2010R1236 — EL — 05.02.2016 — 003.001
Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθημα τεκμηρίωσης και δεν δεσμεύει τα κοινοτικά όργανα
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (EE) αριθ. 1236/2010 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 15ης Δεκεμβρίου 2010 (ΕΕ L 348 της 31.12.2010, σ. 17) |
Τροποποιείται από:
|
|
|
Επίσημη Εφημερίδα |
||
|
αριθ. |
σελίδα |
ημερομηνία |
||
|
ΚΑΤ’ ΕΞΟΥΣΙΟΔΌΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 603/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 30ής Απριλίου 2012 |
L 177 |
9 |
7.7.2012 |
|
|
ΚΑΤ' ΕΞΟΥΣΙΟΔΌΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/1341 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 12ης Μαρτίου 2015 |
L 207 |
32 |
4.8.2015 |
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/96 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 20ής Ιανουαρίου 2016 |
L 26 |
13 |
2.2.2016 |
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (EE) αριθ. 1236/2010 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 15ης Δεκεμβρίου 2010
για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου και επιβολής που εφαρμόζεται στη ζώνη της σύμβασης για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στον τομέα της αλιείας στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2791/1999 του Συμβουλίου
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 43 παράγραφος 2,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,
Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής ( 1 ),
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία ( 2 ),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:|
(1) |
Η σύμβαση για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στον τομέα της αλιείας στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό (στο εξής «σύμβαση»), εγκρίθηκε από το Συμβούλιο με την απόφαση 81/608/ΕΟΚ ( 3 ) και άρχισε να ισχύει στις 17 Μαρτίου 1982. |
|
(2) |
Η σύμβαση παρέχει κατάλληλο πλαίσιο πολυμερούς συνεργασίας για την ορθολογική διατήρηση και διαχείριση των αλιευτικών πόρων στην περιοχή που καλύπτει («ζώνη της σύμβασης»). |
|
(3) |
Η Επιτροπή Αλιείας Βορειοανατολικού Ατλαντικού («ΝΕΑFC»), κατά την ετήσια συνεδρίασή της, στις 15 Νοεμβρίου 2006, ενέκρινε σύσταση για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου και επιβολής («σύστημα») που εφαρμόζεται στα αλιευτικά σκάφη που δραστηριοποιούνται στα ύδατα της ζώνης της σύμβασης που βρίσκονται πέραν των υδάτων υπό την αλιευτική δικαιοδοσία των συμβαλλομένων μερών («ρυθμιζόμενη ζώνη»). Το σύστημα άρχισε να ισχύει την 1η Μαΐου 2007 και τροποποιήθηκε βάσει σειράς συστάσεων κατά τις ετήσιες συνεδριάσεις τον Νοέμβριο του 2007, του 2008 και του 2009. |
|
(4) |
Βάσει των άρθρων 12 και 15 της σύμβασης, οι εν λόγω συστάσεις τέθηκαν σε ισχύ στις 9 Φεβρουαρίου 2008, στις 6 και 8 Ιανουαρίου 2009, και στις 6 Φεβρουαρίου 2010 αντίστοιχα. |
|
(5) |
Το σύστημα προβλέπει μέτρα ελέγχου και επιβολής που εφαρμόζονται στα σκάφη που φέρουν σημαία των συμβαλλομένων μερών και τα οποία δραστηριοποιούνται στη ρυθμιζόμενη ζώνη καθώς και σύστημα επιθεώρησης εν πλω, το οποίο περιλαμβάνει διαδικασίες επιθεώρησης και εποπτείας και διαδικασίες σε περίπτωση παραβάσεων, που θα πρέπει να εφαρμόσουν τα συμβαλλόμενα μέρη. |
|
(6) |
Το σύστημα ενέχει ένα νέο σύστημα ελέγχου από το κράτος λιμένα το οποίο θα προβλέπει την απαγόρευση της εκφόρτωσης σε ευρωπαϊκούς λιμένες κατεψυγμένων ιχθύων των οποίων η νομιμότητα δεν έχει ελεγχθεί από το κράτος σημαίας αλιευτικού σκάφους που φέρει τη σημαία συμβαλλόμενου μέλους άλλου από το κράτος σημαίας. |
|
(7) |
Ορισμένες διατάξεις ελέγχου που θέσπισε η NEAFC ενσωματώθηκαν στο δίκαιο της Ένωσης μέσω του ετήσιου κανονισμού για τα συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα (TAC) και τις ποσοστώσεις, ο πλέον πρόσφατος από τους οποίους είναι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 43/2009 του Συμβουλίου της 16ης Ιανουαρίου 2009, περί καθορισμού, για το 2009, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου ισχύουν περιορισμοί αλιευμάτων ( 4 ). Για λόγους ασφαλείας δικαίου οι μη προσωρινές διατάξεις αυτής της κατηγορίας θα πρέπει να τεθούν σε νέο, ξεχωριστό κανονισμό. |
|
(8) |
Το σύστημα περιλαμβάνει επίσης διατάξεις για την προαγωγή της συμμόρφωσης των σκαφών υπό σημαία μη συμβαλλομένων μερών με τα μέτρα ελέγχου και επιβολής ώστε να διασφαλίζεται η πλήρης εφαρμογή των μέτρων διατήρησης και διαχείρισης που θεσπίζει η NEAFC· η NEAFC συνέστησε τη διαγραφή ορισμένων σκαφών από τον κατάλογο των σκαφών που έχουν αποδεδειγμένα διεξαγάγει παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία. Οι εν λόγω συστάσεις θα πρέπει να ενσωματωθούν στο δίκαιο της Ένωσης. |
|
(9) |
Το άρθρο 5, παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου της 20ής Νοεμβρίου 2009 περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής ( 5 ) προβλέπει ότι τα κράτη μέλη ελέγχουν την πρόσβαση σε ύδατα και πόρους και τις δραστηριότητες ελέγχου εκτός των υδάτων της ΕΕ που πραγματοποιούνται από αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία τους. θα πρέπει, κατά συνέπεια, να προβλεφθεί ότι, τα κράτη μέλη, των οποίων τα αλιευτικά σκάφη επιτρέπεται να αλιεύουν στη ζώνη διακανονισμού, θα ορίσουν επιθεωρητές για το σύστημα, προκειμένου να διενεργούν τον έλεγχο και την εποπτεία, και θα διαθέσουν τους απαραίτητους για την επιθεώρηση πόρους. |
|
(10) |
Για τον έλεγχο των αλιευτικών δραστηριοτήτων στα ύδατα της ζώνης διακανονισμού, είναι αναγκαία η συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών καθώς και των κρατών μελών με την Επιτροπή και με τον φορέα τον οποίο έχει αυτή ορίσει για την εφαρμογή του συστήματος. |
|
(11) |
Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι επιθεωρητές τους να εφαρμόζουν τις διαδικασίες επιθεώρησης της NEAFC. |
|
(12) |
Η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 290 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) σε σχέση με τους λεπτομερείς κανόνες που διέπουν τον κατάλογο των προς κοινοποίηση αλιευτικών πόρων, τις διαδικασίες προαναγγελίας του κατάπλου και ματαίωσης αυτού, καθώς και για την άδεια εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης. Η Επιτροπή θα πρέπει επίσης να εξουσιοδοτηθεί να θεσπίζει πράξεις κατ’ εξουσιοδότηση όσον αφορά την ενσωμάτωση στο ενωσιακό δίκαιο μελλοντικών τροποποιήσεων των μέτρων εκείνων του συστήματος τα οποία αποτελούν το αντικείμενο ορισμένων ρητά καθορισμένων μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού και τα οποία καθίστανται δεσμευτικά για την Ευρωπαϊκή Ένωση σύμφωνα με τη σύμβαση. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό να πραγματοποιεί η Επιτροπή τις κατάλληλες διαβουλεύσεις κατά τις προπαρασκευαστικές εργασίες, και σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων. |
|
(13) |
Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να θεσπιστούν από την Επιτροπή μέσω εκτελεστικών πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 291 της ΣΛΕΕ. Σύμφωνα με αυτό το άρθρο, οι γενικοί κανόνες και οι αρχές που διέπουν τον έλεγχο τον οποίο ασκούν τα κράτη μέλη στην άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή θα ορίζονται εκ των προτέρων με κανονισμό θεσπιζόμενο με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία. Μέχρι να εκδοθεί ο νέος αυτός κανονισμός, εξακολουθεί να ισχύει η απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1999 για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή ( 6 ), εξαιρουμένης της κανονιστικής διαδικασίας με έλεγχο, που δεν ισχύει πλέον. |
|
(14) |
Δεδομένου ότι βάσει του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται νέοι κανόνες σχετικά με τον έλεγχο και την εφαρμογή στη ζώνη της σύμβασης NEAFC, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2791/1999 του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 1999 για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων ελέγχου που εφαρμόζονται στη ζώνη της σύμβασης για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στον τομέα της αλιείας στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό ( 7 ), θα πρέπει να καταργηθεί, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
ΚΕΦΑΛΑΙΟ I
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 1
Αντικείμενο
Ο παρών κανονισμός καθορίζει τις γενικές αρχές και τους όρους σχετικά με την εφαρμογή, εκ μέρους της Ένωσης, του συστήματος που ενέκρινε η ΝΕΑFC (στο εξής: «σύστημα»).
Άρθρο 2
Πεδίο εφαρμογής
Ο παρών κανονισμός ισχύει για όλα τα σκάφη της ΕΕ που επιδίδονται σε αλιευτικές δραστηριότητες ή που προορίζονται για αλιευτικές δραστηριότητες με στόχο αλιευτικούς πόρους στη ζώνη διακανονισμού.
Άρθρο 3
Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού ως:
(1) «σύμβαση» νοείται η σύμβαση για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στον τομέα της αλιείας στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό, όπως αυτή τροποποιήθηκε·
(2) «ζώνη της σύμβασης» νοείται η ζώνη της σύμβασης, όπως ορίζεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 της σύμβασης·
(3) «ζώνη διακανονισμού» νοούνται τα ύδατα της ζώνης της σύμβασης, που βρίσκονται εκτός των υδάτων που εμπίπτουν στη δικαιοδοσία των συμβαλλόμενων μερών·
(4) «συμβαλλόμενα μέρη» νοούνται τα συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης·
(5) «NEAFC» νοείται η Επιτροπή Αλιείας Βορειοανατολικού Ατλαντικού·
(6) ως «αλιευτικές δραστηριότητες» νοείται η αλιεία, συμπεριλαμβανομένων των κοινών αλιευτικών δραστηριοτήτων, των εργασιών μεταποίησης ιχθύων, της μεταφόρτωσης ή της εκφόρτωσης αλιευμάτων ή αλιευτικών προϊόντων και κάθε άλλης αλιευτικής δραστηριότητας προπαρασκευαστικής της αλιείας ή σχετιζόμενης με αυτήν, της συσκευασίας, της μεταφοράς, του ανεφοδιασμού σε καύσιμα ή άλλα εφόδια·
(7) «αλιευτικοί πόροι» νοούνται οι αναφερόμενοι στο άρθρο 1 παράγραφος 2 της σύμβασης·
(8) «πόροι που αποτελούν αντικείμενο ρύθμισης» νοούνται οι αλιευτικοί πόροι που υπόκεινται σε συστάσεις που εκδίδονται δυνάμει της σύμβασης και περιλαμβάνονται στο παράρτημα·
(9) «αλιευτικό σκάφος» νοείται κάθε σκάφος που χρησιμοποιείται ή πρόκειται να χρησιμοποιηθεί με σκοπό την εμπορική εκμετάλλευση αλιευτικών πόρων, συμπεριλαμβανομένων και σκαφών μεταποίησης ιχθύων και σκαφών που συμμετέχουν σε μεταφορτώσεις·
(10) ως «σκάφος μη συμβαλλόμενου μέρους» νοείται κάθε σκάφος το οποίο συμμετέχει σε αλιευτικές δραστηριότητες που δεν φέρει σημαία συμβαλλόμενου μέρους, συμπεριλαμβανομένων σκαφών για τα οποία υπάρχουν εύλογες υπόνοιες ότι είναι χωρίς εθνικότητα·
(11) «κοινή αλιευτική δραστηριότητα», νοείται οιαδήποτε δραστηριότητα μεταξύ δύο ή περισσοτέρων σκαφών, στο πλαίσιο της οποίας τα αλιεύματα ανασύρονται από τα αλιευτικά εργαλεία ενός αλιευτικού σκάφους για να μεταφερθούν σε άλλο σκάφος·
(12) «εργασίες μεταφόρτωσης», νοείται η εκφόρτωση όλων ή μέρους των αλιευτικών προϊόντων που διατηρούνται επί του αλιευτικού σκάφους σε άλλο αλιευτικό σκάφος·
(13) ως «λιμένας» νοείται οιοσδήποτε τόπος στην ξηρά ο οποίος χρησιμοποιείται για την εκφόρτωση ή για την παροχή υπηρεσιών σε σχέση με, ή προς στήριξη της αλιευτικής δραστηριότητας ή τόπος επί ή πλησίον της ακτής, ο οποίος έχει οριστεί από συμβαλλόμενο μέρος για την εκφόρτωση αλιευτικών πόρων.
Άρθρο 4
Αρμόδιοι
1. Τα κράτη μέλη ορίζουν την αρμόδια αρχή η οποία θα λειτουργεί ως σημείο επαφής με στόχο την παραλαβή εκθέσεων επιθεώρησης και εποπτείας σύμφωνα με τα άρθρα 12, 19, 20 και 27 καθώς και για την παραλαβή κοινοποιήσεων και την έκδοση αδειών σύμφωνα με τα άρθρα 24 και 25.
2. Τα σημεία επαφής για την παραλαβή κοινοποιήσεων και την έκδοση αδειών, σύμφωνα με τα άρθρα 24 και 25 θα είναι διαθέσιμα επί 24ώρου βάσεως.
3. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή ή στον φορέα που έχει αυτή ορίσει καθώς και στη γραμματεία της NEAFC τον αριθμό τηλεφώνου, την ηλεκτρονική διεύθυνση και τον αριθμό φαξ του καθορισμένου σημείου επαφής.
4. Οιεσδήποτε μεταγενέστερες αλλαγές στα στοιχεία που αφορούν τα σημεία επαφής που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 3 κοινοποιούνται στην Επιτροπή ή στον φορέα που έχει αυτή ορίσει καθώς και στη γραμματεία της NEAFC, το αργότερο δεκαπέντε ημέρες πριν οι εν λόγω αλλαγές τεθούν σε ισχύ.
