European flag

Επίσημη Εφημερίδα
της Ευρωπαϊκής Ένωσης

EL

Σειρά L


2023/2843

27.12.2023

ΟΔΗΓΙΑ (ΕΕ) 2023/2843 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 13ης Δεκεμβρίου 2023

για την τροποποίηση των οδηγιών 2011/99/ΕΕ και 2014/41/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της οδηγίας 2003/8/ΕΚ του Συμβουλίου και των αποφάσεων-πλαισίων 2002/584/ΔΕΥ, 2003/577/ΔΕΥ, 2005/214/ΔΕΥ, 2006/783/ΔΕΥ, 2008/909/ΔΕΥ, 2008/947/ΔΕΥ, 2009/829/ΔΕΥ και 2009/948/ΔΕΥ του Συμβουλίου, όσον αφορά την ψηφιοποίηση της δικαστικής συνεργασίας

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 81 παράγραφος 2 στοιχεία ε) και στ), και το άρθρο 82 παράγραφος 1 στοιχείο δ),

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στην ανακοίνωση στην οποία προέβη στις 2 Δεκεμβρίου 2020, με τίτλο «Η ψηφιοποίηση της δικαιοσύνης στην Ευρωπαϊκή Ένωση – Μια εργαλειοθήκη ευκαιριών», η Επιτροπή επισήμανε την ανάγκη να εκσυγχρονιστεί το νομοθετικό πλαίσιο που διέπει τις διασυνοριακές διαδικασίες της Ένωσης στον τομέα του αστικού, του εμπορικού και του ποινικού δικαίου, σύμφωνα με την αρχή του «εξ ορισμού ψηφιακού χαρακτήρα», και παράλληλα να εξασφαλιστεί η λήψη όλων των αναγκαίων μέτρων για την αποφυγή του κοινωνικού αποκλεισμού.

(2)

Η διευκόλυνση της δικαστικής συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών αποτελεί έναν από τους κύριους στόχους του χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης της Ένωσης που κατοχυρώνεται στο τρίτο μέρος τίτλος V της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ).

(3)

Προκειμένου να ενισχυθεί η δικαστική συνεργασία σε αστικές, εμπορικές και ποινικές υποθέσεις με διασυνοριακές επιπτώσεις, οι νομικές πράξεις της Ένωσης που προβλέπουν επικοινωνία μεταξύ αρμόδιων αρχών, συμπεριλαμβανομένων των οργανισμών και οργάνων της Ένωσης, θα πρέπει να συμπληρωθούν από προϋποθέσεις για τη διεξαγωγή της εν λόγω επικοινωνίας με ψηφιακά μέσα κατά τρόπο που διασφαλίζει την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων όπως προβλέπεται στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδίως εκείνων που κατοχυρώνονται στον τίτλο VI και ειδικότερα στο άρθρο 47 σχετικά με το δικαίωμα πραγματικής προσφυγής και αμερόληπτου δικαστηρίου. Οι προϋποθέσεις αυτές δεν θα πρέπει σε καμία περίπτωση να υπονομεύουν την προστασία των δικονομικών δικαιωμάτων που είναι ουσιώδη για την προστασία των εν λόγω θεμελιωδών δικαιωμάτων, σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης.

(4)

Προκειμένου να εκσυγχρονιστεί και να ενισχυθεί η δικαστική συνεργασία και να διευκολυνθεί η πρόσβαση στη δικαιοσύνη, εκδόθηκε ο κανονισμός (ΕΕ) 2023/2844 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3).

(5)

Προκειμένου να διασφαλιστεί η πλήρης επίτευξη των στόχων του κανονισμού (ΕΕ) 2023/2844 και η ευθυγράμμιση των υφισταμένων ενωσιακών νομικών πράξεων που αφορούν αστικά, εμπορικά και ποινικά θέματα με τον εν λόγω κανονισμό, είναι απαραίτητο να τροποποιηθούν οι οδηγίες 2011/99/ΕΕ (4) και 2014/41/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5), η οδηγία 2003/8/ΕΚ του Συμβουλίου (6) και οι αποφάσεις-πλαίσια 2002/584/ΔΕΥ (7), 2003/577/ΔΕΥ (8), 2005/214/ΔΕΥ (9), 2006/783/ΔΕΥ (10), 2008/909/ΔΕΥ (11), 2008/947/ΔΕΥ (12), 2009/829/ΔΕΥ (13) και 2009/948/ΔΕΥ του Συμβουλίου (14).

(6)

Με τις τροποποιήσεις που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία επιδιώκεται να διασφαλιστεί ότι η διασυνοριακή επικοινωνία μεταξύ των αρχών πραγματοποιείται σύμφωνα με τους κανόνες και τις αρχές που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) 2023/2844. Σύμφωνα με τον εν λόγω κανονισμό, η επικοινωνία μεταξύ των αρμόδιων αρχών διαφόρων κρατών μελών και μεταξύ μιας εθνικής αρμόδιας αρχής και ενός οργάνου ή οργανισμού της Ένωσης δυνάμει των νομικών πράξεων στον τομέα της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις που τροποποιούνται από την παρούσα οδηγία θα πρέπει, κατά κανόνα, να πραγματοποιείται μέσω αποκεντρωμένου συστήματος ΤΠ. Ειδικότερα, το αποκεντρωμένο σύστημα ΤΠ θα πρέπει, κατά κανόνα, να χρησιμοποιείται για την ανταλλαγή εντύπων που προβλέπονται από τις νομικές πράξεις στον τομέα της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις που τροποποιούνται από την παρούσα οδηγία και για κάθε άλλη επίσημη επικοινωνία δυνάμει των εν λόγω νομικών πράξεων, η οποία πρέπει να πραγματοποιείται σε γραπτή μορφή, για παράδειγμα για τους σκοπούς της τήρησης φακέλων υποθέσεων των αρμόδιων αρχών. Σε περιπτώσεις στις οποίες συντρέχει μία ή περισσότερες από τις εξαιρέσεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) 2023/2844, ήτοι όταν η χρήση του αποκεντρωμένου συστήματος ΤΠ δεν είναι δυνατή ή ενδεδειγμένη, θα πρέπει να είναι δυνατή η χρήση άλλων μέσων επικοινωνίας, όπως ορίζεται στον εν λόγω κανονισμό. Για τους σκοπούς των αποφάσεων-πλαισίων 2005/214/ΔΕΥ, 2006/783/ΔΕΥ, 2008/909/ΔΕΥ, 2008/947/ΔΕΥ και 2009/829/ΔΕΥ και της οδηγίας 2014/41/ΕΕ, όταν οι εν λόγω νομικές πράξεις προβλέπουν ότι η επικοινωνία μεταξύ των αρχών πραγματοποιείται με κάθε μέσο ή με κάθε πρόσφορο μέσο, η επιλογή της μεθόδου επικοινωνίας θα πρέπει να επαφίεται στη διακριτική ευχέρεια αυτών των αρχών.

