Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0043

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 43/2009 του Συμβουλίου, της 16ης Ιανουαρίου 2009 , περί καθορισμού, για το 2009, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων

ΕΕ L 22 της 26.1.2009, pp. 1–205 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2010

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/43/oj

26.1.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 22/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 43/2009 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 16ης Ιανουαρίου 2009

περί καθορισμού, για το 2009, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 20,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 847/96 του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 1996, περί θεσπίσεως συμπληρωματικών όρων για την ετήσια διαχείριση των TAC και των ποσοστώσεων (2), και ιδίως το άρθρο 2,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 811/2004 του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για τη θέσπιση μέτρων αποκατάστασης των αποθεμάτων μερλούκιου του Βορρά (3), και ιδίως το άρθρο 5,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2166/2005 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, για τη θέσπιση μέτρων αποκατάστασης των αποθεμάτων μερλούκιου του Νότου και καραβίδας στην Κανταβρική Θάλασσα και στη Δυτική Ιβηρική Χερσόνησο (4), και ιδίως τα άρθρα 4 και 8,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 388/2006 του Συμβουλίου, της 23ης Φεβρουαρίου 2006, σχετικά με τη θέσπιση πολυετούς προγράμματος για τη βιώσιμη εκμετάλλευση του αποθέματος γλώσσας στον Βισκαϊκό Κόλπο (5), και ιδίως το άρθρο 4,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 509/2007 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 2007, για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου βιώσιμης εκμετάλλευσης του αποθέματος γλώσσας στη Δυτική Μάγχη (6), και ιδίως τα άρθρα 3 και 5,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 676/2007 του Συμβουλίου, της 11ης Ιουνίου 2007, για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου για τύπους αλιείας που εκμεταλλεύονται τα αποθέματα ευρωπαϊκής χωματίδας και γλώσσας στη Βόρεια Θάλασσα (7), και ιδίως τα άρθρα 6 και 9,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1300/2008 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2008, περί θέσπισης πολυετούς σχεδίου για το απόθεμα ρέγγας που κατανέμεται δυτικά της Σκωτίας και για την αλιεία του αποθέματος αυτού (8), και ιδίως το άρθρο 4,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2008, για τη σύσταση μακροπρόθεσμου σχεδίου για τα αποθέματα γάδου και τις αλιευτικές δραστηριότητες που εκμεταλλεύονται τα αποθέματα αυτά (9), και ιδίως τα άρθρα 7, 8, 9 και 12,

την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, το Συμβούλιο καλείται να καθορίσει τα αναγκαία μέτρα για την εξασφάλιση της πρόσβασης σε ύδατα και πόρους, καθώς και της αειφόρου άσκησης των αλιευτικών δραστηριοτήτων, λαμβάνοντας υπόψη τις διαθέσιμες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις και, ιδίως, την έκθεση της Επιστημονικής, Τεχνικής και Οικονομικής Επιτροπής Αλιείας (ΕΤΟΕΑ).

(2)

Βάσει του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, το Συμβούλιο καθορίζει τα συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα (TAC) για κάθε τύπο αλιείας ή ομάδα τύπων αλιείας. Οι αλιευτικές δυνατότητες θα πρέπει να κατανέμονται στα κράτη μέλη και στις τρίτες χώρες σύμφωνα με τα κριτήρια του άρθρου 20 του εν λόγω κανονισμού.

(3)

Για να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική διαχείριση των εν λόγω TAC και ποσοστώσεων, θα πρέπει να καθορισθούν οι ειδικοί όροι που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες.

(4)

Είναι αναγκαίο να θεσπιστούν οι αρχές και ορισμένες διαδικασίες αλιευτικής διαχείρισης σε κοινοτικό επίπεδο, ούτως ώστε τα κράτη μέλη να μπορούν να εξασφαλίσουν τη διαχείριση των υπό τη σημαία τους σκαφών.

(5)

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 προβλέπει ορισμούς που έχουν σημασία για την κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων.

(6)

Οι αλιευτικές δυνατότητες θα πρέπει να χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τη σχετική κοινοτική νομοθεσία, και συγκεκριμένα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2807/83 της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 1983, για τον καθορισμό των ειδικών λεπτομερειών που αφορούν την καταγραφή πληροφοριών σχετικά με τα αλιεύματα των κρατών μελών (10), τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2930/86 του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 1986, που ορίζει τα χαρακτηριστικά των αλιευτικών σκαφών (11), τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1381/87 της Επιτροπής, της 20ής Μαΐου 1987, που θεσπίζει λεπτομερείς κανόνες όσον αφορά τη σήμανση και τον εφοδιασμό με τα αναγκαία έγγραφα των αλιευτικών σκαφών (12), τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3880/91 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1991, σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό (13), τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της κοινής αλιευτικής πολιτικής (14), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1627/94 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1994, για τη θέσπιση των γενικών διατάξεων για τις ειδικές άδειες αλιείας (15), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 850/98 του Συμβουλίου, της 30ής Μαρτίου 1998, για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων προστασίας των νεαρών θαλάσσιων οργανισμών (16), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1434/98 του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 1998, περί των όρων υπό τους οποίους επιτρέπεται να εκφορτώνεται ρέγγα για βιομηχανικούς σκοπούς, πλην της άμεσης ανθρώπινης κατανάλωσης (17), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2347/2002 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τη θέσπιση ειδικών απαιτήσεων πρόσβασης και συναφών όρων που εφαρμόζονται στην αλιεία αποθεμάτων βαθέων υδάτων (18), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1954/2003 του Συμβουλίου, της 4ης Νοεμβρίου 2003, για τη διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας όσον αφορά ορισμένες αλιευτικές ζώνες και πόρους της Κοινότητας (19), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2244/2003 της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2003, για τη θέσπιση λεπτομερών διατάξεων όσον αφορά δορυφορικά συστήματα παρακολούθησης σκαφών (20), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 601/2004 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 2004, για τον καθορισμό ορισμένων μέτρων ελέγχου που εφαρμόζονται στις αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη της σύμβασης για τη διατήρηση της θαλάσσιας πανίδας και χλωρίδας της Ανταρκτικής (21), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 811/2004, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2115/2005 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, για τη θέσπιση σχεδίου ανάκτησης του χάλιμπατ της Γροιλανδίας στο πλαίσιο της Οργάνωσης Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (22), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2166/2005, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 388/2006, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με μέτρα διαχείρισης για τη βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στη Μεσόγειο Θάλασσα (23), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 509/2007, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 520/2007 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 2007, για τη θέσπιση τεχνικών μέτρων διατήρησης για ορισμένα αποθέματα άκρως μεταναστευτικών ειδών (24), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 676/2007, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1386/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τον καθορισμό των μέτρων διατήρησης και επιβολής της εφαρμογής που ισχύουν στη ζώνη διακανονισμού της Οργάνωσης Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (ΝΑFO) (25), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1006/2008 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με τις άδειες αλιείας κοινοτικών αλιευτικών σκαφών εκτός των υδάτων της Κοινότητας και για την πρόσβαση σκαφών τρίτων χωρών στα ύδατα της Κοινότητας (26), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1300/2008, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1359/2008 του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2008, περί καθορισμού, για το 2009 και το 2010, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων βαθέων υδάτων, των αλιευτικών δυνατοτήτων για τα κοινοτικά σκάφη (27).

(7)

Θα πρέπει να διευκρινιστεί ότι ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται εάν θαλάσσιοι οργανισμοί που έχουν αλιευθεί κατά τις αλιευτικές δραστηριότητες οι οποίες διεξάγονται αποκλειστικά για σκοπούς επιστημονικών ερευνών πωληθούν, αποθηκευτούν, εκτεθούν ή προσφερθούν προς πώληση για οποιονδήποτε λόγο.

(8)

Είναι αναγκαίο, ακολουθώντας τη γνωμοδότηση του Διεθνούς Συμβουλίου Εξερεύνησης της Θάλασσας (ICES), να διατηρηθεί η εφαρμογή του συστήματος διαχείρισης των ορίων αλιευμάτων γαύρου στη ζώνη ICES VIII. Η Επιτροπή θα πρέπει να καθορίσει τα όρια αλιευμάτων για το απόθεμα γαύρου της ζώνης ICES VIII βάσει των επιστημονικών πληροφοριών που έχουν συγκεντρωθεί κατά το πρώτο εξάμηνο του 2008 και των συζητήσεων που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο πολυετούς σχεδίου για τον γαύρο.

(9)

Είναι αναγκαίο, ακολουθώντας τη γνωμοδότηση του ICES, να διατηρηθεί και να αναθεωρηθεί το σύστημα διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας για το αμμόχελο στις ζώνες ICES IIIa και IV καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa.

(10)

Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να καθορίζει και να κατανέμει διάφορες νέες αλιευτικές δυνατότητες για τα σελάχια στις ζώνες VIId, IIIa, VIa-b, VIIa-c, e-k, VIII και ΙΧ. Είναι απαραίτητο να καθιερωθεί μέθοδος διανομής αυτών των νέων αλιευτικών δυνατοτήτων βάσει αντικειμενικών κριτηρίων, αφού ληφθούν παράλληλα υπόψη τα συμφέροντα του κάθε ενδιαφερόμενου κράτους μέλους. Για τον λόγο αυτό, κρίνεται σκόπιμο να συνεκτιμάται το ιστορικό εκφορτώσεων κάθε ενδιαφερόμενου κράτους μέλους όσον αφορά το εν λόγω είδος στις συγκεκριμένες ζώνες κατά τη διάρκεια πρόσφατης και επαρκώς αντιπροσωπευτικής περιόδου.

(11)

Ως μεταβατικό μέτρο, με βάση τις πλέον πρόσφατες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις του ICES, η αλιευτική προσπάθεια για ορισμένα είδη βαθέων υδάτων θα πρέπει να ελαττωθεί περαιτέρω.

(12)

Σύμφωνα με το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, εναπόκειται στο Συμβούλιο να αποφασίζει σχετικά με τους συναφείς όρους που συνοδεύουν τα όρια αλιευμάτων και/ή αλιευτικής προσπάθειας. Οι επιστημονικές γνωμοδοτήσεις επισημαίνουν ότι όταν τα αλιεύματα υπερβαίνουν σημαντικά τα συμφωνηθέντα TAC, υπονομεύεται η βιωσιμότητα των αλιευτικών δραστηριοτήτων. Απαιτείται, επομένως, να θεσπισθούν συναφείς όροι, οι οποίοι θα έχουν ως αποτέλεσμα τη βελτίωση της εφαρμογής των συμφωνημένων αλιευτικών δυνατοτήτων.

(13)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 του Συμβουλίου, είναι αναγκαίο να προσδιορισθούν τα αποθέματα που υπόκεινται στα διάφορα μέτρα που καθορίζονται στον εν λόγω κανονισμό.

(14)

Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στις συμφωνίες ή στα πρωτόκολλα περί σχέσεων στον αλιευτικό τομέα, η Κοινότητα πραγματοποίησε διαβουλεύσεις σχετικά με τα δικαιώματα αλιείας με τη Νορβηγία (28), τις Φερόες Νήσους (29), και τη Γροιλανδία (30).

(15)

Η Κοινότητα είναι συμβαλλόμενο μέρος σε διάφορες οργανώσεις αλιείας, και συμμετέχει σε άλλες οργανώσεις ως συνεργαζόμενο μη συμβαλλόμενο μέρος. Επιπλέον, δυνάμει της πράξης περί των όρων προσχωρήσεως της Δημοκρατίας της Πολωνίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, από την ημερομηνία προσχώρησης αποτελούν αντικείμενο διαχείρισης της Κοινότητας οι αλιευτικές συμφωνίες που έχει συνάψει προηγουμένως αυτή η χώρα, όπως η Σύμβαση για τη διατήρηση και διαχείριση των πόρων μπακαλιάρου της Αλάσκας στην Κεντρική Βερίγγειο Θάλασσα. Οι εν λόγω οργανώσεις αλιείας έχουν υποδείξει την εισαγωγή για το 2009 διάφορων μέτρων, συμπεριλαμβανομένης της επιβολής περιορισμών στα αλιεύματα ή/και στην αλιευτική προσπάθεια και άλλους συναφείς κανόνες διατήρησης και ελέγχου για ορισμένα είδη. Η Κοινότητα θα πρέπει επομένως να εφαρμόσει τις συστάσεις αυτές. Προκειμένου να επιτευχθεί αποτελεσματική συμβολή στη διατήρηση των ιχθυαποθεμάτων και εν αναμονή της θέσπισης των σχετικών πράξεων του Συμβουλίου για την ενσωμάτωση των μέτρων αυτών στο κοινοτικό δίκαιο, είναι απαραίτητο να ενσωματωθούν τα μέτρα αυτά στον παρόντα κανονισμό.

(16)

Στην ετήσια συνεδρίασή της το 2008, η Παναμερικανική Επιτροπή Τροπικού Τόνου (IATTC) δεν ενέκρινε περιορισμούς αλιευμάτων για τον κιτρινόπτερο τόνο, τον μεγαλόφθαλμο τόνο και την παλαμίδα, και παρόλο που η Κοινότητα δεν είναι μέλος της IATTC, απαιτείται η υιοθέτηση μέτρων για να εξασφαλιστεί η βιώσιμη διαχείριση του πόρου που υπάγεται στη δικαιοδοσία της IATTC.

(17)

Κατά την ετήσια συνεδρίασή της το 2008, η Οργάνωση Αλιείας Νοτιοανατολικού Ατλαντικού (SEAFO) ενέκρινε όρια αλιευμάτων για δύο ακόμη ιχθυαποθέματα καθώς και μέτρο διατήρησης για την προστασία του ευπαθούς θαλάσσιου οικοσυστήματος ακολουθώντας το ψήφισμα 61/105 της Γενικής Συνέλευσης του ΟΗΕ για την αειφόρο αλιεία στη ζώνη της σύμβασης SEAFO. Τα εν λόγω μέτρα συμφωνήθηκαν από την Κοινότητα βάσει διαπραγματευτικής εντολής από το Συμβούλιο και με τη συμβολή των κρατών μελών και των εκπροσώπων του τομέα που ήταν παρόντες στην ετήσια συνεδρίαση. Τα μέτρα αυτά είναι δεσμευτικά για την Κοινότητα από το 2009. Απαιτείται η ενσωμάτωση των εν λόγω μέτρων στο κοινοτικό δίκαιο.

(18)

Κατά την τρίτη διεθνή συνάντηση για τη δημιουργία νέας περιφερειακής οργάνωσης διαχείρισης της αλιείας νοτίου Ειρηνικού (SPFO) που πραγματοποιήθηκε τον Μάιο του 2007, οι συμμετέχοντες ενέκριναν προσωρινά μέτρα για να ρυθμίσουν τις αλιευτικές δραστηριότητες για πελαγικά είδη και τύπους αλιείας βυθού στον νότιο Ειρηνικό. Απαιτείται η ενσωμάτωση των εν λόγω μέτρων στο κοινοτικό δίκαιο.

(19)

Στη διάρκεια του 2008 επετράπησαν υπό ορισμένους όρους εναλλακτικά συστήματα διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας με βάση ανώτατα όρια κιλοβάτ-ημερών, με στόχο τη γενίκευση στη συνέχεια ενός συστήματος του είδους αυτού. Το 2009 θα πρέπει να πραγματοποιηθεί γενική μετάβαση στο σύστημα διαχείρισης με βάση ανώτατα όρια κιλοβάτ-ημερών όσον αφορά τους περιορισμούς της αλιευτικής προσπάθειας που συνδέονται με το μακροπρόθεσμο σχέδιο για τα αποθέματα γάδου, ενώ σε άλλα καθεστώτα αλιευτικής προσπάθειας θα πρέπει να διατηρηθεί κατά το 2009 το τρέχον σύστημα, το οποίο προβλέπει τη διακριτική ευχέρεια των κρατών μελών να καθιερώσουν συστήματα με βάση τις κιλοβάτ-ημέρες.

(20)

Θα πρέπει να διατηρηθούν ορισμένες προσωρινές διατάξεις σχετικά με τη χρησιμοποίηση δεδομένων του συστήματος παρακολούθησης σκαφών (ΣΠΣ-VMS), προκειμένου να επιτευχθεί μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα και αποδοτικότητα στην παρακολούθηση, τον έλεγχο και την εποπτεία της διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας.

(21)

Για την προσαρμογή των περιορισμών της αλιευτικής προσπάθειας για τη γλώσσα που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 509/2007 θα πρέπει να θεσπιστούν εναλλακτικές ρυθμίσεις, ώστε η διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας να γίνεται σύμφωνα με τα TAC, όπως ορίζεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού.

(22)

Για την προσαρμογή των περιορισμών της αλιευτικής προσπάθειας για την ευρωπαϊκή χωματίδα και τη γλώσσα που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 676/2007 θα πρέπει να θεσπιστούν εναλλακτικές ρυθμίσεις, ώστε η διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας να γίνεται σύμφωνα με τα TAC, όπως ορίζεται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού.

(23)

Για τα αποθέματα γάδου στη Βόρεια Θάλασσα, στο Skagerrak και στη Δυτική Μάγχη καθώς και στη Θάλασσα της Ιρλανδίας και στα Δυτικά της Σκωτίας, όπως επίσης και για τα αποθέματα μερλούκιου και καραβίδας στις ζώνες ICES VIIIc και IXa, θα πρέπει να αναπροσαρμοσθούν τα επίπεδα της επιτρεπτής αλιευτικής προσπάθειας στο πλαίσιο του προγράμματος διαχείρισης.

(24)

Το 2009, θα πρέπει να εφαρμοστούν ορισμένα συμπληρωματικά μέτρα σχετικά με τον έλεγχο και τους τεχνικούς όρους της αλιείας, που θα συντείνουν στη διατήρηση των αποθεμάτων ιχθύων.

(25)

Μετά από περαιτέρω επιστημονική ανάλυση και διαβουλεύσεις με τους ενδιαφερόμενους φορείς το 2008, είναι σκόπιμο να ληφθούν μέτρα, επιπλέον του περιορισμού των αλιευμάτων που αποσκοπούν στη ρύθμιση της κατευθυνόμενης αλιείας και των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων, με στόχο την προστασία των αναπαραγωγικών συγκεντρώσεων μουρούνας στη ζώνη ICES VIa.

(26)

Αποδεικνύεται από επιστημονικές έρευνες ότι οι αλιευτικές πρακτικές της αλιείας με απλάδια και δίχτυα εμπλοκής στις ζώνες ICES VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk, VIII, IX, X και XII θέτουν σε σοβαρό κίνδυνο τα είδη βαθέων υδάτων. Ωστόσο, θα πρέπει να εφαρμοστούν μεταβατικά μέτρα για να επιτραπεί η διεξαγωγή των εν λόγω τύπων αλιείας υπό ορισμένους όρους μέχρι τη θέσπιση μονιμότερων μέτρων.

(27)

Σύμφωνα με τα εγκεκριμένα πρακτικά των συμπερασμάτων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Νορβηγίας της 10ης Δεκεμβρίου 2008, κατά το πρώτο εξάμηνο του 2009 θα πρέπει να συνεχιστούν οι δοκιμές τεχνικών μέτρων για να αυξηθεί η επιλεκτικότητα των συρόμενων εργαλείων προκειμένου να μειωθούν οι απορρίψεις νταουκιού Ατλαντικού στη Βόρεια Θάλασσα.

(28)

Για να εξασφαλιστεί η βιώσιμη εκμετάλλευση των αποθεμάτων μερλούκιου και καραβίδας και να μειωθούν οι απορρίψεις, θα πρέπει να επιτραπεί η χρήση των τελευταίων εξελίξεων όσον αφορά τα επιλεκτικά εργαλεία στις ζώνες ICES VIIIa, VIIIb και VIIId.

(29)

Η χρήση εργαλείων τα οποία δεν αλιεύουν καραβίδα θα πρέπει να επιτραπεί σε ορισμένες περιοχές που προορίζονται για την προστασία του είδους, όπου η αλιεία απαγορεύεται.

(30)

Βάσει της γνωμοδότησης της Επιστημονικής, Τεχνικής και Οικονομικής Επιτροπής Αλιείας (ΕΤΟΕΑ), το κλείσιμο ορισμένων τόπων αναπαραγωγής ρέγγας δεν είναι απαραίτητο για να εξασφαλιστεί η βιώσιμη εκμετάλλευση του είδους αυτού στη ζώνη ICES VIa.

(31)

Για να υποστηριχθεί η διατήρηση του χταποδιού και για να προστατευθούν ιδίως τα νεαρά χταπόδια, είναι αναγκαίο να καθοριστεί το 2009 ελάχιστο μέγεθος των χταποδιών που προέρχονται από θαλάσσια ύδατα υπό την κυριαρχία ή δικαιοδοσία τρίτων χωρών, τα οποία βρίσκονται στην περιοχή της Επιτροπής Αλιείας Κεντροανατολικού Ατλαντικού (CECAF), εν αναμονή της έκδοσης κανονισμού για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98.

(32)

Βάσει της γνωμοδότησης της ΕΤΟΕΑ, η αλιεία με δοκότρατα και χρήση ηλεκτρικού ρεύματος θα πρέπει να επιτραπεί το 2009 στις ζώνες ICES IVc και IVb νότια υπό ορισμένους όρους.

(33)

Για να εξασφαλιστεί η ορθή δήλωση των αλιευμάτων του είδους προσφυγάκι από σκάφη τρίτων χωρών στα κοινοτικά ύδατα, είναι αναγκαίο να διατηρηθούν οι διατάξεις που αφορούν τον ενισχυμένο έλεγχο των σκαφών αυτών.

(34)

Για να διασφαλισθούν οι βιοτικοί πόροι των αλιέων της Κοινότητας, να μην τεθούν σε κίνδυνο οι αλιευτικοί πόροι και να αποφευχθούν ενδεχόμενες δυσκολίες λόγω της λήξης της ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 40/2008, της 16ης Ιανουαρίου 2008, περί καθορισμού, για το 2008, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (31), είναι ουσιώδες να επιτραπούν τα είδη αυτά αλιείας την 1η Ιανουαρίου 2009 και να διατηρηθούν σε ισχύ κατά τον Ιανουάριο 2009 ορισμένοι από τους κανόνες του εν λόγω κανονισμού. Δεδομένου του επείγοντος χαρακτήρα του θέματος, επιβάλλεται να εγκριθεί εξαίρεση από την περίοδο των έξι εβδομάδων που προβλέπεται στον τίτλο Ι, άρθρο 3 του πρωτοκόλλου σχετικά με το ρόλο των εθνικών κοινοβουλίων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, το οποίο είναι προσαρτημένο στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στις Συνθήκες για την ίδρυση των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Με τον παρόντα κανονισμό καθορίζονται οι αλιευτικές δυνατότητες για το έτος 2009, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, καθώς και οι συναφείς όροι υπό τους οποίους μπορούν να χρησιμοποιούνται οι αλιευτικές αυτές δυνατότητες.

Περαιτέρω, καθορίζονται ορισμένοι περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας και συναφείς όροι για τον Ιανουάριο 2010, για ορισμένα δε αποθέματα της Ανταρκτικής καθορίζονται οι αλιευτικές δυνατότητες και οι ειδικοί όροι για τις περιόδους που ορίζει το Παράρτημα Ι-Ε.

Άρθρο 2

Πεδίο εφαρμογής

1.   Εάν δεν ορίζεται άλλως, ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται:

α)

σε αλιευτικά σκάφη της Κοινότητας («κοινοτικά σκάφη»)· και

β)

σε αλιευτικά σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία τρίτων χωρών και είναι νηολογημένα σε αυτές («αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών»), στα κοινοτικά ύδατα («ύδατα ΕΚ»).

2.   Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού με εξαίρεση το σημείο 4.2 του παραρτήματος ΙΙΙ και την υποσημείωση 1 του παραρτήματος ΙΧ, δεν εφαρμόζονται σε αλιευτικές δραστηριότητες που διεξάγονται αποκλειστικά για επιστημονικές έρευνες, οι οποίες πραγματοποιούνται με την άδεια και υπό την ευθύνη του κράτους μέλους του οποίου τη σημαία φέρει το σκάφος και για τις οποίες έχουν ενημερωθεί εκ των προτέρων η Επιτροπή και τα κράτη μέλη στα ύδατα των οποίων πραγματοποιείται η έρευνα. Τα κράτη μέλη που διεξάγουν αλιευτικές δραστηριότητες για σκοπούς επιστημονικών ερευνών ενημερώνουν την Επιτροπή, τα κράτη μέλη στα ύδατα των οποίων πραγματοποιείται η έρευνα, το ICES και την ΕΤΟΕΑ για όλα τα αλιεύματα αυτών των αλιευτικών δραστηριοτήτων.

Άρθρο 3

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, πέραν των ορισμών που προβλέπονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, ως:

α)

«συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα» (TAC) νοείται η ποσότητα που μπορεί να αλιευθεί και να εκφορτωθεί από κάθε απόθεμα κάθε έτος·

β)

«ποσόστωση» νοείται η αναλογία των TAC που διατίθεται στην Κοινότητα, στα κράτη μέλη ή σε τρίτες χώρες·

γ)

«διεθνή ύδατα» νοούνται τα ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία κανενός κράτους.

Άρθρο 4

Αλιευτικές ζώνες

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι ορισμοί ζωνών:

α)

Οι ζώνες ICES (Διεθνές Συμβούλιο Εξερεύνησης της Θάλασσας) είναι αυτές που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3880/91·

β)

«Skagerrak» είναι η περιοχή που οριοθετείται προς δυσμάς από τη γραμμή που διέρχεται από τον φάρο του Hanstholm μέχρι τον φάρο του Lindesnes και προς νότο από τη γραμμή που συνδέει τον φάρο του Skagen με τον φάρο Tistlarna και στη συνέχεια εκτείνεται μέχρι το πλησιέστερο σημείο της σουηδικής ακτής·

γ)

«Kattegat» είναι η περιοχή που οριοθετείται προς βορρά από τη γραμμή που ενώνει τον φάρο Skagen με τον φάρο Tistlarna και στη συνέχεια εκτείνεται μέχρι το πλησιέστερο σημείο της σουηδικής ακτής και προς νότο από τη γραμμή που διέρχεται από το Hasenøre μέχρι το Gnibens Spids, από το Korshage μέχρι το Spodsbjerg και από το Gilbjerg Hoved μέχρι το Kullen·

δ)

«Κόλπος του Κάδιξ» είναι η περιοχή της ζώνης ICES IXa ανατολικά του γεωγραφικού μήκους 7o23'48"Δ·

ε)

Η ζώνη ΓΕΑΜ (Γενική Επιτροπή Αλιείας για τη Μεσόγειο — GFCM) είναι αυτή που ορίζεται στην απόφαση 98/416/ΕΚ του Συμβουλίου της 16ης Ιουνίου 1998 σχετικά με την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στη Γενική Επιτροπή Αλιείας για τη Μεσόγειο (32)·

στ)

Οι ζώνες CECAF (Κεντροανατολικός Ατλαντικός ή μείζων αλιευτική ζώνη 34 του FAO) είναι αυτές που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2597/95 του Συμβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 1995 σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν σε ορισμένες ζώνες εκτός του Βόρειου Ατλαντικού (33)·

ζ)

Η «ζώνη της σύμβασης NEAFC» είναι τα ύδατα που καθορίζονται στο άρθρο 1 της σύμβασης που επισυνάπτεται στην απόφαση 81/608/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 13ης Ιουλίου 1981 για τη σύναψη της σύμβασης περί της μελλοντικής πολυμερούς συνεργασίας στον τομέα της αλιείας στον Βορειοανατολικό Ατλαντικό (34)·

η)

Ως «ζώνη διακανονισμού NEAFC» νοούνται τα ύδατα της ζώνης της σύμβασης NEAFC που κείνται εκτός των υδάτων που εμπίπτουν στην δικαιοδοσία των συμβαλλόμενων μερών της NEAFC·

θ)

Οι ζώνες NAFO (Οργάνωση Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού) είναι αυτές που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2018/93 του Συμβουλίου της 30ής Ιουνίου 1993 σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις αλιεύσεις και την αλιευτική δραστηριότητα των κρατών μελών που αλιεύουν στο Βορειοδυτικό Ατλαντικό (35)·

ι)

Ως «ζώνη διακανονισμού NAFO» νοείται το τμήμα της ζώνης της Σύμβασης για την Οργάνωση Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (NAFO), το οποίο δεν υπάγεται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία παράκτιων κρατών·

ια)

Οι ζώνες SEAFO (Οργάνωση Αλιείας Νοτιοανατολικού Ατλαντικού) είναι αυτές που ορίζονται στην απόφαση 2002/738/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 2002, για τη σύναψη από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα της Σύμβασης σχετικά με τη διατήρηση και τη διαχείριση των αλιευτικών πόρων στο νοτιοανατολικό Ατλαντικό ωκεανό (36)·

ιβ)

Η ζώνη ICCAT (Διεθνής Επιτροπή για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού) είναι αυτή που ορίζεται στην απόφαση 86/238/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 9ης Ιουνίου 1986, για την προσχώρηση της Κοινότητας στη διεθνή σύμβαση για τη διατήρηση των θυννοειδών του Ατλαντικού, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο που προσαρτάται στην τελική πράξη της διάσκεψης των πληρεξουσίων των συμβαλλομένων στη σύμβαση κρατών, που υπεγράφη στο Παρίσι στις 10 Ιουλίου 1984 (37)·

ιγ)

Οι ζώνες CCAMLR (Σύμβαση για τη διατήρηση της θαλάσσιας χλωρίδας και πανίδας της Ανταρκτικής) είναι αυτές που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 601/2004·

ιδ)

Η ζώνη IATTC (Παναμερικανική Σύμβαση Τροπικού Τόνου) είναι αυτή που ορίζεται στην απόφαση 2006/539/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2006, για τη σύναψη, για λογαριασμό της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της σύμβασης για την ενίσχυση της Παναμερικανικής Επιτροπής Τροπικού Τόνου που ιδρύθηκε βάσει της σύμβασης του 1949 μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και της Δημοκρατίας της Κόστα Ρίκα (38)·

ιε)

Η ζώνη IOTC (Επιτροπή Τόνου του Ινδικού Ωκεανού) είναι αυτή που ορίζεται στην απόφαση 95/399/ΕΚ του Συμβουλίου της 18ης Σεπτεμβρίου 1995 σχετικά με την προσχώρηση της Κοινότητας στη συμφωνία σχετικά με τη σύσταση επιτροπής διαχείρισης της αλιείας τόνου του Ινδικού Ωκεανού (39)·

ιστ)

Ως «ζώνη SPFO (Περιφερειακή Οργάνωση Διαχείρισης της Αλιείας Νοτίου Ειρηνικού)» νοείται η περιοχή ανοικτής θάλασσας νότια του Ισημερινού, βόρεια της ζώνης της σύμβασης CCAMLR, ανατολικά της ζώνης της σύμβασης SIOFA, όπως ορίζεται στην απόφαση 2006/496/ΕΚ του Συμβουλίου, της 6ης Ιουλίου 2006, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της αλιευτικής συμφωνίας του Νότιου Ινδικού Ωκεανού (40), και δυτικά των αλιευτικών περιοχών που υπάγονται στη δικαιοδοσία των κρατών της Νότιας Αμερικής·

ιζ)

Η ζώνη WCPFC (Σύμβαση Αλιείας Δυτικού και Κεντρικού Ειρηνικού) είναι αυτή που ορίζεται στην απόφαση 2005/75/ΕΚ του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 2004, για την προσχώρηση της Κοινότητας στη σύμβαση για τη διατήρηση και τη διαχείριση των άκρως μεταναστευτικών αποθεμάτων ιχθύων στον Δυτικό και Κεντρικό Ειρηνικό Ωκεανό (41)·

ιη)

Ως «ανοικτή θάλασσα της Βεριγγείου Θαλάσσης» νοείται η περιοχή ανοικτής θάλασσας της Βεριγγείου Θαλάσσης πέραν των 200 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσης από τις οποίες μετράται το πλάτος των χωρικών υδάτων των παράκτιων κρατών της Βεριγγείου Θαλάσσης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΕΙΣ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ

Άρθρο 5

Όρια αλιευμάτων και κατανομές

1.   Τα όρια αλιευμάτων για τα κοινοτικά σκάφη στα κοινοτικά ύδατα ή σε ορισμένα μη κοινοτικά ύδατα, η κατανομή των ορίων αυτών μεταξύ των κρατών μελών και οι συμπληρωματικοί όροι σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 καθορίζονται στο Παράρτημα I.

