση, κατά περίπτωση, υλικοτεχνικών ρυθμίσεων για να διασφαλίζεται ο κατάλληλος διαχωρισμός μεταξύ των διαφόρων επιδημιολογικών μονάδων και να αποφεύγεται η άμεση ή έμμεση επαφή των χοιροειδών με ζωικά υποπροϊόντα και άλλες μονάδες·

vii) 

διαδικασίες και οδηγίες για την επιβολή των απαιτήσεων βιοπροφύλαξης κατά την κατασκευή ή επισκευή των χώρων ή των κτιρίων·

viii) 

εσωτερικό έλεγχο ή αυτοαξιολόγηση για την επιβολή των μέτρων βιοπροφύλαξης.



( 1 ) Σύμφωνα με τη συμφωνία για την αποχώρηση του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας από την Ευρωπαϊκή Ένωση και την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 4 του πρωτοκόλλου για τις Ιρλανδία/Βόρεια Ιρλανδία σε συνδυασμό με το παράρτημα 2 του εν λόγω πρωτοκόλλου, για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, οι αναφορές στα κράτη μέλη περιλαμβάνουν το Ηνωμένο Βασίλειο όσον αφορά τη Βόρεια Ιρλανδία.