(7)

Δεδομένου ότι η παρούσα οδηγία προβλέπει τροποποιήσεις κανόνων που έχουν ήδη μεταφερθεί στην εθνική έννομη τάξη των κρατών μελών, θα πρέπει επίσης να περιλαμβάνει ειδικές διατάξεις για τη μεταφορά των εν λόγω τροποποιήσεων στο εθνικό δίκαιο. Οι εν λόγω διατάξεις μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο θα πρέπει να είναι εναρμονισμένες με το χρονοδιάγραμμα εφαρμογής που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΕ) 2023/2844.

(8)

Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 22 σχετικά με τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ) και στη ΣΛΕΕ, η Δανία δεν συμμετέχει στη θέσπιση της παρούσας οδηγίας και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.

(9)

Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 και το άρθρο 4α παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου αριθ. 21 για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, το οποίο προσαρτάται στη ΣΕΕ και στη ΣΛΕΕ, και με την επιφύλαξη του άρθρου 4 του εν λόγω πρωτοκόλλου, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας οδηγίας και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Κεφάλαιο I

Τροποποιήσεις νομικών πράξεων στον τομέα της δικαστικής συνεργασίας σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις

Άρθρο 1

Τροποποίηση της οδηγίας 2003/8/ΕΚ

Στο άρθρο 13 παράγραφος 4 της οδηγίας 2003/8/ΕΚ, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η αρμόδια διαβιβάζουσα αρχή διαβιβάζει την αίτηση στην αρμόδια παραλαμβάνουσα αρχή του άλλου κράτους μέλους σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΕ) 2023/2844 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*1) εντός 15 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής της αίτησης δεόντως συμπληρωμένης σε μία από τις γλώσσες που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, καθώς και των δικαιολογητικών εγγράφων μεταφρασμένων, εφόσον χρειάζεται, σε μία από αυτές τις γλώσσες.

Κεφάλαιο II

Τροποποιήσεις νομικών πράξεων στον τομέα της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις

Άρθρο 2

Τροποποιήσεις της απόφασης-πλαισίου 2002/584/ΔΕΥ

Η απόφαση-πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ τροποποιείται ως εξής:

1)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 8α

Μέσα επικοινωνίας

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 9 παράγραφος 2 και του άρθρου 10 παράγραφοι 2 και 3, η επικοινωνία δυνάμει της παρούσας απόφασης-πλαισίου μεταξύ της δικαστικής αρχής έκδοσης και της δικαστικής αρχής εκτέλεσης πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΕ) 2023/2844 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*2).

Στις περιπτώσεις που ένα κράτος μέλος έχει ορίσει κεντρική αρχή ή κεντρικές αρχές, το πρώτο εδάφιο εφαρμόζεται και στην επίσημη επικοινωνία με την κεντρική αρχή ή τις κεντρικές αρχές άλλου κράτους μέλους.

2.   Η επικοινωνία μεταξύ της αρμόδιας αρχής του κράτους μέλους έκδοσης και της αρμόδιας αρχής του κράτους μέλους εκτέλεσης, με σκοπό την παροχή των πληροφοριών που απαιτούνται για να μπορέσει το καταζητούμενο πρόσωπο να διορίσει δικηγόρο στο κράτος έκδοσης σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 5 της οδηγίας 2013/48/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*3) και να υποβάλει αίτηση δικαστικής αρωγής στο κράτος έκδοσης σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 της οδηγίας (ΕΕ) 2016/1919 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*4), πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΕ) 2023/2844.

3.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, οι αιτήσεις διέλευσης που υποβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 3 μπορεί επίσης να αποστέλλονται μέσω ασφαλών διαύλων επικοινωνίας των αρχών επιβολής του νόμου.

(*2)  Κανονισμός (ΕΕ) 2023/2844 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2023, για την ψηφιοποίηση της δικαστικής συνεργασίας και της πρόσβασης στη δικαιοσύνη σε διασυνοριακές αστικές, εμπορικές και ποινικές υποθέσεις, και για την τροποποίηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της δικαστικής συνεργασίας (ΕΕ L, 2023/2844, 27.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/reg/2023/2844/oj)."

(*3)  Οδηγία 2013/48/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2013, σχετικά με το δικαίωμα πρόσβασης σε δικηγόρο στο πλαίσιο ποινικής διαδικασίας και διαδικασίας εκτέλεσης του ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης, καθώς και σχετικά με το δικαίωμα ενημέρωσης τρίτου προσώπου σε περίπτωση στέρησης της ελευθερίας του και με το δικαίωμα επικοινωνίας με τρίτα πρόσωπα και με προξενικές αρχές κατά τη διάρκεια της στέρησης της ελευθερίας (ΕΕ L 294 της 6.11.2013, σ. 1)."

(*4)  Οδηγία (ΕΕ) 2016/1919 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Οκτωβρίου 2016, σχετικά με τη δικαστική αρωγή για υπόπτους και κατηγορουμένους στο πλαίσιο ποινικών διαδικασιών και για καταζητουμένους σε διαδικασίες εκτέλεσης του ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης (ΕΕ L 297 της 4.11.2016, σ. 1).»."