5. Ο τρόπος διαβίβασης των στοιχείων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 έως 3 καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ II
ΜΕΤΡΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ
Άρθρο 5
Συμμετοχή της Ένωσης
1. Τα κράτη μέλη αποστέλλουν στην Επιτροπή, με ηλεκτρονικό μέσο, κατάλογο όλων των σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και είναι νηολογημένα στην Ένωση, τα οποία επιτρέπεται να αλιεύουν στη ζώνη διακανονισμού, και ιδίως τα σκάφη που έχουν το δικαίωμα να αλιεύουν απευθείας έναν ή περισσότερους από τους πόρους που αποτελούν αντικείμενο ρύθμισης καθώς και όλες τις τροποποιήσεις του καταλόγου αυτού. Οι πληροφορίες αυτές διαβιβάζονται το αργότερο στις 15 Δεκεμβρίου κάθε έτους και το αργότερο πέντε ημέρες πριν από την είσοδο του σκάφους στη ζώνη διακανονισμού. Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές αμελλητί στη γραμματεία της ΕΑΒΑΑ.
2. Η μορφή διαβίβασης του καταλόγου που αναφέρεται στην παράγραφο 1 καθορίζεται βάσει του άρθρου 50 παράγραφος 2.
Άρθρο 6
Σήμανση εργαλείων
1. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα εργαλεία που χρησιμοποιούνται από τα αλιευτικά τους σκάφη στη ζώνη διακανονισμού επισημαίνονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 356/2005 της 1ης Μαρτίου 2005 για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων για τη σήμανση και ταυτοποίηση αλιευτικών εργαλείων και δοκοτρατών ( 8 ).
2. Τα κράτη μέλη δύνανται να απομακρύνουν και να κατασχέσουν τόσο τα σταθερά εργαλεία τα οποία δεν έχουν επισημανθεί σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 356/2005 ή τα οποία παραβαίνουν κατά οιονδήποτε άλλο τρόπο τις συστάσεις τις οποίες ενέκρινε η NEAFC, όσο και τους ιχθείς οι οποίοι βρίσκονται στα εν λόγω εργαλεία.
Άρθρο 7
Ανάσυρση απολεσθέντων εργαλείων
1. Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους της σημαίας διαβιβάζει αμελλητί τα στοιχεία που κοινοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 48, παράγραφος 3, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 καθώς και το διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου του πλοίου που έχει απωλέσει εργαλεία στη Γραμματεία της NEAFC.
2. Τα κράτη μέλη επιχειρούν σε τακτική βάση την ανάσυρση απολεσθέντων εργαλείων τα οποία ανήκουν σε σκάφη που φέρουν τη σημαία τους.
Άρθρο 8
Καταχώρηση των αλιευμάτων
1. Επιπλέον των πληροφοριών που καθορίζονται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 της 12ης Οκτωβρίου 1993 για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της κοινής αλιευτικής πολιτικής ( 9 ), οι πλοίαρχοι των αλιευτικών σκαφών της ΕΕ οφείλουν να καταχωρίζουν είτε σε δεμένο και αριθμημένο ημερολόγιο αλιείας είτε με ηλεκτρονικά μέσα τα εξής.
α) κάθε είσοδο σε και έξοδο από τη ζώνη διακανονισμού·
β) σε ημερήσια βάση και/ή για κάθε ανάσυρση, το εκτιμώμενο σύνολο αλιευμάτων που διατηρούνται επί του σκάφους μετά από την τελευταία είσοδο στη ζώνη διακανονισμού·
γ) σε ημερήσια βάση και/ή για κάθε ανάσυρση, την ποσότητα των απορριπτόμενων αλιευμάτων·
δ) αμέσως ύστερα από κάθε γνωστοποίηση σύμφωνα με το άρθρο 9, η ημερομηνία και η ώρα διαβίβασης της έκθεσης, σύμφωνα με την Διεθνή Ώρα UTC και, στην περίπτωση ραδιοεκπομπών, το όνομα του ραδιοσταθμού μέσω του οποίου διαβιβάζεται η έκθεση·
ε) το βάθος αλίευσης, κατά περίπτωση.
2. Οι πλοίαρχοι των αλιευτικών σκαφών της ΕΕ που ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες οι οποίες αφορούν πόρους που αποτελούν αντικείμενο ρύθμισης και οι οποίοι μεταποιούν και/ή καταψύχουν τα αλιεύματά τους:
α) καταγράφουν το σύνολο της παραγωγή τους ανά είδος και μορφή προϊόντος σε ημερολόγιο παραγωγής, και
β) στοιβάζουν στο κήτος όλα τα μεταποιημένα αλιεύματα κατά τρόπον ώστε να είναι δυνατός ο εντοπισμός του κάθε είδους βάσει ενός σχεδίου στοιβασίας το οποίο διατηρείται επί του αλιευτικού σκάφους.
3. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, τα κράτη μέλη είναι δυνατόν να απαλλάσσουν από την υποχρέωση τήρησης ημερολογίου ή ηλεκτρονικού αρχείου αλιευτικά σκάφη τα οποία επιδίδονται σε δραστηριότητες μεταφόρτωσης και τα οποία φορτώνουν αλιεύματα επ’ αυτών. Τα σκάφη τα οποία απολαύουν αυτής της παρέκκλισης διευκρινίζουν στο σχέδιο στοιβασίας το σημείο στο κήτος όπου βρίσκονται οι κατεψυγμένοι ιχθύες που αναφέρονται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 και καταγράφουν σε ημερολόγιο παραγωγής:
α) την ημερομηνία και την ώρα, σύμφωνα με την Διεθνή Ώρα UTC μετάδοσης της έκθεσης που αναφέρεται στο άρθρο 9·
β) στην περίπτωση ραδιοεκπομπών το όνομα του ραδιοσταθμού μέσω του οποίου διαβιβάζεται η έκθεση·
γ) την ημερομηνία και την ώρα UTC της δραστηριότητας μεταφόρτωσης·
δ) τον τόπο (γεωγραφικό μήκος/γεωγραφικό πλάτος) της δραστηριότητας μεταφόρτωσης·
ε) την ποσότητα του κάθε είδους που φορτώνεται·
στ) το όνομα και το διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου του αλιευτικού σκάφους από το οποίο εκφορτώθηκε το αλίευμα.
4. Οι λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με το άρθρο 50, παράγραφος 2.
Άρθρο 9
Έκθεση για τα αλιεύματα των πόρων που αποτελούν αντικείμενο ρύθμισης
1. Οι πλοίαρχοι των αλιευτικών σκαφών της ΕΕ που ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες οι οποίες αφορούν πόρους που αποτελούν αντικείμενο ρύθμισης κοινοποιούν τις εκθέσεις αλιευμάτων με ηλεκτρονικά μέσα στο αντίστοιχο κέντρο παρακολούθησης αλιείας, όπως ορίζεται στο άρθρο 4, σημείο 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009. Κατόπιν αιτήσεώς της, η Επιτροπής έχει πρόσβαση στα στοιχεία που περιέχονται σε αυτές τις εκθέσεις. Οι εκθέσεις περιλαμβάνουν τα εξής:
α) έκθεση όσον αφορά τις ποσότητες επί του σκάφους κατά την είσοδο σε ζώνη διακανονισμού. Οι εκθέσεις αυτές πρέπει να διαβιβάζονται το νωρίτερο δώδεκα ώρες και το αργότερο δύο ώρες πριν από κάθε είσοδο στη ζώνη διακανονισμού·
β) εκθέσεις σχετικά με τα εβδομαδιαία αλιεύματα. Οι εκθέσεις αυτές πρέπει να διαβιβάζονται για πρώτη φορά το αργότερο στο τέλος της έβδομης ημέρας μετά την είσοδο του σκάφους στη ζώνη διακανονισμού ή όταν το αλιευτικό ταξίδι διαρκεί περισσότερο από επτά ημέρες, το αργότερο, τη Δευτέρα το μεσημέρι για τα αλιεύματα που αλιεύθηκαν στη ζώνη διακανονισμού κατά την προηγούμενη εβδομάδα που έληξε τα μεσάνυχτα της Κυριακής· η εν λόγω έκθεση πρέπει να περιλαμβάνει τον αριθμό των ημερών αλιείας από την έναρξη του αλιευτικού ταξιδιού ή από την τελευταία έκθεση αλιευμάτων·
γ) εκθέσεις σχετικά με αλιεύματα επί του σκάφους κατά την έξοδο από τη ζώνη διακανονισμού. Οι εκθέσεις αυτές πρέπει να διαβιβάζονται το νωρίτερο οκτώ ώρες και το αργότερο δύο ώρες πριν από κάθε έξοδο από τη ζώνη διακανονισμού. Οι εκθέσεις αυτές πρέπει να περιλαμβάνουν, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, τον αριθμό των ημερών αλιείας και τα αλιεύματα που αλιεύθηκαν στη ζώνη διακανονισμού από την έναρξη της αλιείας ή από την τελευταία έκθεση αλιευμάτων·
δ) τις εκθέσεις σχετικά με τις ποσότητες που φορτώθηκαν και εκφορτώθηκαν για κάθε μεταφόρτωση ιχθύων κατά τη διάρκεια της παραμονής του σκάφους στη ζώνη διακανονισμού. Τα παραδίδοντα σκάφη υποβάλλουν την εν λόγω αναφορά το αργότερο 24 ώρες πριν τη μεταφόρτωση και τα σκάφη παραλαβής το αργότερο μία ώρα μετά τη μεταφόρτωση. Οι αναφορές αυτές περιλαμβάνουν ημερομηνία, ώρα και στίγμα της μεταφόρτωσης και συνολικό στρογγυλεμένο βάρος ανά είδος που πρόκειται να εκφορτωθεί ή που φορτώθηκε σε χιλιόγραμμα καθώς και τα διακριτικά κλήσεως ασυρμάτου του παραδίδοντος σκάφους και του σκάφους παραλαβής. ►M3 Με την επιφύλαξη του κεφαλαίου IV, το σκάφος παραλαβής αναφέρει τα συνολικά αλιεύματα επί του σκάφους, το συνολικό βάρος που πρόκειται να εκφορτωθεί, το όνομα του λιμένα και την εκτιμώμενη ώρα εκφόρτωσης, τουλάχιστον 24 ώρες πριν από κάθε εκφόρτωση, ανεξαρτήτως από το εάν η εκφόρτωση πρόκειται να πραγματοποιηθεί σε λιμένα εντός ή εκτός της περιοχής της σύμβασης. ◄
2. Οι εκθέσεις για τα αλιεύματα που αναφέρονται σε αυτό το άρθρο εκφράζονται σε χιλιόγραμμα (στρογγυλεμένα στα πλησιέστερα 100 κιλά) συνολικού στρογγυλεμένου βάρους ανά είδος, με χρήση των κωδικών FAO.Η συνολική ποσότητα ειδών για τα οποία το συνολικό στρογγυλεμένο βάρος ανά είδος είναι μικρότερο από ένα τόνο μπορεί να αναφέρεται στον τριγράμματο κωδικό MZZ (μη προσδιοριζόμενα θαλάσσια ψάρια).
3. Τα κράτη μέλη καταχωρούν τα δεδομένα που περιλαμβάνονται στις αναφορές αλιευμάτων στη βάση δεδομένων που αναφέρεται στο άρθρο 109 παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1224/2009.
4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, και ειδικότερα ο μορφότυπος και οι προδιαγραφές για τη διαβίβαση, καθορίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 50, παράγραφος 2.
Άρθρο 10
Συνολική έκθεση των αλιευμάτων και της αλιευτικής προσπάθειας
1. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν μέσω υπολογιστή την Επιτροπή πριν από την 15η κάθε μηνός, σχετικά με τις ποσότητες των αλιευτικών πόρων που αλιεύθηκαν στη ζώνη διακανονισμού, από σκάφη που φέρουν τη σημαία τους, οι οποίες εκφορτώθηκαν ή μεταφορτώθηκαν κατά τη διάρκεια του προηγουμένου μηνός.
2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 33, παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009, τα κράτη μέλη ενημερώνουν επίσης μέσω υπολογιστή την Επιτροπή πριν από την 15η κάθε μηνός, σχετικά με τις ποσότητες των πόρων που αποτελούν αντικείμενο ρύθμισης, που αλιεύθηκαν σε περιοχές υπό την εθνική αλιευτική δικαιοδοσία τρίτων χωρών και σε ύδατα της ΕΕ της ζώνης διακανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία τους, τα οποία εκφορτώθηκαν ή μεταφορτώθηκαν κατά τη διάρκεια του προηγουμένου μηνός.
3. Ο μορφότυπος διαβίβασης των δεδομένων σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2 θεσπίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 50 παράγραφος 2.
Ο κατάλογος των αλιευτικών πόρων που αναφέρεται στην παράγραφο 1 εκδίδεται σύμφωνα με τη διαδικασία των άρθρων 46 έως 49.
4. Η Επιτροπή συλλέγει τα δεδομένα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και 2 για όλα τα κράτη μέλη και τα διαβιβάζει στη γραμματεία της NEAFC εντός 30 ημερών από το τέλος του ημερολογιακού μήνα κατά τον οποίο τα αλιεύματα εκφορτώθηκαν ή μεταφορτώθηκαν.
Άρθρο 11
Σύστημα Παρακολούθησης Σκαφών
Τα κράτη μέλη μεριμνούν για την αυτόματη και ηλεκτρονική διαβίβαση στη γραμματεία της NEAFC των πληροφοριών που λαμβάνονται από το σύστημα δορυφορικής παρακολούθησης σκαφών (ΣΠΣ) αναφορικά με τα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους, τα οποία αλιεύουν ή πρόκειται να αλιεύσουν στη ζώνη διακανονισμού. Η μορφή και οι προδιαγραφές αυτών των διαβιβάσεων καθορίζονται με το άρθρο 50 παράγραφος 2.
Όσον αφορά τις αλιευτικές δραστηριότητες βυθού στη ζώνη διακανονισμού, εφαρμόζονται οι ακόλουθες συμπληρωματικές διατάξεις:
α) κάθε κράτος μέλος εφαρμόζει ένα αυτόματο σύστημα ικανό για την παρακολούθηση και τον εντοπισμό τυχόν αλιευτικών δραστηριοτήτων βυθού σε περιοχές εκτός των υφιστάμενων ζωνών αλιείας βυθού, και τυχόν αλιευτικών δραστηριοτήτων εντός απαγορευμένων περιοχών·
β) κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι η οριοθέτηση των απαγορευμένων περιοχών έχει εγκατασταθεί στα συστήματα παρακολούθησης των σκαφών τους σύμφωνα με τις συντεταγμένες που περιλαμβάνονται στις συστάσεις που εγκρίθηκαν από την NEAFC.
Άρθρο 12
Γνωστοποίηση πληροφοριών
1. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν αμελλητί τις εκθέσεις και τα δεδομένα που αναφέρονται στα άρθρα 9 και 11 στη γραμματεία της NEAFC. Εντούτοις, σε περίπτωση τεχνικού κωλύματος, οι εν λόγω εκθέσεις και τα εν λόγω στοιχεία διαβιβάζονται στη γραμματεία της NEAFC εντός προθεσμίας 24 ωρών από την παραλαβή τους. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε όλες οι εκθέσεις και τα μηνύματα τα οποία τους διαβιβάζονται να φέρουν αύξοντα αριθμό.
1α. Οι εκθέσεις για τις οποίες γίνεται μνεία στο άρθρο 9 είναι δυνατόν να ακυρώνονται κατόπιν υποβολής έκθεσης ακύρωσης.