2.   Επιτρέπεται στα κοινοτικά σκάφη να αλιεύουν ποσότητες ιχθύων εντός των καθοριζομένων στο Παράρτημα Ι ποσοστώσεων, σε ύδατα υπαγόμενα στην αλιευτική δικαιοδοσία των Νήσων Φερόε, της Γροιλανδίας, της Ισλανδίας και της Νορβηγίας, καθώς και στην αλιευτική ζώνη γύρω από το Jan Mayen, υπό τους όρους των άρθρων 11, 20 και 21.

3.   Η Επιτροπή καθορίζει τα όρια αλιευμάτων όσον αφορά τα αμμόχελα στις ζώνες ICES IIIa και IV καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στο σημείο 6 του Παραρτήματος II-Δ.

4.   Η Επιτροπή καθορίζει τα όρια αλιευμάτων καπελάνου στα ύδατα Γροιλανδίας των ζωνών ICES V και XIV που διατίθενται για την Κοινότητα σε ποσοστό ίσο με το 7,7 % του TAC καπελάνου, μόλις καθοριστεί το εν λόγω TAC.

5.   Η Επιτροπή μπορεί να αναθεωρήσει, με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, τα όρια αλιευμάτων για το απόθεμα σύκου της Νορβηγίας στις ζώνες ICES IIIa και στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIa και IV καθώς και για το απόθεμα παπαλίνας στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIa και IV, βάσει των επιστημονικών πληροφοριών που θα συγκεντρωθούν κατά το πρώτο εξάμηνο του 2009.

6.   Η Επιτροπή μπορεί να καθορίσει τα όρια αλιευμάτων για το απόθεμα γαύρου της ζώνης ICES VIII με τη διαδικασία του άρθρου 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, βάσει των επιστημονικών πληροφοριών που θα συγκεντρωθούν κατά το πρώτο εξάμηνο του 2009.

7.   Ως επακόλουθο της αναθεώρησης του αποθέματος για το σύκο Νορβηγίας σύμφωνα με την παράγραφο 5, η Επιτροπή μπορεί να αναθεωρήσει, με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, τα όρια αλιευμάτων για τα αποθέματα του είδους προσφυγάκι στις ζώνες ICES IIIa και IV και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa, καθώς και για τα αποθέματα εγκλεφίνου στη ζώνη ICES IIIa και στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIIb, IIIc και IIId και στη ζώνη ICES IV και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa.

Άρθρο 6

Απαγορευμένα είδη

Απαγορεύεται στα κοινοτικά σκάφη να αλιεύουν, να διατηρούν επ’ αυτών, να μεταφορτώνουν και να εκφορτώνουν τα εξής είδη σε όλα τα κοινοτικά και μη κοινοτικά ύδατα:

Καρχαρίας προσκυνητής (Cetorhinus maximus),

Λευκός καρχαρίας (Carcharodon carcharias).

Άρθρο 7

Ειδικές διατάξεις για τις κατανομές

1.   Η κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ κρατών μελών, η οποία προβλέπεται στο Παράρτημα Ι, δεν θίγει:

α)

τις ανταλλαγές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002·

β)

τις ανακατανομές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 4, το άρθρο 23 παράγραφος 1 και το άρθρο 32 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 ή σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1006/2008·

γ)

τις πρόσθετες εκφορτώσεις που επιτρέπονται βάσει του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96·

δ)

τις ποσότητες που διατηρούνται σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96·

ε)

τις μειώσεις που γίνονται σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96·

2.   Για τη διατήρηση ποσοστώσεων προς μεταφορά στο 2010, εφαρμόζεται το άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96, κατά παρέκκλιση του εν λόγω κανονισμού, σε όλα τα αποθέματα που υπόκεινται σε αναλυτικό TAC.

Άρθρο 8

Όρια της αλιευτικής προσπάθειας και συναφείς όροι για τη διαχείριση των αποθεμάτων

1.   Από 1ης Φεβρουαρίου 2009 έως την 31η Ιανουαρίου 2010, οι περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας και οι συναφείς όροι:

α)

του Παραρτήματος ΙΙ-Α εφαρμόζονται στη διαχείριση ορισμένων αποθεμάτων στο Kattegat, στο Skagerrak και στις ζώνες ICES IV, VIa, VIIa, VIId, καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa και Vb·

β)

του Παραρτήματος ΙΙ-Β εφαρμόζονται στη διαχείριση του μερλούκιου και της καραβίδας στις ζώνες ICES VIIIc και IXa, με εξαίρεση τον κόλπο του Κάδιξ·

γ)

του Παραρτήματος II-Γ εφαρμόζονται στη διαχείριση των αποθεμάτων γλώσσας στη ζώνη ICES VIIe·

δ)

του Παραρτήματος ΙΙ-Δ εφαρμόζονται στη διαχείριση των αποθεμάτων αμμόχελου στις ζώνες ICES IIIa και IV καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa.

2.   Για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2009 έως την 31η Ιανουαρίου 2010 και για τα αποθέματα που αναφέρονται στην παράγραφο 1, εξακολουθούν να ισχύουν η αλιευτική προσπάθεια και οι συναφείς όροι των Παραρτημάτων ΙΙ-Α, ΙΙ-Β, ΙΙ-Γ και ΙΙ-Δ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 40/2008.

3.   Η Επιτροπή καθορίζει την αλιευτική προσπάθεια για το 2009 για την αλιεία αμμόχελου στις ζώνες ICES ΙIIa και IV καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa με βάση τους κανόνες που προβλέπονται στα σημεία 4 και 5 του Παραρτήματος ΙΙ-Δ.

4.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι, για το 2009, η αλιευτική προσπάθεια των σκαφών που κατέχουν άδειες αλιείας βαθέων υδάτων, μετρώμενη σε κιλοβάτ-ημέρες απουσίας από λιμένα, δεν υπερβαίνει το 65 % της μέσης ετήσιας αλιευτικής προσπάθειας που κατέβαλαν τα σκάφη του οικείου κράτους μέλους κατά το 2003 σε ταξίδια κατά τα οποία κατείχαν άδειες αλιείας βαθέων υδάτων ή/και αλίευαν είδη βαθέων υδάτων απαριθμούμενα στα παραρτήματα Ι και ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2347/2002. Η παράγραφος αυτή ισχύει μόνο για τα αλιευτικά ταξίδια κατά τα οποία αλιεύονται ποσότητες ειδών βαθέων υδάτων άνω των 100 kg, εξαιρουμένου του γουρλομάτη του Ατλαντικού.

Άρθρο 9

Όροι για την εκφόρτωση κύριων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων

1.   Αλιεύματα προερχόμενα από αποθέματα για τα οποία καθορίζονται όρια αλιευμάτων, διατηρούνται επί του σκάφους ή εκφορτώνονται μόνον εάν:

α)

τα αλιεύματα αλιεύθηκαν από σκάφη κράτους μέλους που διαθέτει ποσόστωση και δεν την έχει εξαντλήσει· ή

β)

τα αλιεύματα αποτελούν τμήμα κοινοτικού μεριδίου, το οποίο δεν έχει κατανεμηθεί μεταξύ των κρατών μελών υπό μορφή ποσοστώσεων, και το εν λόγω κοινοτικό μερίδιο δεν έχει εξαντληθεί.

2.   Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, τα ακόλουθα αλιεύματα μπορούν να διατηρούνται επί του σκάφους και να εκφορτώνονται, ακόμη και αν ένα κράτος μέλος δεν διαθέτει ποσοστώσεις ή αν οι ποσοστώσεις ή τα μερίδια έχουν εξαντληθεί:

α)

άλλα είδη πλην ρέγγας και σκουμπριού, όταν

(i)

αλιεύονται αναμεμειγμένα με άλλα είδη με χρήση διχτυών, τα οποία έχουν μέγεθος ματιών μικρότερο των 32 mm σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98· και

(ii)

τα αλιεύματα δεν έχουν αποτελέσει αντικείμενο διαλογής ούτε επί του σκάφους ούτε κατά την εκφόρτωση·

ή

β)

σκουμπριά, όταν

(i)

αλιεύονται αναμεμειγμένα με σαφρίδια ή σαρδέλες·

(ii)

δεν υπερβαίνουν το 10 % του συνολικού βάρους σκουμπριών, σαφριδιών και σαρδελών επί του σκάφους και

(iii)

τα αλιεύματα δεν έχουν αποτελέσει αντικείμενο διαλογής ούτε επί του σκάφους ούτε κατά την εκφόρτωση.

3.   Όλες οι ποσότητες που εκφορτώνονται, καταλογίζονται στην ποσόστωση ή, εάν το κοινοτικό μερίδιο δεν έχει κατανεμηθεί υπό μορφή ποσοστώσεων μεταξύ των κρατών μελών, καταλογίζονται στο κοινοτικό μερίδιο, εκτός εάν πρόκειται για αλιεύματα που αλιεύθηκαν σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 2.

4.   Ο καθορισμός του ποσοστού των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων και η διάθεσή τους γίνονται σύμφωνα με τα άρθρα 4 και 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98.

Άρθρο 10

Εκφορτώσεις άνευ διαλογής στις ζώνες ICES IIIa, IV και VIId καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa

1.   Το άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1434/98, σχετικά με την απαγόρευση διατήρησης ρέγγας επί του σκάφους υπό ορισμένες περιστάσεις, δεν εφαρμόζεται στη ρέγγα που αλιεύεται στις ζώνες ICES IIIa, IV και VIId καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa.

2.   Όταν εξαντληθούν τα όρια αλιευμάτων ενός κράτους μέλους για την αλιεία ρέγγας στις ζώνες ICES IIIa, IV και VIId καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa, τα σκάφη που φέρουν τη σημαία του εν λόγω κράτους μέλους, είναι νηολογημένα στην Κοινότητα και δραστηριοποιούνται στους τύπους αλιείας για τους οποίους ισχύουν οι σχετικοί περιορισμοί αλιευμάτων, απαγορεύεται να εκφορτώνουν αλιεύματα που δεν έχουν υποστεί διαλογή και περιέχουν ρέγγα.

3.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την ύπαρξη κατάλληλου προγράμματος δειγματοληψίας που επιτρέπει την αποτελεσματική παρακολούθηση των άνευ διαλογής εκφορτώσεων κατά είδη που αλιεύονται στις ζώνες ICES IIIa, IV και VIId καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa.

4.   Τα αλιεύματα στις ζώνες ICES IIIa, IV και VIId καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa τα οποία δεν έχουν υποστεί διαλογή εκφορτώνονται μόνο σε λιμένες και σε τόπους εκφόρτωσης, στους οποίους υπάρχει πρόγραμμα δειγματοληψίας κατά τα αναφερόμενα στην παράγραφο 3.

Άρθρο 11

Όρια πρόσβασης

Απαγορεύεται η αλιεία από κοινοτικά σκάφη στο Skagerrak, σε απόσταση μικρότερη από 12 ναυτικά μίλια από τις γραμμές βάσης της Νορβηγίας. Ωστόσο, σκάφη υπό σημαία Δανίας ή Σουηδίας επιτρέπεται να αλιεύουν σε απόσταση έως τέσσερα ναυτικά μίλια από τις γραμμές βάσης της Νορβηγίας.

Άρθρο 12

Καθορισμός του μεγέθους των ματιών και του πάχους του νήματος

Κατά την επιθεώρηση των κοινοτικών σκαφών από επιθεωρητές της Κοινότητας, της Επιτροπής και εθνικούς επιθεωρητές, το μέγεθος των ματιών και το πάχος του νήματος που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό καθορίζονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 517/2008 της Επιτροπής, της 10ης Ιουνίου 2008, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98 του Συμβουλίου όσον αφορά τον προσδιορισμό του μεγέθους των ματιών και τη μέτρηση του πάχους του νήματος των διχτυών αλιείας (42).

Άρθρο 13

Μεταβατικά τεχνικά και ελεγκτικά μέτρα

Τα μεταβατικά τεχνικά και ελεγκτικά μέτρα για τα κοινοτικά σκάφη καθορίζονται στο Παράρτημα III.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ

ΟΡΙΑ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΕΙΣ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΤΑ ΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ

Άρθρο 14

Έγκριση

Επιτρέπεται σε αλιευτικά σκάφη υπό σημαία Βενεζουέλας ή Νορβηγίας καθώς και σε αλιευτικά σκάφη νηολογημένα στις Νήσους Φερόε να αλιεύουν στα κοινοτικά ύδατα ποσότητες ιχθύων εντός των καθοριζομένων στο Παράρτημα Ι ορίων αλιευμάτων, υπό τους όρους που προβλέπονται στο Κεφάλαιο ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1006/2008 και στα άρθρα 15 έως 18 και 22 έως 27 του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 15

Απαγορευμένα είδη

Απαγορεύεται στα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών να αλιεύουν, να διατηρούν επ’ αυτών, να μεταφορτώνουν και να εκφορτώνουν τα εξής είδη σε όλα τα κοινοτικά ύδατα:

Καρχαρίας προσκυνητής (Cetorhinus maximus),

Λευκός καρχαρίας (Carcharodon carcharias).

Άρθρο 16

Γεωγραφικοί περιορισμοί

1.   Η αλιεία από αλιευτικά σκάφη υπό σημαία Νορβηγίας ή σκάφη νηολογημένα στις Νήσους Φερόε περιορίζεται στα τμήματα της ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων που ευρίσκονται πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσης κρατών μελών στη ζώνη ICES IV, στο Kattegat και στον Ατλαντικό Ωκεανό βορείως του γεωγραφικού πλάτους 43o 00′ Β, με εξαίρεση την περιοχή που αναφέρεται στο άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

2.   Η αλιεία στο Skagerrak από αλιευτικά σκάφη υπό σημαία Νορβηγίας επιτρέπεται σε απόσταση πέραν των 4 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσης της Δανίας και της Σουηδίας.

3.   Η αλιεία από αλιευτικά σκάφη υπό σημαία Βενεζουέλας περιορίζεται στα τμήματα της ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων που ευρίσκονται πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσης του Γαλλικού Διαμερίσματος της Γουιάνας.

Άρθρο 17

Διέλευση από κοινοτικά ύδατα

Τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών, που διέρχονται από κοινοτικά ύδατα, διατηρούν τα δίχτυα τους στοιβαγμένα κατά τρόπον ώστε να μην είναι δυνατή η άμεση χρήση τους, σύμφωνα με τους ακόλουθους όρους:

α)

τα δίχτυα, τα βαρίδια και παρόμοια εργαλεία αποσυνδέονται από τις αντίστοιχες πόρτες της τράτας και τα συρματόσχοινα σύρσης και ανέλκυσης,

β)

τα δίχτυα που βρίσκονται επί του καταστρώματος ή άνωθεν αυτού προσδένονται ασφαλώς επί της υπερκατασκευής.

Άρθρο 18

Όροι για την εκφόρτωση κύριων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων

Ιχθύες από αποθέματα για τα οποία έχουν καθοριστεί όρια αλιευμάτων δεν διατηρούνται επί του σκάφους ούτε εκφορτώνονται, εκτός εάν τα αλιεύματα αλιεύθηκαν από αλιευτικά σκάφη τρίτης χώρας που διαθέτει ποσόστωση και δεν την έχει εξαντλήσει.

Άρθρο 19

Μεταβατικά τεχνικά και ελεγκτικά μέτρα

Τα μεταβατικά τεχνικά και ελεγκτικά μέτρα για τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών καθορίζονται στο Παράρτημα III.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΑΔΕΙΕΣ ΑΛΙΕΙΑΣ ΚΟΙΝΟΤΙΚΩΝ ΣΚΑΦΩΝ

Άρθρο 20

Άδειες αλιείας και συναφείς όροι

1.   Τα κατωτέρω κοινοτικά σκάφη απαλλάσσονται από την υποχρέωση να διαθέτουν άδεια αλιείας, όπως ορίζεται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1006/2008, όταν ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στα νορβηγικά ύδατα της Βόρειας Θάλασσας:

α)

σκάφη χωρητικότητας μέχρι 200 GT·

β)

σκάφη που αλιεύουν είδη για κατανάλωση από τον άνθρωπο εκτός από σκουμπρί· ή

γ)

σκάφη υπό σημαία Σουηδίας, σύμφωνα με την καθιερωμένη πρακτική.

2.   Ο ανώτατος αριθμός των αδειών αλιείας και οι λοιποί όροι για τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν στα ύδατα τρίτης χώρας καθορίζονται στο Μέρος Ι του Παραρτήματος IV.

3.   Εάν ένα κράτος μέλος μεταβιβάσει ποσόστωση σε άλλο κράτος μέλος (ανταλλαγή) στις περιοχές αλιείας που αναφέρονται στο Μέρος Ι του Παραρτήματος IV, βάσει του άρθρου 20 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, η μεταβίβαση περιλαμβάνει την κατάλληλη μεταβίβαση αδειών αλιείας και κοινοποιείται στην Επιτροπή. Ωστόσο, δεν πρέπει να σημειώνεται υπέρβαση του συνολικού αριθμού αδειών αλιείας για κάθε περιοχή αλιείας, ο οποίος καθορίζεται στο Μέρος Ι του Παραρτήματος IV.

4.   Τα κοινοτικά σκάφη συμμορφώνονται προς τα μέτρα διατήρησης και ελέγχου και τις πάσης φύσεως λοιπές διατάξεις που διέπουν τη ζώνη στην οποία δραστηριοποιούνται.

Άρθρο 21

Νήσοι Φερόε

Τα κοινοτικά σκάφη που έχουν λάβει άδεια αλιείας με στόχο ένα συγκεκριμένο είδος στα ύδατα των Νήσων Φερόε μπορούν να διεξάγουν αλιεία με στόχο ένα άλλο είδος, εφόσον το γνωστοποιήσουν προηγουμένως στις αρχές των Νήσων Φερόε.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΑΔΕΙΕΣ ΑΛΙΕΙΑΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΣΚΑΦΩΝ ΤΡΊΤΩΝ ΧΩΡΩΝ

Άρθρο 22

Υποχρέωση κατοχής άδειας αλιείας

1.   Αλιευτικά σκάφη κάτω των 200 GT υπό σημαία Νορβηγίας απαλλάσσονται από την υποχρέωση να διαθέτουν άδεια αλιείας, όπως ορίζεται στο άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1006/2008, όταν ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στα κοινοτικά ύδατα.

2.   Η άδεια αλιείας που έχει εκδοθεί για αλιευτικό σκάφος τρίτης χώρας το οποίο ασκεί αλιευτικές δραστηριότητες στα κοινοτικά ύδατα διατηρείται επί του σκάφους. Ωστόσο, τα αλιευτικά σκάφη που είναι νηολογημένα στις Νήσους Φερόε ή στη Νορβηγία απαλλάσσονται από την υποχρέωση αυτή.

Άρθρο 23

Αίτηση για χορήγηση άδειας αλιείας

Με την επιφύλαξη του άρθρου 19 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1006/2008, στις αιτήσεις που υποβάλλει προς την Επιτροπή η αρχή τρίτης χώρας για τη χορήγηση άδειας αλιείας περιέχονται οι εξής πληροφορίες:

α)

το όνομα του σκάφους·

β)

ο αριθμός νηολογίου·

γ)

τα εξωτερικά γράμματα και οι αριθμοί αναγνώρισης·

δ)

ο λιμένας νηολόγησης·

ε)

το όνομα και η διεύθυνση του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή·

στ)

η ολική χωρητικότητα και το ολικό μήκος·

ζ)

η ισχύς της μηχανής·

η)

το διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου και η ραδιοσυχνότητα·

θ)

η προβλεπόμενη μέθοδος αλιείας·

ι)

η προβλεπόμενη ζώνη αλιείας·

ια)

τα είδη ιχθύων που προβλέπεται να αλιευθούν·

ιβ)

η περίοδος για την οποία ζητείται άδεια.

Άρθρο 24

Αριθμός αδειών αλιείας

Ο ανώτατος αριθμός των αδειών αλιείας και οι λοιποί όροι για τα σκάφη τρίτων χωρών που αλιεύουν στα κοινοτικά ύδατα καθορίζονται στο Μέρος ΙΙ του Παραρτήματος IV.

Άρθρο 25

Ακύρωση

Με την επιφύλαξη του Κεφαλαίου ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1006/2008, οι άδειες αλιείας μπορούν να ακυρωθούν, για να εκδοθούν νέες άδειες αλιείας. Η ακύρωση παράγει αποτελέσματα από την προηγούμενη ημέρα της ημερομηνίας κατά την οποία η Επιτροπή εκδίδει τις άδειες αλιείας. Οι νέες αυτές άδειες αλιείας ισχύουν από την ημερομηνία εκδόσεώς τους.

Άρθρο 26

Υποχρεώσεις του κατόχου της άδειας αλιείας

1.   Πέραν της συμμόρφωσής τους με τις υποχρεώσεις διαβίβασης δεδομένων που καθορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1006/2008, τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών τηρούν ημερολόγιο πλοίου, στο οποίο εγγράφονται οι πληροφορίες που προβλέπονται στο Μέρος Ι του Παραρτήματος V.

2.   Κατά τη διαβίβαση πληροφοριών σύμφωνα με το άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1006/2008, τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών διαβιβάζουν στην Επιτροπή τις πληροφορίες του Παραρτήματος VI, σύμφωνα με τους κανόνες του εν λόγω παραρτήματος.

3.   Η παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται στα σκάφη υπό σημαία Νορβηγίας που αλιεύουν στη ζώνη ICES IIIa.

Άρθρο 27

Ειδικές διατάξεις που αφορούν το Διαμέρισμα της Γαλλικής Γουιάνας

1.   Εκτός από τις προϋποθέσεις του Κεφαλαίου ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1006/2008, προϋπόθεση για τη χορήγηση αδειών αλιείας στα ύδατα του Διαμερίσματος της Γαλλικής Γουιάνας είναι να αναλάβει ο πλοιοκτήτης του ενδιαφερομένου αλιευτικού σκάφους τρίτης χώρας την υποχρέωση να επιτρέπει την επιβίβαση στο σκάφος ενός παρατηρητή, κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής.

2.   Πέραν της συμμόρφωσής τους με τις υποχρεώσεις διαβίβασης δεδομένων που καθορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. […]/2008, τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών που αλιεύουν στα ύδατα του Διαμερίσματος της Γαλλικής Γουιάνας τηρούν το ημερολόγιο που αντιστοιχεί στο υπόδειγμα του Μέρους ΙΙ του Παραρτήματος V. Τα στοιχεία αλιευμάτων αποστέλλονται στην Επιτροπή κατόπιν αιτήσεώς της, μέσω των Γαλλικών αρχών.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI

ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΛΙΕΙΑ ΣΤΗ ΖΩΝΗ ΓΕΑΜ

ΤΜΗΜΑ 1

Μέτρα διατήρησης

Άρθρο 28

Καθιέρωση εποχής απαγόρευσης της αλιείας κυνηγού με τη χρήση διατάξεων συγκέντρωσης ιχθύων (FAD)

1.   Για να προστατευθεί ο κυνηγός (Coryphaena hippurus), ιδίως τα άτομα μικρού μεγέθους, απαγορεύεται η αλιεία κυνηγού με τη χρήση διατάξεων συγκέντρωσης ιχθύων (FAD) από την 1η Ιανουαρίου 2009 μέχρι τις 14 Αυγούστου 2009 σε όλες τις γεωγραφικές υποπεριοχές της περιοχής της συμφωνίας ΓΕΑΜ, οι οποίες παρατίθενται στο παράρτημα VII.

2.   Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, εάν ένα κράτος μέλος μπορεί να αποδείξει ότι, λόγω κακών καιρικών συνθηκών, τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία του δεν ήταν σε θέση να χρησιμοποιήσουν τις κανονικές ημέρες αλιείας που τους αντιστοιχούν, το εν λόγω κράτος μέλος μπορεί να μεταφέρει τις μέρες που απώλεσαν τα σκάφη του όσον αφορά την αλιεία με FAD μέχρι τις 31 Ιανουαρίου του επόμενου έτους. Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να επωφεληθούν από την εν λόγω μεταφορά υποβάλλουν στην Επιτροπή, πριν από την 1η Ιανουαρίου 2010, αίτηση για τον επιπλέον αριθμό ημερών κατά τις οποίες σκάφος επιτρέπεται να αλιεύει κυνηγό με τη χρήση FAD στη διάρκεια της περιόδου απαγόρευσης από την 1η Ιανουαρίου 2010 έως τις 31 Ιανουαρίου 2010. Η εν λόγω αίτηση συνοδεύεται από τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

έκθεση που περιλαμβάνει τις λεπτομέρειες όσον αφορά τη διακοπή των εν λόγω αλιευτικών δραστηριοτήτων, συμπεριλαμβανομένων και των κατάλληλων μετεωρολογικών πληροφοριών που τη δικαιολογούν,

β)

το όνομα του σκάφους·

γ)

αριθμό νηολογίου·

δ)

εξωτερικά γράμματα και αριθμούς αναγνώρισης του σκάφους, όπως ορίζονται στο Παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 26/2004 της Επιτροπής, της 30ής Δεκεμβρίου 2003, σχετικά με το μητρώο του κοινοτικού αλιευτικού στόλου (43).

Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες που λαμβάνει από τα κράτη μέλη στον Εκτελεστικό Γραμματέα της ΓΕΑΜ.

3.   Πριν από την 1η Νοεμβρίου 2009, τα κράτη μέλη αποστέλλουν στην Επιτροπή έκθεση σχετικά με την υλοποίηση των μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 για το 2008.

4.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν έκθεση στην Επιτροπή έως τις 15 Ιανουαρίου 2010 με τις συνολικές εκφορτώσεις και μεταφορτώσεις κυνηγού κατά το 2009 από σκάφη που φέρουν τη σημαία τους σε όλες τις γεωγραφικές υποπεριοχές της περιοχής της συμφωνίας ΓΕΑΜ, όπως καθορίζονται στο Παράρτημα VII.

Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες που λαμβάνει από τα κράτη μέλη στον Εκτελεστικό Γραμματέα της ΓΕΑΜ.

Άρθρο 29

Θέσπιση περιοχών στις οποίες ισχύουν περιορισμοί αλιείας για την προστασία ευπαθών ενδιαιτημάτων βαθέων υδάτων

1.   Απαγορεύεται η αλιεία με συρόμενες δράγες και τράτες βυθού στις περιοχές οι οποίες περικλείονται από τις γραμμές που συνδέουν τα σημεία με τις παρακάτω συντεταγμένες:

α)

Περιοχή με περιορισμούς για την αλιεία βαθέων υδάτων «Ύφαλοι Lophelia στα ανοικτά του Capo Santa Maria di Leuca»

39o 27,72’ Β, 18o 10,74’ Α

39o 27,80’ Β, 18o 26,68’ Α

39o 11,16’ Β, 18o 32,58’ Α

39o 11,16’ Β, 18o 04,28’ Α·

β)

Περιοχή με περιορισμούς για την αλιεία βαθέων υδάτων «Περιοχή ψυχρών διηθήσεων υδρογονανθράκων στο δέλτα του Νείλου»

31o 30,00’ Β, 33o 10,00’ Α

31o 30,00’ Β, 34o 00,00’ Α

33o 00,00’ Β, 32o 00,00’ Α

32o 00,00’ Β, 33o 10,00’ Α·

γ)

Περιοχή με περιορισμούς για την αλιεία βαθέων υδάτων «Θαλάσσια όρη Ερατοσθένης»

33o 00,00’ Β, 32o 00,00’ Α

33o 00,00’ Β, 33o 00,00’ Α

33o 00,00’ Β, 32o 00,00’ Α

34o 00,00’ Β, 32o 00,00’ Α.

2.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την προστασία των ευπαθών ενδιαιτημάτων βαθέων υδάτων στις περιοχές που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και εξασφαλίζουν ιδίως την προστασία των εν λόγω περιοχών από τις επιπτώσεις άλλων δραστηριοτήτων εκτός της αλιείας που υπονομεύουν τη διατήρηση των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών αυτών των ενδιαιτημάτων.

Άρθρο 30

Ελάχιστο μέγεθος ματιών δικτύων τράτας σε ορισμένους τοπικούς και εποχιακούς τύπους αλιείας με βενθοπελαγική τράτα στη Μεσόγειο Θάλασσα

1.   Κατά παρέκκλιση των άρθρων 8 παράγραφος 1 στοιχείο η) και 9 παράγραφος 3 σημείο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006, τα κράτη μέλη μπορούν να εξακολουθήσουν να επιτρέπουν σε αλιευτικά σκάφη υπό τη σημαία τους να χρησιμοποιούν σάκους τράτας με μέγεθος ρομβοειδών ματιών μικρότερο των 40 mm, όταν αλιεύουν σε ορισμένους τοπικούς και εποχιακούς τύπους αλιείας με βενθοπελαγική τράτα για την εκμετάλλευση αποθεμάτων που δεν είναι κοινά με τρίτες χώρες.

2.   Η παράγραφος 1 ισχύει μόνο για αλιευτικές δραστηριότητες που έχουν επιτραπεί επίσημα από κράτη μέλη σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο που ίσχυε την 1η Ιανουαρίου 2007 και δεν περιλαμβάνουν καμία μελλοντική αύξηση της αλιευτικής προσπάθειας σε σύγκριση με το έτος 2006.

3.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή, έως τις 15 Ιανουαρίου 2009 και με τα συνήθη ηλεκτρονικά μέσα, κατάλογο των σκαφών στα οποία έχουν επιτραπεί οι δραστηριότητες σύμφωνα με την παράγραφο 1.

4.   Ο κατάλογος των σκαφών στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια περιλαμβάνει τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

το όνομα του σκάφους·

β)

τον αριθμό κοινοτικού μητρώου στόλου του σκάφους και την εξωτερική σήμανση, όπως ορίζεται στο Παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 26/2004·

γ)

τον επιτρεπόμενο σε κάθε σκάφος τύπο ή τύπους αλιείας ανάλογα με το απόθεμα ή τα αποθέματα-στόχους, την περιοχή αλίευσης όπως ορίζεται στο Παράρτημα VII και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του μεγέθους ματιών των χρησιμοποιούμενων αλιευτικών εργαλείων·

δ)

την επιτρεπόμενη περίοδο αλιείας.

5.   Εάν ο αναφερόμενος στην παράγραφο 4 κατάλογος σκαφών που έχουν λάβει άδεια δεν περιέχει μεταβολές σε σχέση με τον κατάλογο που κοινοποιήθηκε το έτος 2008, τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή έως τις 15 Ιανουαρίου 2009 ότι δεν έχει επέλθει ουδεμία μεταβολή.

6.   Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες που λαμβάνει από τα κράτη μέλη στον Εκτελεστικό Γραμματέα της ΓΕΑΜ.

ΤΜΗΜΑ 2

Υποβολή στατιστικών πινάκων

Άρθρο 31

Διαβίβαση δεδομένων

1.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στον Εκτελεστικό Γραμματέα της ΓΕΑΜ, έως τις 30 Ιουνίου 2009, τα δεδομένα του Καθήκοντος 1.1 και του Καθήκοντος 1.2 του στατιστικού πίνακα της ΓΕΑΜ που εμφαίνεται στο παράρτημα X.