2)

Στο άρθρο 10, η παράγραφος 4 διαγράφεται.

3)

Στο άρθρο 18 παράγραφος 1, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

είτε να δεχθεί σε ακρόαση τον καταζητούμενο σύμφωνα με το άρθρο 19 της παρούσας απόφασης-πλαισίου ή μέσω βιντεοδιάσκεψης σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΕ) 2023/2844·».

4)

Στο άρθρο 25, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Η αίτηση διέλευσης και οι πληροφορίες που προβλέπονται στην παράγραφο 1 απευθύνονται στην αρχή που έχει οριστεί σύμφωνα με την παράγραφο 2. Το κράτος μέλος διέλευσης γνωστοποιεί την απόφασή του σχετικά με την αίτηση διέλευσης.»

.

Άρθρο 3

Τροποποιήσεις της απόφασης-πλαισίου 2003/577/ΔΕΥ

Η απόφαση-πλαίσιο 2003/577/ΔΕΥ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 4, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Κάθε απόφαση δέσμευσης κατά την έννοια της παρούσας απόφασης-πλαισίου, συνοδευόμενη από το πιστοποιητικό που προβλέπεται στο άρθρο 9, διαβιβάζεται από τη δικαστική αρχή έκδοσης απευθείας στην αρμόδια για την εκτέλεσή της δικαστική αρχή.»

.

2)

Στο άρθρο 5 παράγραφος 1, το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η εκτέλεση της απόφασης δέσμευσης γνωστοποιείται στην αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης πάραυτα.».

3)

Στο άρθρο 7, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Κάθε απόφαση άρνησης της αναγνώρισης ή της εκτέλεσης λαμβάνεται και κοινοποιείται πάραυτα στις αρμόδιες δικαστικές αρχές του κράτους έκδοσης.»

.

4)

Το άρθρο 8 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Έκθεση σχετικά με την αναβολή της εκτέλεσης της απόφασης δέσμευσης, η οποία αναφέρει τους λόγους αυτής της αναβολής και, ει δυνατόν, την προβλεπόμενη διάρκειά της, υποβάλλεται πάραυτα στην αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης.»

·

β)

η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Μόλις παύσει να υφίσταται ο λόγος αναβολής, η αρμόδια δικαστική αρχή του κράτους εκτέλεσης λαμβάνει πάραυτα τα αναγκαία μέτρα για την εκτέλεση της απόφασης δέσμευσης και ενημερώνει την αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης.»

.

5)

Στον τίτλο II, προστίθεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 12α

Μέσα επικοινωνίας

Επίσημη επικοινωνία δυνάμει της παρούσας απόφασης-πλαισίου μεταξύ της αρμόδιας δικαστικής αρχής του κράτους έκδοσης και της αρμόδιας δικαστικής αρχής του κράτους εκτέλεσης πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΕ) 2023/2844 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*5).

(*5)  Κανονισμός (ΕΕ) 2023/2844 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2023, για την ψηφιοποίηση της δικαστικής συνεργασίας και της πρόσβασης στη δικαιοσύνη σε διασυνοριακές αστικές, εμπορικές και ποινικές υποθέσεις, και για την τροποποίηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της δικαστικής συνεργασίας (ΕΕ L, 2023/2844, 27.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/reg/2023/2844/oj).»."

Άρθρο 4

Τροποποιήσεις της απόφασης-πλαισίου 2005/214/ΔΕΥ

Η απόφαση-πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 4, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Η απόφαση ή επικυρωμένο αντίγραφό της, μαζί με το πιστοποιητικό, διαβιβάζεται από την αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης απευθείας στην αρμόδια αρχή του κράτους εκτέλεσης. Το πρωτότυπο της απόφασης ή επικυρωμένο αντίγραφό της και το πρωτότυπο του πιστοποιητικού αποστέλλονται στο κράτος εκτέλεσης, εάν αυτό το ζητήσει. Η αποστολή των πρωτοτύπων ή επικυρωμένων αντιγράφων των εγγράφων μπορεί να γίνεται σε ηλεκτρονική μορφή σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΕ) 2023/2844 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*6). Όλες οι άλλες επίσημες επικοινωνίες πραγματοποιούνται επίσης απευθείας μεταξύ των εν λόγω αρμόδιων αρχών.

(*6)  Κανονισμός (ΕΕ) 2023/2844 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2023, για την ψηφιοποίηση της δικαστικής συνεργασίας και της πρόσβασης στη δικαιοσύνη σε διασυνοριακές αστικές, εμπορικές και ποινικές υποθέσεις, και για την τροποποίηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της δικαστικής συνεργασίας (ΕΕ L, 2023/2844, 27.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/reg/2023/2844/oj).»."

2)

Στο άρθρο 14, η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η αρμόδια αρχή του κράτους εκτέλεσης ενημερώνει αμελλητί την αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης:».

3)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 15α

Μέσα επικοινωνίας

1.   Με εξαίρεση την επικοινωνία δυνάμει του άρθρου 7 παράγραφος 3, η επίσημη επικοινωνία δυνάμει της παρούσας απόφασης-πλαισίου μεταξύ της αρμόδιας αρχής του κράτους έκδοσης και της αρμόδιας αρχής του κράτους εκτέλεσης πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΕ) 2023/2844.

2.   Στις περιπτώσεις που ένα κράτος μέλος έχει ορίσει κεντρική αρχή ή κεντρικές αρχές, η παράγραφος 1 εφαρμόζεται και στην επίσημη επικοινωνία με την κεντρική αρχή ή τις κεντρικές αρχές άλλου κράτους μέλους.».