Σε περίπτωση που μια έκθεση απαιτεί διόρθωση, ακυρώνεται μέσω έκθεσης διόρθωσης. Νέα, διορθωμένη έκθεση αποστέλλεται ύστερα από την έκθεση ακύρωσης και εντός της ίδιας προθεσμίας με εκείνη που ορίζεται στο άρθρο 9.
Σε περίπτωση που το κέντρο παρακολούθησης της αλιείας του κράτους μέλους σημαίας δεχτεί την ακύρωση έκθεσης, το γνωστοποιεί στη γραμματεία της NEAFC.
2. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι εκθέσεις και οι πληροφορίες που διαβιβάζονται στη γραμματεία της NEAFC είναι σύμφωνες με τον μορφότυπο δεδομένων και με τα συστήματα επικοινωνιών δεδομένων που καθορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 16 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 433/2012 της Επιτροπής ( 10 ).
Άρθρο 13
Μεταφορτώσεις και κοινές αλιευτικές δραστηριότητες
1. Τα αλιευτικά σκάφη της ΕΕ δεν προβαίνουν σε επιχειρήσεις μεταφόρτωσης στη ζώνη διακανονισμού εφόσον δεν έχουν λάβει προηγούμενη άδεια από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, του οποίου φέρουν τη σημαία.
2. Τα αλιευτικά σκάφη της ΕΕ συμμετέχουν σε δραστηριότητες μεταφόρτωσης ή σε κοινές αλιευτικές δραστηριότητες με σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία συμβαλλόμενου μέρους και με σκάφη μη συμβαλλόμενου μέρους στο οποίο έχει παραχωρηθεί από την NEAFC το καθεστώς του συνεργαζόμενου μη συμβαλλόμενου μέρους.
3. Τα αλιευτικά σκάφη της ΕΕ που συμμετέχουν σε δραστηριότητες μεταφόρτωσης, και τα οποία φορτώνουν επί του σκάφους των αλιεύματα, δεν επιτρέπεται να ασχολούνται με άλλες αλιευτικές δραστηριότητες, συμπεριλαμβανομένων των κοινών αλιευτικών δραστηριοτήτων, κατά τη διάρκεια του ιδίου ταξιδίου, με εξαίρεση τις εργασίες μεταποίησης και τις εκφορτώσεις.
Άρθρο 14
Χωριστή στοιβασία
1. Τα αλιευτικά σκάφη της ΕΕ, τα οποία φέρουν επί του σκάφους κατεψυγμένα αλιεύματα που έχουν αλιευθεί στη ζώνη της σύμβασης από περισσότερα από ένα αλιευτικά σκάφη, δύνανται να στοιβάζουν τα αλιεύματα από το καθένα από τα εν λόγω σκάφη σε περισσότερα από ένα σημεία του κήτους αλλά οφείλουν να τα τοποθετούν χωριστά με εμφανή τρόπο και συγκεκριμένα με τη χρήση πλαστικού, κοντραπλακέ ή δικτυώματος, από τα αλιεύματα που έχουν αλιευθεί από άλλα σκάφη.
2. Τα αλιεύματα που αλιεύονται εντός της ζώνης διακανονισμού, στοιβάζονται χωριστά από όλα τα αλιεύματα που πραγματοποιούνται εκτός της ζώνης αυτής.
Άρθρο 15
Σήμανση κατεψυγμένων αλιευμάτων
Όταν καταψύχονται, όλοι οι ιχθύες οι οποίοι έχουν αλιευθεί στη ζώνη διακανονισμού, ταυτοποιούνται με ευανάγνωστη ετικέτα ή σφραγίδα. Η ετικέτα ή η σφραγίδα, η οποία τοποθετείται κατά τη στοιβασία σε κάθε κιβώτιο ή σε συσσωματωμένα παγωμένα αλιεύματα, αναγράφει το είδος, την ημερομηνία παραγωγής, την υποπεριοχή και τη διαίρεση ICES (Διεθνές Συμβούλιο για την Εξερεύνηση των Θαλασσών) όπου αλιεύθηκαν τα αλιεύματα και την ονομασία του σκάφους που τα αλίευσε.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ III
ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΕΙΣ ΕΝ ΠΛΩ
Άρθρο 16
Επιθεωρητές NEAFC
1. Τα κράτη μέλη, των οποίων τα αλιευτικά σκάφη διαθέτουν την άδεια να αλιεύουν στη ζώνη διακανονισμού, ορίζουν στο σύστημα επιθεωρητές για την πραγματοποίηση της εποπτείας και της επιθεώρησης («επιθεωρητές ΝΕΑFC»).
2. Τα κράτη μέλη χορηγούν σε κάθε επιθεωρητή ΝΕΑFC ειδικό δελτίο ταυτότητας. Η μορφή του εν λόγω ειδικού δελτίου ταυτότητας καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2.
3. Κάθε επιθεωρητής ΝΕΑFC πρέπει να φέρει μαζί του αυτό το δελτίο ταυτότητας και να το επιδεικνύει κατά τη στιγμή επιβίβασής του επί αλιευτικού σκάφους.
Άρθρο 17
Γενικές διατάξεις επιθεώρησης και εποπτείας
1. Η Επιτροπή ή ο φορέας που έχει ορίσει συντονίζει τις δραστηριότητες εποπτείας και επιθεώρησης για την Ένωση και καταστρώνει ετησίως, από κοινού με τα οικεία κράτη μέλη, κοινό σχέδιο ανάπτυξης μέσων όσον αφορά τη συμμετοχή της Ένωσης στο σύστημα το επόμενο έτος. Αυτό το σχέδιο ανάπτυξης προσδιορίζει, μεταξύ άλλων, τον αριθμό των επιθεωρήσεων που θα διενεργηθούν.
Όταν, σε μια δεδομένη στιγμή, περισσότερα από δέκα αλιευτικά σκάφη της ΕΕ ασχολούνται με αλιευτικές δραστηριότητες με στόχο είδη που υπόκεινται σε ρύθμιση στη ζώνη διακανονισμού, η Επιτροπή ή ο φορέας που έχει ορίσει μεριμνά ώστε σκάφος επιθεώρησης ενός κράτους μέλους να είναι τη στιγμή εκείνη παρόν στη ρυθμιζόμενη ζώνη ή να έχει συναφθεί συμφωνία με ένα άλλο συμβαλλόμενο μέρος για την εξασφάλιση της παρουσίας ενός σκάφους επιθεώρησης.
2. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι επιθεωρήσεις από τους επιθεωρητές ΝΕΑFC να διενεργούνται αδιακρίτως και σύμφωνα με το σύστημα. Ο αριθμός των επιθεωρήσεων βασίζεται στο μέγεθος του κοινοτικού στόλου, λαμβάνοντας υπόψη το χρόνο παραμονής στη ζώνη διακανονισμού από τα αλιευτικά σκάφη.
3. Η Επιτροπή ή ο φορέας που έχει ορίσει προσπαθούν να εξασφαλίσουν την ίση μεταχείριση μεταξύ όλων των συμβαλλόμενων μερών που διαθέτουν αλιευτικά σκάφη τα οποία δραστηριοποιούνται στη ζώνη διακανονισμού μέσω της ισοκατανομής των επιθεωρήσεων.
4. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε επιτρέπεται στους επιθεωρητές NEAFC από άλλα συμβαλλόμενα μέρη να διενεργούν επιθεωρήσεις επί σκαφών τα οποία φέρουν τη σημαία τους.
5. Οι επιθεωρητές ΝΕΑFC αποφεύγουν τη χρήση βίας, εκτός των περιπτώσεων νόμιμης άμυνας. Όταν πραγματοποιούν επιθεωρήσεις επί αλιευτικών σκαφών, οι επιθεωρητές δεν φέρουν πυροβόλα όπλα. Η παράγραφος αυτή ισχύει με την επιφύλαξη εθνικών διατάξεων σχετικά με την απαγόρευση της χρήσης βίας.
6. Οι επιθεωρητές ΝΕΑFC αποφεύγουν κάθε όχληση στο αλιευτικό σκάφος, στις δραστηριότητές του και στα αλιεύματα επί αυτού, εκτός των περιπτώσεων και στο βαθμό που είναι αναγκαίο ώστε να φέρουν εις πέρας την αποστολή τους.
Άρθρο 18
Μέσα επιθεώρησης
1. Τα κράτη μέλη διαθέτουν στους επιθεωρητές ΝΕΑFC επαρκή μέσα έτσι ώστε να τους επιτρέψουν να φέρουν σε πέρας τα σχετικά με επιτήρηση και επιθεώρηση καθήκοντά τους. Για τον σκοπό αυτό, διαθέτουν στο σύστημα σκάφη επιθεώρησης καθώς και αεροσκάφη.
2. Η Επιτροπή ή ο φορέας που έχει ορίσει διαβιβάζει στη γραμματεία της NEAFC πριν από την 1η Ιανουαρίου κάθε έτος λεπτομέρειες του σχεδίου, τα ονόματα των επιθεωρητών NEAFC καθώς και των ειδικών σκαφών επιθεώρησης και τα είδη των αεροσκαφών και τα διακριτικά τους στοιχεία, (αριθμό νηολόγησης, ονομασία, διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου) τα οποία διαθέτουν τα κράτη μέλη στο σύστημα κατά τη διάρκεια του εν λόγω έτους. Όπου αρμόζει, τα εν λόγω στοιχεία προέρχονται από τον κατάλογο επιθεωρητών που προβλέπεται στο άρθρο 79 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν τις τροποποιήσεις που εισάγουν στον κατάλογο αυτό στην Επιτροπή ή σε φορέα τον οποίο αυτή έχει ορίσει, που με τη σειρά τους προωθούν τις πληροφορίες αυτές στη γραμματεία της NEAFC και στα λοιπά κράτη μέλη με προειδοποίηση ενός μηνός σχετικά με τη θέση σε ισχύ της εν λόγω τροποποίησης.
3. Κάθε σκάφος που διατίθεται στο σύστημα και μεταφέρει επιθεωρητές της NEAFC καθώς και η λέμβος προσέγγισης που έχει χρησιμοποιηθεί από το εν λόγω σκάφος φέρουν το ειδικό διακριτικό επιθεώρησης της NEAFC, ώστε να φαίνεται ότι οι επιθεωρητές ΝΕΑFC επί αυτού μπορεί να διενεργούν επιθεώρηση σύμφωνα με το σύστημα. Το διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου πρέπει να αναγράφεται ευκρινώς επί των αεροσκαφών που διατίθενται στο σύστημα κατά τρόπο ώστε να είναι εύκολα ορατό. Η μορφή του ειδικού σήματος καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2.
4. Για κάθε ενωσιακό σκάφος και αεροσκάφος που έχει διατεθεί στο σύστημα η Επιτροπή ή ο φορέας που αυτή έχει ορίσει τηρεί αρχείο σχετικά με την ημερομηνία και την ώρα της έναρξης και της λήξης των δραστηριοτήτων τους σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2.
Άρθρο 19
Διαδικασία εποπτείας
1. Η επιτήρηση βασίζεται σε διοπτεύσεις αλιευτικών σκαφών από επιθεωρητές της NEAFC, από σκάφος ή ένα αεροσκάφος που έχει διατεθεί στο σύστημα. Οι επιθεωρητές της NEAFC διαβιβάζουν αμελλητί με ηλεκτρονικά μέσα αντίγραφο κάθε έκθεσης διόπτευσης ανά σκάφος, υπό τη μορφή που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2, στο κράτος σημαίας του οικείου σκάφους, στην Επιτροπή ή στον οργανισμό τον οποίο έχει ορίσει η ίδια, καθώς και στη γραμματεία της NEAFC. Οι εκθέσεις διόπτευσης και οι φωτογραφίες διαβιβάζονται σε έντυπη μορφή στο κράτος της σημαίας του σχετικού σκάφους.
2. Οι επιθεωρητές της ΝΕΑFC καταγράφουν τις διοπτεύσεις τους σε έκθεση επιτήρησης με τη χρησιμοποίηση της μορφής που καθορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 50, παράγραφος 2.
Άρθρο 20
Διαδικασία επιθεώρησης
1. Οι επιθεωρητές ΝΕΑFC δεν επιβιβάζονται σε αλιευτικό σκάφος δίχως να έχουν προαναγγελθεί μέσω ασυρμάτου στο σκάφος ή δίχως να έχει αποσταλεί στο σκάφος το κατάλληλο σήμα με τη χρησιμοποίηση του διεθνούς κώδικα σημάτων, περιλαμβανομένης της ταυτότητας του πλαισίου επιθεώρησης· ωστόσο, δεν είναι απαραίτητο να αναγνωρίζεται ότι έχει ληφθεί η εν λόγω προαναγγελία.
2. Οι επιθεωρητές ΝΕΑFC έχουν την εξουσία να εξετάζουν όλες τις κατάλληλες ζώνες, τις γέφυρες και χώρους του αλιευτικού σκάφους, τα αλιεύματα (μεταποιημένα ή όχι), τα δίχτυα και άλλα αλιευτικά εργαλεία, τον εξοπλισμό καθώς και οποιοδήποτε κατάλληλο έγγραφο που είναι αναγκαίο για την επαλήθευση της τήρησης των μέτρων διατήρησης και διαχείρισης που έχουν θεσπισθεί από την NEAFC καθώς και να θέτουν ερωτήσεις στον πλοίαρχο ή σε πρόσωπο που έχει ορισθεί από τον πλοίαρχο.
3. Οι επιθεωρητές δεν απαιτούν από το σκάφος στο οποίο επιβιβάζονται να σταματήσει ή να πραγματοποιήσει ελιγμούς κατά τη διάρκεια της αλιείας, ή να σταματήσει τη ρίψη ή την ανάσυρση αλιευτικών εργαλείων. Οι επιθεωρητές ΝΕΑFC μπορούν να απαιτήσουν τη διακοπή ή την καθυστέρηση της ρίψης εργαλείων μέχρι να επιβιβαστούν στο σκάφος, αλλά, σε κάθε περίπτωση, η σχετική καθυστέρηση δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 30 λεπτά από τη λήψη από το σκάφος του σήματος στο οποίο αναφέρεται η παράγραφος 1.
4. Οι πλοίαρχοι σκαφών επιθεώρησης εξασφαλίζουν ότι πραγματοποιούν ελιγμούς σε ασφαλή απόσταση από τα αλιευτικά σκάφη, σύμφωνα με τους κανόνες της ναυτικής τέχνης.
5. Οι επιθεωρητές ΝΕΑFC μπορούν να διατάξουν ένα αλιευτικό σκάφος να καθυστερήσει την είσοδο ή την έξοδό του από την περιοχή διακανονισμού για χρονικό διάστημα έως έξι ώρες από τη στιγμή της διαβίβασης από το αλιευτικό σκάφος των εκθέσεων κατά το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχεία α) και γ).