2.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στον Εκτελεστικό Γραμματέα της ΓΕΑΜ, έως τις 30 Ιουνίου 2009 και στο μέτρο του δυνατού, τα δεδομένα των Καθηκόντων 1.3, 1.4 και 1.5 του στατιστικού πίνακα της ΓΕΑΜ που εμφαίνεται στο παράρτημα X.

3.   Τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν το σύστημα καταχώρισης δεδομένων της ΓΕΑΜ, το οποίο διατίθεται στον δικτυακό τόπο της ΓΕΑΜ (44), για την υποβολή των δεδομένων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2.

4.   Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για τα δεδομένα που υποβάλλονται βάσει του παρόντος άρθρου.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIΙ

ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΗ ΖΩΝΗ ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ NAFO

Άρθρο 32

Αναφορές αλιευμάτων

1.   Ο πλοίαρχος σκάφους που επιτρέπεται να αλιεύει ιππόγλωσσα Γροιλανδίας σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, αποστέλλει με ηλεκτρονικά μέσα στις αρμόδιες αρχές του κράτους σημαίας αναφορά αλιευμάτων στην οποία αναφέρει τις ποσότητες ιππόγλωσσας Γροιλανδίας που αλίευσε το σκάφος του, συμπεριλαμβανομένων των επιστροφών με μηδενικά αλιεύματα.

2.   Η αναφορά της παραγράφου 1 υποβάλλεται για πρώτη φορά το αργότερο μέχρι την δέκατη ημέρα μετά την ημερομηνία εισόδου του σκάφους στη ζώνη διακανονισμού NAFO ή την αρχή του αλιευτικού ταξιδιού. Η αναφορά διαβιβάζεται ανά πενθήμερο. Όταν εκτιμάται ότι τα αλιεύματα ιππόγλωσσας της Γροιλανδίας που ανακοινώνονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 έχουν εξαντλήσει το 75 % της ποσόστωσης που έχει χορηγηθεί στο κράτος μέλος σημαίας, ο πλοίαρχος διαβιβάζει τις αναφορές ανά τριήμερο.

3.   Τα κράτη μέλη μόλις παραλάβουν τις αναφορές αλιευμάτων τις διαβιβάζουν στην Επιτροπή. Η Επιτροπή διαβιβάζει αμελλητί τις πληροφορίες στη Γραμματεία της NAFO.

Άρθρο 33

Συμπληρωματικά μέτρα ελέγχου

1.   Τα σκάφη στα οποία επιτρέπεται να αλιεύουν ιππόγλωσσα Γροιλανδίας σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, μπορούν να εισέλθουν στη ζώνη διακανονισμού NAFO για να αλιεύσουν ιππόγλωσσα Γροιλανδίας μόνο εάν φέρουν επί του σκάφους λιγότερους από 50 τόνους οποιουδήποτε αλιεύματος ή εφόσον τους επιτραπεί η πρόσβαση σύμφωνα με τις παραγράφους 2, 3 και 4 του παρόντος άρθρου.

2.   Στις περιπτώσεις που σκάφος, το οποίο επιτρέπεται να αλιεύει ιππόγλωσσα Γροιλανδίας σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, φέρει αλιεύματα που αλιεύθηκαν εκτός της ζώνης διακανονισμού NAFO βάρους 50 τόνων και άνω, κοινοποιεί στην γραμματεία της NAFO μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή τηλεομοιοτυπίας, το αργότερο 72 ώρες πριν εισέλθει (ENT) στη ζώνη διακανονισμού NAFO, την ποσότητα των αλιευμάτων που διατηρεί επί του σκάφους, το στίγμα (γεωγραφικό μήκος/πλάτος) στο οποίο ο πλοίαρχος του σκάφους εκτιμά ότι θα αρχίσει να αλιεύει και τον εκτιμώμενο χρόνο άφιξης στο εν λόγω στίγμα.

3.   Σε περίπτωση που σκάφος επιθεώρησης, σε συνέχεια της κοινοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2, γνωστοποιήσει τη πρόθεσή του να πραγματοποιήσει επιθεώρηση, κοινοποιεί τις συντεταγμένες του σημείου συνάντησης στο οποίο θα πραγματοποιηθεί η επιθεώρηση του αλιευτικού σκάφους. Το σημείο συνάντησης δεν απέχει άνω των 60 ναυτικών μιλίων από το σημείο στο οποίο ο πλοίαρχος εκτιμά ότι το σκάφος θα αρχίσει να αλιεύει.

4.   Στις περιπτώσεις που σκάφος, το οποίο επιτρέπεται να αλιεύει ιππόγλωσσα Γροιλανδίας σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, δεν λάβει σήμα από την γραμματεία NAFO ή από σκάφος επιθεώρησης μέχρι την είσοδό του στη ζώνη διακανονισμού NAFO, σχετικά με την πρόθεση σκάφους επιθεώρησης να πραγματοποιήσει επιθεώρηση σύμφωνα με την παράγραφο 3, το εν λόγω αλιευτικό μπορεί να αρχίσει να αλιεύει. Το αλιευτικό σκάφος μπορεί επίσης να αρχίσει αλιευτικές δραστηριότητες χωρίς προηγούμενη επιθεώρηση, εάν το σκάφος επιθεώρησης δεν έχει αρχίσει την επιθεώρηση εντός τριών ωρών από την άφιξη του αλιευτικού σκάφους στο σημείο συνάντησης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII

ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΦΟΡΤΩΣΗ Η ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗ ΙΧΘΥΩΝ ΠΟΥ ΚΑΤΑΨΥΧΟΝΤΑΙ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΛΙΕΥΣΉ ΤΟΥΣ ΑΠΟ ΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ ΣΤΗ ΖΩΝΗ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ NEAFC

Άρθρο 34

Έλεγχος από το κράτος του λιμένα

Με την επιφύλαξη των διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1093/94 του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 1994, για τον καθορισμό των όρων υπό τους οποίους τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών μπορούν να εκφορτώσουν απευθείας και να διαθέτουν στο εμπόριο τα αλιεύματά τους στους λιμένες της Κοινότητας (45), οι διαδικασίες που καθορίζονται στο παρόν κεφάλαιο ισχύουν για την εκφόρτωση ή τη μεταφόρτωση σε λιμένες των κρατών μελών ιχθύων που καταψύχονται μετά την αλίευσή τους από αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών στη ζώνη της σύμβασης NEAFC.

Άρθρο 35

Καθορισμένοι λιμένες

Εκφορτώσεις και μεταφορτώσεις σε κοινοτικά ύδατα επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο σε καθορισμένους λιμένες.

Τα κράτη μέλη ορίζουν τόπους που χρησιμοποιούνται για εκφορτώσεις ή τόπους πλησίον της ακτής (καθορισμένοι λιμένες) στους οποίους επιτρέπονται οι εργασίες εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης των ιχθύων που αναφέρονται στο άρθρο 34. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή κάθε τροποποίηση του καταλόγου των καθορισμένων το 2007 λιμένων τουλάχιστον 15 ημέρες πριν από την έναρξη ισχύος της τροποποίησης.

Η Επιτροπή δημοσιεύει τον κατάλογο των καθορισμένων λιμένων και τις τροποποιήσεις του στη σειρά «C» της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στις ιστοσελίδες της.

Άρθρο 36

Αναγγελία κατάπλου σε λιμένα

1.   Κατά παρέκκλιση του άρθρου 28ε παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, οι πλοίαρχοι ή οι αντιπρόσωποί τους, όλων των αλιευτικών σκαφών που μεταφέρουν ιχθύς οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 34 του παρόντος κανονισμού, οι οποίοι προτίθενται να καταπλεύσουν σε λιμένα για εκφόρτωση ή μεταφόρτωση, αναγγέλλουν στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους του λιμένα την πρόθεσή τους τουλάχιστον 3 εργάσιμες ημέρες πριν από τον εκτιμώμενο χρόνο άφιξης.

2.   Η αναγγελία που αναφέρεται στην παράγραφο 1 συνοδεύεται από το έντυπο που περιέχεται στο Μέρος Ι του Παραρτήματος ΙΧ, στο οποίο το Μέρος Α συμπληρώνεται δεόντως, ως εξής:

α)

Το έντυπο PSC 1 χρησιμοποιείται όταν το αλιευτικό σκάφος εκφορτώνει τα δικά του αλιεύματα·

β)

Το έντυπο PSC 2 χρησιμοποιείται όταν το αλιευτικό σκάφος συμμετέχει σε εργασίες μεταφόρτωσης. Σε αυτές τις περιπτώσεις, χρησιμοποιείται χωριστό έντυπο για κάθε σκάφος παράδοσης.

3.   Οι πλοίαρχοι των σκαφών ή οι αντιπρόσωποί τους μπορούν να ακυρώσουν την αναγγελία, ειδοποιώντας τις αρμόδιες αρχές του λιμένα στον οποίο επιθυμούν να καταπλεύσουν τουλάχιστον 24 ώρες πριν από τον αναγγελθέντα εκτιμώμενο χρόνο άφιξης στον λιμένα. Η αναγγελία συνοδεύεται από αντίγραφο του αρχικού εντύπου PSC 1 ή PSC 2, στο οποίο έχει αναγραφεί η λέξη «CANCELLED» κατά μήκος του Μέρους Β.

4.   Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα διαβιβάζουν αμελλητί αντίγραφο του εντύπου που αναφέρεται στις παραγράφους 2 και 3 στο κράτος σημαίας του αλιευτικού σκάφους και στο κράτος (ή τα κράτη) σημαίας των παραδιδόντων σκαφών, σε περίπτωση που το σκάφος έχει συμμετάσχει σε εργασίες μεταφόρτωσης, καθώς και στον Γραμματέα της NEAFC.

Άρθρο 37

Άδεια εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης

1.   Εκφορτώσεις ή μεταφορτώσεις είναι δυνατόν να επιτραπούν από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα μόνον εάν το κράτος σημαίας του αλιευτικού σκάφους που προτίθεται να εκφορτώσει ή να μεταφορτώσει ή, σε περίπτωση που το σκάφος έχει συμμετάσχει σε εργασίες μεταφόρτωσης εκτός λιμένα, το κράτος (ή τα κράτη) σημαίας των παραδιδόντων σκαφών, έχουν επιβεβαιώσει, επιστρέφοντας αντίγραφο του εντύπου που διαβιβάστηκε σύμφωνα με το άρθρο 36 παράγραφος 4 με το μέρος Β δεόντως συμπληρωμένο, ότι:

α)

τα αλιευτικά σκάφη που δήλωσαν ότι αλίευσαν τους ιχθείς διαθέτουν επαρκή ποσόστωση για τα δηλωθέντα είδη·

β)

οι ποσότητες των ιχθύων επί του σκάφους έχουν δεόντως αναφερθεί και συνυπολογιστεί κατά τον υπολογισμό τυχόν ισχυόντων περιορισμών των αλιευμάτων ή της αλιευτικής προσπάθειας·

γ)

τα αλιευτικά σκάφη που δήλωσαν ότι αλίευσαν τους ιχθείς, διέθεταν άδεια αλιείας στις δηλωθείσες περιοχές·

δ)

η παρουσία του σκάφους στη δηλωθείσα περιοχή αλίευσης έχει επαληθευθεί βάσει στοιχείων VMS.

Οι εργασίες εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης μπορούν να αρχίσουν μόνον μετά την χορήγηση άδειας από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα.

2.   Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα μπορούν να επιτρέψουν την πλήρη ή μερική εκφόρτωση και χωρίς την επιβεβαίωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, αλλά στις περιπτώσεις αυτές διατηρούν τους ιχθείς αποθηκευμένους υπό τον έλεγχό τους. Οι ιχθύες αποδεσμεύονται προς πώληση, διάθεση ή μεταφορά μόλις παραληφθεί η επιβεβαίωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Αν δεν παραληφθεί η επιβεβαίωση εντός 14 ημερών από την εκφόρτωση, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα μπορούν να δημεύσουν τους ιχθείς και να τους διαθέσουν σύμφωνα με τους εθνικούς κανόνες.

3.   Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα κοινοποιούν αμελλητί την απόφασή τους να επιτρέψουν ή όχι την εκφόρτωση ή τη μεταφόρτωση, με τη διαβίβαση αντιγράφου του εντύπου που περιέχεται στο Μέρος Ι του Παραρτήματος ΙX, με το Μέρος Γ δεόντως συμπληρωμένου, στην Επιτροπή και στον Γραμματέα της NEAFC, όταν οι ιχθύες που εκφορτώνονται ή μεταφορτώνονται έχουν αλιευθεί στη ζώνη της σύμβασης NEAFC.

Άρθρο 38

Επιθεωρήσεις

1.   Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών πραγματοποιούν στους λιμένες τους ετησίως επιθεωρήσεις ποσοστού τουλάχιστον 15 % των εκφορτώσεων ή μεταφορτώσεων από αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών που αναφέρονται στο άρθρο 34.

2.   Οι επιθεωρήσεις περιλαμβάνουν την παρακολούθηση ολόκληρης της εκφόρτωσης ή της μεταφόρτωσης καθώς και διασταυρούμενους ελέγχους των ποσοτήτων ανά είδος που αναγράφονται στην αναγγελία εκφόρτωσης και των ποσοτήτων ανά είδος που εκφορτώθηκαν ή μεταφορτώθηκαν.

3.   Οι επιθεωρητές καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια, ώστε να αποφεύγεται η αδικαιολόγητη καθυστέρηση του αλιευτικού σκάφους και να εξασφαλίζεται η ελάχιστη δυνατή παρέμβαση ή όχληση του αλιευτικού σκάφους καθώς και η αποφυγή της υποβάθμισης της ποιότητας των αλιευμάτων.

Άρθρο 39

Εκθέσεις επιθεώρησης

1.   Κάθε επιθεώρηση τεκμηριώνεται με τη σύνταξη έκθεσης επιθεώρησης, όπως προβλέπεται στο Μέρος ΙΙ του Παραρτήματος ΙX.

2.   Αντίγραφο κάθε έκθεσης επιθεώρησης διαβιβάζεται αμελλητί στο κράτος σημαίας του επιθεωρούμενου αλιευτικού σκάφους και στο κράτος ή κράτη σημαίας των παραδιδόντων σκαφών, στις περιπτώσεις που το αλιευτικό σκάφος έχει συμμετάσχει σε εργασίες μεταφόρτωσης, καθώς και στην Επιτροπή και στον Γραμματέα της NEAFC, όταν οι ιχθύες που εκφορτώνονται ή μεταφορτώνονται έχουν αλιευθεί στη ζώνη της σύμβασης NEAFC.

3.   Το πρωτότυπο ή επικυρωμένο αντίγραφο κάθε έκθεσης επιθεώρησης διαβιβάζεται κατόπιν αιτήσεως στο κράτος σημαίας του επιθεωρούμενου αλιευτικού σκάφους.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IX

ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΗ ΖΩΝΗ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ CCAMLR

ΤΜΗΜΑ 1

Περιορισμοί και απαιτούμενες πληροφορίες για τα σκάφη

Άρθρο 40

Απαγορεύσεις και περιορισμοί αλιευμάτων

1.   Η κατευθυνόμενη αλιεία με στόχο είδη του Παραρτήματος X απαγορεύεται στις ζώνες και κατά τις περιόδους που ορίζει το εν λόγω Παράρτημα.

2.   Για τις νέες και ερευνητικές αλιευτικές δραστηριότητες, τα όρια κύριων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων του Παραρτήματος XΙ εφαρμόζονται στις υποπεριοχές που αναφέρονται σε αυτό.

ΤΜΗΜΑ 2

Ερευνητική αλιεία

Άρθρο 41

Κανόνες δεοντολογίας για την ερευνητική αλιεία

Με την επιφύλαξη του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι το σύνολο των κοινοτικών σκαφών φέρει τον εξής εξοπλισμό:

α)

κατάλληλο εξοπλισμό επικοινωνίας [στον οποίο περιλαμβάνεται ραδιοσυσκευή και φορέας σήματος MF/HF τουλάχιστον ενός θεσιδεικτικού ραδιοφάρου έκτακτης ανάγκης που εκπέμπει στα 406 MHz (EPIRB)] και εκπαιδευμένους χειριστές επί του σκάφους και, ενδεχομένως, παγκόσμιο ναυτιλιακό σύστημα κινδύνου και ασφάλειας (GMDSS),

β)

επαρκείς στολές επιβίωσης στη θάλασσα για το σύνολο του πληρώματος,

γ)

κατάλληλες ρυθμίσεις για την αντιμετώπιση έκτακτων ιατρικών αναγκών που ενδέχεται να προκύψουν στη διάρκεια του πλου,

δ)

επάρκεια τροφής, πόσιμου ύδατος, καυσίμου και ανταλλακτικών κρίσιμου εξοπλισμού για την αντιμετώπιση απρόβλεπτων καθυστερήσεων και προβλημάτων,

ε)

εγκεκριμένο σχέδιο έκτακτης ανάγκης για την αντιμετώπιση ρύπανσης από πετρέλαιο (SOPEP) στο οποίο περιγράφονται ρυθμίσεις για τον περιορισμό της θαλάσσιας ρύπανσης (περιλαμβανομένης και της ασφάλισης) σε περίπτωση πρόκλησης πετρελαιοκηλίδας ή ρύπανσης με απόβλητα.

Άρθρο 42

Συμμετοχή σε ερευνητική αλιεία

1.   Αλιευτικά σκάφη υπό σημαία κράτους μέλους και νηολογημένα σε αυτό, τα οποία έχουν δηλωθεί στην CCAMLR σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 7 και 7α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004, μπορούν να συμμετέχουν σε ερευνητική αλιεία με παραγάδι με στόχο το είδος Dissostichus spp. στις υποπεριοχές FAO 88.1 και 88.2, καθώς και στις διαιρέσεις 58.4.1, 58.4.2 και 58.4.3(b) εκτός των περιοχών υπό εθνική δικαιοδοσία.

2.   Ένα μόνο αλιευτικό σκάφος αλιεύει ανά πάσα στιγμή στη διαίρεση 58.4.3(b).

3.   Όσον αφορά τις υποπεριοχές FAO 88.1 και 88.2, καθώς και τις διαιρέσεις 58.4.1, 58.4.2 και 58.4.3(b), τα συνολικά όρια κύριων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων ανά υποπεριοχή και διαίρεση και η κατανομή τους μεταξύ Ερευνητικών Μονάδων Μικρής Κλίμακας (SSRU) σε κάθε μία από αυτές καθορίζονται στο Παράρτημα XII. Η αλιεία σε οποιαδήποτε SSRU διακόπτεται όταν τα σχετικά αλιεύματα φθάσουν τον καθορισμένο όριο αλιευμάτων και η αλιεία στην εν λόγω SSRU απαγορεύεται για την υπόλοιπη περίοδο.

4.   Η αλιεία πραγματοποιείται σε όσο το δυνατό ευρύτερο γεωγραφικό και βαθυμετρικό φάσμα, ώστε να λαμβάνονται οι αναγκαίες πληροφορίες για τον προσδιορισμό του αλιευτικού δυναμικού και για την αποφυγή της υπερσυγκέντρωσης των αλιευμάτων και της αλιευτικής προσπάθειας. Ωστόσο, η αλιεία στις υποπεριοχές FAO 88.1 και 88.2, καθώς και στις διαιρέσεις 58.4.1, 58.4.2 και 58.4.3(b), απαγορεύεται σε βάθη μικρότερα των 550 m.

Άρθρο 43

Συστήματα υποβολής αναφορών

Τα αλιευτικά σκάφη που συμμετέχουν στην ερευνητική αλιεία η οποία αναφέρεται στο άρθρο 42, υπόκεινται στα ακόλουθα συστήματα αναφοράς αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας:

α)

στο σύστημα της ανά πενθήμερο αναφοράς αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας που προβλέπεται στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004, με εξαίρεση ότι τα κράτη μέλη οφείλουν να υποβάλλουν στην Επιτροπή τις αναφορές αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας το αργότερο δύο εργάσιμες ημέρες μετά το τέλος κάθε περιόδου αναφοράς προς άμεση διαβίβαση στην CCAMLR. Στις υποπεριοχές FAO 88.1 και 88.2, καθώς και στις διαιρέσεις 58.4.1, 58.4.2 και 58.4.3(b), οι αναφορές υποβάλλονται ανά Ερευνητικές Μονάδες Μικρής Κλίμακας·

β)

στο σύστημα της μηνιαίας αναφοράς αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας που προβλέπεται στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004·

γ)

αναφέρεται ο συνολικός αριθμός και το βάρος των ειδών Dissostichus eleginoides και Dissostichus mawsoni που απορρίπτονται, συμπεριλαμβανομένων των ιχθύων με ζελατινώδη σάρκα.

Άρθρο 44

Ορισμός των ανασύρσεων

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος Τμήματος, η ανάσυρση περιλαμβάνει την πόντιση ενός ή περισσότερων παραγαδιών στο ίδιο σημείο. Η ακριβής γεωγραφική θέση της ανάσυρσης ορίζεται από το κεντρικό σημείο του παραγαδιού ή των παραγαδιών που ποντίζονται με σκοπό την υποβολή αναφορών σχετικά με τα αλιεύματα και την αλιευτική προσπάθεια.

2.   Για να χαρακτηρισθεί ως ερευνητική ανάσυρση:

α)

κάθε ερευνητική ανάσυρση πρέπει να απέχει 5 τουλάχιστον ναυτικά μίλια από κάθε άλλη ερευνητική ανάσυρση, απόσταση που μετράται από το γεωγραφικό μέσο σημείο κάθε ερευνητικής ανάσυρσης·

β)

κάθε ανάσυρση πρέπει να περιλαμβάνει από 3 500 αγκίστρια έως και 5 000 αγκίστρια· ο αριθμός αυτός μπορεί να περιλαμβάνει περισσότερα χωριστά παραγάδια που ποντίζονται στο ίδιο σημείο·

γ)

κάθε ανάσυρση παραγαδιού πρέπει να πραγματοποιείται μετά από χρόνο παραμονής στο νερό τουλάχιστον έξι ώρες, οι οποίες μετρώνται από τη στιγμή της ολοκλήρωσης της διαδικασίας πόντισης έως την έναρξη της διαδικασίας ανάσυρσης.

Άρθρο 45

Ερευνητικά σχέδια

Τα αλιευτικά σκάφη που συμμετέχουν στην ερευνητική αλιεία η οποία αναφέρεται στο άρθρο 42 εκτελούν ερευνητικά σχέδια σε όλες ανεξαιρέτως τις SSRU στις οποίες διαιρούνται οι διαιρέσεις 58.4.1, 58.4.2 και 58.4.3(b). Το ερευνητικό σχέδιο υλοποιείται με τον ακόλουθο τρόπο:

α)

κατά την πρώτη είσοδο σε SSRU, οι πρώτες 10 ανασύρσεις, καλούμενες «πρώτη σειρά», χαρακτηρίζονται «ερευνητικές ανασύρσεις» και πρέπει να πληρούν τα κριτήρια του άρθρου 44 παράγραφος 2· ερευνητικές ανασύρσεις αλιευτικών εργαλείων πραγματοποιούνται σε θέσεις ή κοντά σε θέσεις που παρέχει η Γραμματεία CCAMLR, βάσει διαστρωματωμένου τυχαίου σχεδιασμού σε προδιαγεγραμμένες ζώνες εντός της συγκεκριμένης SSRU·

β)

οι επόμενες 10 ανασύρσεις ή 10 τόνοι αλιευμάτων, όποιο από τα δύο πραγματοποιείται πρώτο, καλούνται «δεύτερη σειρά». Οι ανασύρσεις της δεύτερης σειράς μπορούν, κατά τη διακριτική ευχέρεια του πλοιάρχου, να πραγματοποιούνται ως μέρος της συνήθους εξερευνητικής αλιείας. Ωστόσο, εφόσον πληρούν τις απαιτήσεις του άρθρου 44 παράγραφος 2, οι ανασύρσεις αυτές μπορούν επίσης να χαρακτηρίζονται ερευνητικές·

γ)

με τη συμπλήρωση της πρώτης και δεύτερης σειράς ανασύρσεων, εάν ο πλοίαρχος επιθυμεί να συνεχίσει την αλιεία στην ίδια SSRU, το σκάφος επιχειρεί μια «τρίτη σειρά» η οποία οδηγεί στην πραγματοποίηση 20 συνολικά ερευνητικών ανασύρσεων και στις τρεις σειρές. Η τρίτη σειρά ανασύρσεων πρέπει να ολοκληρώνεται στη διάρκεια της ίδιας επίσκεψης σε μια SSRU, κατά την οποία πραγματοποιήθηκαν η πρώτη και δεύτερη σειρά·

δ)

με τη συμπλήρωση 10 ερευνητικών ανασύρσεων της τρίτης σειράς, το σκάφος μπορεί να εξακολουθήσει να αλιεύει στην ίδια SSRU.

Άρθρο 46

Σχέδια συλλογής δεδομένων

1.   Τα αλιευτικά σκάφη, τα οποία συμμετέχουν σε δραστηριότητες ερευνητικής αλιείας που αναφέρονται στο άρθρο 42, υλοποιούν σχέδια συλλογής δεδομένων σε όλες ανεξαιρέτως τις SSRU, στις οποίες υποδιαιρούνται οι υποπεριοχές FAO 88.1 και 88.2, καθώς και οι διαιρέσεις 58.4.1, 58.4.2 και 58.4.3(b). Το σχέδιο συλλογής δεδομένων πρέπει να περιλαμβάνει τα ακόλουθα δεδομένα:

α)

στίγμα και βάθος θάλασσας σε κάθε άκρο κάθε παραγαδιού για κάθε ανάσυρση·

β)

χρόνο πόντισης, παραμονής στο νερό και ανάσυρσης·

γ)

αριθμό και είδη ιχθύων που διέφυγαν μετά την ανάσυρσή τους στην επιφάνεια·

δ)

αριθμό αγκιστριών που ποντίστηκαν·

ε)

τύπο δολώματος·

στ)

επιτυχία του δολώματος ( %)·

ζ)

τύπο αγκιστριών.

2.   Όλα τα δεδομένα της παραγράφου 1 πρέπει να συλλέγονται για κάθε ερευνητική ανάσυρση· ειδικότερα, όλοι οι ιχθύες ερευνητικής ανάσυρσης που περιέχει μέχρι 100 ιχθείς πρέπει να μετρώνται και να λαμβάνεται δείγμα τουλάχιστον 30 ιχθύων για βιολογικές μελέτες. Όταν αλιεύονται περισσότεροι από 100 ιχθείς, πρέπει να εφαρμόζεται μέθοδος τυχαίας δειγματοληψίας ιχθύων.

Άρθρο 47

Πρόγραμμα επισήμανσης

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 7β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004, όλα τα παραγαδιάρικα σκάφη οφείλουν να επισημαίνουν και να ελευθερώνουν αδιαλείπτως κατά την αλίευση τα άτομα του είδους Dissostichus spp., σε ρυθμούς που προσδιορίζονται στα μέτρα διατήρησης για το εν λόγω αλίευμα σύμφωνα με το πρωτόκολλο επισήμανσης της CCAMLR.

2.   Από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού έως το τέλος της αλιευτικής περιόδου 2008/2009, όλα τα παραγαδιάρικα σκάφη οφείλουν να επισημαίνουν και να ελευθερώνουν αδιαλείπτως κατά την αλίευση τα σελάχια, σε ρυθμούς που προσδιορίζονται στα μέτρα διατήρησης για το εν λόγω αλίευμα σύμφωνα με το πρωτόκολλο επισήμανσης της CCAMLR. Όλα τα επισημασμένα σελάχια πρέπει να φέρουν διπλή πινακίδα και να απελευθερώνονται ζωντανά.

3.   Όλες οι πινακίδες μπακαλιάρου ανταρκτικής και σαλαχιών προς χρήση στην εξερευνητική αλιεία προέρχονται από τη Γραμματεία της CCAMLR.

Άρθρο 48

Επιστημονικοί παρατηρητές

1.   Κάθε αλιευτικό σκάφος που συμμετέχει στην ερευνητική αλιεία του άρθρου 42 διαθέτει τουλάχιστον δύο επιστημονικούς παρατηρητές, εκ των οποίων ένα παρατηρητή διορισμένο σύμφωνα με το πρόγραμμα διεθνούς επιστημονικής παρατήρησης της CCAMLR, οι οποίοι παραμένουν στο σκάφος καθ’ όλη τη διάρκεια των αλιευτικών δραστηριοτήτων στο πλαίσιο της αλιευτικής περιόδου.

2.   Τα κράτη μέλη, βάσει της ισχύουσας σε αυτά νομοθεσίας και κανονισμών, συμπεριλαμβανομένων και των κανόνων που διέπουν το παραδεκτό αποδεικτικών στοιχείων στο εθνικό δικαστικό τους σύστημα, εξετάζουν και ενεργούν επί των εκθέσεων που υποβάλλουν οι επιθεωρητές του διορίζοντος μέλους της CCAMLR στο πλαίσιο του προγράμματος, ισότιμα με τις εκθέσεις που υποβάλλουν οι δικοί τους επιθεωρητές, ενώ τόσο το κράτος μέλος όσο και το οικείο διορίζον μέλος της CCAMLR συνεργάζονται, για να διευκολύνουν τη δικαστική ή άλλη διαδικασία που έχει κινηθεί βάσει των εν λόγω εκθέσεων.

Άρθρο 49

Δήλωση της πρόθεσης συμμετοχής σε αλιεία κριλ κατά την αλιευτική περίοδο 2009/2010

1.   Μόνον τα κράτη μέλη που είναι μέλη της Επιτροπής της CCAMLR μπορούν να αλιεύσουν κριλ στη ζώνη της σύμβασης CCAMLR κατά την αλιευτική περίοδο 2009/2010. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004, τα εν λόγω κράτη μέλη, εφόσον προτίθενται να αλιεύσουν κριλ στη ζώνη της σύμβασης CCAMLR, δηλώνουν την πρόθεσή τους στη γραμματεία της CCAMLR και στην Επιτροπή το αργότερο την 1η Ιουνίου 2009, αμέσως πριν από την περίοδο κατά την οποία προτίθενται να αλιεύσουν. Χρησιμοποιούν δε το μορφότυπο του παραρτήματος ΧΙΙ του παρόντος κανονισμού, ώστε να διασφαλίζεται η κατάλληλη εξέταση από την Επιτροπή της CCAMLR πριν από την έναρξη της αλιείας από τα σκάφη, καθώς και το έντυπο για τη διάταξη των διχτυών με το μορφότυπο του Παραρτήματος ΧΙΙΙ.

2.   Στη δήλωση της παραγράφου 1 περιλαμβάνονται οι πληροφορίες που προβλέπονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004 για κάθε σκάφος που λαμβάνει άδεια από το κράτος μέλος για συμμετοχή σε αλιεία κριλ.

3.   Τα κράτη μέλη που προτίθενται να αλιεύσουν κριλ στη ζώνη της σύμβασης CCAMLR δηλώνουν μόνο σκάφη που φέρουν τη σημαία τους τη στιγμή της δήλωσης.

4.   Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 3, τα κράτη μέλη δύνανται να επιτρέπουν τη συμμετοχή σε αλιεία κριλ σε σκάφη που δεν έχουν δηλωθεί στην CCAMLR σύμφωνα με τις παραγράφους 1 έως 3, εάν τα δηλωθέντα σκάφη δεν μπορούν να συμμετάσχουν λόγω νόμιμων επιχειρησιακών λόγων ή ανωτέρας βίας. Στις περιπτώσεις αυτές, τα οικεία κράτη μέλη ενημερώνουν πάραυτα τη γραμματεία της CCAMLR και την Επιτροπή παρέχοντας:

(i)

τα αναφερόμενα στην παράγραφο 2 πλήρη στοιχεία του σκάφους (ή σκαφών) που προορίζεται για αντικατάσταση,

(ii)

συνοπτική αναφορά των λόγων που δικαιολογούν την αντικατάσταση και τυχόν σχετικά αποδεικτικά στοιχεία ή αναφορές.

