EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R1854

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1854/2005 της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2005, για τη συμπλήρωση του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2400/96 όσον αφορά την καταχώριση μιας ονομασίας στο «Μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων» [Miel de Provence (ΠΓΕ)]

OJ L 330M , 9.12.2008, p. 248–249 (MT)
OJ L 297, 15.11.2005, p. 3–4 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Bulgarian: Chapter 03 Volume 067 P. 3 - 5
Special edition in Romanian: Chapter 03 Volume 067 P. 3 - 5
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 004 P. 178 - 179

In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/1854/oj

15.11.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 297/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1854/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 14ης Νοεμβρίου 2005

για τη συμπλήρωση του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2400/96 όσον αφορά την καταχώριση μιας ονομασίας στο «Μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων» [Miel de Provence (ΠΓΕ)]

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουλίου 1992, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 5 στοιχείο β) και το άρθρο 6 παράγραφοι 3 και 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92, η αίτηση της Γαλλίας για την καταχώριση της ονομασίας «Miel de Provence» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (2).

(2)

Η Γερμανία υπέβαλε ένσταση κατά της καταχώρισης σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92. Η ένσταση αφορά τη μη τήρηση των προϋποθέσεων που προβλέπονται στο άρθρο 2 και την ενδεχόμενη ζημία για την ύπαρξη προϊόντος το οποίο κυκλοφορεί νομίμως στην αγορά επί πενταετία τουλάχιστον πριν από την ημερομηνία δημοσίευσης που προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2.

(3)

Η Επιτροπή, με επιστολή της 11ης Ιανουαρίου 2005, κάλεσε τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη να προσπαθήσουν να επιτύχουν συμφωνία μεταξύ τους σύμφωνα με τις εσωτερικές τους διαδικασίες.

(4)

Δεδομένου ότι δεν επήλθε συμφωνία μεταξύ Γαλλίας και Γερμανίας εντός προθεσμίας τριών μηνών, η Επιτροπή πρέπει να εκδώσει απόφαση σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92.

(5)

Στην ένσταση που υπέβαλε η Γερμανία προβάλλονται τρία επιχειρήματα κατά της καταχώρισης. Κατά πρώτον, η Γερμανία υποστηρίζει ότι η καταχώριση αντιβαίνει στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92. Για τον ενιστάμενο, τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά, τα χαρακτηριστικά που συνδέονται με τη μέθοδο παραγωγής ή τα ποιοτικά κριτήρια του προϊόντος το οποίο αφορά η αίτηση, δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι προσιδιάζουν μόνο στην περιφέρεια της Προβηγκίας (Provence).

(6)

Η Επιτροπή είναι της γνώμης, αντίθετα, ότι η αίτηση καταχώρισης βασίζεται τόσο στη φήμη του μελιού Προβηγκίας (miel de Provence), όσο και σε μια ιδιαίτερη ποιότητα, η οποία οφείλεται στην άνθινη προέλευση του μελιού, που προσιδιάζει στο βοτανικό περιβάλλον της Προβηγκίας.

(7)

Κατόπιν, η Γερμανία επικαλείται την ενδεχόμενη ζημία για την ύπαρξη μιας πλήρως ή μερικώς ομώνυμης ονομασίας ή ενός σήματος ή για την ύπαρξη προϊόντων τα οποία κυκλοφορούν νομίμως στην αγορά επί πενταετία τουλάχιστον πριν από την ημερομηνία δημοσίευσης που προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92. Επικαλείται ειδικότερα την πιθανότητα, παραγωγοί που εμπορεύονται σήμερα μέλι υπό την ονομασία «Miel de Provence» να μην μπορούν πλέον να χρησιμοποιούν αυτή την ονομασία μετά την καταχώριση, εάν τα προϊόντα τους δεν συμφωνούν με τις προδιαγραφές, είτε λόγω της άνθινης προέλευσης είτε λόγω της περιοχής παραγωγής.

(8)

Η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι το επιχείρημα αυτό στηρίζεται σε υποθέσεις που δεν έχουν αποδειχθεί. Σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 4 δεύτερη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92, ο ενιστάμενος οφείλει «να αποδείξει» τη ζημία που επικαλείται. Η Γερμανία απλώς ανέφερε την πιθανότητα ζημίας, χωρίς να αποδείξει ότι όντως υπάρχουν παραγωγοί οι οποίοι βλάπτονται από την καταχώριση.

(9)

Τέλος, η Γερμανία προβάλλει το επιχείρημα ότι η χρήση της ονομασίας «Miel de Provence» επιτρέπεται σύμφωνα με την οδηγία 2001/110/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2001, για το μέλι (3), προκειμένου για το μέλι που προέρχεται από τη γαλλική περιφέρεια Provence-Alpes-Côte-d’Azur. Η περιφέρεια αυτή διαφέρει από τη γεωγραφική περιοχή η οποία καλύπτεται από τις προδιαγραφές που έχουν συνταχθεί στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92. Επιπλέον, οι προδιαγραφές της αίτησης καταχώρισης αποκλείουν το μέλι που προέρχεται από ηλίανθο, ελαιοκράμβη και μηδική, τα οποία αποτελούν άνθινες και φυτικές προελεύσεις που απαντούν στη γεωγραφική περιοχή. Κατά συνέπεια, για να τηρηθούν οι προδιαγραφές, όσοι εμπορεύονται σήμερα το προϊόν αυτό υπό την ονομασία «Miel de Provence» θα πρέπει να αποκλείουν το μέλι που έχει άνθινη προέλευση μη προβλεπόμενη στις προδιαγραφές. Κατά τη Γερμανία, εάν το «Miel de Provence» καταχωριζόταν στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92, αυτό θα αντέβαινε στην οδηγία 2001/110/ΕΚ για το μέλι.

(10)

Όπως αναφέρθηκε στην όγδοη αιτιολογική σκέψη, το επιχείρημα σχετικά με την ύπαρξη ζημίας δεν αποδεικνύεται. Κατά τα λοιπά, η προβαλλόμενη παραβίαση της οδηγίας 2001/110/ΕΚ για το μέλι δεν εμπίπτει στους λόγους που μπορεί να επικαλεστεί κανείς στο πλαίσιο ένστασης σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92. Εξάλλου, η οδηγία 2001/110/ΕΚ επιτρέπει ορισμένες ονομασίες χωρίς να τις καθιστά υποχρεωτικές. Αντίθετα, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 αποσκοπεί στη ρύθμιση της χρήσης των καταχωρισμένων ονομασιών, ακόμη και αν μπορούσαν να χρησιμοποιούνται ελεύθερα προηγουμένως. Επομένως, η απουσία περιορισμού κατά μια συγκεκριμένη στιγμή δεν αποτελεί κατ’ αρχήν λόγο για να απορριφθεί η καταχώριση.

(11)

Βάσει των στοιχείων αυτών, η ονομασία πρέπει να καταχωρισθεί στο «Μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων».

(12)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της κανονιστικής επιτροπής των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων και των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2400/96 της Επιτροπής (4) συμπληρώνεται με την ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2005.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 208 της 24.7.1992, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).

(2)  ΕΕ C 261 της 30.10.2003, σ. 4.

(3)  ΕΕ L 10 της 12.1.2002, σ. 47.

(4)  ΕΕ L 327 της 18. 12. 1996, σ. 11.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης που προορίζονται για τη διατροφή του ανθρώπου

Άλλα προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα εκτός βουτύρου)

ΓΑΛΛΙΑ

Miel de Provence (ΠΓΕ)


Top