6. Η διάρκεια μιας επιθεώρησης δεν δύναται να υπερβαίνει τις τέσσερις ώρες ή να παρατείνεται πέραν της ανάσυρσης και της επιθεώρησης του διχτυού και των αλιευμάτων, ανάλογα με το ποια από τις δυο διαδικασίες διαρκεί περισσότερο. Σε περίπτωση εντοπισμού παράβασης οι επιθεωρητές δύνανται να παραμείνουν επί του σκάφους όσο διάστημα απαιτείται για την ολοκλήρωση των μέτρων που προβλέπει το άρθρο 29 παράγραφος 1, στοιχείο β).
7. Σε ειδικές περιπτώσεις που αφορούν το μέγεθος του αλιευτικού σκάφους και την ποσότητα των ιχθύων που διατηρούνται επ’ αυτού, η διάρκεια, επιθεώρησης μπορεί να είναι μεγαλύτερη από τα χρονικά όρια που αναφέρονται στην παράγραφο 6. Σε μια τέτοια περίπτωση οι επιθεωρητές ΝΕΑFC δεν μένουν επί του αλιευτικού σκάφους περισσότερο από το χρόνο που απαιτείται για την ολοκλήρωση της επιθεώρησης. Οι λόγοι για την υπέρβαση του ορίου που προβλέπεται στην παράγραφο 6 καταγράφονται στην έκθεση επιθεώρησης στην οποία αναφέρεται η παράγραφος 9.
8. Το πολύ δυο επιθεωρητές ΝΕΑFC διορισμένοι από κράτος μέλος δύνανται να επιβιβαστούν επί σκάφους άλλου συμβαλλόμενου μέλους. Κατά τη διενέργεια της επιθεώρησης οι επιθεωρητές ΝΕΑFC δύνανται να ζητήσουν από τον πλοίαρχο συνδρομή οιουδήποτε τύπου. Κατά την επιβίβαση και την επιθεώρηση οι επιθεωρητές ΝΕΑFC δεν εμποδίζουν τους πλοιάρχους να επικοινωνούν με τις αρχές του κράτους σημαίας τους.
9. Κάθε επιθεώρηση τεκμηριώνεται με τη σύνταξη έκθεσης επιθεώρησης υπό μορφή που ορίζεται με το άρθρο 50 παράγραφος 2. Ο πλοίαρχος δύναται να προσθέσει τις παρατηρήσεις του στην έκθεση επιθεώρησης, η οποία υπογράφεται από τους επιθεωρητές ΝΕΑFC στο τέλος της επιθεώρησης. Αντίγραφο της έκθεσης επιθεώρησης πρέπει να χορηγηθεί στον πλοίαρχο του αλιευτικού σκάφους. Αντίγραφο κάθε έκθεσης επιθεώρησης διαβιβάζεται αμελλητί στο κράτος σημαίας του επιθεωρούμενου σκάφους και στην Επιτροπή ή σε φορέα που έχει ορίσει η ίδια. Η Επιτροπή ή ο φορέας που έχει ορίσει τη διαβιβάζουν τάχιστα στη γραμματεία της NEAFC. Το πρωτότυπο ή επικυρωμένο αντίγραφο κάθε έκθεσης επιθεώρησης διαβιβάζεται κατόπιν αιτήματος στο κράτος σημαίας του επιθεωρούμενου σκάφους.
Άρθρο 21
Υποχρεώσεις των πλοιάρχων των αλιευτικών σκαφών κατά τη διάρκεια της διαδικασίας επιθεώρησης
Ο πλοίαρχος ενός αλιευτικού σκάφους οφείλει:
α) να διευκολύνει την άμεση και ασφαλή επιβίβαση και αποβίβαση σύμφωνα με τους κανόνες που θεσπίστηκαν με βάση το άρθρο 50 παράγραφος 2·
β) να συνεργάζεται και να συνδράμει στην επιθεώρηση του αλιευτικού σκάφους σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, να μην παρεμποδίζει, εκφοβίζει ή παρεμβαίνει στο έργο των επιθεωρητών ΝΕΑFC κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους και να εξασφαλίζει την ασφάλειά τους·
γ) επιτρέπει στους επιθεωρητές ΝΕΑFC να επικοινωνούν με τις αρχές του κράτους σημαίας και με το κράτος επιθεώρησης·
δ) παρέχει πρόσβαση σε όλους τους χώρους, τα καταστρώματα και τους θαλάμους του αλιευτικού σκάφους, στα αλιεύματα (μεταποιημένη ή μη), στα δίχτυα ή σε άλλα αλιευτικά εργαλεία, στον εξοπλισμό και σε όλες τις πληροφορίες ή τα έγγραφα τα οποία ο επιθεωρητής ΝΕΑFC κρίνει αναγκαία σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 2·
ε) παρέχει αντίγραφα των εγγράφων που ζητά ο επιθεωρητής ΝΕΑFC· και
στ) παρέχει στους επιθεωρητές ΝΕΑFC εύλογες ευκολίες, συμπεριλαμβανομένης, ενδεχομένως, της διατροφής και της ενδιαίτησης, εφόσον παραμένουν επί του σκάφους, σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 3.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV
ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΠΟ ΤΟ ΚΡΑΤΟΣ ΛΙΜΕΝΑ ΤΩΝ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΑΛΙΕΥΘΕΙ ΑΠΟ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΦΕΡΟΥΝ ΣΗΜΑΙΑ ΑΛΛΟΥ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΟΥ ΜΕΡΟΥΣ
Άρθρο 22
Πεδίο εφαρμογής
Με την επιφύλαξη του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 του Συμβουλίου ( 11 ), οι διατάξεις που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο ισχύουν για τη χρήση λιμένων των κρατών μελών από αλιευτικά σκάφη, τα οποία φέρουν αλιευτικούς πόρους που έχουν αλιευθεί στη ζώνη διακανονισμού από αλιευτικά σκάφη που φέρουν σημαία άλλου συμβαλλόμενου μέρους, που δεν έχουν προηγουμένως εκφορτωθεί ή μεταφορτωθεί σε λιμένα.
Άρθρο 23
Καθορισμένοι λιμένες
Τα κράτη μέλη καθορίζουν και κοινοποιούν στην Επιτροπή τους λιμένες όπου επιτρέπεται η εκφόρτωση ή μεταφόρτωση αλιευτικών πόρων που έχουν αλιευθεί εντός της περιοχής διακανονισμού από αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία άλλου συμβαλλόμενου μέρους, ή τους λιμένες όπου επιτρέπεται η παροχή υπηρεσιών λιμένα στα εν λόγω σκάφη. Η Επιτροπή κοινοποιεί στη γραμματεία της NEAFC τους εν λόγω λιμένες καθώς και κάθε τροποποίηση του καταλόγου των καθορισμένων λιμένων τουλάχιστον 15 ημέρες πριν από την έναρξη ισχύος της τροποποίησης.
Οι εκφορτώσεις και οι μεταφορτώσεις αλιευμάτων που έχουν αλιευθεί εντός της ζώνης της σύμβασης από αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία άλλου συμβαλλόμενου μέρους καθώς και η παροχή υπηρεσιών λιμένα στα εν λόγω σκάφη επιτρέπονται μόνον σε καθορισμένους λιμένες.
Άρθρο 24
Προαναγγελία κατάπλου σε λιμένα
1. Σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008, όταν οι πλοίαρχοι ή οι εκπρόσωποι τους, όλων των αλιευτικών σκαφών που μεταφέρουν ιχθείς οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 22 του παρόντος κανονισμού, προτίθενται να εισέλθουν σε λιμένα, ειδοποιούν τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα τουλάχιστον τρεις εργάσιμες ημέρες πριν από τον εκτιμώμενο χρόνο άφιξης.
Εντούτοις, ένα κράτος μέλος δύναται να προβλέπει για την κοινοποίηση άλλο χρονικό διάστημα, λαμβάνοντας υπόψη ιδίως το είδος της μεταποίησης των αλιευμάτων που έχουν αλιευθεί ή την απόσταση μεταξύ των ιχθυοτόπων και των λιμένων του εν λόγω κράτους. Στην περίπτωση αυτή, το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει αμελλητί την Επιτροπή ή τον φορέα που έχει ορίσει καθώς και τη γραμματεία της NEAFC.
2. Η προηγούμενη κοινοποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δύναται να ακυρωθεί από τον αποστολέα εφόσον ειδοποιηθούν οι αρμόδιες αρχές του λιμένα στον οποίο ο πλοίαρχος επιθυμεί να καταπλεύσει το αργότερο 24 ώρες πριν από τον αναγγελθέντα εκτιμώμενο χρόνο άφιξης στον εν λόγω λιμένα.
Εντούτοις, ένα κράτος μέλος δύναται να ορίσει διαφορετική προθεσμία κοινοποίησης της ακύρωσης. Στην περίπτωση αυτή, το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει αμελλητί την Επιτροπή ή τον φορέα που έχει ορίσει καθώς και τη γραμματεία της NEAFC.
3. Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα διαβιβάζει αντίγραφο της κοινοποίησης που αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2 αμελλητί στο κράτος σημαίας του σκάφους και στο κράτος (ή τα κράτη) σημαίας των παραδιδόντων σκαφών σε περίπτωση που το σκάφος συμμετέχει σε εργασίες μεταφόρτωσης. Αντίγραφο της κοινοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2 διαβιβάζεται επίσης στην Επιτροπή ή σε φορέα που αυτή έχει ορίσει, η οποία το διαβιβάζει αμελλητί στη γραμματεία της NEAFC.
4. Ο μορφότυπος και οι προδιαγραφές της αναγγελίας καθορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 50, παράγραφος 2.
Εφόσον είναι αναγκαίο, περαιτέρω λεπτομερείς κανόνες για τις διαδικασίες κοινοποίησης και ακύρωσης βάσει του παρόντος άρθρου, συμπεριλαμβανομένων των περιόδων, εγκρίνονται με τη διαδικασία που ορίζεται στα άρθρα 46 έως 49.
Άρθρο 25
Άδεια εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης και άλλη χρήση του λιμένα
1. Σε απάντηση σε κοινοποίηση που έχει διαβιβαστεί σύμφωνα με το άρθρο 24, το κράτος σημαίας του αλιευτικού σκάφους που προτίθεται να εκφορτώσει ή να μεταφορτώσει ή, σε περίπτωση που το σκάφος έχει συμμετάσχει σε εργασίες μεταφόρτωσης εκτός των υδάτων της Ένωσης, το κράτος (ή τα κράτη) σημαίας των παραδιδόντων σκαφών, επιβεβαιώνουν, αφότου ολοκληρώσουν την προηγούμενη κοινοποίηση που αναφέρεται στο άρθρο 24, ότι:
α) τα αλιευτικά σκάφη που δήλωσαν ότι αλίευσαν τους ιχθείς διαθέτουν επαρκή ποσόστωση για τα δηλωθέντα είδη·
β) οι ποσότητες των ιχθύων επί του σκάφους έχουν δεόντως αναφερθεί και συνυπολογιστεί κατά τον υπολογισμό τυχόν ισχυόντων περιορισμών των αλιευμάτων ή της αλιευτικής προσπάθειας·
γ) τα αλιευτικά σκάφη που δήλωσαν ότι αλίευσαν τους ιχθείς, διέθεταν άδεια αλιείας στις δηλωθείσες περιοχές·
δ) η παρουσία των σκαφών στη δηλωθείσα περιοχή αλίευσης έχει επαληθευθεί βάσει δεδομένων ΣΠΣ.
2. Οι εργασίες εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης μπορούν να ξεκινήσουν μόνον μετά τη χορήγηση άδειας από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα, εφόσον ολοκληρωθεί η προηγούμενη κοινοποίηση του άρθρου 24. Η εν λόγω άδεια είναι δυνατόν να χορηγηθεί μόνον εφόσον έχει ληφθεί η επιβεβαίωση από το κράτος σημαίας που αναφέρεται στην παράγραφο 1.
3. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 2, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα μπορούν να επιτρέψουν την πλήρη ή μερική εκφόρτωση και χωρίς την επιβεβαίωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, αλλά στις περιπτώσεις αυτές διατηρούν τους ιχθείς αποθηκευμένους υπό τον έλεγχό τους. Οι ιχθύες αποδεσμεύονται προς πώληση, διάθεση ή μεταφορά μόλις παραληφθεί η επιβεβαίωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Αν δεν παραληφθεί η επιβεβαίωση εντός 14 ημερών από την εκφόρτωση, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα μπορούν να δημεύσουν τους ιχθείς και να τους διαθέσουν σύμφωνα με τους εθνικούς κανόνες.
3α. Η εκφόρτωση, η μεταφόρτωση και κάθε άλλη χρήση του λιμένα δεν επιτρέπεται εάν το κράτος μέλος λιμένα έχει σαφείς ενδείξεις ότι τα αλιεύματα επί του σκάφους έχουν αλιευθεί κατά παράβαση των απαιτήσεων εν ισχύ από συμβαλλόμενο μέρος όσον αφορά τις περιοχές που βρίσκονται υπό την εθνική του δικαιοδοσία.
4. Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα κοινοποιούν αμελλητί την απόφασή τους να επιτρέψουν ή όχι την εκφόρτωση, τη μεταφόρτωση και κάθε άλλη χρήση του λιμένα στον πλοίαρχο του σκάφους ή στον αντιπρόσωπό του και στο κράτος σημαίας του σκάφους ολοκληρώνοντας, όπως ενδείκνυται, την προηγούμενη κοινοποίηση που αναφέρεται στο άρθρο 24 και ενημερώνουν σχετικά τη γραμματεία της NEAFC.
5. Οι λεπτομερείς διατάξεις σχετικά με την εξουσιοδότηση εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης βάσει του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στα άρθρα 46 έως 49.
Άρθρο 26
Επιθεωρήσεις λιμένα
1. Κάθε κράτος μέλος πραγματοποιεί επιθεωρήσεις ποσοστού τουλάχιστον 5 % των εκφορτώσεων ή μεταφορτώσεων νωπών ψαριών και τουλάχιστον το 7,5 % των κατεψυγμένων αλιευμάτων στους λιμένες του ετησίως, με βάση τη διαχείριση του κινδύνου, στις οποίες λαμβάνονται υπόψη οι γενικές κατευθυντήριες γραμμές που αναφέρονται στο παράρτημα II.
1α. Οι επιθεωρήσεις διεξάγονται κατά τρόπο δίκαιο, διαφανή και αμερόληπτο και χωρίς να συνιστούν παρενόχληση για το σκάφος.
2. Οι επιθεωρητές εξετάζουν όλους τους συναφείς χώρους του σκάφους, ώστε να επαληθεύεται η συμμόρφωση με τα συναφή μέτρα διατήρησης και διαχείρισης. Οι επιθεωρήσεις διεξάγονται σύμφωνα με τις διαδικασίες που καθορίζονται στο παράρτημα III.