5.   Κατά παρέκκλιση των παραγράφων 3 και 4, τα κράτη μέλη δεν επιτρέπουν τη συμμετοχή σε αλιεία κριλ σε σκάφη που περιλαμβάνονται στους καταλόγους σκαφών ΠΛΑ της CCAMLR.

Άρθρο 50

Προληπτικοί περιορισμοί αλίευσης του κριλ σε ορισμένες υποπεριοχές

1.   Η συνολική συνδυασμένη αλίευση του κριλ στις στατιστικές υποπεριοχές 48.1, 48.2, 48.3 και 48.4 περιορίζεται σε 3,47 εκατομμύρια τόνους για κάθε αλιευτική περίοδο. Η συνολική αλίευση του κριλ στη στατιστική διαίρεση 58.4.2 περιορίζεται σε 2,645 εκατομμύρια τόνους για κάθε αλιευτική περίοδο.

2.   Έως ότου γίνει η κατανομή του ανωτάτου ορίου των συνολικών αλιευμάτων μεταξύ μικρότερων μονάδων διαχείρισης, με βάση τη γνώμη της επιστημονικής επιτροπής, το σύνολο των συνδυασμένων αλιευμάτων στις στατιστικές υποπεριοχές 48.1, 48.2, 48.3 και 48.4 περιορίζεται περαιτέρω σε 620 000 τόνους για κάθε αλιευτική περίοδο. Η συνολική αλίευση στη στατιστική διαίρεση 58.4.2 περιορίζεται σε 260 000 τόνους δυτικά των 55oΑ και 192 000 τόνους ανατολικά των 55oΑ για κάθε αλιευτική περίοδο.

3.   Η αλιευτική περίοδος αρχίζει την 1η Δεκεμβρίου και ολοκληρώνεται την 30ή Νοεμβρίου του επόμενου έτους.

4.   Κάθε σκάφος που συμμετέχει στην αλιεία κριλ στη διαίρεση 58.4.2 διαθέτει τουλάχιστον έναν επιστημονικό παρατηρητή σύμφωνα με το πρόγραμμα διεθνούς επιστημονικής παρατήρησης της CCAMLR ή έναν εθνικό επιστημονικό παρατηρητή ο οποίος πληροί τις απαιτήσεις του προγράμματος αυτού και, ει δυνατόν, έναν επιπλέον επιστημονικό παρατηρητή που παραμένουν στο σκάφος καθ’ όλη τη διάρκεια των αλιευτικών δραστηριοτήτων στο πλαίσιο της αλιευτικής περιόδου.

Άρθρο 51

Σύστημα αναφοράς δεδομένων για την αλίευση κριλ

1.   Τα αλιεύματα κριλ δηλώνονται σύμφωνα με τα άρθρα 11, 13 και 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004.

2.   Η αλίευση κριλ διενεργείται σύμφωνα με το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 600/2004 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 2004, για τη θέσπιση ορισμένων τεχνικών μέτρων που εφαρμόζονται στις αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη της σύμβασης για τη διατήρηση της θαλάσσιας πανίδας και χλωρίδας της Ανταρκτικής (46).

3.   Τα σκάφη πρέπει να χρησιμοποιούν στις τράτες συσκευές αποκλεισμού θαλάσσιων θηλαστικών.

4.   Όταν τα συνολικά δηλούμενα αλιεύματα οποιασδήποτε περιόδου αλιείας υπερβαίνουν ή ισούνται προς το 80 % του ορίου των 620 000 τόνων στις υποπεριοχές 48.1, 48.2, 48.3 και 48.4 και των 260 000 τόνων δυτικά των 55oΑ και 192 000 τόνων ανατολικά των 55oΑ στην υποπεριοχή 58.4.2, τα αλιεύματα δηλώνονται σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004.

5.   Κατά την αλιευτική περίοδο που ακολουθεί εκείνη κατά την οποία τα συνολικά αλιεύματα ήταν μεγαλύτερα ή ίσα προς το 80 % του ορίου που προβλέπεται στην παράγραφο 2, τα αλιεύματα δηλώνονται σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004, όταν τα συνολικά αλιεύματα υπερβαίνουν ή ισούνται προς το 50 % του εν λόγω ορίου.

6.   Τα κράτη μέλη αναφέρουν στον Εκτελεστικό Γραμματέα της CCAMLR, με αντίγραφο προς την Επιτροπή, το συνολικό ζων βάρος αλιευθέντος και απολεσθέντος κρίλλ.

7.   Στο τέλος κάθε αλιευτικής περιόδου τα κράτη μέλη λαμβάνουν από όλα τα αλιευτικά τους σκάφη τα δεδομένα κάθε ανάσυρσης, τα οποία είναι απαραίτητα για τη συμπλήρωση του εντύπου της CCAMLR που αφορά τα δεδομένα αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας συγκεκριμένης κλίμακας. Την 1η Απριλίου του επόμενου έτους το αργότερο, διαβιβάζουν τα εν λόγω δεδομένα με το έντυπο C1 της CCAMLR για την αλιεία με τράτα, στον Εκτελεστικό Γραμματέα της CCAMLR και στην Επιτροπή.

Άρθρο 52

Προσωρινή απαγόρευση της αλιείας βαθέων υδάτων με απλάδια δίχτυα

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου ισχύει ο ακόλουθος ορισμός:

Τα απλάδια είναι σειρές από μονά, διπλά ή τριπλά δικτυώματα, κάθετα, κοντά στην επιφάνεια, σε ενδιάμεσο βάθος ή στο βυθό, στα μάτια των οποίων εμπλέκονται και παγιδεύονται τα ψάρια. Τα απλάδια έχουν πλωτήρες στο πάνω γραντί και, συνήθως, βαρίδια στο κάτω γραντί. Τα απλάδια αποτελούνται από απλό ή, πιο σπάνια, από δύο ή τρία φύλλα διχτυού (γνωστά ως μανωμένα δίχτυα) στερεωμένα στο ίδιο γραντί. Ένα αλιευτικό εργαλείο μπορεί να αποτελείται από συνδυασμό διαφορετικών διχτυών (π.χ. μανωμένο απλάδι). Τα δίχτυα αυτά χρησιμοποιούνται είτε μόνα τους είτε, συνηθέστερα, πολλά δίχτυα τοποθετημένα σε πόστες (στόλος διχτυών). Τα απλάδια μπορεί να είναι στάσιμα, στερεωμένα στο βυθό (γνωστά ως στάσιμα δίχτυα βυθού), είτε παρασυρόμενα δίχτυα, ελεύθερα ή συνδεδεμένα με το σκάφος (γνωστά ως παρασυρόμενα δίχτυα).

2.   Η χρήση απλαδιών στη ζώνη της σύμβασης CCAMLR, για σκοπούς εκτός της επιστημονικής έρευνας, απαγορεύεται μέχρις ότου η επιστημονική επιτροπή διερευνήσει και αναφέρει τις πιθανές επιπτώσεις των εν λόγω εργαλείων και η Επιτροπή συμφωνήσει βάσει γνωμοδότησης της επιστημονικής επιτροπής ότι η εν λόγω μέθοδος μπορεί να χρησιμοποιηθεί στην περιοχή της σύμβασης CCAMLR.

3.   Η πρόταση για χρήση απλαδιών για επιστημονική έρευνα σε ύδατα βάθους άνω των 100 μέτρων κοινοποιείται εκ των προτέρων στην επιστημονική επιτροπή και εγκρίνεται από την Επιτροπή πριν από την έναρξη τέτοιων ερευνών.

4.   Τα σκάφη που επιθυμούν να διασχίσουν τη ζώνη της σύμβασης CCAMLR φέροντας επ’ αυτών απλάδια, πρέπει να γνωστοποιήσουν στη γραμματεία της CCAMLR την πρόθεσή τους, αναφέροντας και τις προβλεπόμενες ημερομηνίες διέλευσης μέσω της ζώνης της σύμβασης CCAMLR. Κάθε σκάφος που κατέχει απλάδια εντός της περιοχής της σύμβασης CCAMLR και το οποίο δεν έχει υποβάλει εκ των προτέρων γνωστοποίηση, θεωρείται ότι έχει παραβεί την παρούσα διάταξη.

Άρθρο 53

Ελαχιστοποίηση της ακούσιας θανάτωσης θαλάσσιων πτηνών

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004, τα σκάφη που χρησιμοποιούν αποκλειστικά την ισπανική μέθοδο αλιείας με παραγάδι απελευθερώνουν τα βαρίδια πριν τεντωθεί η πετονιά.

2.   Μπορούν να χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα βαρίδια:

α)

παραδοσιακά βαρίδια από πέτρα ή σκυρόδεμα μάζας τουλάχιστον 8,5 kg που χρησιμοποιούνται σε μεταξύ τους αποστάσεις που δεν υπερβαίνουν τα 40 μέτρα,

β)

παραδοσιακά βαρίδια από πέτρα ή σκυρόδεμα μάζας τουλάχιστον 6 kg που χρησιμοποιούνται σε μεταξύ τους αποστάσεις που δεν υπερβαίνουν τα 20 μέτρα, ή

γ)

συμπαγή χαλύβδινα βαρίδια που δεν είναι κατασκευασμένα από κρίκους αλυσίδας, μάζας τουλάχιστον 5 kg που χρησιμοποιούνται σε μεταξύ τους αποστάσεις που δεν υπερβαίνουν τα 40 μέτρα.

3.   Τα σκάφη που χρησιμοποιούν αποκλειστικά τη μέθοδο «παραγαδιού με ράβδους» (trotline) χρησιμοποιούν βαρίδια μόνο στο απώτερο άκρο των ράβδων της πετονιάς. Τα βαρίδια είναι παραδοσιακά βαρίδια τουλάχιστον 6 kg ή συμπαγή χαλύβδινα βαρίδια τουλάχιστον 5 kg.

4.   Τα σκάφη που χρησιμοποιούν τόσο την ισπανική μέθοδο της παραγράφου 1 όσο και τo παραγάδι με ράβδους της παραγράφου 3 πρέπει να χρησιμοποιούν:

(i)

για την ισπανική μέθοδο: βαρίδια στην πετονιά σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 1·

(ii)

για το παραγάδι με ράβδους: η πετονιά φέρει είτε 8,5 kg παραδοσιακά βαρίδια είτε 5 kg χαλύβδινα βαρίδια δεμένα στο άκρο των αγκίστρων όλων των ράβδων της πετονιάς σε διαστήματα που δεν υπερβαίνουν τα 80 m.

Άρθρο 54

Απαγόρευση όλων των αλιευτικών δραστηριοτήτων

1.   Βάσει κοινοποίησης από τη γραμματεία της CCAMLR για την απαγόρευση αλιευτικής δραστηριότητας, τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι όλα τα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους και αλιεύουν στην περιοχή, στην περιοχή διαχείρισης, στην υποπεριοχή, στη διαίρεση, στην ερευνητική μονάδα μικρής κλίμακας ή σε άλλη μονάδα διαχείρισης, μόλις υπάρξει κοινοποίηση απαγόρευσης, ανασύρουν όλα τα αλιευτικά εργαλεία από το νερό την ημερομηνία και ώρα της κοινοποιημένης απαγόρευσης.

2.   Από τη στιγμή της λήψης της κοινοποίησης από τα σκάφη, δεν μπορούν να ποντιστούν άλλα παραγάδια εντός του 24ώρου πριν από την κοινοποιηθείσα ημερομηνία και ώρα. Εάν η κοινοποίηση ληφθεί λιγότερο από 24 ώρες πριν από την ημερομηνία και ώρα απαγόρευσης, δεν μπορούν να ποντιστούν περαιτέρω παραγάδια μετά τη λήψη της κοινοποίησης.

3.   Στην περίπτωση απαγόρευσης των αλιευτικών δραστηριοτήτων, όλα τα σκάφη οφείλουν να αναχωρήσουν από την αλιευτική περιοχή, μόλις ανασύρουν από το νερό όλα τα αλιευτικά τους εργαλεία.

4.   Εάν ένα σκάφος αδυνατεί να ανασύρει όλα τα αλιευτικά εργαλεία του από το νερό την κοινοποιημένη ημερομηνία και ώρα απαγόρευσης για λόγους:

(i)

ασφάλειας του σκάφους και του πληρώματος,

(ii)

περιορισμών που οφείλονται σε αντίξοες καιρικές συνθήκες,

(iii)

παγοκάλυψης της θάλασσας, ή

(iv)

προστασίας του θαλάσσιου περιβάλλοντος της Ανταρκτικής,

το σκάφος γνωστοποιεί την κατάσταση στο οικείο κράτος μέλος. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν αμελλητί τη γραμματεία της CCAMLR και την Επιτροπή. Το σκάφος καταβάλλει ωστόσο κάθε δυνατή προσπάθεια για ανάσυρση των εργαλείων του από το νερό το συντομότερο δυνατό.

5.   Σε περίπτωση εφαρμογής της παραγράφου 4, τα κράτη μέλη διενεργούν έρευνα σχετικά με τις ενέργειες του σκάφους και, αναλόγως των οικείων διαδικασιών τους, υποβάλλουν έκθεση με τα πορίσματά τους, περιλαμβανομένων και όλων των σχετικών ζητημάτων, στη γραμματεία της CCAMLR και στην Επιτροπή, το αργότερο κατά την προσεχή συνεδρίαση της CCAMLR. Στην τελική έκθεση αξιολογείται κατά πόσον το σκάφος κατέβαλε κάθε δυνατή προσπάθεια για ανάσυρση όλων των αλιευτικών εργαλείων του από το νερό:

(i)

την κοινοποιημένη ημερομηνία και ώρα απαγόρευσης, και

(ii)

το συντομότερο δυνατό μετά την κοινοποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 4.

6.   Εάν ένα σκάφος δεν αναχωρήσει από την περιοχή απαγόρευσης αμέσως μετά την ανάσυρση όλων των αλιευτικών εργαλείων του από το νερό, το κράτος μέλος σημαίας ή το ίδιο το σκάφος ενημερώνουν τη γραμματεία της CCAMLR και την Επιτροπή.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ X

ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΗ ΖΩΝΗ SEAFO

ΤΜΗΜΑ 1

Αδειοδότηση σκαφών

Άρθρο 55

Αδειοδότηση σκαφών

1.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή, ει δυνατόν με ηλεκτρονικά μέσα, μέχρι την 1η Ιουνίου 2009, τον κατάλογο των σκαφών τους που επιτρέπεται να ασκούν δραστηριότητες στη ζώνη της σύμβασης SEAFO βάσει άδειας αλιείας.

2.   Οι πλοιοκτήτες των σκαφών που περιλαμβάνονται στον κατάλογο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 είναι υπήκοοι ή νομικά πρόσωπα της Κοινότητας.

3.   Τα αλιευτικά σκάφη μπορούν να λάβουν άδεια αλιείας στη ζώνη της σύμβασης SEAFO μόνον εάν μπορούν να εκπληρώσουν τις απαιτήσεις και τις ευθύνες που απορρέουν από τη σύμβαση SEAFO, καθώς και τα σχετικά μέτρα διατήρησης και διαχείρισης της σύμβασης.

4.   Δεν εκδίδεται άδεια αλιείας για σκάφη που έχουν ιστορικό ΠΛΑ αλιείας, εκτός εάν οι νέοι πλοιοκτήτες έχουν υποβάλει επαρκή στοιχεία που αποδεικνύουν ότι οι προηγούμενοι πλοιοκτήτες και εφοπλιστές δεν διαθέτουν πλέον συμφέροντα κυριότητας ή εκμετάλλευσης ή οικονομικά συμφέροντα στα σκάφη αυτά ούτε ασκούν έλεγχο επί των σκαφών ή ότι, λαμβανομένων υπόψη όλων των σχετικών στοιχείων, τα σκάφη τους δεν συμμετέχουν ούτε συμβάλλουν σε ΠΛΑ αλιεία.

5.   Ο κατάλογος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 περιλαμβάνει τα εξής στοιχεία:

α)

όνομα του σκάφους, αριθμό νηολογίου, προηγούμενα ονόματα (εφόσον είναι γνωστά) και λιμένα νηολόγησης,

β)

προηγούμενη σημαία (εάν υπάρχει),

γ)

διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου (εάν υπάρχει),

δ)

ονοματεπώνυμο και διεύθυνση του πλοιοκτήτη ή των πλοιοκτητών,

ε)

τύπο του σκάφους,

στ)

μήκος,

ζ)

όνομα και διεύθυνση του εφοπλιστή (διαχειριστή) ή των εφοπλιστών (διαχειριστών) (εάν υπάρχουν),

η)

ολική χωρητικότητα, και

θ)

ισχύ κύριας μηχανής ή μηχανών.

6.   Μετά την κατάρτιση του αρχικού καταλόγου των σκαφών στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια, τα κράτη μέλη κοινοποιούν αμελλητί στην Επιτροπή, κάθε προσθήκη, διαγραφή ή/και τροποποίηση τη στιγμή κατά την οποία πραγματοποιείται.

Άρθρο 56

Υποχρεώσεις αδειοδοτημένων σκαφών

1.   Τα σκάφη τηρούν όλα τα σχετικά μέτρα διατήρησης και διαχείρισης της SEAFO.

2.   Τα σκάφη στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια διατηρούν επ’ αυτών έγκυρα πιστοποιητικά νηολόγησης και έγκυρες άδειες αλιείας ή/και μεταφόρτωσης.

Άρθρο 57

Μη αδειοδοτημένα σκάφη

1.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν μέτρα για να απαγορεύσουν την αλιεία, τη διατήρηση επί του σκάφους, τη μεταφόρτωση και την εκφόρτωση ειδών που υπάγονται στη σύμβαση SEAFO από σκάφη που δεν έχουν εγγραφεί στο μητρώο SEAFO των σκαφών στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια.

2.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή κάθε πραγματικό στοιχείο που αποδεικνύει ότι υπάρχουν βάσιμες υπόνοιες ότι σκάφη, τα οποία δεν περιλαμβάνονται στο μητρώο SEAFO των σκαφών στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια, ασκούν δραστηριότητες αλιείας ή/και μεταφόρτωσης ειδών που υπάγονται στη σύμβαση SEAFO στη ζώνη της σύμβασης SEAFO.

3.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαιτούμενα μέτρα για να εξασφαλίσουν ότι οι πλοιοκτήτες σκαφών που περιλαμβάνονται στο μητρώο SEAFO των αδειοδοτημένων σκαφών δεν συμμετέχουν ούτε συμβάλλουν σε αλιευτικές δραστηριότητες που διεξάγονται από σκάφη που δεν περιλαμβάνονται στο μητρώο SEAFO των σκαφών στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια στη ζώνη της σύμβασης SEAFO.

ΤΜΗΜΑ 2

Μεταφορτώσεις

Άρθρο 58

Απαγόρευση της μεταφόρτωσης εν πλω

Τα κράτη μέλη απαγορεύουν τις μεταφορτώσεις εν πλω από σκάφη που φέρουν τη σημαία τους στη ζώνη της σύμβασης SEAFO για είδη που υπάγονται στην σύμβαση SEAFO.

Άρθρο 59

Μεταφορτώσεις εντός λιμένων

1.   Τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν είδη τα οποία υπάγονται στη σύμβαση SEAFO στη ζώνη της σύμβασης SEAFO μεταφορτώνουν μόνο στον λιμένα συμβαλλόμενου μέρους της σύμβασης SEAFO, εφόσον κατέχουν εκ των προτέρων άδεια από το συμβαλλόμενο μέρος στον λιμένα του οποίου θα πραγματοποιηθεί η μεταφόρτωση. Τα κοινοτικά σκάφη επιτρέπεται να πραγματοποιούν μεταφορτώσεις μόνον εάν έχουν λάβει εκ των προτέρων άδεια μεταφόρτωσης από το κράτος μέλος σημαίας και το κράτος λιμένα.

2.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα αδειοδοτημένα αλιευτικά τους σκάφη λαμβάνουν εκ των προτέρων άδεια συμμετοχής σε μεταφορτώσεις εντός λιμένων. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν επίσης ότι οι μεταφορτώσεις συμφωνούν με τις αναφερθείσες ποσότητες αλιευμάτων κάθε σκάφους και απαιτούν την αναφορά των μεταφορτώσεων.

3.   Ο πλοίαρχος κοινοτικού αλιευτικού σκάφους που μεταφορτώνει σε άλλο σκάφος, το οποίο στο εξής αναφέρεται ως «παραλαμβάνον σκάφος», οποιαδήποτε ποσότητα αλιευμάτων ειδών που υπάγονται στη σύμβαση SEAFO και έχουν αλιευθεί στη ζώνη της σύμβασης SEAFO, πληροφορεί κατά τη στιγμή της μεταφόρτωσης το κράτος σημαίας του παραλαμβάνοντος σκάφους για τα σχετικά είδη και ποσότητες, την ημερομηνία της μεταφόρτωσης και την προέλευση των αλιευμάτων και υποβάλλει στο δικό του κράτος μέλος σημαίας δήλωση μεταφόρτωσης SEAFO σύμφωνα με το μορφότυπο που προβλέπεται στο Μέρος Ι του Παραρτήματος XIV.

4.   Ο πλοίαρχος κοινοτικού αλιευτικού σκάφους κοινοποιεί, τουλάχιστον προ 24 ωρών, τις εξής πληροφορίες στο συμβαλλόμενο μέρος SEAFO, στον λιμένα του οποίου θα πραγματοποιηθεί η μεταφόρτωση:

το όνομα των αλιευτικών σκαφών που πραγματοποιούν τη μεταφόρτωση,

τα ονόματα των παραλαμβανόντων σκαφών,

την ποσότητα ανά είδος που πρόκειται να μεταφορτωθεί,

την ημερομηνία και τον λιμένα μεταφόρτωσης.

5.   Το αργότερο 24 ώρες πριν από την έναρξη, καθώς και μετά την ολοκλήρωση της μεταφόρτωσης, σε περίπτωση που αυτή πραγματοποιείται σε λιμένα συμβαλλόμενου μέρους της SEAFO, ο πλοίαρχος παραλαμβάνοντος σκάφους υπό κοινοτική σημαία ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές του κράτους λιμένα για τις ποσότητες αλιευμάτων ειδών που υπάγονται στη σύμβαση SEAFO που φέρει επί του σκάφους και διαβιβάζει τη δήλωση μεταφόρτωσης SEAFO στις εν λόγω αρμόδιες αρχές εντός 24 ωρών.

6.   Ο πλοίαρχος του παραλαμβάνοντος κοινοτικού σκάφους υποβάλλει, 48 ώρες πριν από την εκφόρτωση, δήλωση μεταφόρτωσης SEAFO στις αρμόδιες αρχές του κράτους λιμένα όπου πραγματοποιείται η εκφόρτωση.

7.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για να επαληθεύσουν την ακρίβεια των υποβαλλόμενων πληροφοριών και συνεργάζονται με το κράτος σημαίας για να εξασφαλίσουν ότι οι εκφορτώσεις συμφωνούν με τις αναφερθείσες ποσότητες αλιευμάτων κάθε σκάφους.

8.   Τα κράτη μέλη που διαθέτουν σκάφη με άδεια αλιείας στη ζώνη της σύμβασης SEAFO για είδη που υπάγονται στη σύμβαση SEAFO, κοινοποιούν μέχρι την 1η Ιουνίου 2009 στην Επιτροπή τα λεπτομερή στοιχεία των μεταφορτώσεων που πραγματοποίησαν τα υπό τη σημαία τους σκάφη.

ΤΜΗΜΑ 3

Μέτρα διατήρησης για τη διαχείριση ευπαθών ενδιαιτημάτων και οικοσυστημάτων βαθέων υδάτων

Άρθρο 60

Απαγορευμένες περιοχές

Στις περιοχές που ορίζονται κατωτέρω, απαγορεύονται όλες οι αλιευτικές δραστηριότητες από κοινοτικά σκάφη για είδη που υπάγονται στη σύμβαση SEAFO:

α)

Υποδιαίρεση A1

(i)

Θαλάσσια όρη Dampier

10o00’Ν 02o00’Δ

10o00’Ν 00o00’Α

12o00’Ν 02o00’Δ

12o00’Ν 00o00’Α·

(ii)

Θαλάσσια όρη Malahit Guyot

11o00’Ν 02o00’Δ

11o00’Ν 04o00’Δ

13o00’Ν 02o00’Δ

13o00’Ν 04o00’Δ·

β)

Υποδιαίρεση B1

Θαλάσσια όρη Molloy

27o00’Ν 08o00’Α

27o00’Ν 10o00’Α

29o00’Ν 08o00’Α

29o00’Ν 10o00’Α·

γ)

Διαίρεση C

(i)

Θαλάσσια όρη Schmidt-Ott & Θαλάσσια όρη Erica

37o00’Ν 13o00Α

37o00’Ν 17o00Α

40o00’Ν 13o00Α

40o00’Ν 17o00Α·

(ii)

Θαλάσσια όρη Africana

37o00’Ν 28o00Α

37o00’Ν 30o00Α

38o00’Ν 28o00Α

38o00’Ν 30o00Α·

(iii)

Θαλάσσια όρη Panzarini

39o00’Ν 11o00’Α

39o00’Ν 13o00’Α

41o00’Ν 11o00’Α

41o00’Ν 13o00’Α·

δ)

Υποδιαίρεση C1

(i)

Θαλάσσια όρη Vema

31o00’Ν 08o00’Α

31o00’Ν 09o00’Α

32o00’Ν 08o00’Α

32o00’Ν 09o00’Α·

(ii)

Θαλάσσια όρη Wust

33o00’Ν 06o00’Α

33o00’Ν 08o00’Α

34o00’Ν 06o00’Α

34o00’Ν 08o00’Α·

ε)

Διαίρεση D

(i)

Θαλάσσια όρη Discovery, Junoy, Shannon

41o00’Ν 06o00’Δ

41o00’Ν 03o00’Α

44o00’Ν 06o00’Δ

44o00’Ν 03o00’Α·

(ii)

Θαλάσσια όρη Schwabenland & Herdman

44o00’Ν 01o00’Δ

44o00’Ν 02o00’Α

47o00’Ν 01o00’Δ

47o00’Ν 02o00’Α.

Άρθρο 61

Επανάληψη αλιείας σε απαγορευμένη περιοχή

1.   Απαγορεύεται η επανάληψη της αλιείας σε απαγορευμένη περιοχή που αναφέρεται στο άρθρο 60, έως ότου το κράτος σημαίας εντοπίσει και χαρτογραφήσει τα ευπαθή θαλάσσια οικοσυστήματα, συμπεριλαμβανομένων των θαλάσσιων ορέων, των υδροθερμικών αναβλύσεων και των κοραλλιογενών υφάλων ψυχρών υδάτων, της περιοχής και πραγματοποιήσει αξιολόγηση των επιπτώσεων της τυχόν επανάληψης της αλιείας στα εν λόγω ευαίσθητα θαλάσσια οικοσυστήματα.

2.   Τα αποτελέσματα του εντοπισμού, της χαρτογράφησης και της αξιολόγησης των επιπτώσεων που πραγματοποιούνται σύμφωνα με την παράγραφο 1 υποβάλλονται από το κράτος σημαίας στην Επιτροπή προς διαβίβαση στην ετήσια συνεδρίαση της επιστημονικής επιτροπής της SEAFO.

3.   Τα κράτη μέλη μπορούν να υποβάλλουν σχέδια ερευνητικής αλιείας στην Επιτροπή προς αξιολόγηση των επιπτώσεων της αλιείας στη βιωσιμότητα των αλιευτικών πόρων και στα ευπαθή θαλάσσια ενδιαιτήματα.

ΤΜΗΜΑ 4

Μέτρα μείωσης της ακούσιας θανάτωσης θαλάσσιων πτηνών

Άρθρο 62

Πληροφορίες σχετικά με τις αλληλεπιδράσεις με θαλάσσια πτηνά

Τα κράτη μέλη συλλέγουν και υποβάλλουν στην Επιτροπή, μέχρι την 1η Ιουνίου 2009, όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με τις αλληλεπιδράσεις με θαλάσσια πτηνά, συμπεριλαμβανομένων των τυχαίων συλλήψεων από τα αλιευτικά τους σκάφη που αλιεύουν είδη που υπάγονται στη σύμβαση SEAFO.

Άρθρο 63

Μέτρα περιορισμού των επιπτώσεων

1.   Όλα τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν νοτίως του παραλλήλου γεωγραφικού πλάτους 30o Ν, φέρουν και χρησιμοποιούν ταινίες εκφοβισμού πτηνών (ιστοί tori):

α)

οι ιστοί tori τηρούν τις συμφωνημένες κατευθυντήριες γραμμές για τον σχεδιασμό και την εγκατάσταση ιστών tori που προβλέπονται στο Μέρος ΙΙ του Παραρτήματος XIV,

β)

οι ιστοί tori αναπτύσσονται πάντοτε πριν από την πόντιση των παραγαδιών στο νερό νοτίως του παραλλήλου γεωγραφικού πλάτους 30oΝ,

γ)

στις περιπτώσεις που είναι δυνατό, τα σκάφη ενθαρρύνονται να χρησιμοποιούν και δεύτερο ιστό tori και ταινία εκφοβισμού πτηνών, όταν παρατηρείται μεγάλη συγκέντρωση ή δραστηριότητα πτηνών,

δ)

όλα τα σκάφη φέρουν εφεδρικές ταινίες tori έτοιμες για άμεση χρήση.

2.   Τα παραγάδια ποντίζονται μόνο κατά τη διάρκεια της νύχτας [δηλαδή κατά το διάστημα από το ναυτικό λυκόφως έως το λυκαυγές (47)]. Κατά τη νυχτερινή αλιεία με παραγάδια, χρησιμοποιούνται μόνο τα ελάχιστα φώτα του πλοίου που είναι αναγκαία για την ασφάλειά του.

3.   Απαγορεύεται η απόρριψη εντοσθίων κατά τη διάρκεια ρίψης ή πόντισης των εργαλείων. Η απόρριψη εντοσθίων κατά τη διάρκεια της ανάσυρσης των εργαλείων πρέπει να αποφεύγεται. Τυχόν απόρριψη πραγματοποιείται, όπου είναι δυνατόν, στην αντίθετη πλευρά του σκάφους σε σχέση με την πλευρά ανάσυρσης των εργαλείων. Για σκάφη ή τύπους αλιείας για τους οποίους δεν ισχύει απαίτηση διατήρησης των εντοσθίων επί του σκάφους, εφαρμόζεται σύστημα αφαίρεσης των αγκίστρων από τα εντόσθια και τις ιχθυοκεφαλές πριν από την απόρριψη. Τα δίχτυα καθαρίζονται πριν από την πόντιση για να αφαιρεθούν υπολείμματα που μπορεί να προσελκύσουν θαλάσσια πτηνά.

4.   Τα κοινοτικά σκάφη εφαρμόζουν διαδικασίες πόντισης και ανάσυρσης, με τις οποίες ελαχιστοποιείται ο χρόνος κατά τον οποίο το δίχτυ επιπλέει στην επιφάνεια με τα μάτια του σε κατάσταση χαλάρωσης. Η συντήρηση των διχτυών δεν πραγματοποιείται, στο μέτρο του δυνατού, ενόσω το δίχτυ βρίσκεται στο νερό.