Άρθρο 5

Τροποποιήσεις της απόφασης-πλαισίου 2006/783/ΔΕΥ

Η απόφαση-πλαίσιο 2006/783/ΔΕΥ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 4, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Η απόφαση δήμευσης ή επικυρωμένο αντίγραφό της, μαζί με το πιστοποιητικό, διαβιβάζεται από την αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης απευθείας στην αρχή του κράτους εκτέλεσης που είναι αρμόδια για την εκτέλεσή της. Το πρωτότυπο της απόφασης δήμευσης, ή επικυρωμένο αντίγραφό της, και το πρωτότυπο του πιστοποιητικού διαβιβάζονται στο κράτος εκτέλεσης, εάν αυτό το ζητήσει. Η αποστολή των πρωτοτύπων ή επικυρωμένων αντιγράφων των εγγράφων μπορεί να γίνεται σε ηλεκτρονική μορφή σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΕ) 2023/2844 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*7). Όλες οι άλλες επίσημες επικοινωνίες πραγματοποιούνται απευθείας μεταξύ των προαναφερόμενων αρμόδιων αρχών.

(*7)  Κανονισμός (ΕΕ) 2023/2844 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2023, για την ψηφιοποίηση της δικαστικής συνεργασίας και της πρόσβασης στη δικαιοσύνη σε διασυνοριακές αστικές, εμπορικές και ποινικές υποθέσεις, και για την τροποποίηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της δικαστικής συνεργασίας (ΕΕ L, 2023/2844, 27.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/reg/2023/2844/oj).»."

2)

Το άρθρο 10 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Σε περίπτωση αναβολής σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχείο α), η αρμόδια αρχή του κράτους εκτέλεσης ενημερώνει αμέσως την αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης, η δε αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης συμμορφώνεται προς τις υποχρεώσεις του άρθρου 14 παράγραφος 3.»

·

β)

η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Στις περιπτώσεις της παραγράφου 1 στοιχεία β) έως ε), η αρμόδια αρχή του κράτους εκτέλεσης υποβάλλει πάραυτα έκθεση προς την αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης σχετικά με την αναβολή, η οποία να αναφέρει τους λόγους της αναβολής αυτής και, αν είναι δυνατόν, την προβλεπόμενη διάρκειά της.

Μόλις παύσουν να υφίστανται οι λόγοι αναβολής, η αρμόδια αρχή του κράτους εκτέλεσης λαμβάνει πάραυτα τα αναγκαία μέτρα για την εκτέλεση της απόφασης δήμευσης και ενημερώνει την αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης.»

.

3)

Στο άρθρο 14 παράγραφος 3, η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης ενημερώνει αμέσως τις αρμόδιες αρχές όλων των ενδιαφερομένων κρατών εκτέλεσης:».

4)

Το άρθρο 15 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 15

Διακοπή της εκτέλεσης

Η αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης ενημερώνει πάραυτα την αρμόδια αρχή του κράτους εκτέλεσης για οποιαδήποτε απόφαση ή μέτρο, συνεπεία του οποίου η απόφαση δήμευσης παύει να είναι εκτελεστή ή αφαιρείται από την αρμοδιότητα του κράτους εκτέλεσης για οποιονδήποτε άλλο λόγο. Το κράτος εκτέλεσης διακόπτει την εκτέλεση της απόφασης δήμευσης μόλις ενημερωθεί από την αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης για την εν λόγω απόφαση ή μέτρο.».

5)

Στο άρθρο 17, η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η αρμόδια αρχή του κράτους εκτέλεσης ενημερώνει αμελλητί την αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης:».

6)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 18α

Μέσα επικοινωνίας

1.   Με εξαίρεση την επικοινωνία δυνάμει του άρθρου 8 παράγραφος 4 και του άρθρου 12 παράγραφος 2, η επίσημη επικοινωνία δυνάμει της παρούσας απόφασης-πλαισίου μεταξύ της αρμόδιας αρχής του κράτους έκδοσης και της αρμόδιας αρχής του κράτους εκτέλεσης πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΕ) 2023/2844.

2.   Στις περιπτώσεις που ένα κράτος μέλος έχει ορίσει κεντρική αρχή ή κεντρικές αρχές, η παράγραφος 1 εφαρμόζεται και στην επίσημη επικοινωνία με την κεντρική αρχή ή τις κεντρικές αρχές άλλου κράτους μέλους.».

Άρθρο 6

Τροποποιήσεις της απόφασης-πλαισίου 2008/909/ΔΕΥ

Η απόφαση-πλαίσιο 2008/909/ΔΕΥ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 5, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Η καταδικαστική απόφαση ή επικυρωμένο αντίγραφό της, μαζί με το πιστοποιητικό, διαβιβάζεται από την αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης απευθείας στην αρμόδια αρχή του κράτους εκτέλεσης. Το πρωτότυπο της καταδικαστικής απόφασης ή επικυρωμένο αντίγραφό της καθώς και το πρωτότυπο του πιστοποιητικού αποστέλλονται στο κράτος εκτέλεσης, εάν το ζητήσει το κράτος εκτέλεσης. Η αποστολή των πρωτοτύπων ή επικυρωμένων αντιγράφων των εγγράφων μπορεί να γίνεται σε ηλεκτρονική μορφή σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΕ) 2023/2844 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*8). Όλες οι άλλες επίσημες γραπτές επικοινωνίες πραγματοποιούνται επίσης απευθείας μεταξύ των εν λόγω αρμόδιων αρχών.

(*8)  Κανονισμός (ΕΕ) 2023/2844 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2023, για την ψηφιοποίηση της δικαστικής συνεργασίας και της πρόσβασης στη δικαιοσύνη σε διασυνοριακές αστικές, εμπορικές και ποινικές υποθέσεις, και για την τροποποίηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της δικαστικής συνεργασίας (ΕΕ L, 2023/2844, 27.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/reg/2023/2844/oj).»."