2α. Κάθε κράτος μέλος καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια με στόχο τη διευκόλυνση της επικοινωνίας με τον πλοίαρχο ή με τα υψηλόβαθμα μέλη του πληρώματος, και προσπαθεί, όταν αυτό είναι δυνατόν και εφόσον απαιτείται, να συνοδεύεται ο επιθεωρητής από διερμηνέα·
3. Οι εθνικοί επιθεωρητές καταβάλλουν όλες τις δυνατές προσπάθειες προκειμένου να αποφύγουν την αδικαιολόγητη καθυστέρηση του σκάφους και για την εξασφάλιση της ελάχιστης δυνατής παρέμβασης ή όχλησης του σκάφου καθώς και την αποφυγή της υποβάθμισης της ποιότητας των αλιευμάτων.
3α. Οι εθνικοί επιθεωρητές δεν εμποδίζουν τους πλοιάρχους να επικοινωνούν με τις αρχές του κράτους σημαίας τους.
4. Το κράτος μέλος λιμένα δύναται να καλεί επιθεωρητές άλλων συμβαλλόμενων μερών για να συνοδεύουν τους επιθεωρητές του και να επιβλέπουν την επιθεώρηση.
Άρθρο 27
Εκθέσεις επιθεώρησης
1. Κάθε επιθεώρηση τεκμηριώνεται με τη σύνταξη έκθεσης επιθεώρησης υπό μορφή που ορίζεται με το άρθρο 50 παράγραφος 2.
2. Ο πλοίαρχος δύναται να προσθέσει τις παρατηρήσεις του στην έκθεση επιθεώρησης, η οποία υπογράφεται τόσο από τον επιθεωρητή όσο και από τον πλοίαρχο μετά το πέρας της. Αντίγραφο της έκθεσης επιθεώρησης πρέπει να χορηγηθεί στον πλοίαρχο του αλιευτικού σκάφους.
3. Αντίγραφο κάθε έκθεσης επιθεώρησης διαβιβάζεται αμελλητί στο κράτος σημαίας του επιθεωρούμενου αλιευτικού σκάφους, στο κράτος ή κράτη σημαίας των παραδιδόντων σκαφών στις περιπτώσεις που το σκάφος συμμετέχει σε εργασίες μεταφόρτωσης καθώς και στην Επιτροπή ή στο φορέα που έχει ορίσει η ίδια και στη γραμματεία της NEAFC: Το πρωτότυπο ή επικυρωμένο αντίγραφο κάθε έκθεσης επιθεώρησης διαβιβάζεται κατόπιν αιτήματος στο κράτος σημαίας του επιθεωρούμενου σκάφους.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ V
ΠΑΡΑΒΑΣΕΙΣ
Άρθρο 28
Πεδίο εφαρμογής
Με την επιφύλαξη του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1224/2009 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 οι διατάξεις που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο ισχύουν για τα αλιευτικά σκάφη και για τα αλιευτικά σκάφη της ΕΕ τα οποία φέρουν τη σημαία άλλου συμβαλλόμενου μέρους που επιδίδονται σε αλιευτικές δραστηριότητες ή που προορίζονται για αλιευτικές δραστηριότητες με στόχο αλιευτικούς πόρους στη ζώνη διακανονισμού.
Άρθρο 29
Διαδικασίες επί παραβάσει
1. Όταν ένας επιθεωρητής NEAFC έχει σοβαρούς λόγους να πιστεύει ότι ένα αλιευτικό σκάφος πραγματοποίησε δραστηριότητα αντίθετη προς τα μέτρα διατήρησης και διαχείρισης που θεσπίστηκαν από την NEAFC:
α) σημειώνει την παράβαση στην έκθεση που αναφέρεται στα άρθρα 19 παράγραφος 2, 20 παράγραφος 9 ή 27·
β) λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσει την ασφάλεια, και τη συνέχεια των αποδεικτικών στοιχείων. Ένα σημείο αναγνώρισης τίθεται κατά σταθερό τρόπο σε οποιοδήποτε τμήμα του αλιευτικού εργαλείου το οποίο κατά τη γνώμη του επιθεωρητή είναι ή ήταν κατά παράβαση των εφαρμοστέων μέτρων·
γ) επιδιώκουν να επικοινωνήσουν αμέσως με επιθεωρητή ή τις οριζόμενες αρχές του κράτους σημαίας του επιθεωρηθέντος αλιευτικού σκάφους·
δ) διαβιβάζουν την έκθεση επιθεώρησης τάχιστα στην Επιτροπή ή στο φορέα που αυτή έχει ορίσει.
2. Το κράτος μέλος το οποίο προβαίνει στην επιθεώρηση κοινοποιεί γραπτώς, ει δυνατόν κατά την πρώτη εργάσιμη ημέρα μετά την έναρξη επιθεώρησης, τα στοιχεία της παράβασης που διαπράχθηκε από το επιθεωρηθέν σκάφος, στην οριζόμενη αρχή του κράτους σημαίας στο οποίο ανήκει το επιθεωρηθέν σκάφος καθώς και στην Επιτροπή ή στο φορέα τον οποίο έχει ορίσει.
Ανάλογα με την περίπτωση, το κράτος μέλος το οποίο προβαίνει στην επιθεώρηση κοινοποιεί επίσης τα πορίσματα αυτής της επιθεώρησης στο συμβαλλόμενο μέρος, στα ύδατα του οποίου έλαβε χώρα η παραβίαση και το κράτος του οποίου ο πλοίαρχος του σκάφους είναι υπήκοος.
3. Το κράτος μέλος το οποίο προβαίνει στην επιθεώρηση διαβιβάζει αμελλητί το πρωτότυπο της έκθεσης επιτήρησης ή επιθεώρησης μαζί με όλα τα αποδεικτικά στοιχεία στις αρμόδιες αρχές του κράτους σημαίας στο οποίο ανήκει το επιθεωρηθέν σκάφος στην Επιτροπή ή στο φορέα τον οποίο αυτή έχει ορίσει, που με τη σειρά τους το διαβιβάζουν αμελλητί στη γραμματεία της NEAFC.
Άρθρο 30
Συνέχεια που δίνεται στις παραβάσεις
1. Όταν ένα κράτος μέλος λάβει από ένα άλλο συμβαλλόμενο μέρος ή από ένα άλλο κράτος μέλος κοινοποίηση σχετικά με παράβαση που διαπράχθηκε από σκάφος που φέρει τη σημαία του, πρέπει να προβεί σε ταχείες ενέργειες, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του, προκειμένου να λάβει και να εξετάσει τα αποδεικτικά στοιχεία και να διενεργήσει οποιαδήποτε αναγκαία έρευνα όσον αφορά τη συνέχεια, που πρέπει να δοθεί στην παράβαση και, στο μέτρο του δυνατού, να επιθεωρήσει το σκάφος.
2. Τα κράτη μέλη ορίζουν τις αρμόδιες αρχές για τη λήψη των αποδεικτικών στοιχείων των παραβάσεων και διαβιβάζουν στην Επιτροπή ή στο φορέα που ορίζει τη διεύθυνση των εν λόγω αρχών και κάθε αλλαγή των πληροφοριών αυτών. Η Επιτροπή ή ο φορέας που έχει ορίσει κοινοποιεί αυτά τα στοιχεία στη γραμματεία NEAFC.
Άρθρο 31
Σοβαρές παραβάσεις
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοούνται ως:
α) αλιεία χωρίς την κατοχή ισχύουσας άδειας, η οποία να έχει χορηγηθεί από το κράτος σημαίας·
β) αλιεία χωρίς ποσόστωση ή μετά την εξάντληση της ποσόστωσης·
γ) χρησιμοποίηση απαγορευμένων αλιευτικών εργαλείων·
δ) εσφαλμένη καταγραφή αλιευμάτων·
ε) κατ’ επανάληψη μη συμμόρφωση με τα άρθρα 9 ή 11·
στ) εκφόρτωση ή μεταφόρτωση σε λιμένα ο οποίος δεν έχει καθοριστεί σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 23·
ζ) μη συμμόρφωση με τις διατάξεις του άρθρου 24·
η) εκφόρτωση ή μεταφόρτωση δίχως την προηγούμενη άδεια του κράτους λιμένα όπως αναφέρεται στο άρθρο 25·
θ) άρνηση χορήγησης άδειας σε επιθεωρητή να εκτελέσει τα καθήκοντά του·
ι) κατευθυνόμενη αλιεία αποθέματος του οποίου η αλιεία έχει ανασταλεί ή απαγορευθεί·
ια) παραποίηση ή απόκρυψη της σήμανσης, της ταυτότητας ή του νηολογίου αλιευτικού σκάφους·
ιβ) παραποίηση, μεταβολή ή εξαφάνιση των αποδεικτικών στοιχείων που ενδιαφέρουν μια έρευνα·
ιγ) διάπραξη πολλαπλών παραβάσεων, οι οποίες, συγκεντρωτικά συνιστούν αθέτηση μέτρων διατήρησης και διαχείρισης·
ιδ) συμμετοχή σε δραστηριότητες μεταφόρτωσης ή σε κοινές αλιευτικές δραστηριότητες με σκάφη μη συμβαλλόμενου μέρους στο οποίο δεν έχει παραχωρηθεί το καθεστώς του συνεργαζόμενου μη συμβαλλόμενου μέρους από την NEAFC·
ιε) παροχή εφοδίων, καυσίμων ή άλλων υπηρεσιών σε σκάφη τα οποία συμπεριλαμβάνονται στους καταλόγους που αναφέρονται στο άρθρο 44.
Άρθρο 32
Συνέχεια που δίνεται στις σοβαρές παραβάσεις
1. Σε περίπτωση που ένας επιθεωρητής έχει σοβαρές υπόνοιες ότι ένα αλιευτικό σκάφος έχει διαπράξει σοβαρή παραβίαση βάσει του άρθρου 31, ο εν λόγω επιθεωρητής κοινοποιεί αμελλητί την εν λόγω παραβίαση στην Επιτροπή ή στο φορέα που έχει αυτή ορίσει, στις αρμόδιες αρχές του κράτους σημαίας του επιθεωρούμενου αλιευτικού σκάφους και στο κράτος σημαίας ή στα κράτη σημαίας των παραδιδόντων σκαφών στις περιπτώσεις που το σκάφος συμμετέχει σε εργασίες μεταφόρτωσης, σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 3 και διαβιβάζει αντίγραφο στη γραμματεία της NEAFC.
2. Προκειμένου να εξασφαλίσει τη συντήρηση των αποδεικτικών στοιχείων, ο επιθεωρητής πρέπει να λάβει όλα τα αναγκαία μέτρα ώστε να εξασφαλίσει την ασφάλεια, και τη συνέχεια, των αποδεικτικών στοιχείων ελαχιστοποιώντας ταυτόχρονα τις παρεμβολές και τις οχλήσεις για τη λειτουργία του σκάφους.
3. Ο επιθεωρητής μπορεί να παραμείνει επί του αλιευτικού σκάφους όσο χρονικό διάστημα απαιτείται για να κοινοποιήσει στον δεόντως εξουσιοδοτημένο επιθεωρητή που αναφέρεται στο άρθρο 33 τις πληροφορίες σχετικά με την παράβαση ή μέχρις ότου ληφθεί η απάντηση του κράτους σημαίας που ζητεί από τον επιθεωρητή να εγκαταλείψει το αλιευτικό σκάφος.
Άρθρο 33
Η συνέχεια που δίνεται σε περίπτωση σοβαρών παραβιάσεων από αλιευτικό σκάφος της ΕΕ
1. Τα κράτη μέλη σημαίας απαντούν αμελλητί στην κοινοποίηση που αναφέρεται στο άρθρο 32 παράγραφος 1 και εξασφαλίζει ότι το οικείο αλιευτικό σκάφος επιθεωρείται εντός 72 ωρών σε σχέση με την παραβίαση από δεόντως εξουσιοδοτημένο επιθεωρητή. Ο δεόντως εξουσιοδοτημένος επιθεωρητής επιβιβάζεται επί του σχετικού αλιευτικού σκάφους και εξετάζει τα συστατικά στοιχεία της υποτιθέμενης σοβαρής παράβασης, τα οποία διαπιστώθηκαν από τον επιθεωρητή NEAFC και διαβιβάζει, το συντομότερο δυνατό, στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους της σημαίας και στην Επιτροπή ή στο φορέα που έχει αυτή ορίσει, τα αποτελέσματα της εξέτασής του.
2. Μετά την κοινοποίηση των αποτελεσμάτων της εξέτασης κατά την παράγραφο 1, το κράτος μέλος σημαίας του επιθεωρηθέντος σκάφους, εφόσον αυτό δικαιολογείται, διατάσσει το αλιευτικό σκάφος να κατευθυνθεί προς ένα συγκεκριμένο λιμάνι το οποίο έχει καθοριστεί από το εν λόγω κράτος μέλος, εντός προθεσμίας 24 ωρών, για λεπτομερή επιθεώρηση υπό την εποπτεία του.
3. Το κράτος μέλος σημαίας δύναται να επιτρέψει στο κράτος επιθεώρησης να φέρει απευθείας το αλιευτικό σκάφος σε λιμένα ο οποίος έχει καθοριστεί από το κράτος μέλος σημαίας.
4. Σε περίπτωση που το αλιευτικό κράτος δεν κληθεί στον λιμένα, τα κράτη μέλη σημαίας υποβάλλουν εγκαίρως δικαιολογητικά στοιχεία στην Επιτροπή ή στο φορέα που έχει αυτή ορίσει καθώς και στο κράτος επιθεώρησης. Η Επιτροπή ή ο φορέας που έχει ορίσει κοινοποιεί αυτά τα δικαιολογητικά στη γραμματεία της NEAFC.
5. Σε περίπτωση που ένα σκάφος διαταχθεί να κατευθυνθεί προς λιμένα βάσει των παραγράφων 2 ή 3, για λεπτομερή επιθεώρηση, είναι δυνατόν να επιβιβαστεί ή/και να παραμείνει επί του σκάφους καθώς αυτό θα κατευθύνεται στον λιμένα, επιθεωρητής NEAFC από άλλο συμβαλλόμενο μέρος, εφόσον η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους σημαίας του επιθεωρούμενου σκάφους δεν απαιτήσει από τον επιθεωρητή να εγκαταλείψει το σκάφος.
6. Τα κράτη μέλη σημαίας ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή ή τον φορέα που αυτή έχει ορίσει σχετικά με τα αποτελέσματα της λεπτομερούς επιθεώρησης καθώς και για τα μέτρα που έλαβε ως αποτέλεσμα της παράβασης.
7. Οι λεπτομερείς διατάξεις εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2.
Άρθρο 34
Υποβολή εκθέσεων και συνέχεια που δίνεται στις παραβάσεις
1. Έως τις 15 Φεβρουαρίου κάθε έτους, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή ή στον φορέα που έχει αυτή ορίσει, για το προηγούμενο ημερολογιακό έτος, έκθεση σχετικά με την κατάσταση των διαδικασιών όσον αφορά τις παραβάσεις των μέτρων διατήρησης και διαχείρισης της NEAFC. Οι παραβιάσεις εξακολουθούν να περιλαμβάνονται και στις μεταγενέστερες εκθέσεις έως ότου ολοκληρωθεί η διαδικασία σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της εθνικής νομοθεσίας. Η Επιτροπή ή ο φορέας που έχει ορίσει κοινοποιεί τις εκθέσεις στη γραμματεία της NEAFC πριν από την 1η Μαρτίου του ιδίου έτους.