5.   Τα κοινοτικά σκάφη ενθαρρύνονται να αναπτύξουν διατάξεις εργαλείων με τις οποίες θα ελαχιστοποιείται η πιθανότητα να έλθουν τα πτηνά σε επαφή με το τμήμα εκείνο του διχτυού προς το οποίο είναι περισσότερο ευάλωτα. Αυτές μπορεί να περιλαμβάνουν την τοποθέτηση περισσότερων βαριδιών ή λιγότερων βοηθημάτων επίπλευσης στο δίχτυ, ώστε να βυθίζεται ταχύτερα, ή την τοποθέτηση έγχρωμων ταινιών ή άλλων διατάξεων σε συγκεκριμένα τμήματα του διχτυού, στα οποία το μέγεθος των ματιών δημιουργεί ιδιαίτερο κίνδυνο για τα πουλιά.

6.   Τα κοινοτικά σκάφη που είναι διαρρυθμισμένα έτσι ώστε να μη διαθέτουν εγκαταστάσεις μεταποίησης ή επαρκή χωρητικότητα για να αποθηκεύουν εντόσθια ούτε τη δυνατότητα να απορρίπτουν τα εντόσθια από την πλευρά του σκάφους που είναι αντίθετη προς εκείνη από την οποία ανασύρονται τα εργαλεία, δεν επιτρέπεται να αλιεύουν στη ζώνη της σύμβασης SEAFO.

7.   Καταβάλλεται κάθε προσπάθεια, ώστε να εξασφαλισθεί ότι τα πτηνά που συλλαμβάνονται ζωντανά κατά τη διάρκεια της αλιείας απελευθερώνονται ζωντανά και ότι αφαιρούνται, κατά το δυνατόν, τα αγκίστρια χωρίς να κινδυνεύει η ζωή των εν λόγω πτηνών.

ΤΜΗΜΑ 5

Τεχνικά μέτρα

Άρθρο 64

Μέτρα προστασίας των καρχαριών βαθέων υδάτων

Η κατευθυνόμενη αλιεία καρχαριών βαθέων υδάτων στη ζώνη της σύμβασης SEAFO απαγορεύεται.

ΤΜΗΜΑ 6

Έλεγχοι

Άρθρο 65

Ειδικές διατάξεις για τον μπακαλιάρο της Ανταρκτικής (Dissostichus eleginoides)

1.   Ο πλοίαρχος σκάφους που έχει άδεια αλιείας μπακαλιάρου της Ανταρκτικής στη ζώνη της σύμβασης SEAFO σύμφωνα με το άρθρο 55 αποστέλλει με ηλεκτρονικά μέσα στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους σημαίας και στη γραμματεία SEAFO αναφορά αλιευμάτων, στην οποία δηλώνονται οι ποσότητες μπακαλιάρου της Ανταρκτικής που αλίευσε το σκάφος του, συμπεριλαμβανομένων και επιστροφών με μηδενικά αλιεύματα. Η εν λόγω αναφορά υποβάλλεται ανά πενθήμερο κατά το αλιευτικό ταξίδι. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν αμελλητί τις εν λόγω πληροφορίες στην Επιτροπή.

2.   Τα κράτη μέλη με σκάφη που έχουν άδεια αλιείας μπακαλιάρου της Ανταρκτικής στη ζώνη της σύμβασης SEAFO υποβάλλουν λεπτομερή στοιχεία αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας στην Επιτροπή και στη γραμματεία SEAFO το αργότερο έως τις 30 Ιουνίου 2009.

Άρθρο 66

Ειδικές διατάξεις για τον κόκκινο κάβουρα βαθέων υδάτων (Chaceon spp.)

1.   Ο πλοίαρχος σκάφους που έχει άδεια αλιείας κόκκινου κάβουρα βαθέων υδάτων στη ζώνη της σύμβασης SEAFO σύμφωνα με το άρθρο 55 αποστέλλει με ηλεκτρονικά μέσα στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους σημαίας και στη γραμματεία SEAFO αναφορά αλιευμάτων, στην οποία δηλώνονται οι ποσότητες κόκκινου κάβουρα βαθέων υδάτων που αλίευσε το σκάφος του, συμπεριλαμβανομένων και επιστροφών με μηδενικά αλιεύματα. Η εν λόγω αναφορά υποβάλλεται ανά πενθήμερο κατά το αλιευτικό ταξίδι. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν αμελλητί τις εν λόγω πληροφορίες στην Επιτροπή.

2.   Τα κράτη μέλη με σκάφη που έχουν άδεια αλιείας κόκκινου κάβουρα βαθέων υδάτων στη ζώνη της σύμβασης SEAFO υποβάλλουν λεπτομερή στοιχεία αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας στην Επιτροπή και στη γραμματεία SEAFO το αργότερο έως τις 30 Ιουνίου 2009.

Άρθρο 67

Ειδικές διατάξεις για τους μπερυτσίδες (Beryx spp)

1.   Ο πλοίαρχος σκάφους που έχει άδεια αλιείας μπερυτσίδων στη ζώνη της σύμβασης SEAFO σύμφωνα με το άρθρο 55 αποστέλλει με ηλεκτρονικά μέσα στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους σημαίας και στη γραμματεία SEAFO αναφορά αλιευμάτων, στην οποία δηλώνονται οι ποσότητες μπερυτσίδων που αλίευσε το σκάφος του, συμπεριλαμβανομένων και επιστροφών με μηδενικά αλιεύματα. Η εν λόγω αναφορά υποβάλλεται ανά πενθήμερο κατά το αλιευτικό ταξίδι. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν αμελλητί τις εν λόγω πληροφορίες στην Επιτροπή.

2.   Τα κράτη μέλη με σκάφη που έχουν άδεια αλιείας μπερυτσίδων στη ζώνη της σύμβασης SEAFO υποβάλλουν λεπτομερή στοιχεία αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας στην Επιτροπή και στη γραμματεία SEAFO το αργότερο έως τις 30 Ιουνίου 2009.

Άρθρο 68

Ειδικές διατάξεις για το καθρεπτόψαρο Ατλαντικού (Hoplostethus atlanticus)

1.   Ο πλοίαρχος σκάφους που έχει άδεια αλιείας καθρεπτόψαρου Ατλαντικού στη ζώνη της σύμβασης SEAFO σύμφωνα με το άρθρο 55 αποστέλλει με ηλεκτρονικά μέσα στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους σημαίας και στη γραμματεία SEAFO αναφορά αλιευμάτων, στην οποία δηλώνονται οι ποσότητες καθρεπτόψαρου Ατλαντικού που αλίευσε το σκάφος του, συμπεριλαμβανομένων και επιστροφών με μηδενικά αλιεύματα. Η εν λόγω αναφορά υποβάλλεται ανά πενθήμερο κατά το αλιευτικό ταξίδι. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν αμελλητί τις εν λόγω πληροφορίες στην Επιτροπή.

2.   Τα κράτη μέλη με σκάφη που έχουν άδεια αλιείας καθρεπτόψαρου Ατλαντικού στη ζώνη της σύμβασης SEAFO υποβάλλουν λεπτομερή στοιχεία αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας στην Επιτροπή και στη γραμματεία SEAFO το αργότερο έως τις 30 Ιουνίου 2009.

Άρθρο 69

Κοινοποίηση κινήσεων σκαφών και ποσοτήτων αλιευμάτων

1.   Τα αλιευτικά σκάφη και τα σκάφη ερευνητικής αλιείας που διαθέτουν άδεια αλιείας στη ζώνη της σύμβασης SEAFO και ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες αποστέλλουν αναφορές εισόδου, αλιευμάτων και εξόδου προς τις αρχές του κράτους μέλους σημαίας μέσω VMS ή με άλλα πρόσφορα μέσα και, εφόσον το απαιτεί το κράτος μέλος σημαίας, προς τον εκτελεστικό γραμματέα της SEAFO.

2.   Η αναφορά εισόδου υποβάλλεται το πολύ 12 ώρες και τουλάχιστον 6 ώρες πριν από κάθε είσοδο στη ζώνη της σύμβασης SEAFO και περιλαμβάνει την ημερομηνία, την ώρα και το στίγμα εισόδου του σκάφους, καθώς και την ποσότητα των επί του σκάφους αλιευμάτων ανά είδος (τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός FAO) και σε βάρος ζωντανών αλιευμάτων (kg).

3.   Η αναφορά αλιευμάτων υποβάλλεται ανά είδος (τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός FAO) και σε βάρος ζωντανών αλιευμάτων (kg) στο τέλος κάθε ημερολογιακού μήνα.

4.   Η αναφορά εξόδου υποβάλλεται το πολύ 12 ώρες και τουλάχιστον 6 ώρες πριν από κάθε έξοδο από τη ζώνη της σύμβασης SEAFO. Περιλαμβάνει την ημερομηνία, την ώρα και το στίγμα εξόδου του σκάφους, τον αριθμό των ημερών αλιείας και, ανά είδος (τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός FAO) και σε βάρος ζωντανών αλιευμάτων (kg), τα αλιεύματα που αλιεύθηκαν στη ζώνη της σύμβασης SEAFO από την έναρξη της αλιείας στη ζώνη της σύμβασης SEAFO ή από την τελευταία αναφορά αλιευμάτων.

Άρθρο 70

Επιστημονικές παρατηρήσεις και συλλογή πληροφοριών για τη στήριξη της εκτίμησης των αποθεμάτων

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την επιβίβαση ειδικευμένων επιστημονικών παρατηρητών σε όλα τα αλιευτικά τους σκάφη που ασκούν δραστηριότητες εντός της ζώνης της σύμβασης SEAFO και τα οποία αλιεύουν είδη που υπάγονται στη σύμβαση SEAFO.

2.   Τα κράτη μέλη απαιτούν την υποβολή των πληροφοριών που συλλέγουν οι παρατηρητές σχετικά με κάθε σκάφος που φέρει τη σημαία τους εντός 30 ημερών από την αναχώρηση από τη ζώνη της σύμβασης SEAFO. Τα δεδομένα υποβάλλονται με βάση τον μορφότυπο που προδιαγράφει η επιστημονική επιτροπή της SEAFO. Τα κράτη μέλη αποστέλλουν, το ταχύτερο δυνατόν, αντίγραφο των πληροφοριών στην Επιτροπή, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη τήρησης του απόρρητου των μη συγκεντρωτικών στοιχείων. Τα κράτη μέλη μπορούν επίσης να υποβάλουν αντίγραφο των πληροφοριών στον εκτελεστικό γραμματέα της SEAFO.

3.   Οι πληροφορίες που αναφέρονται στο παρόν άρθρο, συλλέγονται και επαληθεύονται κατά το δυνατό από τους διορισμένους παρατηρητές μέχρι τις 30 Ιουνίου 2009.

Άρθρο 71

Διοπτεύσεις σκαφών μη συμβαλλομένων μερών

1.   Τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν σημαία κράτους μέλους διαβιβάζουν στο κράτος μέλος σημαίας πληροφορίες για κάθε πιθανή αλιευτική δραστηριότητα σκαφών που φέρουν σημαία μη συμβαλλόμενου μέρους εντός της ζώνης της σύμβασης SEAFO. Οι εν λόγω πληροφορίες περιλαμβάνουν μεταξύ άλλων τα εξής:

α)

όνομα του σκάφους·

β)

αριθμό νηολογίου του σκάφους·

γ)

κράτος σημαίας του σκάφους·

δ)

κάθε άλλη σχετική πληροφορία όσον αφορά το παρατηρηθέν σκάφος.

2.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στην Επιτροπή το ταχύτερο δυνατόν. Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές στον εκτελεστικό γραμματέα της SEAFO για ενημέρωση.

ΤΜΗΜΑ 7

Προστασία των ευάλωτων θαλάσσιων οικοσυστημάτων

Άρθρο 72

Χρήση των όρων

Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

(1)

«αλιευτικές δραστηριότητες βυθού»: οι αλιευτικές δραστηριότητες όπου το αλιευτικό εργαλείο είναι πιθανόν να έρθει σε επαφή με το θαλάσσιο πυθμένα κατά την κανονική διεξαγωγή των αλιευτικών δραστηριοτήτων·

(2)

«υφιστάμενες ζώνες αλιείας βυθού»: περιοχές όπου τα δεδομένα VMS ή/και άλλα διαθέσιμα στοιχεία γεωγραφικής αναφοράς δείχνουν ότι έχουν διεξαχθεί αλιευτικές δραστηριότητες βυθού εντός περιόδου αναφοράς από το 1987 έως το 2007·

(3)

«νέες ζώνες αλιείας βυθού»: περιοχές εντός της ζώνης διακανονισμού SEAFO πέρα από τις υφιστάμενες ζώνες αλιείας βυθού·

(4)

«ερευνητική αλιεία»: αλιεία που διενεργείται στις νέες ζώνες αλιείας βυθού·

(5)

«θαλάσσιο οικοσύστημα»: ένα δυναμικό συγκρότημα κοινοτήτων ζώων και μικροοργανισμών και του περιβάλλοντος μη διαβίωσής τους που αλληλεπιδρούν ως λειτουργική μονάδα·

(6)

«ευπαθές θαλάσσιο οικοσύστημα»: κάθε θαλάσσιο οικοσύστημα του οποίου η ακεραιότητα (ήτοι η δομή ή/και λειτουργία του) ενδέχεται, σύμφωνα με τα βέλτιστα διαθέσιμα επιστημονικά στοιχεία και με την αρχή της προφύλαξης, να απειλείται από σοβαρές δυσμενείς συνέπειες λόγω της πίεσης που οφείλεται στη φυσική επαφή με εργαλεία βυθού κατά τη διάρκεια συνήθων αλιευτικών δραστηριοτήτων· στο εν λόγω οικοσύστημα περιλαμβάνονται, μεταξύ άλλων, ύφαλοι, θαλάσσια όρη, υδροθερμικές αναβλύσεις, κοραλλιογενείς ύφαλοι και σπογγοφόρα πεδία ψυχρών υδάτων. Τα πιο ευπαθή οικοσυστήματα είναι αυτά που διαταράσσονται εύκολα και που αργούν πολύ να επανέλθουν ή δεν επανέρχονται ποτέ·

(7)

«ιδιαιτέρως δυσμενείς συνέπειες»: συνέπειες (εκτιμώμενες μεμονωμένα, σε συνδυασμό μεταξύ τους ή σωρευτικά) οι οποίες θέτουν σε κίνδυνο την ακεραιότητα των οικοσυστημάτων κατά τρόπον ώστε να παρεμποδίζεται η ικανότητα αναπαραγωγής των θιγόμενων πληθυσμών και να χειροτερεύει μακροπρόθεσμα η φυσική ικανότητα γένεσης των οικοσυστημάτων ή να προκαλείται σημαντική απώλεια της ποικιλίας, του οικότοπου ή των τύπων επικοινωνίας των ειδών η οποία δεν είναι απλώς προσωρινή·

(8)

«εργαλεία βυθού»: εργαλεία που έρχονται σε επαφή με το θαλάσσιο βυθό κατά τη διάρκεια συνήθων αλιευτικών δραστηριοτήτων, μεταξύ των οποίων τράτες βυθού, δράγες, στάσιμα απλάδια βυθού, παραγάδια βυθού, κιούρτοι και παγίδες·

(9)

«συνάντηση ευπαθούς θαλασσίου οικοσυστήματος»: συνάντηση σκάφους με οργανισμούς-δείκτες ευπαθούς θαλάσσιου οικοσυστήματος που βρίσκονται υπέρανω του κατώτατου επιπέδου αλιεύματος ανά σύνολο περισσότερων των 100 kg ζώντων κοραλλίων ή/και των 1 000 kg ζώντων σπόγγων·

(10)

«οργανισμοί-δείκτες ευπαθούς θαλάσσιου οικοσυστήματος»: κοράλλια και σπόγγοι·

(11)

«είδη-δείκτες κοραλλιών»: antipatharia, γοργόνιες, αγροί ανεμώνων τους είδους cerianthidae, lophelia ή αγροί του είδους pennatulacea.

Άρθρο 73

Προσδιορισμός των υφιστάμενων ζωνών αλιείας βυθού

Τα κράτη μέλη με σκάφη που ασκούσαν αλιευτικές δραστηριότητες βυθού κατά την περίοδο 1987-2007 στη ζώνη της σύμβασης SEAFO οφείλουν να υποβάλουν στην Επιτροπή, μέχρι την 1η Απριλίου 2009, συνολικούς χάρτες των υφιστάμενων αλιευτικών ζωνών. Η Επιτροπή διαβιβάζει τους χάρτες αμελλητί στον εκτελεστικό γραμματέα της SEAFO. Οι χάρτες πρέπει να βασίζονται σε δεδομένα VMS ή/και άλλα διαθέσιμα στοιχεία γεωγραφικής αναφοράς και με όσο το δυνατόν μεγαλύτερη χωρική και χρονική ακρίβεια.

Άρθρο 74

Αλιευτικές δραστηριότητες βυθού στις νέες ζώνες αλιείας βυθού

1.   Από 1ης Νοεμβρίου 2009, κάθε ερευνητική αλιεία ή αλιευτική δραστηριότητα με εργαλεία βυθού που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί προηγουμένως στη σχετική υφιστάμενη ζώνη αλιείας διενεργείται σύμφωνα με τις απαιτήσεις του Πρωτοκόλλου ερευνητικής αλιείας βυθού.

2.   Το Πρωτόκολλο ερευνητικής αλιείας βυθού, που αναφέρεται στην παράγραφο 1, αναπτύσσεται από το κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος και περιλαμβάνει τα ακόλουθα:

α)

σχέδιο συλλογής που περιγράφει τα στοχευόμενα είδη, ημερομηνίες και περιοχές. Οι περιορισμοί στις περιοχές και τις προσπάθειες πρέπει να θεωρείται ότι εξασφαλίζουν σταδιακή εισαγωγή της αλιείας σε μια περιορισμένη γεωγραφική περιοχή·

β)

ει δυνατόν, αρχική εκτίμηση των γνωστών και των αναμενόμενων συνεπειών των αλιευτικών δραστηριοτήτων βυθού στα ευπαθή θαλάσσια οικοσυστήματα·

γ)

σχέδιο μετριασμού των επιπτώσεων, συμπεριλαμβανομένων μέτρων για την αποτροπή των σημαντικών δυσμενών συνεπειών στα ευπαθή θαλάσσια οικοσυστήματα που ενδέχεται να συναντηθούν κατά την αλιεία·

δ)

σχέδιο παρακολούθησης αλιευμάτων που περιλαμβάνει καταγραφή/αναφορά όλων των ειδών που αλιεύονται. Η καταγραφή/αναφορά των αλιευμάτων θα είναι επαρκώς λεπτομερής ώστε να διενεργείται αξιολόγηση της δραστηριότητας, εφόσον κριθεί απαραίτητο·

ε)

σχέδιο συλλογής δεδομένων προκειμένου να διευκολύνεται ο προσδιορισμός των ευπαθών θαλάσσιων οικοσυστημάτων/ειδών στην περιοχή αλιείας.

3.   Από την ημερομηνία της παραγράφου 1, δεν ασκείται ερευνητική αλιεία ή αλιευτικές δραστηριότητες με εργαλεία βυθού που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί προηγουμένως στην υφιστάμενη ζώνη αλιείας, έως ότου τα κράτη μέλη παράσχουν τις πληροφορίες της παραγράφου 2 στον Εκτελεστικό Γραμματέα της SEAFO μέσω της Επιτροπής.

4.   Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν έκθεση των αποτελεσμάτων των αλιευτικών δραστηριοτήτων βυθού στον Γραμματέα της SEAFO μέσω της Επιτροπής.

Άρθρο 75

Αξιολόγηση των αλιευτικών δραστηριοτήτων βυθού στις νέες και τις υφιστάμενες ζώνες

1.   Τα κράτη μέλη των οποίων τα σκάφη ασκούν ή σκοπεύουν να ασκήσουν αλιευτικές δραστηριότητες βυθού στη ζώνη διακανονισμού της SEAFO πραγματοποιούν εκτίμηση των γνωστών και των αναμενόμενων συνεπειών των δραστηριοτήτων αυτών στα ευπαθή θαλάσσια οικοσυστήματα. Η εκτίμηση αποσκοπεί στο να καθορισθεί εάν οι εν λόγω δραστηριότητες, λαμβάνοντας υπόψη το ιστορικό των αλιευτικών δραστηριοτήτων βυθού στη ζώνη διακανονισμού της SEAFO, θα έχουν σημαντικές δυσμενείς συνέπειες στα ευπαθή θαλάσσια οικοσυστήματα.

2.   Για τους σκοπούς της εκτίμησης που προβλέπεται στην παράγραφο 1, τα κράτη μέλη βασίζονται στα καλύτερα διαθέσιμα επιστημονικά και τεχνικά στοιχεία σχετικά με τη θέση των ευπαθών θαλάσσιων οικοσυστημάτων στις περιοχές που σκοπεύουν να αλιεύσουν τα αλιευτικά σκάφη τους. Στα στοιχεία αυτά περιλαμβάνονται, εφόσον είναι διαθέσιμα, επιστημονικά δεδομένα βάσει των οποίων μπορεί να εκτιμηθεί η πιθανότητα ύπαρξης τέτοιων οικοσυστημάτων.

3.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν την εκτίμηση που διενήργησαν βάσει των παραγράφων 1 και 2 στην Επιτροπή και στη Γραμματεία της SEAFO το συντομότερο δυνατόν και το αργότερο έως την 1η Σεπτεμβρίου 2009. Μαζί υποβάλλεται περιγραφή των μέτρων μετριασμού των επιπτώσεων με σκοπό την αποτροπή των σημαντικών δυσμενών συνεπειών στα ευπαθή θαλάσσια οικοσυστήματα, σύμφωνα με κατευθυντήριες γραμμές που εκπονεί η Επιστημονική Επιτροπή της SEAFO, εφόσον υπάρχουν.

Άρθρο 76

Επιστημονικοί παρατηρητές

1.   Πέραν των απαιτήσεων του άρθρου 70, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους και ασκούν ερευνητική αλιεία σύμφωνα με το άρθρο 74 έχουν επί του πλοίου επιστημονικό παρατηρητή. Οι παρατηρητές συλλέγουν στοιχεία σύμφωνα με Πρωτόκολλο συλλογής δεδομένων ευπαθών θαλάσσιων οικοσυστημάτων.

2.   Οι παρατηρητές που συλλέγουν στοιχεία σύμφωνα με το Πρωτόκολλο συλλογής δεδομένων ευπαθών θαλάσσιων οικοσυστημάτων της παραγράφου 1:

α)

ελέγχουν κάθε πόντιση για ενδείξεις ευπαθών θαλάσσιων οικοσυστημάτων και παρουσίας ευπαθών θαλάσσιων ειδών·

β)

καταγράφουν τα ακόλουθα πληροφοριακά στοιχεία για τον προσδιορισμό ευπαθών θαλάσσιων οικοσυστημάτων: όνομα σκάφους, τύπο εργαλείου, ημερομηνία, θέση (γεωγραφικό πλάτος/μήκος), βάθος, κωδικό είδους, αριθμό ταξιδιού, αριθμό πόντισης, και ονοματεπώνυμο του παρατηρητή στα δελτία στοιχείων·

γ)

συλλέγουν αντιπροσωπευτικά βιολογικά δείγματα από ολόκληρο το αλίευμα. Τα βιολογικά δείγματα συλλέγονται και καταψύχονται όταν το ζητεί η επιστημονική αρχή κράτος μέλος σημαίας ή η Επιτροπή·

δ)

διαβιβάζουν δείγματα στην επιστημονική αρχή κράτους μέλους σημαίας μετά το τέλος του αλιευτικού ταξιδιού.

Άρθρο 77

Συναντήσεις ευπαθών θαλάσσιων οικοσυστημάτων

1.   Τα σκάφη που φέρουν κοινοτική σημαία και ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες βυθού εντός της ζώνης διακανονισμού της SEAFO τηρούν τα ακόλουθα:

α)

όταν, βάσει των διαθέσιμων πληροφοριών, υπάρχει υπόνοια συνάντησης ευπαθούς θαλάσσιου οικοσυστήματος, ειδικότερα όταν ευρίσκονται στο αλίευμα σημαντικές ποσότητες οργανισμών-δεικτών ευπαθούς θαλάσσιου οικοσυστήματος, τα σκάφη προσδιορίζουν ποσοτικά τα αλιεύματα οργανισμών-δεικτών ευπαθούς θαλάσσιου οικοσυστήματος. Οι παρατηρητές που έχουν τοποθετηθεί σύμφωνα με το άρθρο 74 εντοπίζουν τα κοράλλια, τους σπόγγους και κάθε άλλο οργανισμό ευπαθούς θαλάσσιου οικοσυστήματος στο χαμηλότερο δυνατό επίπεδο ταξινόμησης και εφαρμόζουν το πρωτόκολλο ερευνητικής αλιείας βυθού που προβλέπει το άρθρο 74 παράγραφος 2 και τα έντυπα δειγματοληψίας αλιευμάτων της SEAFO. Οι παρατηρητές υποβάλλουν εκθέσεις SEAFO για το ταξίδι προς τα κράτη μέλη σημαίας συνοπτικές, τα οποία διαβιβάζουν αμελλητί τα στοιχεία στη Γραμματεία της SEAFO μέσω της Επιτροπής·

β)

όταν επιβεβαιώνεται συνάντηση με ευπαθές θαλάσσιο οικοσύστημα, τότε ο πλοίαρχος με βάση τα μέτρα του στοιχείου α):

(i)

αναφέρει το γεγονός στο κράτος μέλος σημαίας, το οποίο διαβιβάζει αμελλητί τις πληροφορίες στην Επιτροπή και στον Εκτελεστικό Γραμματέα της SEAFO. Η Επιτροπή ζητεί αμέσως από τα κράτη μέλη να ειδοποιήσουν όλα τα κοινοτικά σκάφη που έχουν άδεια άσκησης δραστηριότητας στη ζώνη διακανονισμού της SEAFO·

(ii)

να διακόψει την αλιεία, να ανασύρει τα εργαλεία και να απομακρυνθεί τουλάχιστον δύο ναυτικά μίλια από το τελικό σημείο ρυμούλκησης/πόντισης προς την κατεύθυνση όπου είναι το λιγότερο πιθανόν να υπάρξουν περαιτέρω συναντήσεις βάσει όλων των διαθέσιμων πηγών πληροφοριών. Οι περαιτέρω ρυμουλκήσεις ή ποντίσεις θα είναι παράλληλες προς τη ρυμούλκηση/την πόντιση κατά την οποία έγινε η συνάντηση.

2.   Η Επιτροπή, σε περίπτωση επιβεβαιωμένης συνάντησης ευπαθούς θαλάσσιου οικοσυστήματος σε νέες ζώνες αλιείας, εφαρμόζει, μετά από γνωστοποίηση εκ μέρους του Εκτελεστικού Γραμματέα της SEAFO, προσωρινό κλείσιμο της θέσης αναφοράς της παραγράφου 1 στοιχείο β) με ακτίνα δύο μιλίων. Η θέση αναφοράς είναι αυτή που παρέσχε το σκάφος, είτε το τελικό σημείο ρυμούλκησης/πόντισης είτε άλλη θέση η οποία, σύμφωνα με τις ενδείξεις, είναι η εγγύτερη στην ακριβή θέση της συνάντησης. Το προσωρινό κλείσιμο ισχύει μέχρι τη στιγμή που η Γραμματεία της SEAFO θα προτείνει το άνοιγμα της περιοχής.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XΙ

ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΗ ΖΩΝΗ IOTC

Άρθρο 78

Μείωση της ακούσιας σύλληψης θαλάσσιων πτηνών

1.   Τα κράτη μέλη συλλέγουν και παρέχουν στην IOTC, με κοινοποίηση στην Επιτροπή, όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με τις αλληλεπιδράσεις με θαλάσσια πτηνά, συμπεριλαμβανομένων των τυχαίων συλλήψεων από τα αλιευτικά τους σκάφη.

2.   Τα κράτη μέλη αναζητούν τρόπους για τη μείωση των συλλήψεων θαλάσσιων πτηνών σε όλες τις αλιευτικές περιοχές, περιόδους και τύπους αλιείας, χρησιμοποιώντας αποτελεσματικά μέσα περιορισμού των επιπτώσεων.

3.   Τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν νοτίως του γεωγραφικού πλάτους 30oΝ φέρουν και χρησιμοποιούν ταινίες εκφοβισμού πτηνών (ιστοί tori) σύμφωνα με τις ακόλουθες τεχνικές διατάξεις:

α)

οι ιστοί tori τηρούν τις συμφωνημένες κατευθυντήριες γραμμές για τον σχεδιασμό και την εγκατάσταση ιστών tori που εγκρίνονται από την IOTC·

β)

οι ταινίες tori αναπτύσσονται πάντοτε πριν από την πόντιση των παραγαδιών στο νερό νοτίως του γεωγραφικού πλάτους 30oΝ·

γ)

στις περιπτώσεις που είναι δυνατό, τα σκάφη χρησιμοποιούν και δεύτερο ιστό tori και ταινία εκφοβισμού πτηνών, όταν παρατηρείται μεγάλη συγκέντρωση ή δραστηριότητα πτηνών·

δ)

όλα τα σκάφη φέρουν εφεδρικές ταινίες tori έτοιμες για άμεση χρήση.

4.   Τα κοινοτικά παραγαδιάρικα επιφανείας που αλιεύουν με στόχο τον ξιφία, χρησιμοποιούν «σύστημα αμερικάνικων παραγαδιών» και είναι εξοπλισμένα με διάταξη πόντισης παραγαδιών, εξαιρούνται των απαιτήσεων της παραγράφου 3.

Άρθρο 79

Περιορισμός της αλιευτικής ικανότητας σκαφών που αλιεύουν τροπικούς τόνους

1.   Ο μέγιστος αριθμός κοινοτικών σκαφών που αλιεύουν τροπικούς τόνους στη ζώνη IOTC και η αντίστοιχη αλιευτική ικανότητα εκπεφρασμένη σε ολική χωρητικότητα (GT) έχουν ως εξής:

Κράτος μέλος

Μέγιστος αριθμός σκαφών

Χωρητικότητα (GT)

Ισπανία

22

61 400

Γαλλία

21

31 467

Ιταλία

1

2 137

2.   Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη μπορούν να αλλάξουν τον αριθμό των σκαφών ανά τύπο εργαλείου, εφόσον μπορούν να αποδείξουν στην Επιτροπή ότι η αλλαγή αυτή δεν έχει ως αποτέλεσμα την αύξηση της αλιευτικής προσπάθειας στα αντίστοιχα αλιευτικά αποθέματα.

3.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι, στις περιπτώσεις προτεινόμενης μεταφοράς αλιευτικής ικανότητας στους στόλους τους, τα προς μεταφορά σκάφη περιλαμβάνονται στο μητρώο σκαφών της IOTC ή στο μητρώο σκαφών άλλων περιφερειακών οργανώσεων αλιείας τόνου. Απαγορεύεται η μεταφορά σκαφών που περιλαμβάνονται σε κατάλογο σκαφών ΠΛΑ αλιείας οποιασδήποτε περιφερειακής οργάνωσης διαχείρισης αλιείας.

4.   Επιτρέπεται στα κοινοτικά σκάφη της παραγράφου 1 να αλιεύουν ξιφία και μακρύπτερο τόνο στην περιοχή της IOTC.

5.   Προκειμένου να ληφθεί υπόψη η εφαρμογή των σχεδίων ανάπτυξης που έχουν κατατεθεί στην IOTC, οι περιορισμοί αλιευτικής ικανότητας που αναφέρονται στο παρόν άρθρο δύνανται να αυξηθούν εντός των ορίων που καθορίζουν τα εν λόγω σχέδια ανάπτυξης.