2)

Στο άρθρο 16, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Κάθε κράτος μέλος επιτρέπει, σύμφωνα με το δίκαιό του, τη διαμεταγωγή διά του εδάφους του καταδίκου ο οποίος μεταφέρεται στο κράτος εκτέλεσης, εφόσον το κράτος έκδοσης τού έχει διαβιβάσει αντίγραφο του πιστοποιητικού που προβλέπεται στο άρθρο 4 μαζί με την αίτηση διαμεταγωγής. Η αίτηση διαμεταγωγής και το πιστοποιητικό διαβιβάζονται σύμφωνα με το άρθρο 22α. Αν το κράτος μέλος ζητήσει να επιτραπεί η διαμεταγωγή, το κράτος έκδοσης υποβάλλει μετάφραση του πιστοποιητικού σε μια από τις γλώσσες τις οποίες δέχεται το κράτος μέλος-αποδέκτης της αίτησης διαμεταγωγής. Η γλώσσα αυτή διευκρινίζεται στην αίτηση.»

.

3)

Στο άρθρο 21, η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η αρμόδια αρχή του κράτους εκτέλεσης ενημερώνει αμελλητί την αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης:».

4)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 22α

Μέσα επικοινωνίας

1.   Με εξαίρεση την επικοινωνία δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 3, του άρθρου 9 παράγραφος 3 και του άρθρου 12 παράγραφος 3, η επίσημη επικοινωνία δυνάμει της παρούσας απόφασης-πλαισίου μεταξύ της αρμόδιας αρχής του κράτους έκδοσης και της αρμόδιας αρχής του κράτους εκτέλεσης πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΕ) 2023/2844.

2.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, οι αιτήσεις διαμεταγωγής που υποβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 1 μπορεί επίσης να αποστέλλονται μέσω ασφαλών διαύλων επικοινωνίας των αρχών επιβολής του νόμου.».

Άρθρο 7

Τροποποιήσεις της απόφασης-πλαισίου 2008/947/ΔΕΥ

Η απόφαση-πλαίσιο 2008/947/ΔΕΥ τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 6 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Η δικαστική απόφαση και, κατά περίπτωση, η απόφαση αναστολής εκτέλεσης της ποινής ή απόλυσης υπό όρους, μαζί με το πιστοποιητικό που αναφέρεται στην παράγραφο 1, διαβιβάζονται από την αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης απευθείας στην αρμόδια αρχή του κράτους εκτέλεσης. Το πρωτότυπο της δικαστικής απόφασης και, κατά περίπτωση, της απόφασης αναστολής εκτέλεσης της ποινής ή απόλυσης υπό όρους, ή επικυρωμένα αντίγραφά τους, καθώς και το πρωτότυπο του πιστοποιητικού, αποστέλλονται στην αρμόδια αρχή του κράτους εκτέλεσης εφόσον το ζητήσει. Η αποστολή των πρωτοτύπων ή επικυρωμένων αντιγράφων των εγγράφων μπορεί να γίνεται σε ηλεκτρονική μορφή σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΕ) 2023/2844 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*9). Όλες οι άλλες επίσημες επικοινωνίες πραγματοποιούνται επίσης απευθείας μεταξύ των εν λόγω αρμόδιων αρχών.

(*9)  Κανονισμός (ΕΕ) 2023/2844 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2023, για την ψηφιοποίηση της δικαστικής συνεργασίας και της πρόσβασης στη δικαιοσύνη σε διασυνοριακές αστικές, εμπορικές και ποινικές υποθέσεις, και για την τροποποίηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της δικαστικής συνεργασίας (ΕΕ L, 2023/2844, 27.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/reg/2023/2844/oj).»·"

β)

η παράγραφος 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«7.   Εάν η αρχή του κράτους εκτέλεσης η οποία παραλαμβάνει δικαστική απόφαση και, κατά περίπτωση, απόφαση αναστολής εκτέλεσης της ποινής ή απόλυσης υπό όρους, μαζί με το πιστοποιητικό που αναφέρεται στην παράγραφο 1, δεν είναι αρμόδια να την αναγνωρίσει και να λάβει τα επακόλουθα αναγκαία μέτρα για την εποπτεία του μέτρου αναστολής ή της εναλλακτικής κύρωσης, τη διαβιβάζει αυτεπαγγέλτως στην αρμόδια αρχή και ενημερώνει σχετικά, αμελλητί, την αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης.»

.

2)

Στο άρθρο 12, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Η αρμόδια αρχή του κράτους εκτέλεσης αποφασίζει το συντομότερο δυνατόν και το αργότερο εντός 60 ημερών από την παραλαβή της δικαστικής απόφασης και, κατά περίπτωση, της απόφασης αναστολής εκτέλεσης της ποινής ή απόλυσης υπό όρους, μαζί με το πιστοποιητικό που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1, αν θα αναγνωρίσει ή όχι τη δικαστική απόφαση και, κατά περίπτωση, την απόφαση αναστολής εκτέλεσης της ποινής ή απόλυσης υπό όρους και αν θα αναλάβει την ευθύνη για την εποπτεία των μέτρων αναστολής ή των εναλλακτικών κυρώσεων. Ενημερώνει αμέσως την αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης για την απόφασή της.»

.

3)

Το άρθρο 16 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Η αρμόδια αρχή του κράτους εκτέλεσης ενημερώνει αμελλητί την αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης για όλες τις αποφάσεις οι οποίες αφορούν:

α)

την τροποποίηση του μέτρου αναστολής ή της εναλλακτικής κύρωσης·

β)

την ανάκληση της αναστολής της εκτέλεσης της δικαστικής απόφασης ή την ανάκληση της απόφασης για υπό όρους απόλυση·

γ)

την επιβολή στερητικής της ελευθερίας ποινής ή στερητικού της ελευθερίας μέτρου ασφαλείας λόγω μη συμμόρφωσης προς μέτρο αναστολής ή εναλλακτική κύρωση·

δ)

την εκπνοή του μέτρου αναστολής ή της εναλλακτικής κύρωσης.»

·

β)

η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Η αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης ενημερώνει αμέσως την αρμόδια αρχή του κράτους εκτέλεσης σχετικά με περιστάσεις ή πορίσματα που, κατά την κρίση της, θα μπορούσαν να οδηγήσουν στη λήψη μίας ή περισσότερων από τις αποφάσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α), β) ή γ).»

