Accept Refuse

EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_1994_357_R_0174_005

Τελική πράξη

OJ L 357, 31.12.1994, p. 174–189 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

21994A1231(23)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας σχετικά με ορισμένες διατάξεις που ισχύουν για τα ζώντα βοοειδή

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 357 της 31/12/1994 σ. 0186 - 0187
Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 35 σ. 0188
Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 35 σ. 0188


ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας σχετικά με ορισμένες διατάξεις που ισχύουν για τα ζώντα βοοειδή

Α. Επιστολή της Κοινότητας

Κύριε,

Έχω την τιμή να αναφερθώ στις συζητήσεις που διεξήχθησαν μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας, στα πλαίσια των διαπραγματεύσεων για την ευρωπαϊκή συμφωνία, σχετικά με τους εμπορικούς διακανονισμούς που ισχύουν για ορισμένα γεωργικά προϊόντα.

Με την παρούσα επιστολή, σας επιβεβαιώνω ότι η Κοινότητα θα λάβει τα αναγκαία μέτρα ώστε η Ρουμανία να έχει πλήρη πρόσβαση στο καθεστώς εισαγωγής των ζώντων βοοειδών, το οποίο έχει συσταθεί με το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συμβουλίου, υπό τους ίδιους όρους με την Ουγγαρία, την Πολωνία και την ΟΤΣΔ, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οι εισαγωγές ζώντων βοοειδών που δεν καλύπτονται από τους κατά προσέγγιση υπολογισμούς που παρατίθενται στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συμβουλίου καθώς και στις ευρωπαϊκές συμφωνίες με την Ουγγαρία, την Πολωνία και την ΟΤΣΔ, πρέπει να περιοριστούν στους ζωντανούς μόσχους βάρους κατώτερου ή ίσου των 80 χιλιογράμμων.

Στην περίπτωση που οι προβλέψεις δείξουν ότι οι εισαγωγές στην Κοινότητα θα μπορούσαν να υπερβούν τις 425 000 κεφαλές και ότι λόγω των εισαγωγών αυτών η κοινοτική αγορά βοείου κρέατος απειλείται με σοβαρές διαταραχές, η Κοινότητα επιφυλάσσεται να θεσπίσει τα κατάλληλα μέτρα διαχείρισης που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1157/92 του Συμβουλίου καθώς και οι ευρωπαϊκές συμφωνίες, με την επιφύλαξη κάθε άλλου δικαιώματος που της παρέχει η συμφωνία.

Θα σας ήμουν ευγνώμων αν μου επιβεβαιώνατε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί με τα προαναφερθέντα.

Με τιμή,

Εξ ονόματος της Κοινότητας

Β. Επιστολή της Ρουμανίας

Κύριε,

Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω τη λήψη σημερινής επιστολής σας, η οποία έχει ως ακολούθως:

«Έχω την τιμή να αναφερθώ στις συζητήσεις που διεξήχθησαν μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας, στα πλαίσια των διαπραγματεύσεων για την ευρωπαϊκή συμφωνία, σχετικά με τους εμπορικούς διακανονισμούς που ισχύουν για ορισμένα γεωργικά προϊόντα.

Με την παρούσα επιστολή, σας επιβεβαιώνω ότι η Κοινότητα θα λάβει τα αναγκαία μέτρα ώστε η Ρουμανία να έχει πλήρη πρόσβαση στο καθεστώς εισαγωγής των ζώντων βοοειδών, το οποίο έχει συσταθεί με το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συμβουλίου, υπό τους ίδιους όρους με την Ουγγαρία, την Πολωνία και την ΟΤΣΔ, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οι εισαγωγές ζώντων βοοειδών που δεν καλύπτονται από τους κατά προσέγγιση υπολογισμούς που παρατίθενται στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συμβουλίου καθώς και στις ευρωπαϊκές συμφωνίες με την Ουγγαρία, την πολωνία και την ΟΤΣΔ πρέπει να περιοριστούν στους ζωντανούς μόσχους βάρους κατώτερου ή ίσου των 80 χιλιογράμμων.