2. Η έκθεση βάσει της παραγράφου 1 αναφέρει την τρέχουσα κατάσταση των διαδικασιών και ειδικότερα εάν η υπόθεση εκκρεμεί, εάν βρίσκεται στο στάδιο της έφεσης ή εάν εξακολουθεί να βρίσκεται στο στάδιο της έρευνας. Η έκθεση περιγράφει λεπτομερώς οιεσδήποτε κυρώσεις επιβάλλονται, αναφέροντας συγκεκριμένα το ύψος των προστίμων, την αξία των κατασχεθέντων ιχθύων ή/και του αλιευτικού εργαλείου και οιαδήποτε γραπτή προειδοποίηση. Σε περίπτωση μη λήψης μέτρων εξηγεί τους σχετικούς λόγους.
Άρθρο 35
Μεταχείριση των εκθέσεων επιθεώρησης
Με την επιφύλαξη του άρθρου 77 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009, τα κράτη μέλη συνεργάζονται τόσο μεταξύ τους όσο και με άλλα συμβαλλόμενα μέρη ώστε να διευκολύνουν δικαστικές ή άλλες διαδικασίες που προκύπτουν βάσει έκθεσης την οποία υποβάλλει επιθεωρητής στο πλαίσιο του συστήματος, με την επιφύλαξη των κανόνων που διέπουν την αποδοχή αποδεικτικών στοιχείων στα εθνικά δικαστικά ή άλλα συστήματα.
Άρθρο 36
Εκθέσεις για τις δραστηριότητες επιτήρησης και επιθεώρησης
1. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν κάθε έτος έκθεση στην Επιτροπή ή στο φορέα που έχει ορίσει έως τις 15 Φεβρουαρίου όσον αφορά το προηγούμενο ημερολογιακό έτος:
α) Σχετικά με τον αριθμό επιθεωρήσεων που πραγματοποίησαν βάσει των άρθρων 19, 20 και 26, προσδιορίζοντας τον αριθμό των επιθεωρήσεων σε σκάφη κάθε συμβαλλόμενου μέρους και, στις περιπτώσεις που διαπράχθηκε παράβαση, την ημερομηνία και το στίγμα της επιθεώρησης του οικείου σκάφους και τη φύση της παράβασης·
β) τον αριθμό των ωρών πτήσεων εποπτείας και τον αριθμό των ημερών στη θάλασσα στο πλαίσιο περιπολιών της NEAFC, τον αριθμό των διοπτεύσεων, περιλαμβανομένων των σκαφών τόσο των συμβαλλομένων όσο και των μη συμβαλλομένων μερών και τον κατάλογο των μεμονωμένων σκαφών για τα οποία έχει συμπληρωθεί έκθεση επιτήρησης.
2. Η Επιτροπή ή ο φορέας που έχει ορίσει καταρτίζει ενωσιακή έκθεση βάσει των εκθέσεων των κρατών μελών. Διαβιβάζει την ενωσιακή έκθεση στη Γραμματεία της NEAFC μέχρι την 1η Μαρτίου κάθε έτους.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI
ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΤΩΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΣΚΑΦΩΝ ΜΗ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΟΥ ΜΕΡΟΥΣ
Άρθρο 37
Πεδίο εφαρμογής
1. Το παρόν κεφάλαιο ισχύει για τα αλιευτικά σκάφη μη συμβαλλόμενων μερών που επιδίδονται σε αλιευτικές δραστηριότητες ή που προορίζονται για αλιευτικές δραστηριότητες με στόχο αλιευτικούς πόρους στη ζώνη της σύμβασης.
2. Το παρόν κεφάλαιο ισχύει με την επιφύλαξη του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008.
Άρθρο 38
Διοπτεύσεις και ταυτοποίηση σκαφών μη συμβαλλομένων μερών
1. Η Επιτροπή διαβιβάζει αμελλητί στην Επιτροπή ή στον φορέα που αυτή έχει ορίσει οιοδήποτε στοιχείο όσον αφορά σκάφη μη συμβαλλόμενων μερών της σύμβασης τα οποία έχουν διοπτευθεί ή ταυτοποιηθεί με άλλο τρόπο να ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη της σύμβασης. Η Επιτροπή ή ο φορέας που έχει ορίσει ενημερώνει αμελλητί τη γραμματεία της NEAFC και όλα τα κράτη μέλη σχετικά με κάθε έκθεση διόπτευσης την οποία λαμβάνει.
2. Το κράτος μέλος το οποίο διόπτευσε το σκάφος του μη συμβαλλόμενου μέρους ενημερώνει τάχιστα το εν λόγω σκάφος ότι έχει διοπτευθεί ή ότι έχει άλλως ταυτοποιηθεί ότι συμμετέχει σε αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη της σύμβασης και, συνεπώς τεκμαίρεται ότι παραβιάζει τα μέτρα διατήρησης και διαχείρισης της NEAFC, εκτός εάν έχει παραχωρηθεί το καθεστώς του συνεργαζόμενου μη συμβαλλόμενου μέρους της NEAFC στο κράτος μέλος της σημαίας στο οποίο ανήκει.
3. Σε περίπτωση δραστηριοτήτων μεταφόρτωσης με τη συμμετοχή διοπτευθέντος ή άλλως ταυτοποιηθέντος σκάφους μη συμβαλλόμενου μέρους, η τεκμαιρόμενη παραβίαση των μέτρων διατήρησης και επιβολής της NEAFC ισχύει και για οποιοδήποτε άλλο σκάφος μη συμβαλλόμενου μέρους που έχει ταυτοποιηθεί ότι συμμετείχε στις εν λόγω δραστηριότητες μαζί με το ανωτέρω σκάφος.
Άρθρο 39
Επιθεωρήσεις εν πλω
1. Οι επιθεωρητές της NEAFC ζητούν άδεια για να επιβιβαστούν και να επιθεωρήσουν σκάφη μη συμβαλλόμενων μερών της σύμβασης τα οποία έχουν διοπτευθεί ή ταυτοποιηθεί με άλλο τρόπο να ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη της σύμβασης. Εφόσον ο πλοίαρχος συναινεί στην επιβίβαση και επιθεώρηση του σκάφους, η επιθεώρηση τεκμηριώνεται με τη σύνταξη έκθεσης επιθεώρησης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 20 παράγραφος 9.
2. Οι επιθεωρητές της NEAFC διαβιβάζουν αμελλητί αντίγραφο της έκθεσης επιθεώρησης στην Επιτροπή ή στο φορέα που έχει ορίσει η ίδια και στη γραμματεία της NEAFC καθώς και στον πλοίαρχο του σκάφους του μη συμβαλλόμενου μέρους. Εφόσον υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία, ένα κράτος μέλος δύναται να λάβει τα απαραίτητα μέτρα σύμφωνα με τη διεθνή νομοθεσία. Στα κράτη μέλη συνιστάται να εξετάζουν την καταλληλότητα των εθνικών μέτρων όσον αφορά την άσκηση της δικαιοδοσίας τους επί των εν λόγω σκαφών.
3. Σε περίπτωση που ο πλοίαρχος δεν συναινεί ως προς την επιβίβαση και επιθεώρηση του σκάφους του ή δεν εκπληρώνει καμιά από τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 21 στοιχείο α) έως δ), το σκάφος τεκμαίρεται ότι επιδίδεται σε παράνομες, λαθραίες και άναρχες δραστηριότητες αλιείας («δραστηριότητες ΠΛΑ»). Ο επιθεωρητής της NEAFC ενημερώνει αμελλητί την Επιτροπή ή τον φορέα που έχει αυτή ορίσει. Η Επιτροπή ή ο φορέας που αυτή έχει ορίσει θα ενημερώσει τάχιστα τη γραμματεία της NEAFC.
Άρθρο 40
Είσοδος σε λιμένα
1. Ο πλοίαρχος αλιευτικού σκάφους μη συμβαλλόμενου μέρους δύναται να καταπλεύσει μόνον σε λιμένα ο οποίος έχει οριστεί σύμφωνα με το άρθρο 23. Ο πλοίαρχος που προτίθεται να καταπλεύσει σε λιμένα κράτους μέλους, κοινοποιεί την πρόθεσή του στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 24. Το οικείο κράτος μέλος λιμένα διαβιβάζει αμελλητί τα εν λόγω στοιχεία στο κράτος μέλος σημαίας του σκάφους και στην Επιτροπή ή στο φορέα που έχει ορίσει. Στη συνέχεια, η Επιτροπή ή ο ορισθείς φορέας διαβιβάζει τα στοιχεία στη γραμματεία της NEAFC.
2. Το κράτος μέλος λιμένα απαγορεύει την είσοδο στους λιμένες του σε σκάφη τα οποία δεν έχουν προαναγγείλει, όπως απαιτείται, την είσοδό τους στον λιμένα, όπως αναφέρεται στο άρθρο 24.
3. Η απόφαση για την απαγόρευση της εισόδου σε λιμένα γνωστοποιείται αμελλητί από το κράτος μέλος λιμένα στον πλοίαρχο του σκάφους ή στον αντιπρόσωπό του, και κοινοποιείται στο κράτος μέλος σημαίας του σκάφους και στην Επιτροπή ή στον φορέα που αυτή έχει ορίσει. Στη συνέχεια, η Επιτροπή ή ο ορισθείς φορέας διαβιβάζει τα εν λόγω στοιχεία στη γραμματεία της NEAFC.
Άρθρο 41
Επιθεωρήσεις σε λιμένα
►M2 1. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι όλα τα σκάφη μη συμβαλλόμενων μερών που εισέρχονται σε έναν από τους λιμένες τους επιθεωρούνται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 26 παράγραφοι 2 και 3. ◄ Το σκάφος δεν επιτρέπεται να εκφορτώσει ή να μεταφορτώσει οποιαδήποτε αλιεύματα, πριν ολοκληρωθεί η επιθεώρηση αυτή. Κάθε επιθεώρηση τεκμηριώνεται με τη συμπλήρωση έκθεσης επιθεώρησης όπως προβλέπεται στο προσάρτημα 27. Σε περίπτωση που ο πλοίαρχος δεν εκπληρώνει καμιά από τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 21 στοιχεία α) έως δ), το σκάφος εικάζεται ότι επιδίδεται σε δραστηριότητες ΠΛΑ.
2. Τα στοιχεία τα οποία αφορούν τα αποτελέσματα όλων των επιθεωρήσεων σκαφών μη συμβαλλόμενων μερών, οι οποίες έχουν διενεργηθεί στους λιμένες των κρατών μελών, καθώς και τα συνακόλουθα μέτρα, διαβιβάζονται απευθείας στην Επιτροπή ή στο φορέα τον οποίο έχει ορίσει η ίδια, και στη συνέχεια στη γραμματεία της NEAFC.
Άρθρο 42
Εκφορτώσεις, μεταφορτώσεις και κάθε άλλη χρήση λιμένα
1. Οι εκφορτώσεις, μεταφορτώσεις και/ή κάθε άλλη χρήση λιμένα από σκάφη μη συμβαλλόμενων μερών επιτρέπονται μόνο βάσει άδειας από τις αρμόδιες αρχές του κράτους λιμένα.
2. Όταν ένα σκάφος μη συμβαλλόμενου μέρους έχει εισέλθει σε λιμένα, τα κράτη μέλη δεν επιτρέπουν στο εν λόγω σκάφος την εκφόρτωση, μεταφόρτωση, μεταποίηση και συσκευασία των αλιευτικών πόρων και άλλες λιμενικές υπηρεσίες, περιλαμβανομένου, μεταξύ άλλων, του ανεφοδιασμού σε καύσιμα και άλλα εφόδια, τη συντήρηση και τον δεξαμενισμό, εάν:
α) το πλοίο έχει επιθεωρηθεί σύμφωνα με το άρθρο 41 και από την επιθεώρηση έχει προκύψει ότι το σκάφος φέρει είδη τα οποία αποτελούν αντικείμενο συστάσεων που έχουν διατυπωθεί βάσει της σύμβασης, εκτός εάν ο πλοίαρχος του σκάφους παρέχει ικανοποιητικά αποδεικτικά στοιχεία στις αρμόδιες αρχές που να αποδεικνύουν ότι τα αλιεύματα αλιεύθηκαν εκτός της ζώνης διακανονισμού ή σύμφωνα με όλες τις συναφείς συστάσεις που έχουν διατυπωθεί βάσει της σύμβασης· ή
β) το κράτος μέλος σημαίας του σκάφους, ή το κράτος ή τα κράτη σημαίας των παραδιδόντων σκαφών, στις περιπτώσεις που το αλιευτικό σκάφος έχει συμμετάσχει σε εργασίες μεταφόρτωσης, δεν επιβεβαιώσει τα όσα προβλέπονται στο άρθρο 25· ή
γ) ο πλοίαρχος του σκάφους δεν πληροί καμιά από τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 21, στοιχεία α) έως δ)· ή
δ) τα κράτη μέλη έχουν λάβει σαφή αποδεικτικά στοιχεία ότι οι αλιευτικοί πόροι που ευρίσκονται επί του σκάφους αλιεύτηκαν στα ύδατα υπό τη δικαιοδοσία συμβαλλόμενου μέρους κατά παράβαση των ισχυόντων κανονισμών· ή
ε) τα κράτη μέλη διαθέτουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία ότι το σκάφος έχει εντοπιστεί να επιδίδεται σε ΠΛΑ αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη της σύμβασης ή έχει υποστηρίξει τις εν λόγω αλιευτικές δραστηριότητες.
3. Σε περίπτωση άρνησης σύμφωνα με την παράγραφο 2, ένα σκάφος μη συμβαλλόμενου μέρους απαγορεύεται να μεταφορτώνει σε ύδατα υπό τη δικαιοδοσία των κρατών μελών.
4. Σε περίπτωση άρνησης σύμφωνα με την παράγραφο 2, τα κράτη μέλη κοινοποιούν την απόφασή τους στον πλοίαρχο του σκάφους ή στον αντιπρόσωπό του και στην Επιτροπή ή στον φορέα που αυτή έχει ορίσει. Στη συνέχεια, η Επιτροπή ή ο ορισθείς φορέας διαβιβάζει αμελλητί τα στοιχεία στη γραμματεία της NEAFC.
5. Τα κράτη μέλη ανακαλούν την άρνηση της χρήσης των λιμένων από δεδομένο σκάφος μόνον εφόσον διαθέτουν επαρκείς αποδείξεις ότι οι λόγοι για τους οποίους είχαν αρνηθεί τη χρήση ήταν ανεπαρκείς ή εσφαλμένοι ή δεν ισχύουν πλέον.
6. Όταν ένα κράτος μέλος ανακαλεί την απαγόρευση άδειας χρήσης λιμένα σύμφωνα με την παράγραφο 5, ενημερώνει αμέσως σχετικά τους αποδέκτες της κοινοποίησης σύμφωνα με την παράγραφο 4. Στη συνέχεια, η Επιτροπή ή ο ορισθείς φορέας διαβιβάζει αμελλητί τα στοιχεία στη γραμματεία της NEAFC.