.

4)

Στο άρθρο 17, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Για την κοινοποίηση των πορισμάτων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχεία α) και β) και στην παράγραφο 2 χρησιμοποιείται το τυποποιημένο έντυπο που περιέχεται στο παράρτημα II. Τα γεγονότα και οι περιστάσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο γ) κοινοποιούνται, όπου είναι δυνατόν, μέσω του εντύπου που περιέχεται στο παράρτημα II.»

.

5)

Στο άρθρο 18, η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η αρμόδια αρχή του κράτους εκτέλεσης ενημερώνει αμελλητί την αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης:».

6)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 20α

Μέσα επικοινωνίας

Με εξαίρεση την επικοινωνία δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 3 και του άρθρου 12 παράγραφος 2, η επίσημη επικοινωνία δυνάμει της παρούσας απόφασης-πλαισίου μεταξύ της αρμόδιας αρχής του κράτους έκδοσης και της αρμόδιας αρχής του κράτους εκτέλεσης πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΕ) 2023/2844.».

Άρθρο 8

Τροποποιήσεις της απόφασης-πλαισίου 2009/829/ΔΕΥ

Η απόφαση-πλαίσιο 2009/829/ΔΕΥ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 10, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Η απόφαση περί μέτρων επιτήρησης ή επικυρωμένο αντίγραφό της, μαζί με τη βεβαίωση, διαβιβάζεται από την αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης απευθείας στην αρμόδια αρχή του κράτους εκτέλεσης. Το πρωτότυπο της απόφασης περί μέτρων επιτήρησης ή επικυρωμένο αντίγραφό της, καθώς και το πρωτότυπο της βεβαίωσης, αποστέλλονται στο κράτος εκτέλεσης, εφόσον το ζητήσει. Η αποστολή των πρωτοτύπων ή επικυρωμένων αντιγράφων των εγγράφων μπορεί να γίνεται σε ηλεκτρονική μορφή σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΕ) 2023/2844 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*10). Όλες οι άλλες επίσημες επικοινωνίες πραγματοποιούνται επίσης απευθείας μεταξύ των εν λόγω αρμόδιων αρχών.

(*10)  Κανονισμός (ΕΕ) 2023/2844 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2023, για την ψηφιοποίηση της δικαστικής συνεργασίας και της πρόσβασης στη δικαιοσύνη σε διασυνοριακές αστικές, εμπορικές και ποινικές υποθέσεις, και για την τροποποίηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της δικαστικής συνεργασίας (ΕΕ L, 2023/2844, 27.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/reg/2023/2844/oj).»."

2)

Στο άρθρο 20 παράγραφος 2, η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η αρμόδια αρχή του κράτους εκτέλεσης ενημερώνει αμελλητί την αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης:».

3)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 23α

Μέσα επικοινωνίας

1.   Με εξαίρεση την επικοινωνία δυνάμει του άρθρου 12 παράγραφος 3 και του άρθρου 15 παράγραφος 2, η επίσημη επικοινωνία δυνάμει της παρούσας απόφασης-πλαισίου μεταξύ της αρμόδιας αρχής του κράτους έκδοσης και της αρμόδιας αρχής του κράτους εκτέλεσης πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΕ) 2023/2844.

2.   Στις περιπτώσεις που ένα κράτος μέλος έχει ορίσει κεντρική αρχή ή κεντρικές αρχές, η παράγραφος 1 εφαρμόζεται και στην επίσημη επικοινωνία με την κεντρική αρχή ή τις κεντρικές αρχές άλλου κράτους μέλους.».

Άρθρο 9

Τροποποίηση της απόφασης-πλαισίου 2009/948/ΔΕΥ

Το άρθρο 7 της απόφασης-πλαισίου 2009/948/ΔΕΥ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 7

Μέσα επικοινωνίας

1.   Η ερωτώσα και η ερωτώμενη αρχή επικοινωνούν σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΕ) 2023/2844 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*11).

2.   Στις περιπτώσεις που ένα κράτος μέλος έχει ορίσει κεντρική αρχή ή κεντρικές αρχές, η παράγραφος 1 εφαρμόζεται και στην επίσημη επικοινωνία με την κεντρική αρχή ή τις κεντρικές αρχές άλλου κράτους μέλους.

Άρθρο 10

Τροποποιήσεις της οδηγίας 2011/99/ΕΕ

Η οδηγία 2011/99/ΕΕ τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 8 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Όταν η αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης διαβιβάζει την ευρωπαϊκή εντολή προστασίας στην αρμόδια αρχή του κράτους εκτέλεσης, το πράττει σύμφωνα με το άρθρο 16α. Όλες οι άλλες επίσημες επικοινωνίες πραγματοποιούνται επίσης απευθείας μεταξύ των εν λόγω αρμόδιων αρχών.»·

β)

η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Όταν αρχή του κράτους εκτέλεσης που παραλαμβάνει ευρωπαϊκή εντολή προστασίας δεν έχει αρμοδιότητα να την αναγνωρίσει, η εν λόγω αρχή διαβιβάζει αυτεπαγγέλτως την ευρωπαϊκή εντολή προστασίας στην αρμόδια αρχή και ενημερώνει σχετικά και αμελλητί την αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης.»

.

2)

Στο άρθρο 9, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Αν η αρμόδια αρχή του κράτους εκτέλεσης θεωρεί ότι οι πληροφορίες που διαβιβάζονται στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής εντολής προστασίας σύμφωνα με το άρθρο 7 είναι ελλιπείς, ενημερώνει αμελλητί την αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης και της θέτει εύλογη προθεσμία για την υποβολή των ελλειπουσών πληροφοριών.»

.

3)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 16α

Μέσα επικοινωνίας

1.   Επίσημη επικοινωνία δυνάμει της παρούσας οδηγίας μεταξύ της αρμόδιας αρχής του κράτους έκδοσης και της αρμόδιας αρχής του κράτους εκτέλεσης πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΕ) 2023/2844 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*12).