Άρθρο 80

Περιορισμός της αλιευτικής ικανότητας σκαφών που αλιεύουν ξιφία και μακρύπτερο τόνο

1.   Ο μέγιστος αριθμός κοινοτικών σκαφών που αλιεύουν ξιφία και μακρύπτερο τόνο στη ζώνη IOTC και η αντίστοιχη αλιευτική ικανότητα εκπεφρασμένη σε ολική χωρητικότητα (GT) έχουν ως εξής:

Κράτος μέλος

Μέγιστος αριθμός σκαφών

Χωρητικότητα (GT)

Ισπανία

27

11 600

Γαλλία

25

1 940

Πορτογαλία

26

10 100

Ηνωμένο Βασίλειο

4

1 400

2.   Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη μπορούν να αλλάξουν τον αριθμό των σκαφών ανά τύπο εργαλείου, εφόσον μπορούν να αποδείξουν στην Επιτροπή ότι η αλλαγή αυτή δεν έχει ως αποτέλεσμα την αύξηση της αλιευτικής προσπάθειας στα αντίστοιχα αλιευτικά αποθέματα.

3.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι, στις περιπτώσεις προτεινόμενης μεταφοράς αλιευτικής ικανότητας στους στόλους τους, τα προς μεταφορά σκάφη περιλαμβάνονται στο μητρώο σκαφών της IOTC ή στο μητρώο σκαφών άλλων περιφερειακών οργανώσεων αλιείας τόνου. Απαγορεύεται η μεταφορά σκαφών που περιλαμβάνονται σε κατάλογο σκαφών ΠΛΑ αλιείας οποιασδήποτε περιφερειακής οργάνωσης διαχείρισης αλιείας.

4.   Επιτρέπεται στα κοινοτικά σκάφη της παραγράφου 1 να αλιεύουν τροπικούς τόνους στην περιοχή της IOTC.

5.   Προκειμένου να ληφθεί υπόψη η εφαρμογή των σχεδίων ανάπτυξης που έχουν κατατεθεί στην IOTC, οι περιορισμοί αλιευτικής ικανότητας που αναφέρονται στο παρόν άρθρο δύνανται να αυξηθούν εντός των ορίων που καθορίζουν τα εν λόγω σχέδια ανάπτυξης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XΙΙ

ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΗ ΖΩΝΗ SPFO

Άρθρο 81

Αλιεία πελαγικών ειδών — Περιορισμός αλιευτικής ικανότητας

1.   Τα κράτη μέλη που ασκούσαν ενεργά αλιευτικές δραστηριότητες το 2008 περιορίζουν το συνολικό επίπεδο της ολικής χωρητικότητας των σκαφών που φέρουν την σημαία τους και αλιεύουν πελαγικά αποθέματα κατά το 2009 στα συνολικά επίπεδαGT 63 000 στην περιοχή SPFO, κατά τρόπο που να εξασφαλίζεται η βιώσιμη εκμετάλλευση των πελαγικών αλιευτικών πόρων στον νότιο Ειρηνικό.

2.   Τα κράτη μέλη με ιστορικό αλιευμάτων στους τύπους αλιείας πελαγικών ειδών στον νότιο Ειρηνικό τα οποία όμως δεν ανέπτυξαν αλιευτικές δραστηριότητες το 2008, μπορούν να συμμετάσχουν σε αλιεία στην περιοχή SPFO το 2009 υπό την προϋπόθεση ότι θα περιορίσουν εθελοντικά την αλιευτική προσπάθεια.

3.   Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν μηνιαίως στην Επιτροπή τα ονόματα και τα χαρακτηριστικά, καθώς και την ολική χωρητικότητα, των σκαφών τους που αλιεύουν στην περιοχή SPFO.

4.   Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν μηνιαίως στην Επιτροπή την πραγματική παρουσία των σκαφών τους στην περιοχή SPFO κατά το 2009. Τα στοιχεία VMS καθώς και οι αναφορές αλιευμάτων αλλά και, εφόσον διατίθενται, οι ελλιμενισμοί χρησιμεύουν ως μέσα γνωστοποίησης.

5.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν προς ανασκόπηση στην προσωρινή επιστημονική ομάδα εργασίας της SPFO κάθε εκτίμηση των αποθεμάτων και έρευνα σχετικά με τα πελαγικά αποθέματα στη ζώνη SPFO και προωθούν την ενεργό συμμετοχή των επιστημονικών τους εμπειρογνωμόνων στις επιστημονικές εργασίες της SPFO επί των πελαγικών ειδών.

6.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν, όσο είναι δυνατόν, ικανοποιητικό επίπεδο παρουσίας παρατηρητών στα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία τους, για να παρατηρήσουν τους τύπους αλιείας πελαγικών ειδών στο νότιο Ειρηνικό και να συλλέξουν σχετικές επιστημονικές πληροφορίες.

Άρθρο 82

Τύποι αλιείας βυθού

1.   Τα κράτη μέλη περιορίζουν την αλιευτική προσπάθεια ή τα αλιεύματα βυθού στη ζώνη SPFO στα μέσα ετήσια επίπεδα της περιόδου από 1ης Ιανουαρίου 2002 έως 31 Δεκεμβρίου 2006 από πλευράς αριθμού αλιευτικών σκαφών και άλλων παραμέτρων που αντιπροσωπεύουν το επίπεδο των αλιευμάτων, την αλιευτική προσπάθεια και την αλιευτική ικανότητα.

2.   Τα κράτη μέλη δεν επεκτείνουν τις αλιευτικές δραστηριότητες βυθού σε νέες περιοχές της ζώνης SPFO, στις οποίες δεν πραγματοποιούνται προς το παρόν τέτοιες αλιευτικές δραστηριότητες.

3.   Τα κοινοτικά σκάφη διακόπτουν τις αλιευτικές δραστηριότητες βυθού σε απόσταση πέντε ναυτικών μιλίων από κάθε τοποθεσία της ζώνης SPFO, στην οποία, κατά τη διάρκεια των αλιευτικών εργασιών, προκύπτουν ενδείξεις για την ύπαρξη ευαίσθητων θαλάσσιων οικοσυστημάτων. Τα κοινοτικά σκάφη αναφέρουν την ύπαρξη, συμπεριλαμβανομένης της θέσης και του τύπου των εν λόγω οικοσυστημάτων, στις αρχές του κράτους σημαίας, στην Επιτροπή και στην προσωρινή γραμματεία SPFO, ώστε να γίνει δυνατή η θέσπιση ενδεδειγμένων μέτρων για τη συγκεκριμένη τοποθεσία.

4.   Τα κράτη μέλη διορίζουν παρατηρητές σε κάθε σκάφος που φέρει τη σημαία τους και που ασκεί ή προτίθεται να ασκήσει δραστηριότητες με τράτες βυθού στη ζώνη της SPFO και εξασφαλίζουν επαρκές επίπεδο παρουσίας παρατηρητών επί των σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και ασκούν άλλες αλιευτικές δραστηριότητες βυθού στη ζώνη της SPFO.

Άρθρο 83

Συλλογή και διάθεση στοιχείων

Τα κράτη μέλη συλλέγουν, επαληθεύουν και παρέχουν στοιχεία σύμφωνα με τις διαδικασίες που περιγράφονται στα πρότυπα SPFO για τη συλλογή, αναφορά, επαλήθευση και ανταλλαγή δεδομένων.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XΙΙΙ

ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΗ ΖΩΝΗ WCPFC

Άρθρο 84

Περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι η συνολική αλιευτική προσπάθεια για τον μεγαλόφθαλμο τόνο, τον κιτρινόπτερο τόνο, την παλαμίδα και τον μακρύπτερο τόνο του Νότιου Ειρηνικού στη ζώνη WCPFC δεν υπερβαίνει την αλιευτική προσπάθεια που προβλέπεται στις συμφωνίες αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Κοινότητας και των παράκτιων κρατών της εν λόγω περιοχής.

Άρθρο 85

Απαγορευμένη περιοχή αλιείας με διατάξεις συγκέντρωσης ιχθύων (FAD)

1.   Στο τμήμα της περιοχής της WCPFC που βρίσκεται μεταξύ 20oΒ και 20oΝ, οι αλιευτικές δραστηριότητες των σκαφών γρι-γρι που χρησιμοποιούν διατάξεις συγκέντρωσης ιχθύων απαγορεύονται μεταξύ της ώρας 00:00 της 1ης Αυγούστου 2009 και της ώρας 24:00 της 30ής Σεπτεμβρίου 2009. Κατά το εν λόγω διάστημα, σκάφος γρι-γρι μπορεί να συμμετέχει σε αλιευτικές δραστηριότητες στο τμήμα αυτό της περιοχής της WCPFC, μόνο εάν φέρει παρατηρητή ο οποίος ελέγχει ότι το σκάφος δεν προβαίνει ποτέ στα εξής:

αναπτύσσει ή διατηρεί διάταξη συγκέντρωσης ιχθύων ή σχετιζόμενη ηλεκτρονική συσκευή,

αλιεύει σε περιοχές με κοπάδια ιχθύων σε συνδυασμό με διατάξεις συγκέντρωσης ιχθύων.

2.   Όλα τα σκάφη γρι-γρι που αλιεύουν στο τμήμα της περιοχής της WCPFC που αναφέρεται στην πρώτη περίοδο της παραγράφου 1 διατηρούν επ’ αυτών και εκφορτώνουν ή μεταφορτώνουν όλα τα αλιεύματα μεγαλόφθαλμου και κιτρινόπτερου τόνου και παλαμίδας.

3.   Η παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται στις ακόλουθες περιπτώσεις:

στην τελευταία ανάσυρση των διχτυών αλιευτικού ταξιδιού, εάν στο σκάφος δεν απομένει επαρκής χώρος για όλη την ποσότητα των ιχθύων,

όταν οι ιχθείς είναι ακατάλληλοι προς ανθρώπινη κατανάλωση για λόγους που δεν αφορούν το μέγεθος, ή

όταν προκύψει σοβαρή δυσλειτουργία του ψυκτικού εξοπλισμού.

Άρθρο 86

Σχέδια διαχείρισης για τη χρήση διατάξεων συγκέντρωσης ιχθύων (FAD)

1.   Τα κράτη μέλη, σκάφη των οποίων έχουν άδεια να αλιεύουν στη ζώνη WCPFC, καταρτίζουν σχέδια διαχείρισης για τη χρήση σταθερών (αγκυροβολημένων) ή παρασυρόμενων FAD. Τα εν λόγω σχέδια διαχείρισης περιλαμβάνουν στρατηγικές περιορισμού της αλληλεπίδρασης με νεαρά άτομα μεγαλόφθαλμου και κιτρινόπτερου τόνου.

2.   Τα σχέδια διαχείρισης που αναφέρονται στο σημείο 1 υποβάλλονται στην Επιτροπή το αργότερο μέχρι τις 15 Οκτωβρίου 2009. Η Επιτροπή επεξεργάζεται τα εν λόγω σχέδια διαχείρισης και υποβάλλει κοινοτικό σχέδιο διαχείρισης στην γραμματεία της WCPFC το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2009.

Άρθρο 87

Μέγιστος αριθμός σκαφών που αλιεύουν ξιφία

1.   Ο αριθμός των κοινοτικών σκαφών που αλιεύουν ξιφία σε περιοχές νοτίως γεωγραφικού πλάτους 20oΝ της ζώνης WCPFC δεν υπερβαίνει τα 14 σκάφη. Η κοινοτική συμμετοχή περιορίζεται σε σκάφη που φέρουν σημαία Ισπανίας.

2.   Το ανώτατο όριο συνολικών αλιευμάτων ξιφία στην περιοχή που αναφέρεται στην παράγραφο 1 ανέρχεται σε 3 107 τόνους.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XΙV

ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΗ ΖΩΝΗ ICCAT

Άρθρο 88

Μείωση της ακούσιας σύλληψης θαλάσσιων πτηνών

1.   Τα κράτη μέλη συλλέγουν όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες όσον αφορά τις αλληλεπιδράσεις με θαλάσσια πτηνά, περιλαμβανομένων και των ακούσιων συλλήψεων από αλιευτικά σκάφη και διαβιβάζουν τις πληροφορίες αυτές στη γραμματεία της ICCAT και στην Επιτροπή.

2.   Τα κράτη μέλη αναζητούν τρόπους για τη μείωση των συλλήψεων θαλάσσιων πτηνών σε όλες τις αλιευτικές περιοχές, περιόδους και τύπους αλιείας, χρησιμοποιώντας αποτελεσματικά μέσα περιορισμού των επιπτώσεων.

3.   Τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν νοτίως του γεωγραφικού πλάτους 20oΝ, φέρουν και χρησιμοποιούν ταινίες εκφοβισμού πτηνών (ιστοί tori) σύμφωνα με τις ακόλουθες τεχνικές προδιαγραφές:

α)

οι ιστοί tori πληρούν τις προϋποθέσεις για το σχεδιασμό και συνάδουν με τις κατευθυντήριες γραμμές για την ανάπτυξη ιστών tori που έχουν εγκριθεί από την ICCAT,

β)

οι ταινίες tori αναπτύσσονται πάντοτε πριν από την πόντιση των παραγαδιών στο νερό νοτίως του γεωγραφικού πλάτους 20oΝ,

γ)

στις περιπτώσεις που είναι δυνατό, τα σκάφη χρησιμοποιούν και δεύτερο ιστό tori και ταινία εκφοβισμού πτηνών, όταν παρατηρείται μεγάλη συγκέντρωση ή δραστηριότητα πτηνών,

δ)

όλα τα σκάφη φέρουν εφεδρικές ταινίες tori έτοιμες για άμεση χρήση.

4.   Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 3, τα κοινοτικά παραγαδιάρικα σκάφη που αλιεύουν ξιφία δύνανται να χρησιμοποιούν μονή πετονιά υπό την προϋπόθεση ότι:

α)

τα παραγάδια ποντίζονται κατά τη διάρκεια μεταξύ ναυτικού λυκόφωτος και λυκαυγούς, όπως ορίζεται στο ναυτικό ημερολόγιο λυκόφωτος/λυκαυγούς για τη γεωγραφική θέση αλιείας,

β)

χρησιμοποιούν περιστροφικό βαρίδι ελάχιστου βάρους 60 g, το οποίο τοποθετείται σε μέγιστη απόσταση 3 μέτρων από το αγκίστρι για την επίτευξη του βέλτιστου ρυθμού βύθισης.

Άρθρο 89

Θέσπιση απαγορευμένης περιοχής/περιόδου απαγόρευσης για την αλιεία ξιφία στη Μεσόγειο

Για την προστασία του ξιφία, και ειδικότερα των μικρών ατόμων του είδους, απαγορεύεται η αλίευσή του στη Μεσόγειο μεταξύ 1ης Οκτωβρίου και 30 Νοεμβρίου 2009.

Άρθρο 90

Ελάχιστο μέγεθος για τον ξιφία του Ατλαντικού

Τα τυχαία αλιεύματα ξιφία του Ατλαντικού, που θεωρούνται μικρότερα του επιτρεπόμενου σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 520/2007, γίνονται ανεκτά εάν τα τυχαία αυτά αλιεύματα δεν υπερβαίνουν ποσοστό 15 %, εκφραζόμενο σε αριθμό ατόμων ανά εκφόρτωση, των συνολικών αλιευμάτων ξιφία του σχετικού σκάφους.

Άρθρο 91

Καρχαρίες

1.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για τη μείωση της θνησιμότητας λόγω αλιείας, κατά την αλίευση του ρυγχοκαρχαρία του Βορείου Ατλαντικού.

2.   Τα αλιεύοντα κοινοτικά σκάφη απελευθερώνουν αμέσως τους ζώντες και αβλαβείς αλεπόσκυλους μεγαλομάτηδες καρχαρίες (superciliosus Alopias) που αλιεύονται σε συνδυασμό με αλιεία την οποία διαχειρίζεται η ICCAT, όταν έλκονται πλευρικώς του σκάφους για να ανασυρθούν επ’ αυτού.

Τα τυχαία αλιεύματα και οι απελευθερώσεις ζώντων ζώων καταγράφονται στο ημερολόγιο.

Άρθρο 92

Εποχή απαγόρευσης αλιείας του τόνου

1.   Απαγορεύεται η αλιεία τόνου στον Ανατολικό Ατλαντικό και τη Μεσόγειο για τα μεγάλα πελαγικά παραγαδιάρικα σκάφη συνολικού μήκους άνω των 24 μέτρων κατά την περίοδο από 1ης Ιουνίου έως 31 Δεκεμβρίου.

Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, στη ζώνη που οριοθετείται δυτικά 10o Δ και βόρεια 42o Β, η εν λόγω αλιεία απαγορεύεται στα σκάφη αυτά από την 1η Φεβρουαρίου έως τις 31 Ιουλίου.

2.   Απαγορεύεται η αλιεία τόνου με γρι-γρι στον Ανατολικό Ατλαντικό και τη Μεσόγειο κατά την περίοδο από 15 Ιουνίου έως 15 Απριλίου.

3.   Απαγορεύεται η αλιεία τόνου από θυνναλιευτικά με καλάμια και με συρτή στον Ανατολικό Ατλαντικό κατά την περίοδο από 15 Οκτωβρίου έως 15 Ιουνίου.

4.   Απαγορεύεται η αλιεία τόνου από μηχανότρατες πελαγικής αλιείας στον Ανατολικό Ατλαντικό κατά την περίοδο από 15 Οκτωβρίου έως 15 Ιουνίου.

5.   Απαγορεύεται η ερασιτεχνική αλιεία τόνου στον Ανατολικό Ατλαντικό και τη Μεσόγειο από τις 15 Οκτωβρίου έως τις 15 Ιουνίου.

Άρθρο 93

Ερασιτεχνική αλιεία τόνου

Τα κράτη μέλη διαθέτουν, από τις ποσοστώσεις τους οι οποίες κατανέμονται στο Παράρτημα Ι-Δ, ειδική ποσόστωση τόνου για την ερασιτεχνική αλιεία.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XV

ΠΑΡΑΝΟΜΗ, ΛΑΘΡΑΙΑ ΚΑΙ ΑΝΑΡΧΗ ΑΛΙΕΙΑ

Άρθρο 94

Βόρειος Ατλαντικός

Τα σκάφη που επιδίδονται σε παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία στον βόρειο Ατλαντικό, υπόκεινται στα μέτρα που καθορίζονται στο παράρτημα XV.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XVΙ

ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΣΤΗΝ ΑΝΟΙΚΤΗ ΘΑΛΑΣΣΑ ΤΗΣ ΒΕΡΙΓΓΕΙΟΥ ΘΑΛΑΣΣΗΣ

Άρθρο 95

Απαγόρευση αλιείας στην ανοικτή θάλασσα της Βεριγγείου Θαλάσσης

Απαγορεύεται η αλιεία μπακαλιάρου της Αλάσκας (Theragra chalcogramma) στην ανοικτή θάλασσα της Βεριγγείου Θαλάσσης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XVΙΙ

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 96

Διαβίβαση δεδομένων

Όταν, σύμφωνα με το άρθρα 15 παράγραφος 1 και 18 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή στοιχεία που αφορούν εκφορτώσεις των αλιευθεισών ποσοτήτων αποθεμάτων, πρέπει να χρησιμοποιούν τους κωδικούς αποθεμάτων που αναφέρονται στο Παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 97

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2009.

Στις περιπτώσεις που τα TAC της ζώνης CCAMLR καθορίζονται για χρονικές περιόδους οι οποίες αρχίζουν πριν από την 1η Ιανουαρίου 2009, το άρθρο 40 εφαρμόζεται από την έναρξη των αντίστοιχων χρονικών περιόδων εφαρμογής των TAC.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16ης Ιανουαρίου 2009.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

K. SCHWARZENBERG


(1)   ΕΕ L 358, 31.12.2002, σ. 59.

(2)   ΕΕ L 115, 9.5.1996, σ. 3.

(3)   ΕΕ L 150, 30.4.2004, σ. 1.

(4)   ΕΕ L 345, 28.12.2005, σ. 5.

(5)   ΕΕ L 65, 7.3.2006, σ. 1.

(6)   ΕΕ L 122, 11.5.2007, σ. 7.

(7)   ΕΕ L 157, 19.6.2007, σ. 1.

(8)   ΕΕ L 344, 20.12.2008, σ. 6.

(9)   ΕΕ L 348, 24.12.2008, σ. 20.

(10)   ΕΕ L 276, 10.10.1983, σ. 1.

(11)   ΕΕ L 274, 25.9.1986, σ. 1.

(12)   ΕΕ L 132, 21.5.1987, σ. 9.

(13)   ΕΕ L 365, 31.12.1991, σ. 1.

(14)   ΕΕ L 261, 20.10.1993, σ. 1.

(15)   ΕΕ L 171, 6.7.1994, σ. 7.

(16)   ΕΕ L 125, 27.4.1998, σ. 1.

(17)   ΕΕ L 191, 7.7.1998, σ. 10.

(18)   ΕΕ L 351, 28.12.2002, σ. 6.

(19)   ΕΕ L 289, 7.11.2003, σ. 1.

(20)   ΕΕ L 333, 20.12.2003, σ. 17.

(21)   ΕΕ L 97, 1.4.2004, σ. 16.

(22)   ΕΕ L 340, 23.12.2005, σ. 3.

(23)   ΕΕ L 36, 8.2.2007, σ. 6.

(24)   ΕΕ L 123, 12.5.2007, σ. 3.

(25)   ΕΕ L 318, 5.12.2007, σ. 1.

(26)   ΕΕ L 286, 29.10.2008, σ. 33.

(27)   ΕΕ L 352, 31.12.2008, σ. 1.

(28)   ΕΕ L 226, 29.8.1980, σ. 48.

(29)   ΕΕ L 226, 29.8.1980, σ. 12.

(30)   ΕΕ L 172, 30.6.2007, σ. 1.

(31)   ΕΕ L 19, 23.1.2008, σ. 1.

(32)   ΕΕ L 190, 4.7.1998, σ. 34.

(33)   ΕΕ L 270, 13.11.1995, σ. 1.

(34)   ΕΕ L 227, 12.8.1981, σ. 21.

(35)   ΕΕ L 186, 28.7.1993, σ. 1.

(36)   ΕΕ L 234, 31.8.2002, σ. 39.

(37)   ΕΕ L 162, 18.6.1986, σ. 33.

(38)   ΕΕ L 224, 16.8.2006, σ. 22.

(39)   ΕΕ L 236, 5.10.1995, σ. 24.

(40)   ΕΕ L 196, 18.7.2006, σ. 14.

(41)   ΕΕ L 32, 4.2.2005, σ. 1.

(42)   ΕΕ L 151, 11.6.2008, σ. 5.

(43)   ΕΕ L 5, 9.1.2004, σ. 25.

(44)  http://www.gfcm.org/gfcm/topic/16164

(45)   ΕΕ L 121, 12.5.1994. σ. 3.

(46)   ΕΕ L 97, 1.4.2004, σ. 1.

(47)  Οι ακριβείς χρόνοι του ναυτικού λυκόφωτος και λυκαυγούς αναφέρονται στους πίνακες του ναυτικού ημερολογίου για κάθε γεωγραφικό πλάτος, τοπική ώρα και ημερομηνία. Όλοι οι χρόνοι, για εργασίες επί του πλοίου ή αναφορές παρατηρήσεων αναφέρονται σε Μέσο Χρόνο Greenwich (GMT).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΟΡΙΑ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ ΠΟΥ ΙΣXΥΟΥΝ ΑΦΕΝΟΣ ΓΙΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΣΕ ΖΩΝΕΣ ΟΠΟΥ ΥΦΙΣΤΑΝΤΑΙ ΟΡΙΑ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΑΦΕΤΈΡΟΥ ΓΙΑ ΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ ΣΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑΥΔΑΤΑ, ΑΝΑ ΕΙΔΟΣ ΚΑΙ ΑΝΑ ΖΩΝΗ (ΣΕ ΤΟΝΟΥΣ ΒΑΡΟΥΣ ΖΩΝΤΑΝΩΝ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ, ΕΚΤΟΣ ΕΑΝ ΟΡΙ ΖΕΤΑΙ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ)

Τα πάσης φύσεως όρια αλιευμάτων που προβλέπονται στο παρόν παράρτημα θεωρούνται ποσοστώσεις για τους σκοπούς του άρθρου 5 του παρόντος κανονισμού και ως εκ τούτου υπόκεινται στις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, και ιδίως στα άρθρα 14 και 15.

Σε κάθε περιοχή, τα αποθέματα ιχθύων παρατίθενται με την αλφαβητική σειρά της λατινικής ονομασίας του είδους. Ο κάτωθι πίνακας αντιστοιχιών των λατινικών με τις κοινές ονομασίες δίνεται για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού:

Επιστημονική ονομασία

Τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός

Κοινή ονομασία

Ammodytes spp.

SAN

Αμμόχελα

Anarhichas lupus

CAA

Λυκόψαρο Ατλαντικού

Anarhichas spp.

CAT

Λυκόψαρα

Aphanopus carbo

BSF

Μαύρο σπαθόψαρο

Argentina silus

ARU

Γουρλομάτης Ατλαντικού

Beryx spp.

ALF

Μπερυτσίδες

Boreogadus saida

POC

Βορεομπακαλιάρος

Brosme brosme

USK

Μπρόσμιος

Centrophorus squamosus

GUQ

Αγκαθίτης Ατλαντικού

Centroscymnus coelolepis

CYO

Πορτογαλικό σκυλόψαρο

Cetorhinus maximus

BSK

Καρχαρίας προσκυνητής

Chaenocephalus aceratus

SSI

Παγόψαρο της Σκωτίας

Champsocephalus gunnari

ANI

Παγόψαρο Ανταρκτικής

Channichthys rhinoceratus

LIC

Ρυγχοπαγόψαρο

Chionoecetes spp.

PCR

Κάβουρες Αρκτικής

Clupea harengus

HER

Ρέγγα

Coryphaenoides rupestris

RNG

Γρεναδιέρος των βράχων

Dalatias licha

SCK

Σκυμνοσκυλόψαρο

Deania calcea

DCA

Κεντρόνι

Dissostichus eleginoides

TOP

Μπακαλιάρος Ανταρκτικής

Engraulis encrasicolus

ANE

Γαύρος

Etmopterus princeps

ETR

Μεγάλος μαυροαγκαθίτης

Etmopterus pusillus

ETP

Λείος μαυροαγκαθίτης

Etmopterus spinax

ETX

Μαυροαγκαθίτης

Euphausia superba

KRI

Κριλ

Gadus morhua

COD

Γάδος

Galeorhinus galeus

GAG

Γαλέος

Germo alalunga

ALB

Τόνος μακρύπτερος

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

Καλκάνι

Gobionotothen gibberifrons

NOG

Νοτοθένια

Hippoglossoides platessoides

PLA

Καλκάνι Καναδά

Hippoglossus hippoglossus

HAL

Ιππόγλωσσα

Hoplostethus atlanticus

ORY

Καθρεπτόψαρο Ατλαντικού

Illex illecebrosus

SQI

Θράψαλο του Βορρά

Lamna nasus

POR

Λάμνα

Lampanyctus achirus

LAC

Λυχναρόψαρο

Lepidonotothen squamifrons

NOS

Νοτοθένια

Lepidorhombus spp.

LEZ

Ζαγκέτες

Limanda ferruginea

YEL

Χωματίδα με κίτρινη ουρά

Limanda limanda

DAB

Χωματίδα

Lophiidae

ANF

Πεσκαντρίτσα

Macrourus berglax

RHG

Γρεναδιέρος

Macrourus spp.

GRV

Γρεναδιέροι

Makaira nigricans

BUM

Γαλάζιο μάρλιν

Mallotus villosus

CAP

Καπελάνος

Martialia hyadesi

SQS

Καλαμάρι

Melanogrammus aeglefinus

HAD

Εγκλεφίνος

Merlangius merlangus

WHG

Νταούκι Ατλαντικού

Merluccius merluccius

HKE

Μπακαλιάρος μερλούκιος

Micromesistius poutassou

WHB

Προσφυγάκι

Microstomus kitt

LEM

Λεμονόγλωσσα

Molva dypterygia

BLI

Μουρούνα διπτερύγιος

Molva macrophthalmus

SLI

Ποντικόψαρο

Molva molva

LIN

Μουρούνα

Nephrops norvegicus

NEP

Καραβίδα

Notothenia rossii

NOR

Νοτοθένια

Pagellus bogaraveo

SBR

Λυθρίνι πελαγίσιο

Pandalus borealis

PRA

Γαρίδα της Αρκτικής

Paralomis spp.

PAI

Κάβουρες

Penaeus spp.

PEN

Γαρίδες

Phycis spp.

FOX

Σαλούβαρδοι

Platichthys flesus

FLE

Καλκάνι

Pleuronectes platessa

PLE

Ευρωπαϊκή χωματίδα

Pleuronectiformes

FLX

Πλατύψαρα

Pollachius pollachius

POL

Κίτρινος μπακαλιάρος

Pollachius virens

POK

Μαύρος μπακαλιάρος

Psetta maxima

TUR

Καλκάνι

Pseudochaenichthus georgianus

SGI

Παγόψαρο

Radjiformes — Rajidae

SRX-RAJ

Σελάχια

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας

Salmo salar

SAL

Σολομός Ατλαντικού

Scomber scombrus

MAC

Σκουμπρί

Scophthalmus rhombus

BLL

Πησσί

Sebastes spp.

RED

Κοκκινόψαρα

Solea solea

SOL

Γλώσσα

Solea spp.

SOX

Γλώσσες

Sprattus sprattus

SPR

Παπαλίνα (σαρδελόρεγγα)

Squalus acanthias

DGS

Σκυλόψαρο

Tetrapturus alba

WHM

Λευκό μάρλιν

Thunnus alalunga

ALB

Τόνος μακρύπτερος

Thunnus albacares

YFT

Τόνος κιτρινόπτερος

Thunnus maccoyii

SBF

Τόνος νότιου ημισφαιρίου

Thunnus obesus

BET

Τόνος μεγαλόφθαλμος

Thunnus thynnus

BFT

Τόνος

Trachurus spp.

JAX

Σαφρίδια

Trisopterus esmarki

NOP

Σύκο της Νορβηγίας

Urophycis tenuis

HKW

Λευκός μπακαλιάρος

Xiphias gladius

SWO

Ξιφίας

Ο κάτωθι πίνακας αντιστοιχιών των κοινών με τις λατινικές ονομασίες δίνεται για σκοπούς επεξήγησης:

Τόνος μακρύπτερος

ALB

Thunnus alalunga

Τόνος μακρύπτερος

ALB

Germo alalunga

Μπερυτσίδες

ALF

Beryx spp.

Καλκάνι Καναδά

PLA

Hippoglossoides platessoides

Γαύρος

ANE

Engraulis encrasicolus

Πεσκαντρίτσα

ANF

Lophiidae

Παγόψαρο Ανταρκτικής

ANI

Champsocephalus gunnari

Μπακαλιάρος Ανταρκτικής

TOP

Dissostichus eleginoides

Λυκόψαρο Ατλαντικού

CAA

Anarhichas lupus

Ιππόγλωσσα

HAL

Hippoglossus hippoglossus

Σολομός Ατλαντικού

SAL

Salmo salar

Καρχαρίας προσκυνητής

BSK

Cetorhinus maximus

Τόνος μεγαλόφθαλμος

BET

Thunnus obesus

Κεντρόνι

DCA

Deania calcea

Μαύρο σπαθόψαρο

BSF

Aphanopus carbo

Παγόψαρο της Σκωτίας

SSI

Chaenocephalus aceratus

Μουρούνα διπτερύγιος

BLI

Molva dypterygia

Γαλάζιο μάρλιν

BUM

Makaira nigricans

Προσφυγάκι

WHB

Micromesistius poutassou

Τόνος

BFT

Thunnus thynnus

Πησσί

BLL

Scophthalmus rhombus

Καπελάνος

CAP

Mallotus villosus

Λυκόψαρα

CAT

Anarhichas spp.

Γάδος

COD

Gadus morhua

Γλώσσα

SOL

Solea solea

Κάβουρες

PAI

Paralomis spp.

Χωματίδα

DAB

Limanda limanda

Πλατύψαρα

FLX

Pleuronectiformes

Καλκάνι

FLΕ

Platichthys flesus

Σαλούβαρδοι

FOX

Phycis spp.

Μεγάλος μαυροαγκαθίτης

ETR

Etmopterus princeps

Γουρλομάτης Ατλαντικού

ARU

Argentina silus

Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας

GHL

Reinhardtius hippoglossoides

Γρεναδιέροι

GRV

Macrourus spp.

Νοτοθένια

NOS

Lepidonotothen squamifrons

Εγκλεφίνος

HAD

Melanogrammus aeglefinus

Μπακαλιάρος μερλούκιος

HKE

Merluccius merluccius

Ρέγγα

HER

Clupea harengus

Σαφρίδια

JAX

Trachurus spp.

Νοτοθένια

NOG

Gobionotothen gibberifrons

Σκυμνοσκυλόψαρο

SCK

Dalatias licha

Κριλ

KRI

Euphausia superba

Λυχναρόψαρο

LAC

Lampanyctus achirus

Αγκαθίτης Ατλαντικού

GUQ

Centrophorus squamosus

Λεμονόγλωσσα

LEM

Microstomus kitt

Μουρούνα

LIN

Molva molva

Σκουμπρί

MAC

Scomber scombrus

Νοτοθένια

NOR

Notothenia rossii

Ζαγκέτες

LEZ

Lepidorhombus spp.

Γαρίδα της Αρκτικής

PRA

Pandalus borealis

Καραβίδα

NEP

Nephrops norvegicus

Σύκο της Νορβηγίας

NOP

Trisopterus esmarki

Καθρεπτόψαρο Ατλαντικού

ORY

Hoplostethus atlanticus

Γαρίδες

PEN

Penaeus spp.

Ευρωπαϊκή χωματίδα

PLE

Pleuronectes platessa

Βορεομπακαλιάρος

POC

Boreogadus saida

Κίτρινος μπακαλιάρος

POL

Pollachius pollachius

Λάμνα

POR

Lamna nasus

Πορτογαλικό σκυλόψαρο

CYO

Centroscymnus coelolepis

Λυθρίνι πελαγίσιο

SBR

Pagellus bogaraveo

Κοκκινόψαρα

RED

Sebastes spp.

Γρεναδιέρος

RHG

Macrourus berglax

Γρεναδιέρος των βράχων

RNG

Coryphaenoides rupestris

Μαύρος μπακαλιάρος

POK

Pollachius virens

Αμμόχελα

SAN

Ammodytes spp.

Θράψαλο του Βορρά

SQI

Illex illecebrosus

Σελάχια

SRX-RAJ

Radjiformes — Rajidae

Λείος μαυροαγκαθίτης

ETP

Etmopterus pusillus

Κάβουρες Αρκτικής

PCR

Chionoecetes spp.

Γλώσσες

SOX

Solea spp.

Τόνος νότιου ημισφαιρίου

SBF

Thunnus maccoyii

Παγόψαρο

SGI

Pseudochaenichthus georgianus

Ποντικόψαρο

SLI

Molva macrophthalmus

Παπαλίνα (σαρδελόρεγγα)

SPR

Sprattus sprattus

Σκυλόψαρο

DGS

Squalus acanthias

Καλαμάρι

SQS

Martialia hyadesi

Ξιφίας

SWO

Xiphias gladius

Γαλέος

GAG

Galeorhinus galeus

Καλκάνι

TUR

Psetta maxima

Μπρόσμιος

USK

Brosme brosme

Ρυγχοπαγόψαρο

LIC

Channichthys rhinoceratus

Μαυροαγκαθίτης

ETX

Etmopterus spinax

Λευκός μπακαλιάρος

HKW

Urophycis tenuis

Λευκό μάρλιν

WHM

Tetrapturus alba

Νταούκι Ατλαντικού

WHG

Merlangius merlangus

Καλκάνι

WIT

Glyptocephalus cynoglossus

Τόνος κιτρινόπτερος

YFT

Thunnus albacares

Χωματίδα με κίτρινη ουρά

YEL

Limanda ferruginea

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IA

SKAGERRAK, KATTEGAT, ζώνες ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII και XIV, κοινοτικά ύδατα της CECAF, ύδατα Γαλλικής Γουιάνας

Είδος

Αμμόχελα

Ammodytidae

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα της IIIa· κοινοτικά ύδατα της IIa και IV (1)

(SAN/2A3A4.)

Δανία

167 436

 

Ηνωμένο Βασίλειο

3 660

 

Γερμανία

256

 

Σουηδία

6 148

 

ΕΚ

177 500

 

Νορβηγία

20 000  (2)

 

Φερόε

2 500  (2)

 

TAC

200 000

Αναλυτικό TAC.

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Γουρλομάτης Ατλαντικού

Argentina silus

Ζώνη

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των I και II

(ARU/1/2.)

Γερμανία

31

 

Γαλλία

10

 

Κάτω Χώρες

25

 

Ηνωμένο Βασίλειο

50

 

ΕΚ

116

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Γουρλομάτης Ατλαντικού

Argentina silus

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα των III και IV

(ARU/3/4.)

Δανία

1 180

 

Γερμανία

12

 

Γαλλία

8

 

Ιρλανδία

8

 

Κάτω Χώρες

55

 

Σουηδία

46

 

Ηνωμένο Βασίλειο

21

 

ΕΚ

1 331

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Γουρλομάτης Ατλαντικού

Argentina silus

Ζώνη

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των V, VI και VII

(ARU/567.)

Γερμανία

405

 

Γαλλία

9

 

Ιρλανδία

375

 

Κάτω Χώρες

4 226

 

Ηνωμένο Βασίλειο

297

 

ΕΚ

5 311

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Μπρόσμιος

Brosme brosme

Ζώνη

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των I, II και XIV

(USK/1214EI.)

Γερμανία

7 (3)

 

Γαλλία

7 (3)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

7 (3)

 

Άλλοι

3 (3)

 

ΕΚ

24 (3)

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Μπρόσμιος

Brosme brosme

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα της III

(USK/03-C.)

Δανία

14

 

Σουηδία

7

 

Γερμανία

7

 

ΕΚ

28

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Μπρόσμιος

Brosme brosme

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα της IV

(USK/04-C.)

Δανία

62

 

Γερμανία

19

 

Γαλλία

44

 

Σουηδία

6

 

Ηνωμένο Βασίλειο

94

 

Άλλοι

6 (4)

 

ΕΚ

231

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Μπρόσμιος

Brosme brosme

Ζώνη

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των V, VI και VII

(USK/567EI.)

Γερμανία

6

 

Ισπανία

21

 

Γαλλία

254

 

Ιρλανδία

25

 

Ηνωμένο Βασίλειο

123

 

Άλλοι

6 (5)

 

ΕΚ

435

 

Νορβηγία (6)

3 350  (7)  (8)

 

TAC

3 785

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Μπρόσμιος

Brosme brosme

Ζώνη

Νορβηγικά ύδατα της IV

(USK/4AB-N.)

Βέλγιο

0

 

Δανία

165

 

Γερμανία

1

 

Γαλλία

0

 

Κάτω Χώρες

0

 

Ηνωμένο Βασίλειο

4

 

ΕΚ

170

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Ρέγγα (9)

Clupea harengus

Ζώνη

IIIa

(HER/03A.)

Δανία

15 611

 

Γερμανία

250

 

Σουηδία

16 329

 

ΕΚ

32 190

 

Νήσοι Φερόε

500 (10)

 

TAC

37 722

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Ρέγγα (11)

Clupea harengus

Ζώνη

Κοινοτικά και Νορβηγικά ύδατα της ζώνης ICES IV βορείως των 53o30’Β

(HER/04A.), (HER/04B.)

Δανία

23 475

 

Γερμανία

14 762

 

Γαλλία

10 072

 

Κάτω Χώρες

22 519

 

Σουηδία

1 740

 

Ηνωμένο Βασίλειο

25 275

 

ΕΚ

97 843

 

Νορβηγία

49 590  (12)

 

TAC

171 000

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:

 

Νορβηγικά ύδατα νοτίως

των 62oΒ (HER/*04N-)

ΕΚ

50 000


Είδος

Ρέγγα

Clupea harengus

Ζώνη

Νορβηγικά ύδατα νοτίως γεωγραφικού πλάτους 62oΒ

(HER/04-N.)

Σουηδία

846 (13)

 

ΕΚ

846

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Ρέγγα (14)

Clupea harengus

Ζώνη

Παρεμπίπτοντα αλιεύματα στη ζώνη IIIa

(HER/03A-BC.)

Δανία

7 157

 

Γερμανία

64

 

Σουηδία

1 152

 

ΕΚ

8 373

 

TAC

8 373

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Ρέγγα (15)

Clupea harengus

Ζώνη

Παρεμπίπτοντα αλιεύματα στις IV, VIId και στα κοινοτικά ύδατα της IIa

(HER/2A47DX.)

Βέλγιο

79

 

Δανία

15 303

 

Γερμανία

79

 

Γαλλία

79

 

Κάτω Χώρες

79

 

Σουηδία

75

 

Ηνωμένο Βασίλειο

291

 

ΕΚ

15 985

 

TAC

15 985

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Ρέγγα (16)

Clupea harengus

Ζώνη

VIId· IVc (17)

(HER/4CXB7D.)

Βέλγιο

7 100  (18)

 

Δανία

335 (18)

 

Γερμανία

210 (18)

 

Γαλλία

5 462  (18)

 

Κάτω Χώρες

8 550  (18)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

1 910  (18)

 

ΕΚ

23 567

 

TAC

171 000

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Ρέγγα

Clupea harengus

Ζώνη

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των Vb, VIb και VIaN (19)

(HER/5B6ANB)

Γερμανία

2 359

 

Γαλλία

446

 

Ιρλανδία

3 187

 

Κάτω Χώρες

2 359

 

Ηνωμένο Βασίλειο

12 749

 

ΕΚ

21 100

 

Νήσοι Φερόε

660 (20)

 

TAC

21 760

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Ρέγγα

Clupea harengus

Ζώνη

VIIbc· VIaS (21)

(HER/6AS7BC)

Ιρλανδία

8 467

 

Κάτω Χώρες

847

 

ΕΚ

9 314

 

TAC

9 314

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Ρέγγα

Clupea harengus

Ζώνη

VI Clyde (22)

(HER/06ACL.)

Ηνωμένο Βασίλειο

800

 

ΕΚ

800

 

TAC

800

Προληπτικό TAC.

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Ρέγγα

Clupea harengus

Ζώνη

VIIa (23)

(HER/07A/MM.)

Ιρλανδία

1 250

 

Ηνωμένο Βασίλειο

3 550

 

ΕΚ

4 800

 

TAC

4 800

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Ρέγγα

Clupea harengus

Ζώνη

VIIe και VIIf

(HER/7EF.)

Γαλλία

500

 

Ηνωμένο Βασίλειο

500

 

ΕΚ

1 000

 

TAC

1 000

Προληπτικό TAC.

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Ρέγγα

Clupea harengus

Ζώνη

VIIg (24), VIIh (24), VIIj (24) και VIIk (24)

(HER/7G-K.)

Γερμανία

66

 

Γαλλία

365

 

Ιρλανδία

5 115

 

Κάτω Χώρες

365

 

Ηνωμένο Βασίλειο

7

 

ΕΚ

5 918

 

TAC

5 918

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Γαύρος

Engraulis encrasicolus

Ζώνη

VIII

(ANE/08.)

Ισπανία

0

 

Γαλλία

0

 

ΕΚ

0

 

TAC

0

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Γαύρος

Engraulis encrasicolus

Ζώνη

IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1

(ANE/9/3411)

Ισπανία

3 826

 

Πορτογαλία

4 174

 

ΕΚ

8 000

 

TAC

8 000

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Γάδος

Gadus morhua

Ζώνη

Skagerrak (25)

(COD/03AN.)

Βέλγιο

10

 

Δανία

3 291

 

Γερμανία

83

 

Κάτω Χώρες

21

 

Σουηδία

576

 

ΕΚ

3 981

 

TAC

4 114

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Γάδος

Gadus morhua

Ζώνη

Kattegat (26)

(COD/03AS.)

Δανία

312

 

Γερμανία

6

 

Σουηδία

187

 

ΕΚ

505

 

TAC

505

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Γάδος

Gadus morhua

Ζώνη

IV, κοινοτικά ύδατα της IIa, μέρος της IIIa που δεν εντάσσεται στο Skagerrak και στο Kattegat

(COD/2A3AX4)

Βέλγιο

851

 

Δανία

4 889

 

Γερμανία

3 100

 

Γαλλία

1 051

 

Κάτω Χώρες

2 762

 

Σουηδία

33

 

Ηνωμένο Βασίλειο

11 216

 

ΕΚ

23 902

 

Νορβηγία

4 896  (27)

 

TAC

28 798

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες ICES μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:

 

Νορβηγικά ύδατα της IV

(COD/*04N-)

ΕΚ

20 775


Είδος

Γάδος

Gadus morhua

Ζώνη

Νορβηγικά ύδατα νοτίως γεωγραφικού πλάτους 62o Β

(COD/04-N.)

Σουηδία

382 (28)

 

ΕΚ

382

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Γάδος

Gadus morhua

Ζώνη

VI· κοινοτικά ύδατα της Vb, κοινοτικά και διεθνή ύδατα των XII και XIV

(COD/561214)

Βέλγιο

0

 

Γερμανία

4

 

Γαλλία

48

 

Ιρλανδία

68

 

Ηνωμένο Βασίλειο

182

 

ΕΚ

302

 

TAC

302

Αναλυτικό TAC.

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες ICES μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:

 

VIa· κοινοτικά ύδατα της Vb

(COD/*5BC6A)

Βέλγιο

0

Γερμανία

4

Γαλλία

38

Ιρλανδία

54

Ηνωμένο Βασίλειο

144

ΕΚ

240


Είδος

Γάδος

Gadus morhua

Ζώνη

VIIa

(COD/07A.)

Βέλγιο

12

 

Γαλλία

33

 

Ιρλανδία

592

 

Κάτω Χώρες

3

 

Ηνωμένο Βασίλειο

259

 

ΕΚ

899

 

TAC

899

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Γάδος

Gadus morhua

Ζώνη

VIIb-c, VIIe-k, VIII, IX και X· κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1

(COD/7XAD34)

Βέλγιο

167

 

Γαλλία

2 735

 

Ιρλανδία

825

 

Κάτω Χώρες

1

 

Ηνωμένο Βασίλειο

295

 

ΕΚ

4 023

 

TAC

4 023

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Γάδος

Gadus morhua

Ζώνη

VIId

(COD/07D.)

Βέλγιο

72

 

Γαλλία

1 409

 

Ιρλανδία

42

 

Κάτω Χώρες

155

 

Ηνωμένο Βασίλειο

1 678

 

ΕΚ

1 678

 

TAC

72

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παρ. 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Λάμνα

Lamna nasus

Ζώνη

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII και XIV

(POR/1-14CI)

Δανία

23 (29)

 

Γαλλία

248 (29)

 

Γερμανία

5 (29)

 

Ιρλανδία

6 (29)

 

Πορτογαλία

20 (29)

 

Ισπανία

131 (29)

 

Σουηδία

1 (29)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

2 (29)

 

ΕΚ

436 (29)

 

TAC

436 (29)

Προληπτικό TAC.

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Ζαγκέτες

Lepidorhombus spp.

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV

(LEZ/2AC4-C)

Βέλγιο

5

 

Δανία

4

 

Γερμανία

4

 

Γαλλία

26

 

Κάτω Χώρες

21

 

Ηνωμένο Βασίλειο

1 537

 

ΕΚ

1 597

 

TAC

1 597

Προληπτικό TAC.

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Ζαγκέτες

Lepidorhombus spp.

Ζώνη

VI· κοινοτικά ύδατα της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV

(LEZ/561214)

Ισπανία

318

 

Γαλλία

1 240

 

Ιρλανδία

363

 

Ηνωμένο Βασίλειο

878

 

ΕΚ

2 799

 

TAC

2 799

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Ζαγκέτες

Lepidorhombus spp.

Ζώνη

VII

(LEZ/07.)

Βέλγιο

494

 

Ισπανία

5 490

 

Γαλλία

6 663

 

Ιρλανδία

3 029

 

Ηνωμένο Βασίλειο

2 624

 

ΕΚ

18 300

 

TAC

18 300

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Ζαγκέτες

Lepidorhombus spp.

Ζώνη

VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe

(LEZ/8ABDE.)

Ισπανία

1 176

 

Γαλλία

949

 

ΕΚ

2 125

 

TAC

2 125

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Ζαγκέτες

Lepidorhombus spp.

Ζώνη

VIIIc, IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1

(LEZ/8C3411)

Ισπανία

1 320

 

Γαλλία

66

 

Πορτογαλία

44

 

ΕΚ

1 430

 

TAC

1 430

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Χωματίδα και καλκάνι

Limanda limanda και Platichthys flesus

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV

(D/F/2AC4-C)

Βέλγιο

513

 

Δανία

1 927

 

Γερμανία

2 890

 

Γαλλία

200

 

Κάτω Χώρες

11 654

 

Σουηδία

6

 

Ηνωμένο Βασίλειο

1 620

 

ΕΚ

18 810

 

TAC

18 810

Προληπτικό TAC.

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Πεσκαντρίτσα

Lophiidae

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV

(ANF/2AC4-C)

Βέλγιο

401

 

Δανία

884

 

Γερμανία

432

 

Γαλλία

82

 

Κάτω Χώρες

303

 

Σουηδία

10

 

Ηνωμένο Βασίλειο

9 233

 

ΕΚ

11 345

 

TAC

11 345

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Πεσκαντρίτσα

Lophiidae

Ζώνη

Νορβηγικά ύδατα της IV

(ANF/4AB-N.)

Βέλγιο

47

 

Δανία

1 189

 

Γερμανία

19

 

Κάτω Χώρες

17

 

Ηνωμένο Βασίλειο

278

 

ΕΚ

1 550

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Πεσκαντρίτσα

Lophiidae

Ζώνη

VI· κοινοτικά ύδατα της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV

(ANF/561214)

Βέλγιο

200

 

Γερμανία

228

 

Ισπανία

214

 

Γαλλία

2 462

 

Ιρλανδία

557

 

Κάτω Χώρες

193

 

Ηνωμένο Βασίλειο

1 713

 

ΕΚ

5 567

 

TAC

5 567

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Πεσκαντρίτσα

Lophiidae

Ζώνη

VII

(ANF/07.)

Βέλγιο

2 595  (30)

 

Γερμανία

289 (30)

 

Ισπανία

1 031  (30)

 

Γαλλία

16 651  (30)

 

Ιρλανδία

2 128  (30)

 

Κάτω Χώρες

336 (30)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

5 050  (30)

 

ΕΚ

28 080  (30)

 

TAC

28 080  (30)

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Πεσκαντρίτσα

Lophiidae

Ζώνη

VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe

(ANF/8ABDE.)

Ισπανία

1 206

 

Γαλλία

6 714

 

ΕΚ

7 920

 

TAC

7 920

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Πεσκαντρίτσα

Lophiidae

Ζώνη

VIIIc, IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1

(ANF/8C3411)

Ισπανία

1 467

 

Γαλλία

1

 

Πορτογαλία

292

 

ΕΚ

1 760

 

TAC

1 760

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Εγκλεφίνος

Melanogrammus aeglefinus

Ζώνη

IIIa, κοινοτικά ύδατα των IIIb, IIIc και IIId

(HAD/3A/BCD)

Βέλγιο

11

 

Δανία

1 866

 

Γερμανία

118

 

Κάτω Χώρες

2

 

Σουηδία

220

 

ΕΚ

2 217  (31)

 

TAC

2 590

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Εγκλεφίνος

Melanogrammus aeglefinus

Ζώνη

IV, κοινοτικά ύδατα της IIa

(HAD/2AC4.)

Βέλγιο

243

 

Δανία

1 668

 

Γερμανία

1 061

 

Γαλλία

1 850

 

Κάτω Χώρες

182

 

Σουηδία

168

 

Ηνωμένο Βασίλειο

27 507

 

ΕΚ

32 679  (32)

 

Νορβηγία

8 685

 

TAC

42 110

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:

 

Νορβηγικά ύδατα της IV

(HAD/*04N-)

ΕΚ

24 863


Είδος

Εγκλεφίνος

Melanogrammus aeglefinus

Ζώνη

Νορβηγικά ύδατα νοτίως γεωγραφικού πλάτους 62o Β

(HAD/04-N.)

Σουηδία

707 (33)

 

ΕΚ

707

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Εγκλεφίνος

Melanogrammus aeglefinus

Ζώνη

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των ζωνών ICES VIb, XII και XIV

(HAD/6B1214)

Βέλγιο

13

 

Γερμανία

16

 

Γαλλία

649

 

Ιρλανδία

463

 

Ηνωμένο Βασίλειο

4 738

 

ΕΚ

5 879

 

TAC

5 879

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Εγκλεφίνος

Melanogrammus aeglefinus

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα των Vb και VIa

(HAD/5BC6A.)

Βέλγιο

4

 

Γερμανία

5

 

Γαλλία

194

 

Ιρλανδία

576

 

Ηνωμένο Βασίλειο

2 737

 

ΕΚ

3 516

 

TAC

3 516

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Εγκλεφίνος

Melanogrammus aeglefinus

Ζώνη

VIIb-k, VIII, IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1

(HAD/7X7A34)

Βέλγιο

129

 

Γαλλία

7 719

 

Ιρλανδία

2 573

 

Ηνωμένο Βασίλειο

1 158

 

ΕΚ

11 579

 

TAC

11 579

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Εγκλεφίνος

Melanogrammus aeglefinus

Ζώνη

VIIa

(HAD/07A.)

Βέλγιο

23

 

Γαλλία

103

 

Ιρλανδία

617

 

Ηνωμένο Βασίλειο

681

 

ΕΚ

1 424

 

TAC

1 424

Προληπτικό TAC.

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Νταούκι Ατλαντικού

Merlangius merlangus

Ζώνη

IIIa

(WHG/03A.)

Δανία

232

 

Κάτω Χώρες

1

 

Σουηδία

25

 

ΕΚ

258 (34)

 

TAC

1 050

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Νταούκι Ατλαντικού

Merlangius merlangus

Ζώνη

IV, κοινοτικά ύδατα της IIa

(WHG/2AC4.)

Βέλγιο

270

 

Δανία

1 166

 

Γερμανία

303

 

Γαλλία

1 752

 

Κάτω Χώρες

674

 

Σουηδία

2

 

Ηνωμένο Βασίλειο

8 426

 

ΕΚ

12 593  (35)

 

Νορβηγία

1 517  (36)

 

TAC

15 173

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες ICES μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:

 

Νορβηγικά ύδατα της IV

(WHG/*04N-)

ΕΚ

9 252


Είδος

Νταούκι Ατλαντικού

Merlangius merlangus

Ζώνη

VI· κοινοτικά ύδατα της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV

(WHG/561214)

Γερμανία

4

 

Γαλλία

70

 

Ιρλανδία

171

 

Ηνωμένο Βασίλειο

329

 

ΕΚ

574

 

TAC

574

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Νταούκι Ατλαντικού

Merlangius merlangus

Ζώνη

VIIa

(WHG/07A.)

Βέλγιο

1

 

Γαλλία

7

 

Ιρλανδία

120

 

Κάτω Χώρες

0

 

Ηνωμένο Βασίλειο

81

 

ΕΚ

209

 

TAC

209

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Νταούκι Ατλαντικού

Merlangius merlangus

Ζώνη

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh και VIIk

(WHG/7X7A.)

Βέλγιο

163

 

Γαλλία

9 999

 

Ιρλανδία

4 918

 

Κάτω Χώρες

81

 

Ηνωμένο Βασίλειο

1 788

 

ΕΚ

16 949

 

TAC

16 949

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Νταούκι Ατλαντικού

Merlangius merlangus

Ζώνη

VIII

(WHG/08.)

Ισπανία

1 440

 

Γαλλία

2 160

 

ΕΚ

3 600

 

TAC

3 600

Προληπτικό TAC.

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Νταούκι Ατλαντικού

Merlangius merlangus

Ζώνη

IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1

(WHG/9/3411)

Πορτογαλία

653

 

ΕΚ

653

 

TAC

653

Προληπτικό TAC.

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Νταούκι Ατλαντικού και Κίτρινος μπακαλιάρος

Merlangius merlangus και Pollachius pollachius

Ζώνη

Νορβηγικά ύδατα νοτίως γεωγραφικού πλάτους 62o Β

(W/P/04-N.)

Σουηδία

190 (37)

 

ΕΚ

190

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Προληπτικό TAC.

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Μπακαλιάρος μερλούκιος

Merluccius merluccius

Ζώνη

IIIa, κοινοτικά ύδατα των IIIb, IIIc και IIId

(HKE/3A/BCD)

Δανία

1 430

 

Σουηδία

122

 

ΕΚ

1 552

 

TAC

1 552  (38)

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Μπακαλιάρος μερλούκιος

Merluccius merluccius

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV

(HKE/2AC4-C)

Βέλγιο

26

 

Δανία

1 045

 

Γερμανία

120

 

Γαλλία

231

 

Κάτω Χώρες

60

 

Ηνωμένο Βασίλειο

326

 

ΕΚ

1 808

 

TAC

1 808  (39)

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Μπακαλιάρος μερλούκιος

Merluccius merluccius

Ζώνη

VI και VII, κοινοτικά ύδατα της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV

(HKE/571214)

Βέλγιο

265 (40)

 

Ισπανία

8 513

 

Γαλλία

13 147  (40)

 

Ιρλανδία

1 593

 

Κάτω Χώρες

171 (40)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

5 190  (40)

 

ΕΚ

28 879

 

TAC

28 879  (41)

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στη συγκεκριμένη ζώνη μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:

 

VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe

(HKE/*8ABDE)

Βέλγιο

34

Ισπανία

1 374

Γαλλία

1 374

Ιρλανδία

172

Κάτω Χώρες

17

Ηνωμένο Βασίλειο

772

ΕΚ

3 742


Είδος

Μπακαλιάρος μερλούκιος

Merluccius merluccius

Ζώνη

VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe

(HKE/8ABDE.)

Βέλγιο

9 (42)

 

Ισπανία

5 926

 

Γαλλία

13 309

 

Κάτω Χώρες

17 (42)

 

ΕΚ

19 261

 

TAC

19 261  (43)

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στη συγκεκριμένη ζώνη μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:

 

VI και VII, κοινοτικά ύδατα της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV

(HKE/*57-14)

Βέλγιο

2

Ισπανία

1 717

Γαλλία

3 090

Κάτω Χώρες

5

ΕΚ

4 814


Είδος

Μπακαλιάρος μερλούκιος

Merluccius merluccius

Ζώνη

VIIIc, IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1

(HKE/8C3411)

Ισπανία

5 186

 

Γαλλία

498

 

Πορτογαλία

2 420

 

ΕΚ

8 104

 

TAC

8 104

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Προσφυγάκι

Micromesistius poutassou

Ζώνη

Νορβηγικά ύδατα της ΙΙ και IV

(WHB/4AB-N.)

Δανία

3 800

 

Ηνωμένο Βασίλειο

200

 

ΕΚ

4 000

 

TAC

590 000

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Προσφυγάκι

Micromesistius poutassou

Ζώνη

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII και XIV

(WHB/1X14)

Δανία

11 307  (44)  (45)

 

Γερμανία

4 396  (44)  (45)

 

Ισπανία

9 586  (44)  (45)

 

Γαλλία

7 869  (44)  (45)

 

Ιρλανδία

8 756  (44)  (45)

 

Κάτω Χώρες

13 787  (44)  (45)

 

Πορτογαλία

890 (44)  (45)

 

Σουηδία

2 797  (44)  (45)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

14 670  (44)  (45)

 

ΕΚ

74 058  (44)  (45)

 

Νορβηγία

63 200  (46)  (47)

 

Νήσοι Φερόε

10 500  (48)  (49)

 

TAC

590 000

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Προσφυγάκι

Micromesistius poutassou

Ζώνη

VIIIc, IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1

(WHB/8C3411)

Ισπανία

12 124

 

Πορτογαλία

3 031

 

ΕΚ

15 155  (50)  (51)

 

TAC

590 000

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Προσφυγάκι

Micromesistius poutassou

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα των II, IVa, V, VI βορείως γεωγραφικού πλάτους 56o30’Β, και VII δυτικά γεωγραφικού μήκους 12oΔ

(WHB/24A567)

Νορβηγία

96 914  (52)  (53)

 

Νήσοι Φερόε

20 000  (54)  (55)

 

TAC

590 000

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Λεμονόγλωσσα και καλκάνι

Microstomus kitt και Glyptocephalus cynoglossus

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV

(L/W/2AC4-C)

Βέλγιο

368

 

Δανία

1 013

 

Γερμανία

130

 

Γαλλία

277

 

Κάτω Χώρες

843

 

Σουηδία

11

 

Ηνωμένο Βασίλειο

4 151

 

ΕΚ

6 793

 

TAC

6 793

Προληπτικό TAC.

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Μουρούνα διπτερύγιος

Molva dypterygia

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα και ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τρίτων χωρών στις ζώνες VI, VII

(BLI/67-)

Γερμανία

21

 

Εσθονία

3

 

Ισπανία

67

 

Γαλλία

1 518

 

Ιρλανδία

6

 

Λιθουανία

1

 

Πολωνία

1

 

Ηνωμένο Βασίλειο

386

 

Άλλοι

6 (56)

 

ΕΚ

2 009

 

Νορβηγία

150 (57)

 

Νήσοι Φερόε

150 (58)

 

TAC

2 309

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Μουρούνα

Molva molva

Ζώνη

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των I και II

(LIN/1/2.)

Δανία

10

 

Γερμανία

10

 

Γαλλία

10

 

Ηνωμένο Βασίλειο

10

 

Άλλοι (59)

5

 

ΕΚ

45

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Μουρούνα

Molva molva

Ζώνη

IIIa, κοινοτικά ύδατα των IIIb, IIIc και IIId

(LIN/03.)

Βέλγιο

7 (60)

 

Δανία

57

 

Γερμανία

7 (60)

 

Σουηδία

22

 

Ηνωμένο Βασίλειο

7 (60)

 

ΕΚ

100

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Μουρούνα

Molva molva

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα της IV

(LIN/04.)

Βέλγιο

18

 

Δανία

286

 

Γερμανία

177

 

Γαλλία

159

 

Κάτω Χώρες

6

 

Σουηδία

12

 

Ηνωμένο Βασίλειο

2 196

 

ΕΚ

2 856

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Μουρούνα

Molva molva

Ζώνη

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα της V

(LIN/05.)

Βέλγιο

9

 

Δανία

6

 

Γερμανία

6

 

Γαλλία

6

 

Ηνωμένο Βασίλειο

6

 

ΕΚ

34

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Μουρούνα

Molva molva

Ζώνη

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των VI, VII, VIII, IX, X, XII και XIV

(LIN/6X14.)

Βέλγιο

40

 

Δανία

7

 

Γερμανία

147

 

Ισπανία

2 969

 

Γαλλία

3 166

 

Ιρλανδία

793

 

Πορτογαλία

7

 

Ηνωμένο Βασίλειο

3 645

 

ΕΚ

10 776

 

Νορβηγία(5)

5 638  (61)  (62)

 

Νήσοι Φερόε (5)

250 (63)  (64)

 

TAC

16 664

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Μουρούνα

Molva molva

Ζώνη

Νορβηγικά ύδατα της IV

(LIN/4AB-N.)