Άρθρο 43
Εκθέσεις όσον φορά τις δραστηριότητες μη συμβαλλόμενων μερών
1. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν έκθεση στην Επιτροπή ή στο φορέα που έχει ορίσει έως τις 15 Φεβρουαρίου κάθε έτος όσον αφορά το προηγούμενο ημερολογιακό έτος:
α) Τον αριθμό των επιθεωρήσεων σκαφών μη συμβαλλόμενων μερών τις οποίες έχει διεξαγάγει βάσει του παρόντος συστήματος εν πλω ή εντός των λιμένων του, τις ονομασίες των σκαφών που έχουν επιθεωρηθεί το αντίστοιχο κράτος σημαίας τους, τις ημερομηνίες επιθεωρήσεων, και τους τυχόν λιμένες στους οποίους διενεργήθηκαν επιθεωρήσεις, καθώς και τα αποτελέσματά τους· και
β) Στις περιπτώσεις στις οποίες τα αλιεύματα έχουν εκφορτωθεί ή μεταφορτωθεί ύστερα από επιθεώρηση που διενεργήθηκε βάσει του παρόντος συστήματος, τα αποδεικτικά στοιχεία που υποβλήθηκαν βάσει του άρθρου 42.
2. Επιπλέον της έκθεσης επιτήρησης και των πληροφοριών σχετικά με την επιθεώρηση, τα κράτη μέλη μπορούν, ανά πάσα στιγμή, να υποβάλλουν στην Επιτροπή ή στον φορέα που έχει ορίσει, κάθε περαιτέρω στοιχείο το οποίο μπορεί να είναι συναφές για την ταυτοποίηση σκαφών μη συμβαλλόμενων μερών που μπορεί να επιδίδονται σε δραστηριότητες ΠΛΑ στη ζώνη της σύμβασης.
3. Με βάση τα στοιχεία αυτά, η Επιτροπή ή ο φορέας που αυτή έχει ορίσει διαβιβάζει συνολική έκθεση σχετικά με τις δραστηριότητες των μη συμβαλλόμενων μερών στη γραμματεία της NEAFC έως την 1η Μαρτίου κάθε έτους.
Άρθρο 44
Σκάφη που επιδίδονται σε δραστηριότητες ΠΛΑ
1. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα σκάφη τα οποία περιλαμβάνονται στον προσωρινό κατάλογο των σκαφών που επιδίδονται σε δραστηριότητες ΠΛΑ, ο οποίος έχει καταρτιστεί από την NEAFC (κατάλογος «A»):
α) επιθεωρούνται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 41 όταν καταπλέουν στους λιμένες τους·
β) απαγορεύεται να εκφορτώνουν ή να μεταφορτώνουν στους λιμένες τους ή στα ύδατα υπό την κυριαρχία τους·
γ) αλιευτικά σκάφη, σκάφη υποστήριξης, σκάφη ανεφοδιασμού, μητρικά σκάφη και φορτηγά σκάφη που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους, δεν πρέπει κατ ουδένα τρόπο να προσφέρουν υπηρεσίες στα εν λόγω σκάφη ούτε να συμμετέχουν σε οποιαδήποτε μεταφόρτωση ή κοινές αλιευτικές εγασίες με τα εν λόγω σκάφη·
δ) δεν επιτρέπεται να παραλαμβάνουν σε λιμένες εφόδια, καύσιμα ή να δέχονται άλλες υπηρεσίες.
2. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 στοιχείο β) και στοιχείο δ) δεν εφαρμόζονται στα σκάφη του καταλόγου «Α» στις περιπτώσεις που έχει συσταθεί στην NEAFC η διαγραφή του εν λόγω σκάφους από τον κατάλογο «Α».
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII
ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 45
Τήρηση του απορρήτου
1. Εκτός από τις υποχρεώσεις που προβλέποντα στα άρθρα 112 και 113 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την εμπιστευτική μεταχείριση των ηλεκτρονικών εκθέσεων και μηνυμάτων που διαβιβάζονται προς και λαμβάνονται από τη γραμματεία της NEAFC σύμφωνα με το άρθρο 11, το άρθρο 12 και το άρθρο 19, παράγραφος 1.
2. Οι λεπτομερείς διατάξεις εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 50, παράγραφος 2.
Άρθρο 46
Εξουσιοδότηση
1. Η Επιτροπή δύναται να θεσπίζει, μέσω πράξεων κατ’ εξουσιοδότηση σύμφωνα με το άρθρο 47 και με την επιφύλαξη των προϋποθέσεων των άρθρων 48 και 49, τους λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του άρθρου 25, καθώς και τον κατάλογο πόρων αλιείας που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 1 και τους λεπτομερείς κανόνες σχετικά με τις διαδικασίες κοινοποίησης και ακύρωσης βάσει του παρόντος άρθρου, συμπεριλαμβανομένων των περιόδων, όπως αναφέρονται στο δεύτερο εδάφιο του άρθρου 24 παράγραφος 4.
2. Κατά την έκδοση αυτών των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων η Επιτροπή ενεργεί σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 47
Εκτέλεση της εξουσιοδότησης
1. Η εξουσία έκδοσης των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που αναφέρεται στο άρθρο 46 ανατίθεται στην Επιτροπή για περίοδο τριών ετών από την 1η Ιανουαρίου 2011. Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση σχετικά με τις εξουσιοδοτήσεις το αργότερο έξι μήνες πριν από τη λήξη της τριετούς περιόδου. Η ανάθεση εξουσιών παρατείνεται αυτόματα για περιόδους ίδιας διάρκειας, εκτός εάν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο την ανακαλέσουν σύμφωνα με το άρθρο 48.
2. Μόλις εκδώσει μια πράξη κατ’ εξουσιοδότηση, η Επιτροπή την κοινοποιεί ταυτόχρονα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.
3. Η εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που ανατίθεται στην Επιτροπή υπόκειται στις προϋποθέσεις που καθορίζονται στα άρθρα 48 και 49.
Άρθρο 48
Ανάκληση της εξουσιοδότησης
1. Η εκχώρηση των εξουσιών κατά το άρθρο 46 μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο.
2. Το θεσμικό όργανο που έχει κινήσει εσωτερική διαδικασία για να αποφασιστεί εάν θα ανακληθεί η ανάθεση εξουσιών προσπαθεί να ενημερώσει το άλλο θεσμικό όργανο και την Επιτροπή εντός εύλογου χρονικού διαστήματος πριν από τη λήψη της τελικής απόφασης, αναφέροντας τις ανατεθείσες εξουσίες που θα μπορούσαν να ανακληθούν καθώς και τους ενδεχόμενους λόγους της ανάκλησης.
3. Η απόφαση ανάκλησης περατώνει την ανάθεση των εξουσιών που προσδιορίζονται στην εν λόγω απόφαση. Έχει άμεση ισχύ ή τίθεται σε ισχύ σε καθοριζόμενη μεταγενέστερη ημερομηνία. Δεν θίγει το κύρος των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που ισχύουν ήδη. Δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 49
Αντιρρήσεις σε πράξεις κατ’ εξουσιοδότηση
1. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο μπορούν να εγείρουν αντίρρηση για κατ’ εξουσιοδότηση πράξη εντός δύο μηνών από την ημερομηνία κοινοποίησης.
Με πρωτοβουλία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου η εν λόγω προθεσμία παρατείνεται κατά δύο μήνες.
2. Αν, κατά τη λήξη αυτής της περιόδου, ούτε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ούτε το Συμβούλιο αντιταχθούν στην κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, η πράξη αυτή δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία που έχει ορισθεί στις διατάξεις της.
Η κατ’ εξουσιοδότηση πράξη μπορεί να δημοσιευτεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και να τεθεί σε ισχύ πριν από την εκπνοή της εν λόγω περιόδου αν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έχουν αμφότερα ενημερώσει την Επιτροπή για την πρόθεσή τους να μην διατυπώσουν αντιρρήσεις.
3. Εάν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο προβάλουν αντιρρήσεις για κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, η εν λόγω πράξη δεν τίθεται σε ισχύ. Το θεσμικό όργανο που προβάλλει αντιρρήσεις εκθέτει τους λόγους για τους οποίους αντιτίθεται στην κατ’ εξουσιοδότηση πράξη.
Άρθρο 50
Εφαρμογή
1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή διαχείρισης αλιείας και υδατοκαλλιέργειας.
2. Όταν γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ. Η περίοδος που προβλέπεται από το άρθρο 4 παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται σε τρεις μήνες.
Άρθρο 51
Διαδικασία τροποποίησης
Στο μέτρο του αναγκαίου, προκειμένου να ενσωματωθούν στο ενωσιακό δίκαιο οι τροποποιήσεις των υφιστάμενων διατάξεων του Συστήματος οι οποίες καθίστανται υποχρεωτικές για την Ένωση, η Επιτροπή δύναται να τροποποιεί τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, μέσω πράξεων κατ’ εξουσιοδότηση σύμφωνα με το άρθρο 47 και με την επιφύλαξη των προϋποθέσεων των άρθρων 48 και 49, όσον αφορά τα εξής:
α) τη συμμετοχή των συμβαλλόμενων μερών στην αλιεία στη ζώνη διακανονισμού που ορίζεται στο άρθρο 5·
β) την απομάκρυνση και την κατάσχεση σταθερών εργαλείων και την ανάσυρση απολεσθέντων εργαλείων σύμφωνα με τα άρθρα 6 και 7·
γ) τη χρήση του ΣΠΣ που ορίζεται στο άρθρο 11·
δ) τη συνεργασία και τη διαβίβαση πληροφοριών στη Γραμματεία της NEAFC που ορίζεται στο άρθρο 12·
ε) τις απαιτήσεις για χωριστή στοιβασία και σήμανση των κατεψυγμένων αλιευμάτων που ορίζονται στα άρθρα 14 και 15·
στ) τον ορισμό των επιθεωρητών NEAFC σύμφωνα με το άρθρο 16·
ζ) μέτρα για την προώθηση της συμμόρφωσης των αλιευτικών σκαφών μη συμβαλλομένου μέρους· όπως ορίζεται στο κεφάλαιο VΙ·
η) τον κατάλογο των πόρων που αποτελούν αντικείμενο ρύθμισης που ορίζεται στο παράρτημα.
Κατά την έκδοση αυτών των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων η Επιτροπή ενεργεί σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 52
Κατάργηση
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2791/1999 καταργείται.
Άρθρο 53
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επóμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΠΟΡΟΙ ΠΟΥ ΑΠΟΤΕΛΟΥΝ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΡΥΘΜΙΣΗΣ
A. Πελαγικά και ωκεάνια είδη
|
Απόθεμα (κοινή ονομασία) |
Κωδικός FAO |
Επιστημονική ονομασία |
Υποπεριοχές και διαιρέσεις ICES |
|
Κοκκινόψαρο |
REB |
Sebastes mentella |
I, II, V, XII, XIV |
|
Νορβηγική ρέγγα εαρινής αναπαραγωγής (Ατλαντικού-Σκανδιναβίας) |
HER |
Clupea harengus |
I, II |
|
Προσφυγάκι |
WHB |
Micromesistius poutassou |
IIa, IVa, Vb, VI, VII, XII, XIV |
|
Σκουμπριά |
Σκουμπρί MAC |
Scomber scombrus |
IIa, IV, V, VI, VII, XII |
|
Εγκλεφίνος |
HAD |
Melanogrammus aeglefinus |
VIb |
B. Είδη βαθέων υδάτων
|
Απόθεμα (κοινή ονομασία) |
Κωδικός FAO |
Επιστημονική ονομασία |
Υποπεριοχές ICES |
|
Αλεποκέφαλος |
ALC |
Alepocehalus bairdii |
I έως XIV |
|
Αλεποκέφαλος του Risso |
PHO |
Alepocephalus rostratus |
I έως XIV |
|
Γαλάζια αντιμόρα (γαλάζιος μπακαλιάρος) |
ANT |
Antimora rostrata |
I έως XIV |
|
Μαύρο σπαθόψαρο |
BSF |
Aphanopus carbo |
I έως XIV |
|
Ισλανδικό σκυλόψαρο |
API |
Apristurus spp. |
I έως XIV |
|
Γουρλομάτης Ατλαντικού |
ARG |
Argentina silus |
I έως XIV |
|
Μπερυτσίδες |
ALF |
Beryx spp. |
I έως XIV |
|
Μπρόσμιος |
USK |
Brosme brosme |
I έως XIV |
|
Κεντρόνι |
GUP |
Centrophorus granulosus |
I έως XIV |
|
Αγκαθίτης Ατλαντικού |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
I έως XIV |
|
Μαύρο σκυλόψαρο |
CFB |
Centroscyllium fabricii |
I έως XIV |
|
Πορτογαλικό σκυλόψαρο |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
I έως XIV |
|
Μακρύρυγχο σκυλόψαρο |
CYP |
Centroscymnus crepidater |
I έως XIV |
|
Κόκκινος κάβουρας βαθέων υδάτων |
KEF |
Chaceon (Geryon) affinis |
I έως XIV |
|
Χίμαιρα (ποντικουρόψαρο) |
CMO |
Chimaera monstrosa |
I έως XIV |
|
ερπετοκαρχαρίας |
HXC |
Chlamydoselachus anguineus |
I έως XIV |
|
Μουγγρί |
COE |
Conger conger |
I έως XIV |
|
Γρεναδιέρος των βράχων |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
I έως XIV |
|
Σκυμνοσκυλόψαρο |
SCK |
Dalatias licha |
I έως XIV |
|
Κεντρόνι |
DCA |
Deania calceus |
I έως XIV |
|
Μαύρο κρεμμύδι (βαθέων υδάτων) |
EPI |
Epigonus telescopus |
I έως XIV |
|
Μεγάλος μαυροαγκαθίτης |
SHL |
Etmopterus princeps |
I έως XIV |
|
Μαυροαγκαθίτης |
SHL |
Etmopterus spinax |
I έως XIV |
|
Μελανόστομος |
SHO |
Galeus melastomus |
I έως XIV |
|
Σκυλόψαρο |
GAM |
Galeus murinus |
I έως XIV |
|
Λειψός (σκορπιομάνα) |
BRF |
Helicolenus dactylopterus |
I έως XIV |
|
Αλέτρι- εξακαρχαρίας |
SBL |
Hexanchus griseus |
I έως XIV |
|
Καθρεπτόψαρο Ατλαντικού |
ORY |
Hoplostethus atlanticus |
I έως XIV |
|
Καθρεπτόψαρο (ροζ) |
HPR |
Hoplostethus mediterraneus |
I έως XIV |
|
Γάτος μεγαλόφθαλμος |
CYH |
Hydrolagus mirabilis |
I έως XIV |
|
Σπαθόψαρο (ασημόψαρο) |
SFS |
Lepidopus caudatus Silver |
I έως XIV |
|
Παχύχελο |
ELP |
Lycodes esmarkii |
I έως XIV |
|
Γρεναδιέρος |
RHG |
Macrourus berglax |
I έως XIV |
|
Μουρούνα |
BLI |
Molva dypterygia |
I έως XIV |
|
Ποντίκι |
LIN |
Molva molva |
I έως XIV |
|
Κοινή mora |
RIB |
Mora moro |
I έως XIV |
|
κεντρόνι |
OXN |
Oxynotus paradoxus |
I έως XIV |
|
Λιθρίνι πελαγίσιο |
SBR |
Pagellus bogaraveo |
I έως XIV |
|
Σαλούβαρδοι |
GFB |
Phycis spp. |
I έως XIV |
|
Βλάχος |
Βλάχος WRF |
Polyprion americanus |
I έως XIV |
|
στρογγυλό σελάχι |
RJY |
Raja fyllae |
I έως XIV |
|
Σελάχι Αρκτικής |
RJG |
Raja hyperborea |
I έως XIV |
|
Νορβηγικό βάτο |
JAD |
Raja nidarosiensis |
I έως XIV |
|
Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας |
GHL |
Rheinhardtius hippoglossoides |
I έως XIV |
|
Ευθύρυγχος γάτος |
RCT |
Rhinochimaera atlantica |
I έως XIV |
|
Σκυμνόδοντες του είδους Scymnodon ringens |
SYR |
Scymnodon ringens |
I έως XIV |
|
Μικρό κοκκινόψαρο (Νορβηγικό κοκκινόψαρο) |
SFV |
Sebastes viviparus |
I έως XIV |
|
Μαυροσκυλόψαρο της Γροιλανδίας |
GSK |
Somniosus microcephalus |
I έως XIV |
|
Κεντρόνι (βαθέων υδάτων) σκορπιός |
TJX |
Trachyscorpia cristulata |
I έως XIV |
Προσάρτημα
Δηλώσεις για το άρθρο 51
«Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή παρατηρούν ότι οποιαδήποτε από τις διατάξεις μη ουσιώδους χαρακτήρα της βασικής νομοθετικής πράξης, οι οποίες τώρα εκτίθενται στο άρθρο 51 του κανονισμού (εξουσιοδότηση) μπορεί ανά πάσα στιγμή στο μέλλον να γίνει ουσιώδες στοιχείο του υφιστάμενου συστήματος ελέγχου της NEAFC από πολιτική άποψη, περίπτωση κατά την οποία το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή υπενθυμίζουν ότι και οι δυο νομοθέτες, το Συμβούλιο ή το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, μπορούν να ασκήσουν αμέσως είτε το δικαίωμα προβολής αντίρρησης σε σχέδιο πράξης κατ’ εξουσιοδότηση της Επιτροπής είτε το δικαίωμα ανάκλησης της ανάθεσης εξουσιών όπως προβλέπεται στα άρθρα 48 και 49, αντιστοίχως, του παρόντος κανονισμού.»