Στην περίπτωση που οι προβλέψεις δείξουν ότι οι εισαγωγές στην Κοινότητα θα μπορούσαν να υπερβούν τις 425 000 κεφαλές και ότι λόγω των εισαγωγών αυτών η κοινοτική αγορά βοείου κρέατος απειλείται με σοβαρές διαταραχές, η Κοινότητα επιφυλάσσεται να θεσπίσει τα κατάλληλα μέτρα διαχείρισης που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1157/92 του Συμβουλίου καθώς και οι ευρωπαϊκές συμφωνίες, με την επιφύλαξη κάθε άλλου δικαιώματος που της παρέχει η συμφωνία.

Θα σας ήμουν ευγνώμων αν μου επιβεβαιώνατε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί με τα προαναφερθέντα.»

Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνηση της Ρουμανίας συμφωνεί με το περιεχόμενο της επιστολής αυτής.

Με τιμή,

Για την κυβέρνηση της Ρουμανίας

ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 2 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3 ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ αριθ. 1

Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων βεβαιώνει ότι η μεταχείριση που χορηγείται στη Ρουμανία δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 3 του πρωτοκόλλου αριθ. 1 είναι ουσιαστικά η ίδια με αυτή που χορηγείται με τα πρωτόκολλα που έχουν συμφωνηθεί με την Πολωνία, την Ουγγαρία και την ΟΤΣΔ, και ότι, κατ' αρχήν, κάθε αναθεώρηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 636/82 εφαρμόζεται ομοιόμορφα και για τις πέντε χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης.

ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ

Πρωτόκολλο αριθ. 2 για τα προϊόντα EKAX

Άρθρο 9 παράγραφος 1.3 και άρθρο 9 παράγραφος 4 του πρωτοκόλλου αριθ. 2 για τα προϊόντα EKAX

Η Κοινότητα επιβεβαιώνει ότι κατανοεί ότι οι κρατικές ενισχύσεις που αναφέρονται στα άρθρα 9.1.3 και 9.4, προορίζονται αποκλειστικά για σκοπούς αναδιάρθρωσης, όπως καθορίζεται, και υπογραμμίζει ότι αποκλείονται οι επιδοτήσεις στον τομέα των μεταφορών που δρουν ως άμεσες ή έμμεσες επιδοτήσεις στη βιομηχανία χάλυβα.

Άρθρο 9 παράγραφος 4 του πρωτοκόλλου αριθ. 2 για τα προϊόντα EKAX

Εξυπακούεται ότι η δυνατότητα μιας κατ' εξαίρεση παράτασης της πενταετούς περιόδου περιορίζεται αυστηρώς στη συγκεκριμένη περίπτωση της Ρουμανίας και δεν θίγει τη θέση της Κοινότητας σε άλλες περιπτώσεις, ούτε προδικάζει ανάληψη διεθνών υποχρεώσεων. Η ενδεχόμενη παρέκκλιση που προβλέπεται στην παράγραφο 4 λαμβάνει υπόψη τις ιδιαίτερες δυσκολίες της Ρουμανίας για την αναδιάρθρωση του τομέα του χάλυβα και το γεγονός ότι η διαδικασία αυτή ξεκίνησε πολύ πρόσφατα.

ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ

Η Κοινότητα λαμβάνει σημείωση του γεγονότος ότι οι αρχές της Ρουμανίας δεν θα επικαλεσθούν τις διατάξεις του πρωτοκόλλου αριθ. 2 για τα προϊόντα EKAX, και ιδίως το άρθρο 9, προκειμένου να θέσουν υπό αμφισβήτηση τη συμβατότητα, με το παρόν πρωτόκολλο, των συμφωνιών που έχει συνάψει η κοινοτική βιομηχανία άνθρακα με τις εταιρείες ηλεκτροπαραγωγής και με τη βιομηχανία χάλυβα με σκοπό να εξασφαλίσει την πώληση του κοινοτικού άνθρακα.

ΔΗΛΩΣΕΙΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ

Άρθρο 21 παράγραφος 4

Η Κοινότητα επιβεβαιώνει την πρόθεσή της να αρχίσει διαπραγματεύσεις στον τομέα του οίνου με στόχο να καταλήξει στη σύναψη:

- μιας συμφωνίας σχετικά με την αμοιβαία προστασία των ονομασιών προελεύσεως των οίνων καθώς και με τον έλεγχο των οίνων

και

- μιας συμφωνίας σχετικά με την αμοιβαία θέσπιση δασμολογικών παραχωρήσεων, με την επιφύλαξη της τήρησης των κοινοτικών κανόνων εισαγωγής, ιδίως σε θέματα οινολογικών πρακτικών και πιστοποίησης.

Άρθρο 21 παράγραφος 4

Η Κοινότητα δηλώνει τη σύμφωνη γνώμη της σχετικά με τη διατήρηση, για μια περαιτέρω πενταετή περίοδο και υπό τους ίδιους όρους, του προτιμησιακού καθεστώτος για ορισμένα τυρία που απαριθμούνται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1767/82.

ΔΗΛΩΣΕΙΣ ΤΗΣ ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ

Άρθρο 8

Οι πλήρεις και μερικές αναστολές των τελωνειακών δασμών που θεσπίζονται προσωρινά σύμφωνα με την απόφαση της ρουμανικής κυβέρνησης αριθ. 812/1991 ισχύουν μόνο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1992.

Άρθρο 14 παράγραφος 3

Η ρουμανική πλευρά διαβιβάζει στην Κοινότητα, στις αρχές 1993, τον κατάλογο με τα προϊόντα που υπόκεινται σε προσωρινούς ποσοτικούς περιορισμούς κατά την εξαγωγή βάσει ΣΟ (8 ψηφία). Κάθε περαιτέρω τροποποίηση των καταλόγων αυτών κοινοποιείται σε εύθετο χρόνο.

Άρθρο 21

Η ρουμανική αντιπροσωπεία εμμένει και διατηρεί το ενδιαφέρον της για την εξεύρεση λύσεως, το συντομότερο δυνατόν, στα πλαίσια του συμβουλίου σύνδεσης στο αίτημά της που αποβλέπει στην αύξηση των ποσοστώσεων για τα προϊόντα που υπάγονται στους ακόλουθους κωδικούς ΣΟ:

0104 10 90

0104 20 90

0201

0202

ex 0203

0204

ex 0207

0702 00 10

0702 00 90

0707 00 11

0709 60 10

0711 90 40

0711 10 20

0711 10 30

0809 10 00

0809 40 11

0809 40 19

0810 10 10

0810 10 90

0812 10 00

0813 20 00

0813 30 00

1001 90 99

1212 99 10

1512 11 91

1512 19 91

2001 10 00

2001 90 90

2002 90 30

2002 90 90

2009 70 19

Η ρουμανική αντιπροσωπεία είναι βαθύτατα πεπεισμένη ότι ένα τόσο σημαντικό θέμα θα επιλυθεί τελικά μετά από κοινές προσπάθειες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας.

ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ

Πρωτόκολλο αριθ. 4, κανόνες καταγωγής

Η Ρουμανία θεωρεί ότι η επιτροπή του συμβουλίου σύνδεσης πρέπει να συζητάει ή να ευρίσκει λύσεις σχετικά με την εφαρμογή της περιφερειακής σώρευσης με την Πολωνία, την Ουγγαρία και την Ομοσπονδιακή Τσεχική και Σλοβακική Δημοκρατία, όταν το εμπόριο μεταξύ της Κοινότητας και αυτών των τριών χωρών και μεταξύ της Ρουμανίας και των ιδίων αυτών τριών χωρών διέπεται από συμφωνίες που περιέχουν κανόνες ταυτόσημους με τους κανόνες του πρωτοκόλλου αριθ. 4.

Top