2.   Στις περιπτώσεις που ένα κράτος μέλος έχει ορίσει κεντρική αρχή ή κεντρικές αρχές, η παράγραφος 1 εφαρμόζεται και στην επίσημη επικοινωνία με την κεντρική αρχή ή τις κεντρικές αρχές άλλου κράτους μέλους.

(*12)  Κανονισμός (ΕΕ) 2023/2844 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2023, για την ψηφιοποίηση της δικαστικής συνεργασίας και της πρόσβασης στη δικαιοσύνη σε διασυνοριακές αστικές, εμπορικές και ποινικές υποθέσεις και για την τροποποίηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της δικαστικής συνεργασίας (ΕΕ L, 2023/2844, 27.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/reg/2023/2844/oj).»."

Άρθρο 11

Τροποποιήσεις της οδηγίας 2014/41/ΕΕ

Η οδηγία 2014/41/ΕΕ τροποποιείται ως εξής:

1)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 5α

Μέσα επικοινωνίας

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 9 παράγραφος 6, του άρθρου 11 παράγραφος 4, του άρθρου 12 παράγραφοι 5 και 6 και του άρθρου 16 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο, η επίσημη επικοινωνία δυνάμει της παρούσας οδηγίας μεταξύ της αρχής έκδοσης και της αρχής εκτέλεσης πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΕ) 2023/2844 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*13).

2.   Στις περιπτώσεις που ένα κράτος μέλος έχει ορίσει κεντρική αρχή ή κεντρικές αρχές, η παράγραφος 1 εφαρμόζεται και στην επίσημη επικοινωνία με την κεντρική αρχή ή τις κεντρικές αρχές άλλου κράτους μέλους.

(*13)  Κανονισμός (ΕΕ) 2023/2844 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2023, για την ψηφιοποίηση της δικαστικής συνεργασίας και της πρόσβασης στη δικαιοσύνη σε διασυνοριακές αστικές, εμπορικές και ποινικές υποθέσεις, και για την τροποποίηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της δικαστικής συνεργασίας (ΕΕ L, 2023/2844, 27.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/reg/2023/2844/oj).»."

2)

Στο άρθρο 7, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Η ΕΕΕ, συμπληρωμένη σύμφωνα με το άρθρο 5, διαβιβάζεται από την αρχή έκδοσης στην αρχή εκτέλεσης.»

.

3)

Στο άρθρο 15, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Μόλις εκλείψουν οι λόγοι αναβολής, η αρχή εκτέλεσης λαμβάνει πάραυτα τα απαραίτητα μέτρα για την εκτέλεση της ΕΕΕ και ενημερώνει σχετικά την αρχή έκδοσης.»

.

4)

Το άρθρο 16 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 10 παράγραφοι 4 και 5, η αρχή εκτέλεσης ενημερώνει την αρχή έκδοσης πάραυτα με οποιοδήποτε μέσο:

α)

εάν είναι αδύνατον για την αρχή εκτέλεσης να λάβει απόφαση σχετικά με την αναγνώριση ή την εκτέλεση διότι το έντυπο του παραρτήματος Α είναι ελλιπές ή προδήλως εσφαλμένο·

β)

εάν στην πορεία εκτέλεσης της ΕΕΕ η αρχή εκτέλεσης κρίνει, χωρίς περαιτέρω έρευνες, ότι ενδέχεται να χρειασθεί η εκτέλεση ερευνητικών μέτρων τα οποία δεν είχαν προβλεφθεί αρχικά ή δεν είχαν μπορέσει να προσδιοριστούν κατά την έκδοση της ΕΕΕ, για να δώσει στην αρχή έκδοσης τη δυνατότητα να αναλάβει περαιτέρω δράση στη συγκεκριμένη υπόθεση· ή

γ)

εάν η αρχή εκτέλεσης διαπιστώσει ότι, σε συγκεκριμένη υπόθεση, δεν μπορεί να τηρήσει τις διατυπώσεις και τις διαδικασίες που έχει ορίσει ρητώς η αρχή έκδοσης σύμφωνα με το άρθρο 9.

Κατόπιν αίτησης της αρχής έκδοσης, οι πληροφορίες επιβεβαιώνονται αμελλητί, σύμφωνα με το άρθρο 5α.»

·

β)

στην παράγραφο 3, η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Με την επιφύλαξη του άρθρου 10 παράγραφοι 4 και 5, η αρχή εκτέλεσης ενημερώνει αμελλητί την αρχή έκδοσης:».

Κεφάλαιο III

Μεταφορά στο εθνικό δίκαιο

Άρθρο 12

Μεταφορά των άρθρων 2 και 11 στο εθνικό δίκαιο

Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν, εντός δύο ετών από την έναρξη ισχύος της αντίστοιχης εκτελεστικής πράξης που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) 2023/2844, τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες για τη συμμόρφωση με τα άρθρα 2 και 11 της παρούσας οδηγίας. Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.

Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από την πρώτη ημέρα του μήνα που έπεται της περιόδου των δύο ετών από την έναρξη ισχύος της αντίστοιχης εκτελεστικής πράξης που προβλέπεται στο άρθρο 10 παράγραφος 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) 2023/2844.

Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, περιέχουν παραπομπή στα άρθρα 2 και 11 της παρούσας οδηγίας ή συνοδεύονται από σχετική παραπομπή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της παραπομπής αυτής καθορίζεται από τα κράτη μέλη.

Άρθρο 13

Μεταφορά των άρθρων 1, 6 και 10 στο εθνικό δίκαιο

Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν, εντός δύο ετών από την έναρξη ισχύος της αντίστοιχης εκτελεστικής πράξης που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 3 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΕ) 2023/2844, τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες για τη συμμόρφωση με τα άρθρα 1, 6 και 10 της παρούσας οδηγίας. Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.

Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από την πρώτη ημέρα του μήνα που έπεται της περιόδου των δύο ετών από την έναρξη ισχύος της αντίστοιχης εκτελεστικής πράξης που προβλέπεται στο άρθρο 10 παράγραφος 3 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΕ) 2023/2844.

Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, περιέχουν παραπομπή στα άρθρα 1, 6 και 10 της παρούσας οδηγίας ή συνοδεύονται από σχετική παραπομπή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της παραπομπής αυτής καθορίζεται από τα κράτη μέλη.

Άρθρο 14

Μεταφορά των άρθρων 3, 4, 5 και 9 στο εθνικό δίκαιο

Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν, εντός δύο ετών από την έναρξη ισχύος της αντίστοιχης εκτελεστικής πράξης που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 3 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΕ) 2023/2844, τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες για τη συμμόρφωση με τα άρθρα 3, 4, 5 και 9 της παρούσας οδηγίας. Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.

Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από την πρώτη ημέρα του μήνα που έπεται της περιόδου των δύο ετών από την έναρξη ισχύος της αντίστοιχης εκτελεστικής πράξης που προβλέπεται στο άρθρο 10 παράγραφος 3 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΕ) 2023/2844.

Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, περιέχουν παραπομπή στα άρθρα 3, 4, 5 και 9 της παρούσας οδηγίας ή συνοδεύονται από σχετική παραπομπή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της παραπομπής αυτής καθορίζεται από τα κράτη μέλη.

Άρθρο 15

Μεταφορά των άρθρων 7 και 8 στο εθνικό δίκαιο

Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν, εντός δύο ετών από την έναρξη ισχύος της αντίστοιχης εκτελεστικής πράξης που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 3 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΕ) 2023/2844, τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες για τη συμμόρφωση με τα άρθρα 7 και 8 της παρούσας οδηγίας. Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.

Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από την πρώτη ημέρα του μήνα που έπεται της περιόδου των δύο ετών από την έναρξη ισχύος της αντίστοιχης εκτελεστικής πράξης που προβλέπεται στο άρθρο 10 παράγραφος 3 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΕ) 2023/2844.

Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, περιέχουν παραπομπή στα άρθρα 7 και 8 της παρούσας οδηγίας ή συνοδεύονται από σχετική παραπομπή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της παραπομπής αυτής καθορίζεται από τα κράτη μέλη.

Άρθρο 16

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 17

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις Συνθήκες.

Στρασβούργο, 13 Δεκεμβρίου 2023.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

H Πρόεδρος

R. METSOLA

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

P. NAVARRO RÍOS


(1)   ΕΕ C 323 της 26.8.2022, σ. 77.

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Νοεμβρίου 2023 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 8ης Δεκεμβρίου 2023.

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) 2023/2844 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2023, για την ψηφιοποίηση της δικαστικής συνεργασίας και της πρόσβασης στη δικαιοσύνη σε διασυνοριακές αστικές, εμπορικές και ποινικές υποθέσεις και για την τροποποίηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της δικαστικής συνεργασίας (ΕΕ L, 2023/2844, 27.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/reg/2023/2844/oj).

(4)  Οδηγία 2011/99/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2011, περί της ευρωπαϊκής εντολής προστασίας (ΕΕ L 338 της 21.12.2011, σ. 2).

(5)  Οδηγία 2014/41/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Απριλίου 2014, περί της ευρωπαϊκής εντολής έρευνας σε ποινικές υποθέσεις (ΕΕ L 130 της 1.5.2014, σ. 1).

(6)  Οδηγία 2003/8/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Ιανουαρίου 2003, για βελτίωση της πρόσβασης στη δικαιοσύνη επί διασυνοριακών διαφορών μέσω της θέσπισης στοιχειωδών κοινών κανόνων σχετικά με το ευεργέτημα πενίας στις διαφορές αυτές (ΕΕ L 26 της 31.1.2003, σ. 41).

(7)  Απόφαση-πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, για το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης και τις διαδικασίες παράδοσης μεταξύ των κρατών μελών (ΕΕ L 190 της 18.7.2002, σ. 1).

(8)  Απόφαση-πλαίσιο 2003/577/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 2003, σχετικά με την εκτέλεση των αποφάσεων δέσμευσης περιουσιακών ή αποδεικτικών στοιχείων στην Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 196 της 2.8.2003, σ. 45).

(9)  Απόφαση-πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 24ης Φεβρουαρίου 2005, σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης επί χρηματικών ποινών (ΕΕ L 76 της 22.3.2005, σ. 16).

(10)  Απόφαση-πλαίσιο 2006/783/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 6ης Οκτωβρίου 2006, σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης στις αποφάσεις δήμευσης (ΕΕ L 328 της 24.11.2006, σ. 59).

(11)  Απόφαση-πλαίσιο 2008/909/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2008, σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης σε ποινικές αποφάσεις οι οποίες επιβάλλουν ποινές στερητικές της ελευθερίας ή μέτρα στερητικά της ελευθερίας, για το σκοπό της εκτέλεσής τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 327 της 5.12.2008, σ. 27).

(12)  Απόφαση-πλαίσιο 2008/947/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2008, σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αναγνώρισης δικαστικών αποφάσεων και αποφάσεων αναστολής εκτέλεσης της ποινής ή απόλυσης υπό όρους με σκοπό την εποπτεία των μέτρων αναστολής και των εναλλακτικών κυρώσεων (ΕΕ L 337 της 16.12.2008, σ. 102).

(13)  Απόφαση-πλαίσιο 2009/829/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με την εφαρμογή, μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης στις αποφάσεις περί μέτρων επιτήρησης εναλλακτικά προς την προσωρινή κράτηση (ΕΕ L 294 της 11.11.2009, σ. 20).

(14)  Απόφαση-πλαίσιο 2009/948/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την πρόληψη και τον διακανονισμό συγκρούσεων δικαιοδοσίας σε ποινικές υποθέσεις (ΕΕ L 328 της 15.12.2009, σ. 42).


ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2843/oj

ISSN 1977-0669 (electronic edition)