«Το Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο συμφωνούν ότι η συμπερίληψη στον παρόντα κανονισμό διάταξης για το σύστημα ελέγχου της NEAFC ως μη ουσιώδους στοιχείου, που τώρα απαριθμούνται στο άρθρο 51, δεν συνεπάγεται από μόνη της ότι οι διατάξεις αυτές θα θεωρούνται αυτόματα από τους νομοθέτες ως μη ουσιώδους χαρακτήρα σε οποιονδήποτε μελλοντικό κανονισμό.»
«Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή δηλώνουν ότι οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού δεν προδικάζουν οιαδήποτε μελλοντική θέση των θεσμικών οργάνων όσον αφορά την εφαρμογή του άρθρου 290 της ΣΛΕΕ ή μεμονωμένες νομοθετικές πράξεις που περιέχουν τέτοιου τύπου διατάξεις.»
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΓΕΝΙΚΈΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΉΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΈΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΧΕΊΡΙΣΗ ΚΙΝΔΎΝΟΥ ΣΕ ΣΧΈΣΗ ΜΕ ΤΟΝ ΈΛΕΓΧΟ ΑΠΌ ΤΟ ΚΡΆΤΟΣ ΛΙΜΈΝΑ
Ως «διαχείριση κινδύνου» νοείται ο συστηματικός εντοπισμός κινδύνων και η εφαρμογή κάθε αναγκαίου μέτρου για τον περιορισμό τους. Στον όρο αυτό περιλαμβάνονται δραστηριότητες όπως η συλλογή δεδομένων και πληροφοριών, η ανάλυση και εκτίμηση των κινδύνων, η προετοιμασία και η λήψη μέτρων καθώς και η τακτική παρακολούθηση και επανεξέταση της διαδικασίας και των αποτελεσμάτων της.
Με βάση την αξιολόγηση του κινδύνου που έχει διενεργήσει, κάθε κράτος μέλος λιμένα ορίζει τη στρατηγική διαχείρισης του κινδύνου που θα υιοθετήσει για να διευκολύνει τη συμμόρφωση με τον παρόντα κανονισμό. Η εν λόγω στρατηγική πρέπει να αποσκοπεί στον εντοπισμό, στην περιγραφή και στη διάθεση των συμφερότερων από την άποψη του κόστους εργαλείων ελέγχου και μέσων επιθεώρησης, προσαρμοσμένων στον χαρακτήρα και στο εκτιμώμενο επίπεδο κάθε κινδύνου, και στον καθορισμό στόχων.
Προβλέπονται κριτήρια αξιολόγησης και διαχείρισης του κινδύνου όσον αφορά δραστηριότητες ελέγχου, επιθεώρησης και επαλήθευσης ώστε να εξασφαλιστούν έγκαιρες αναλύσεις κινδύνου και γενικές αξιολογήσεις των συναφών πληροφοριών ελέγχου και επιθεώρησης.
Κάθε αλιευτικό σκάφος, ομάδα αλιευτικών σκαφών, φορέας εκμετάλλευσης, και/ή αλιευτική δραστηριότητα, που στοχεύουν διαφορετικά είδη και σε διαφορετικά μέρη της περιοχής της σύμβασης υπόκεινται σε έλεγχο και σε επιθεωρήσεις σύμφωνα με το επίπεδο κινδύνου που αποδίδεται, χρησιμοποιώντας μεταξύ άλλων τις ακόλουθες γενικές παραδοχές για τα κριτήρια των επιπέδων κινδύνου σε σχέση με τον έλεγχο των εκφορτώσεων και μεταφορτώσεων σε λιμένα που πραγματοποιούνται από το κράτος μέλος λιμένα:
α) τα αλιεύματα που αλιεύονται από σκάφος μη συμβαλλόμενου μέρους·
β) τα κατεψυγμένα αλιεύματα·
γ) τα αλιεύματα μεγάλης ποσότητας·
δ) τα αλιεύματα που έχουν προηγουμένως μεταφορτωθεί στη θάλασσα·
ε) τα αλιεύματα που έχουν αλιευθεί εκτός των υδάτων υπό τη δικαιοδοσία των συμβαλλομένων μερών, ήτοι στη ζώνη διακανονισμού·
στ) τα αλιεύματα που έχουν αλιευθεί τόσο εντός όσο και εκτός της περιοχής της σύμβασης·
ζ) τα αλιεύματα των ειδών υψηλής αξίας·
η) τα αλιεύματα αλιευτικών πόρων για τους οποίους είναι ιδιαίτερα περιορισμένες οι αλιευτικές δυνατότητες·
θ) Αριθμός επιθεωρήσεων που πραγματοποιήθηκαν στο παρελθόν και αριθμός παραβάσεων που διαπιστώθηκαν για ένα σκάφος και/ή φορέα.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
ΔΙΑΔΙΚΑΣΊΕΣ ΕΠΙΘΕΏΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΚΡΆΤΟΥΣ ΛΙΜΈΝΑ
Οι εθνικοί επιθεωρητές οφείλουν:
α) να εξακριβώνουν ότι τα δικαιολογητικά που πιστοποιούν τα στοιχεία αναγνώρισης του σκάφους τα οποία βρίσκονται επί του σκάφους και οι πληροφορίες οι οποίες αφορούν τον εφοπλιστή του σκάφους είναι αληθή, ορθά και πλήρη, μεταξύ άλλων επικοινωνώντας με το κράτος σημαίας ή ερευνώντας, ενδεχομένως, σε διεθνή νηολόγια σκαφών·
β) να εξακριβώνουν ότι η σημαία και τα διακριτικά του σκάφους (π.χ. ονομασία, εξωτερικός αριθμός νηολογίου, ο αριθμός αναγνώρισης του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού (ΔΝΟ) του πλοίου, το διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου και άλλα διακριτικά, καθώς και οι κύριες διαστάσεις) συμφωνούν με τις πληροφορίες που περιέχονται στα έγγραφα·
γ) να επαληθεύουν ότι οι άδειες αλιείας και συναφών με την αλιεία δραστηριοτήτων είναι αληθείς, ορθές και πλήρεις και συμφωνούν με τις πληροφορίες που παρέχονται σύμφωνα με το άρθρο 24·
δ) επανεξετάζουν κάθε άλλο συναφές έγγραφο και αρχείο επί του σκάφους, καθώς και εκείνα τα οποία είναι σε ηλεκτρονική μορφή και τα δεδομένα του συστήματος παρακολούθησης των σκαφών (ΣΠΣ) από το κράτος σημαίας ή από συναφείς περιφερειακές οργανώσεις διαχείρισης της αλιείας (ΠΟΔΑ). Στα συναφή έγγραφα μπορεί να περιλαμβάνονται ημερολόγια πλοίου, έγγραφα αλιευμάτων, μεταφόρτωσης και συναλλαγών, καταστάσεις πληρώματος, τα σχέδια στοιβασίας και οι περιγραφές των κυτών αλιευμάτων και έγγραφα τα οποία απαιτούνται δυνάμει της σύμβασης για το διεθνές εμπόριο ειδών άγριας πανίδας και χλωρίδας που απειλούνται με εξαφάνιση (CITES)·
ε) να εξετάζουν κάθε συναφές αλιευτικό εργαλείο επί του σκάφους, περιλαμβανομένων τυχόν κρυμμένων αλιευτικών εργαλείων καθώς και παρόμοιων συσκευών, και εξακριβώνουν εάν αυτά τηρούν τους όρους χορήγησης άδειας. Τα αλιευτικά εργαλεία πρέπει επίσης να ελέγχονται για να εξασφαλίζεται ότι χαρακτηριστικά όπως το μέγεθος των ματιών και το πάχος του νήματος, οι διατάξεις ρύθμισης, τα εξαρτήματα στερέωσης, οι διαστάσεις και η διάταξη των διχτυών, των παγίδων, των δραγών, των αγκιστριών (μέγεθος και αριθμός) τηρούν τους ισχύοντες κανονισμούς και ότι τα διακριτικά αντιστοιχούν σε εκείνα που προβλέπονται βάσει της άδειας του σκάφους·
στ) καθορίζει εάν τα αλιεύματα επί του σκάφους συλλέχθηκαν σύμφωνα με τις ισχύουσες άδειες·
ζ) να παρακολουθούν ολόκληρη την εκφόρτωση ή τη μεταφόρτωση και να πραγματοποιούν διασταυρούμενους ελέγχους των ποσοτήτων ανά είδος που αναγράφονται στην προηγούμενη κοινοποίηση εκφόρτωσης και των ποσοτήτων ανά είδος που εκφορτώθηκαν ή μεταφορτώθηκαν·
η) εξετάζουν τα αλιεύματα, ενδεχομένως και με δειγματοληψία, για να καθορίσουν την ποσότητα και τη σύνθεσή τους. Προς τούτο, οι επιθεωρητές μπορούν να ανοίγουν τα χαρτοκιβώτια στα οποία έχουν προσυσκευαστεί τα αλιεύματα και να μετακινούν τα αλιεύματα ή τα χαρτοκιβώτια για να βεβαιωθούν για την απουσία επεμβάσεων στα κύτη αλιευμάτων. Ο έλεγχος αυτός μπορεί να περιλαμβάνει την επιθεώρηση του τύπου προϊόντος και τον καθορισμό του ονομαστικού βάρους·
θ) μετά την ολοκλήρωση της εκφόρτωσης ή της μεταφόρτωσης να ελέγχουν και να σημειώνουν τις ποσότητες ανά είδος ιχθύος που παραμένουν επί του σκάφους·
ι) αξιολογούν εάν υπάρχουν σαφείς υπόνοιες ότι το σκάφος συμμετείχε σε ΠΛΑ αλιεία ή σε συναφείς με την αλιεία δραστηριότητες προς υποστήριξη της ΠΛΑ αλιείας·
ια) υποβάλλουν στον πλοίαρχο του σκάφους την έκθεση που περιέχει το αποτέλεσμα της επιθεώρησης, καθώς και ενδεχόμενα μέτρα που μπορούν να ληφθούν, την οποία υπογράφουν ο επιθεωρητής και ο πλοίαρχος. Η υπογραφή της έκθεσης από τον πλοίαρχο συνιστά απλώς αποδεικτικό παραλαβής αντιγράφου αυτής. Ο πλοίαρχος δύναται να διατυπώσει παρατηρήσεις ή να εκφράσει αντιρρήσεις όσον αφορά την έκθεση επιθεώρησης, και να επικοινωνήσει, ενδεχομένως, με τις συναφείς αρχές του κράτους σημαίας, ειδικότερα εφόσον ο πλοίαρχος συναντά δυσκολίες στην κατανόηση του περιεχομένου της έκθεσης. Αντίγραφο της έκθεσης υποβάλλεται στον πλοίαρχο και
ιβ) να μεριμνούν, εφόσον αυτό είναι απαραίτητο και υπάρχει ανάλογη δυνατότητα, για τη μετάφραση των συναφών εγγράφων.
( 1 ) Γνώμη της 17ης Μαρτίου 2010 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα).
( 2 ) Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Οκτωβρίου 2010 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 29ης Νοεμβρίου 2010.
( 3 ) ΕΕ L 227 της 12.8.1981, σ. 21.
( 4 ) ΕΕ L 22 της 26.1.2009, σ. 1.
( 5 ) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.
( 6 ) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.
( 7 ) ΕΕ L 337 της 30.12.1999, σ. 1.
( 8 ) ΕΕ L 56 της 2.3.2005, σ. 8.
( 9 ) ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1.
( 10 ) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 433/2012 της Επιτροπής, της 23ης Μαΐου 2012, για τη θέσπιση των λεπτομερών κανόνων εφαρμογής για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1236/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου και επιβολής που εφαρμόζεται στη ζώνη της σύμβασης για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στον τομέα της αλιείας στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό (ΕΕ L 136 της 25.5.2012, σ. 41).
( 11 ) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2008, περί δημιουργίας κοινοτικού συστήματος πρόληψης, αποτροπής και εξάλειψης της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας, τροποποίησης των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, (ΕΚ) αριθ. 1936/2001 και (ΕΚ) αριθ. 601/2004 και κατάργησης των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1093/94 και (ΕΚ) αριθ. 1447/1999 (ΕΕ L 286 της 29.10.2008, σ. 1).