Βέλγιο

6

 

Δανία

747

 

Γερμανία

21

 

Γαλλία

8

 

Κάτω Χώρες

1

 

Ηνωμένο Βασίλειο

67

 

ΕΚ

850

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Καραβίδα

Nephrops norvegicus

Ζώνη

IIIa· κοινοτικά ύδατα των IIIb, IIIc και IIId

(NEP/3A/BCD)

Δανία

3 800

 

Γερμανία

11 (65)

 

Σουηδία

1 359

 

ΕΚ

5 170

 

TAC

5 170

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Καραβίδα

Nephrops norvegicus

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV

(NEP/2AC4-C)

Βέλγιο

1 299

 

Δανία

1 299

 

Γερμανία

19

 

Γαλλία

38

 

Κάτω Χώρες

669

 

Ηνωμένο Βασίλειο

21 513

 

ΕΚ

24 837

 

TAC

24 837

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Καραβίδα

Nephrops norvegicus

Ζώνη

Νορβηγικά ύδατα της IV

(NEP/4AB-N.)

Δανία

1 145

 

Γερμανία

1

 

Ηνωμένο Βασίλειο

64

 

ΕΚ

1 210

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Καραβίδα

Nephrops norvegicus

Ζώνη

VI· κοινοτικά ύδατα της Vb

(NEP/5BC6.)

Ισπανία

38

 

Γαλλία

153

 

Ιρλανδία

255

 

Ηνωμένο Βασίλειο

18 445

 

ΕΚ

18 891

 

TAC

18 891

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Καραβίδα

Nephrops norvegicus

Ζώνη

VII

(NEP/07.)

Ισπανία

1 479

 

Γαλλία

5 994

 

Ιρλανδία

9 091

 

Ηνωμένο Βασίλειο

8 086

 

ΕΚ

24 650

 

TAC

24 650

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Καραβίδα

Nephrops norvegicus

Ζώνη

VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe

(NEP/8ABDE.)

Ισπανία

246

 

Γαλλία

3 858

 

ΕΚ

4 104

 

TAC

4 104

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Καραβίδα

Nephrops norvegicus

Ζώνη

VIIIc

(NEP/08C.)

Ισπανία

108

 

Γαλλία

4

 

ΕΚ

112

 

TAC

112

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Καραβίδα

Nephrops norvegicus

Ζώνη

IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1

(NEP/9/3411)

Ισπανία

94

 

Πορτογαλία

280

 

ΕΚ

374

 

TAC

374

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Γαρίδα της Αρκτικής

Pandalus borealis

Ζώνη

IIIa

(PRA/03A.)

Δανία

4 033

 

Σουηδία

2 172

 

ΕΚ

6 205

 

TAC

11 620

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Γαρίδα της Αρκτικής

Pandalus borealis

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV

(PRA/2AC4-C)

Δανία

3 700

 

Κάτω Χώρες

35

 

Σουηδία

149

 

Ηνωμένο Βασίλειο

1 096

 

ΕΚ

4 980

 

TAC

4 980

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Γαρίδα της Αρκτικής

Pandalus borealis

Ζώνη

Νορβηγικά ύδατα νοτίως γεωγραφικού πλάτους 62o Β

(PRA/04-N.)

Δανία

500

 

Σουηδία

164 (66)

 

ΕΚ

664

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Γαρίδες

Penaeus spp

Ζώνη

Ύδατα Γαλλικής Γουιάνας (67)

(PEN/FGU.)

Γαλλία

4 108  (68)

 

ΕΚ

4 108  (68)

 

TAC

4 108  (68)

Προληπτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Ευρωπαϊκή χωματίδα

Pleuronectes platessa

Ζώνη

Skagerrak (69)

(PLE/03AN.)

Βέλγιο

56

 

Δανία

7 280

 

Γερμανία

37

 

Κάτω Χώρες

1 400

 

Σουηδία

390

 

ΕΚ

9 163

 

TAC

9 350

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Ευρωπαϊκή χωματίδα

Pleuronectes platessa

Ζώνη

Kattegat (70)

(PLE/03AS.)

Δανία

2 081

 

Γερμανία

23

 

Σουηδία

234

 

ΕΚ

2 338

 

TAC

2 338

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Ευρωπαϊκή χωματίδα

Pleuronectes platessa

Ζώνη

IV, κοινοτικά ύδατα της IIa, μέρος της IIIa που δεν εντάσσεται στο Skagerrak και στο Kattegat

(PLE/2A3AX4)

Βέλγιο

3 238

 

Δανία

10 523

 

Γερμανία

3 035

 

Γαλλία

607

 

Κάτω Χώρες

20 237

 

Ηνωμένο Βασίλειο

14 975

 

ΕΚ

52 615

 

Νορβηγία

2 885

 

TAC

55 500

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στη συγκεκριμένη ζώνη μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:

 

Νορβηγικά ύδατα της IV

(PLE/*04N-)

ΕΚ

21 590


Είδος

Ευρωπαϊκή χωματίδα

Pleuronectes platessa

Ζώνη

VI· κοινοτικά ύδατα της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV

(PLE/561214)

Γαλλία

22

 

Ιρλανδία

287

 

Ηνωμένο Βασίλειο

477

 

ΕΚ

786

 

TAC

786

Προληπτικό TAC.

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Ευρωπαϊκή χωματίδα

Pleuronectes platessa

Ζώνη

VIIa

(PLE/07A.)

Βέλγιο

37

 

Γαλλία

16

 

Ιρλανδία

934

 

Κάτω Χώρες

11

 

Ηνωμένο Βασίλειο

432

 

ΕΚ

1 430

 

TAC

1 430

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Ευρωπαϊκή χωματίδα

Pleuronectes platessa

Ζώνη

VIIb και VIIc

(PLE/7BC.)

Γαλλία

19

 

Ιρλανδία

75

 

ΕΚ

94

 

TAC

94

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Ευρωπαϊκή χωματίδα

Pleuronectes platessa

Ζώνη

VIId και VIIe

(PLE/7DE.)

Βέλγιο

760

 

Γαλλία

2 534

 

Ηνωμένο Βασίλειο

1 352

 

ΕΚ

4 646

 

TAC

4 646

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Ευρωπαϊκή χωματίδα

Pleuronectes platessa

Ζώνη

VIIf και VIIg

(PLE/7FG.)

Βέλγιο

59

 

Γαλλία

107

 

Ιρλανδία

200

 

Ηνωμένο Βασίλειο

56

 

ΕΚ

422

 

TAC

422

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Ευρωπαϊκή χωματίδα

Pleuronectes platessa

Ζώνη

VIIh, VIIj και VIIk

(PLE/7HJK.)

Βέλγιο

8

 

Γαλλία

16

 

Ιρλανδία

184

 

Κάτω Χώρες

32

 

Ηνωμένο Βασίλειο

16

 

ΕΚ

256

 

TAC

256

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Ευρωπαϊκή χωματίδα

Pleuronectes platessa

Ζώνη

VIII, IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1

(PLE/8/3411)

Ισπανία

75

 

Γαλλία

298

 

Πορτογαλία

75

 

ΕΚ

448

 

TAC

448

Προληπτικό TAC.

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Κίτρινος μπακαλιάρος

Pollachius pollachius

Ζώνη

VI· κοινοτικά ύδατα της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV

(POL/561214)

Ισπανία

6

 

Γαλλία

216

 

Ιρλανδία

63

 

Ηνωμένο Βασίλειο

165

 

ΕΚ

450

 

TAC

450

Προληπτικό TAC.

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Κίτρινος μπακαλιάρος

Pollachius pollachius

Ζώνη

VII

(POL/07.)

Βέλγιο

476

 

Ισπανία

29

 

Γαλλία

10 959

 

Ιρλανδία

1 168

 

Ηνωμένο Βασίλειο

2 668

 

ΕΚ

15 300

 

TAC

15 300

Προληπτικό TAC.

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Κίτρινος μπακαλιάρος

Pollachius pollachius

Ζώνη

VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe

(POL/8ABDE.)

Ισπανία

286

 

Γαλλία

1 394

 

ΕΚ

1 680

 

TAC

1 680

Προληπτικό TAC.

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Κίτρινος μπακαλιάρος

Pollachius pollachius

Ζώνη

VIIIc

(POL/08C.)

Ισπανία

236

 

Γαλλία

26

 

ΕΚ

262

 

TAC

262

Προληπτικό TAC.

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Κίτρινος μπακαλιάρος

Pollachius pollachius

Ζώνη

IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1

(POL/9/3411)

Ισπανία

278

 

Πορτογαλία

10

 

ΕΚ

288

 

TAC

288

Προληπτικό TAC.

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Μαύρος μπακαλιάρος

Pollachius virens

Ζώνη

IIIa και IV· κοινοτικά ύδατα των IIa, IIIb, IIIc και IIId

(POK/2A34.)

Βέλγιο

44

 

Δανία

5 222

 

Γερμανία

13 187

 

Γαλλία

31 035

 

Κάτω Χώρες

132

 

Σουηδία

718

 

Ηνωμένο Βασίλειο

10 110

 

ΕΚ

60 448

 

Νορβηγία

65 486  (71)

 

TAC

125 934

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Μαύρος μπακαλιάρος

Pollachius virens

Ζώνη

VI· κοινοτικά ύδατα της Vb, κοινοτικά και διεθνή ύδατα των XII και XIV

(POK/561214)

Γερμανία

821

 

Γαλλία

8 158

 

Ιρλανδία

470

 

Ηνωμένο Βασίλειο

3 617

 

ΕΚ

13 066

 

TAC

13 066

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Μαύρος μπακαλιάρος

Pollachius virens

Ζώνη

Νορβηγικά ύδατα νοτίως γεωγραφικού πλάτους 62oΒ

(POK/04-N.)

Σουηδία

880 (72)

 

ΕΚ

880

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

iΑναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Μαύρος μπακαλιάρος

Pollachius virens

Ζώνη

VII, VIII, IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1

(POK/7/3411)

Βέλγιο

8

 

Γαλλία

1 723

 

Ιρλανδία

1 578

 

Ηνωμένο Βασίλειο

481

 

ΕΚ

3 790

 

TAC

3 790

Προληπτικό TAC.

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Καλκάνι και πησσί

Psetta maxima και Scopthalmus rhombus

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV

(T/B/2AC4-C)

Βέλγιο

386

 

Δανία

825

 

Γερμανία

211

 

Γαλλία

99

 

Κάτω Χώρες

2 923

 

Σουηδία

6

 

Ηνωμένο Βασίλειο

813

 

ΕΚ

5 263

 

TAC

5 263

Προληπτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Σελάχια

Rajidae

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV

(SRX/2AC4-C)

Βέλγιο

277 (73)  (74)  (75)

 

Δανία

11 (73)  (74)  (75)

 

Γερμανία

14 (73)  (74)  (75)

 

Γαλλία

43 (73)  (74)  (75)

 

Κάτω Χώρες

236 (73)  (74)  (75)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

1 062  (73)  (74)  (75)

 

ΕΚ

1 643  (73)  (75)

 

TAC

1 643  (75)

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Σελάχια

Rajidae

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα των VIa-b και VIIa-c, e-k

(SRX/67AKXD)

Βέλγιο

1 422  (76)  (77)

 

Εσθονία

8 (76)  (77)

 

Γαλλία

6 383  (76)  (77)

 

Γερμανία

19 (76)  (77)

 

Ιρλανδία

2 055  (76)  (77)

 

Λιθουανία

33

 

Κάτω Χώρες

6

 

Πορτογαλία

35 (76)  (77)

 

Ισπανία

1 718  (76)  (77)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

4 070  (76)  (77)

 

ΕΚ

15 748  (76)  (77)

 

TAC

15 748  (77)

Προληπτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Σελάχια

Rajidae

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα των VIa-b και VIIa-c, e-k

(SRX/67AKXD)

Βέλγιο

94 (78)  (79)

 

Γαλλία

789 (78)  (79)

 

Κάτω Χώρες

5 (78)  (79)

 

ΕΚ

1 044  (78)  (79)

 

TAC

1 044  (79)

Προληπτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Σελάχια

Rajidae

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα των VIII και IX

(SRX/8910-C)

Βέλγιο

13 (80)  (81)

 

Γαλλία

2 435  (80)  (81)

 

Πορτογαλία

1 974  (80)  (81)

 

Ισπανία

1 986  (80)  (81)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

14 (80)  (81)

 

ΕΚ

6 423  (80)  (81)

 

TAC

6 423  (81)

Προληπτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Σελάχια

Rajidae

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα της III

(SRX/03-C.)

Δανία

53 (82)  (83)

 

Σουηδία

15 (82)  (83)

 

ΕΚ

68 (82)  (83)

 

TAC

68 (83)

Προληπτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας

Reinhardtius hippoglossoides

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV, κοινοτικά και διεθνή ύδατα της VI

(GHL/2A-C46)

Δανία

4

 

Γερμανία

7

 

Εσθονία

4

 

Ισπανία

4

 

Γαλλία

69

 

Ιρλανδία

4

 

Λιθουανία

4

 

Πολωνία

4

 

Ηνωμένο Βασίλειο

270

 

ΕΚ

720 (84)

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Σκουμπρί

Scomber scombrus

Ζώνη

IIIa και IV· κοινοτικά ύδατα των IIa, IIIb, IIIc και IIId

(MAC/2A34.)

Βέλγιο

498

 

Δανία

13 132

 

Γερμανία

519

 

Γαλλία

1 569

 

Κάτω Χώρες

1 579

 

Σουηδία

4 690  (85)  (86)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

1 463

 

ΕΚ

23 450  (85)

 

Νορβηγία

12 300  (87)

 

TAC

511 287  (88)

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες ICES μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:

 

IIIa

(MAC/*03A.)

IIIa και IVbc

(MAC/*3A4BC)

IVb

(MAC/*04B.)

IVc

(MAC/*04C.)

VI διεθνή ύδατα της IIa από 1 Ιανουαρίου έως 31 Μαρτίου 2009

(MAC/*2A6.)

Δανία

 

4 130

 

 

4 020

Γαλλία

 

490

 

 

 

Κάτω Χώρες

 

490

 

 

 

Σουηδία

 

 

390

10

 

Ηνωμένο Βασίλειο

 

490

 

 

 

Νορβηγία

3 000

 

 

 

 


Είδος

Σκουμπρί

Scomber scombrus

Ζώνη

VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe, κοινοτικά ύδατα της Vb, διεθνή ύδατα των IIa, XII και XIV

(MAC/2CX14-)

Γερμανία

19 821

 

Ισπανία

20

 

Εσθονία

165

 

Γαλλία

13 216

 

Ιρλανδία

66 070

 

Λετονία

122

 

Λιθουανία

122

 

Κάτω Χώρες

28 905

 

Πολωνία

1 396

 

Ηνωμένο Βασίλειο

181 694

 

ΕΚ

311 531

 

Νορβηγία

12 300  (89)

 

Νήσοι Φερόε

4 798  (90)

 

TAC

511 287  (91)

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στη συγκεκριμένη ζώνη μπορούν να αλιεύονται το πολύ οι κάτωθι ποσότητες, και μόνο κατά τις χρονικές περιόδους από 1ης Ιανουαρίου έως 15 Φεβρουαρίου και από 1ης Οκτωβρίου έως 31 Δεκεμβρίου.

 

Κοινοτικά ύδατα της IVa

(MAC/*04A-C)

Γερμανία

5 981

Γαλλία

3 988

Ιρλανδία

19 938

Κάτω Χώρες

8 723

Ηνωμένο Βασίλειο

54 829

ΕΚ ΕΚ

93 459


Είδος

Σκουμπρί

Scomber scombrus

Ζώνη

VIIIc, IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1

(MAC/8C3411)

Ισπανία

29 529  (92)

 

Γαλλία

196 (92)

 

Πορτογαλία

6 104  (92)

 

ΕΚ

35 829

 

TAC

35 829

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες ICES μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:

 

VIIIb

(MAC/*08B.)

Ισπανία

2 480

Γαλλία

16

Πορτογαλία

513


Είδος

Γλώσσα

Solea solea

Ζώνη

IIIa, κοινοτικά ύδατα των IIIb, IIIc και IIId

(SOL/3A/BCD)

Δανία

671

 

Γερμανία

39 (93)

 

Κάτω Χώρες

65 (93)

 

Σουηδία

25

 

ΕΚ

800

 

TAC

800 (94)

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Γλώσσα

Solea solea

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα των II και IV

(SOL/24.)

Βέλγιο

1 159

 

Δανία

530

 

Γερμανία

927

 

Γαλλία

232

 

Κάτω Χώρες

10 466

 

Ηνωμένο Βασίλειο

596

 

ΕΚ

13 910

 

Νορβηγία

90 (95)

 

TAC

14 000

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Γλώσσα

Solea solea

Ζώνη

VI· κοινοτικά ύδατα της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV

(SOL/561214)

Ιρλανδία

54

 

Ηνωμένο Βασίλειο

14

 

ΕΚ

68

 

TAC

68

Προληπτικό TAC.

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Γλώσσα

Solea solea

Ζώνη

VIIa

(SOL/07A.)

Βέλγιο

237

 

Γαλλία

3

 

Ιρλανδία

80

 

Κάτω Χώρες

75

 

Ηνωμένο Βασίλειο

107

 

ΕΚ

502

 

TAC

502

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Γλώσσα

Solea solea

Ζώνη

VIIb και VIIc

(SOL/7BC.)

Γαλλία

10

 

Ιρλανδία

40

 

ΕΚ

50

 

TAC

50

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Γλώσσα

Solea solea

Ζώνη

VIId

(SOL/07D.)

Βέλγιο

1 420

 

Γαλλία

2 840

 

Ηνωμένο Βασίλειο

1 014

 

ΕΚ

5 274

 

TAC

5 274

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Γλώσσα

Solea solea

Ζώνη

VIIe

(SOL/07E.)

Βέλγιο

23

 

Γαλλία

245

 

Ηνωμένο Βασίλειο

382

 

ΕΚ

650

 

TAC

650

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Γλώσσα

Solea solea

Ζώνη

VIIf και VIIg

(SOL/7FG.)

Βέλγιο

621

 

Γαλλία

62

 

Ιρλανδία

31

 

Ηνωμένο Βασίλειο

279

 

ΕΚ

993

 

TAC

993

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Γλώσσα

Solea solea

Ζώνη

VIIh, VIIj και VIIk

(SOL/7HJK.)

Βέλγιο

46

 

Γαλλία

92

 

Ιρλανδία

249

 

Κάτω Χώρες

74

 

Ηνωμένο Βασίλειο

92

 

ΕΚ

553

 

TAC

553

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Γλώσσα

Solea solea

Ζώνη

VIIIa και b

(SOL/8AB.)

Βέλγιο

54

 

Ισπανία

10

 

Γαλλία

4 024

 

Κάτω Χώρες

302

 

ΕΚ

4 390

 

TAC

4 390

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Γλώσσες

Solea spp.

Ζώνη

VIIIc, VIIId, VIIIe, IX, X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1

(SOX/8CDE34)

Ισπανία

458

 

Πορτογαλία

758

 

ΕΚ

1 216

 

TAC

1 216

Προληπτικό TAC.

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Παπαλίνα (σαρδελόρεγγα)

Sprattus sprattus

Ζώνη

IIIa

(SPR/03A.)

Δανία

34 843

 

Γερμανία

73

 

Σουηδία

13 184

 

ΕΚ

48 100

 

TAC

52 000

Προληπτικό TAC.

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Παπαλίνα (σαρδελόρεγγα)

Sprattus sprattus

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV

(SPR/2AC4-C)

Βέλγιο

1 729

 

Δανία

136 826

 

Γερμανία

1 729

 

Γαλλία

1 729

 

Κάτω Χώρες

1 729

 

Σουηδία

1 330  (96)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

5 705

 

ΕΚ

150 777

 

Νορβηγία

10 000  (97)

 

Νήσοι Φερόε

9 160  (98)  (99)

 

TAC

170 000  (100)

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Παπαλίνα (σαρδελόρεγγα)

Sprattus sprattus

Ζώνη

VIId και VIIe

(SPR/7DE.)

Βέλγιο

31

 

Δανία

1 997

 

Γερμανία

31

 

Γαλλία

430

 

Κάτω Χώρες

430

 

Ηνωμένο Βασίλειο

3 226

 

ΕΚ

6 144

 

TAC

6 144

Προληπτικό TAC.

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Σκυλόψαρο

Squalus acanthias

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα της IIIa

(DGS/03A-C)

Δανία

31 (101)

 

Σουηδία

73 (101)

 

ΕΚ

104 (101)

 

TAC

104 (101)

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Σκυλόψαρο

Squalus acanthias

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV

(DGS/2AC4-C)

Βέλγιο

4 (102)

 

Δανία

26 (102)

 

Γερμανία

5 (102)

 

Γαλλία

8 (102)

 

Κάτω Χώρες

7 (102)

 

Σουηδία

0 (102)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

216 (102)

 

ΕΚ

266 (102)

 

Νορβηγία

50 (103)

 

TAC

316

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Σκυλόψαρο

Squalus acanthias

Ζώνη

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των I, V, VI, VII, VIII, XII και XIV

(DGS/15X14)

Βέλγιο

73 (104)

 

Γερμανία

16 (104)

 

Ισπανία

38 (104)

 

Γαλλία

309 (104)

 

Ιρλανδία

195 (104)

 

Κάτω Χώρες

1 (104)

 

Πορτογαλία

2 (104)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

368 (104)

 

ΕΚ

1 002  (104)

 

TAC

1 002

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Σαφρίδι

Trachurus spp.

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV

(JAX/2AC4-C.)

Βέλγιο

54

 

Δανία

23 509

 

Γερμανία

1 772

 

Γαλλία

37

 

Ιρλανδία

1 364

 

Κάτω Χώρες

3 814

 

Σουηδία

750

 

Ηνωμένο Βασίλειο

3 470

 

ΕΚ

34 770

 

Νορβηγία

3 600  (105)

 

Νήσοι Φερόε

939 (106)

 

TAC

39 309

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Σαφρίδι

Trachurus spp.

Ζώνη

VI, VII and VIIIa, VIIIb, VIIId and VIIIe· Κοινοτικά ύδατα των Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV

JAX/578/14

Δανία

15 056

 

Γερμανία

12 035

 

Ισπανία

16 435

 

Γαλλία

7 952

 

Ιρλανδία

39 179

 

Κάτω Χώρες

57 415

 

Πορτογαλία

1 591

 

Ηνωμένο Βασίλειο

16 276

 

ΕΚ

165 939

 

Νήσοι Φερόε

4 061  (107)

 

TAC

170 000

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Σαφρίδι

Trachurus spp.

Ζώνη

VIIIc και IX

(JAX/8C9.)

Ισπανία

31 069  (108)

 

Γαλλία

393 (108)

 

Πορτογαλία

26 288  (108)

 

ΕΚ

57 750

 

TAC

57 750

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Σαφρίδι

Trachurus spp.

Ζώνη

X· κοινοτικά ύδατα της CECAF (109)

(JAX/X34PRT)

Πορτογαλία

3 200  (110)

 

ΕΚ

3 200

 

TAC

3 200

Προληπτικό TAC.

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Σαφρίδι

Trachurus spp.

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα της CECAF (111)

(JAX/341PRT)

Πορτογαλία

1 280  (112)

 

ΕΚ

1 280

 

TAC

1 280

Προληπτικό TAC.

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Σαφρίδι

Trachurus spp.

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα της CECAF (113)

(JAX/341SPN)

Ισπανία

1 280

 

ΕΚ

1 280

 

TAC

1 280

Προληπτικό TAC.

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Σύκο της Νορβηγίας

Trisopterus esmarki

Ζώνη

IIIa, Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV

(NOP/2A3A4.)

Δανία

26 226

 

Γερμανία

5 (114)

 

Κάτω Χώρες

19 (114)

 

ΕΚ

26 250

 

Νορβηγία

1 000  (115)

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Σύκο της Νορβηγίας

Trisopterus esmarki

Ζώνη

Νορβηγικά ύδατα της IV

(NOP/4AB-N.)

Δανία

950 (116)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

50 (116)

 

ΕΚ

1 000  (116)

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Αναλυτικό TAC

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Βιομηχανικά είδη

Ζώνη

Νορβηγικά ύδατα της IV

(I/F/4AB-N.)

Σουηδία

800 (117)  (118)

 

ΕΚ

800

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Προληπτικό TAC.

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Συνδυασμένη ποσόστωση

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα των Vb, VI και VII

(R/G/5B67-C)

ΕΚ

Άνευ αντικειμένου

 

Νορβηγία

140 (119)

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Προληπτικό TAC.

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Λοιπά είδη

Ζώνη

Νορβηγικά ύδατα της IV

(OTH/4AB-N.)

Βέλγιο

27

 

Δανία

2 500

 

Γερμανία

282

 

Γαλλία

116

 

Κάτω Χώρες

200

 

Σουηδία

Άνευ αντικειμένου (120)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

1 875

 

ΕΚ

5 000  (121)

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Προληπτικό TAC.

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

Λοιπά είδη

Ζώνη

Κοινοτικά ύδατα των IΙa, IV και VΙa βορείως γεωγραφικού πλάτους 56o30’Β

(OTH/2A46AN)

ΕΚ

Άνευ αντικειμένου

 

Νορβηγία

2 720  (122)  (123)

Νήσοι Φερόε

150 (124)

TAC

Άνευ αντικειμένου


(1)  Πλην υδάτων εντός 6 μιλίων από τις γραμμές βάσης του ΗΒ στα Shetland, Fair Isle και Foula.

(2)  Προς αλίευση στη ζώνη IV.

(3)  Μόνο για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Δεν επιτρέπεται κατευθυνόμενη αλιεία στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής.

(4)  Μόνο για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Δεν επιτρέπεται κατευθυνόμενη αλιεία στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής.

(5)  Μόνο για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Δεν επιτρέπεται κατευθυνόμενη αλιεία στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής.

(6)  Η ποσόστωση αυτή πρέπει να αλιευθεί στα κοινοτικά ύδατα των IIa, IV, Vb, VI και VII.

(7)  Εκ των οποίων επιτρέπεται παρεμπίπτον αλίευμα άλλων ειδών 25 % ανά πλοίο, καθ’ οιονδήποτε χρόνο, στις ζώνες Vb, VI και VII. Εντούτοις, μπορεί να γίνεται υπέρβαση του ποσοστού αυτού κατά τις πρώτες 24 ώρες μετά την έναρξη της αλιείας σε ένα συγκεκριμένο ιχθυότοπο. Το συνολικό παρεμπίπτον αλίευμα άλλων ειδών στις ζώνες Vb, VI και VII δεν πρέπει να υπερβεί τους 3 000 τόνους.

(8)  Συμπεριλαμβάνεται η μουρούνα. Οι ποσοστώσεις για τη Νορβηγία είναι: μουρούνα 5 638 τόνοι και μπρόσμιος 3 350 τόνοι και είναι ανταλλάξιμες για ποσότητα μέχρι 2 000 τόνους και μπορούν να αλιεύονται μόνο με παραγάδι στις ζώνες Vb, VI και VII.

(9)  Εκφορτώσεις ρέγγας που αλιεύθηκε με τη χρήση διχτυών με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 32 mm.

(10)  Προς αλίευση στο Skagerrak.

(11)  Εκφορτώσεις ρέγγας που αλιεύθηκε με τη χρήση διχτυών με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 32 mm. Τα κράτη μέλη πρέπει να ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με τις εκφορτώσεις ρέγγας κάνοντας διάκριση μεταξύ ζωνών ICES IVa και IVb.

(12)  Μπορούν να αλιευθούν στα κοινοτικά ύδατα. Τα αλιεύματα που αλιεύονται εντός της ποσόστωσης αυτής αφαιρούνται από το μερίδιο TAC της Νορβηγίας.

(13)  Στην ποσόστωση των εν λόγω ειδών καταλογίζονται τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα γάδου, μπακαλιάρου εγκλεφίνου, κίτρινου μπακαλιάρου και νταουκιού του Ατλαντικού και μαύρου μπακαλιάρου.

(14)  Εκφορτώσεις ρέγγας που αλιεύθηκε με τη χρήση διχτυών με μέγεθος ματιών μικρότερο από 32 mm.

(15)  Εκφορτώσεις ρέγγας που αλιεύθηκε με τη χρήση διχτυών με μέγεθος ματιών μικρότερο από 32 mm.

(16)  Εκφορτώσεις ρέγγας που αλιεύθηκε με τη χρήση διχτυών με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 32 mm.

(17)  Εκτός του αποθέματος Blackwater: πρόκειται για το απόθεμα ρέγγας στη θαλάσσια περιοχή των εκβολών του Τάμεσι στο εσωτερικό μιας ζώνης που οριοθετείται από γραμμή η οποία χαράσσεται προς νότον από το Landguard Point (51o 56’ Β, 1o19,1’ Α) μέχρι γεωγραφικού πλάτους 51o33’ Β και από εκεί προς δυσμάς μέχρι τις ακτές του Ηνωμένου Βασιλείου.

(18)  Έως 50 % της ποσόστωσης αυτής μπορεί να ληφθεί στη ζώνη IVb. Ωστόσο, η χρήση αυτού του ειδικού όρου πρέπει να κοινοποιείται εκ των προτέρων στην Επιτροπή (HER/*04B).

(19)  Αφορά το απόθεμα ρέγγας στη ζώνη ICES VIa, βορείως γεωγραφικού πλάτους 56o00’Β και στο τμήμα της ζώνης VIa που κείται ανατολικώς γεωγραφικού μήκους 07o00’Δ και βορείως γεωγραφικού πλάτους 55o00’Β, με εξαίρεση το Clyde.

(20)  Η ποσόστωση αυτή μπορεί να αλιεύεται μόνο στη ζώνη VIa βορείως γεωγραφικού πλάτους 56o 30’ Β.

(21)  Αφορά το απόθεμα ρέγγας στη ζώνη ICES VIa, νοτίως γεωγραφικού πλάτους 56o00’ Β και δυτικώς γεωγραφικού μήκους 07o 00’ Δ.

(22)  Απόθεμα Clyde: αφορά το απόθεμα ρέγγας στη θαλάσσια περιοχή βορειοανατολικώς μιας γραμμής που συνδέει το Mull of Kintyre με το Corsewall Point.

(23)  Η ζώνη VIIa μειώνεται κατά την περιοχή που προστίθεται στις ζώνες ICES VIIg, VIIh, VIIj και VIIk που οριοθετείται ως εξής:

προς βορρά, από το γεωγραφικό πλάτος 52o 30’ Β,

προς νότο, από το γεωγραφικό πλάτος 52o 00’Β,

προς δυσμάς, από την ακτή της Ιρλανδίας,

προς ανατολάς, από την ακτή του Ηνωμένου Βασιλείου.

(24)  Η ζώνη αυτή αυξάνεται κατά την περιοχή που οριοθετείται ως εξής

προς βορρά, από το γεωγραφικό πλάτος 52o 30’ Β,

προς νότο, από το γεωγραφικό πλάτος 52o 00’Β,

προς δυσμάς, από την ακτή της Ιρλανδίας,

προς ανατολάς, από την ακτή του Ηνωμένου Βασιλείου.

(25)  Περιοχή που ορίζεται στο άρθρο 4 στοιχείο β) του παρόντος κανονισμού.

(26)  Περιοχή που ορίζεται στο άρθρο 4 στοιχείο γ) του παρόντος κανονισμού.

(27)  Μπορούν να αλιευθούν στα κοινοτικά ύδατα. Τα αλιεύματα που αλιεύονται εντός της ποσόστωσης αυτής αφαιρούνται από το μερίδιο TAC της Νορβηγίας.

(28)  Στην ποσόστωση των εν λόγω ειδών καταλογίζονται τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα μπακαλιάρου εγκλεφίνου, κίτρινου μπακαλιάρου και νταουκιού του Ατλαντικού και μαύρου μπακαλιάρου.

(29)  Τηρείται η υποχρέωση για ανώτατο μέγεθος 210 cm (μήκος διχοτόμησης).

(30)  Εκ των οποίων ποσοστό μέχρι 5 % είναι δυνατό να αλιευτεί στις ζώνες ICES VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe (ANF/*8ABDE).

(31)  Εξαιρουμένων κατ’ εκτίμηση 264 τόνων παρεμπιπτόντων αλιευμάτων βιομηχανικής χρήσης.

(32)  Εξαιρουμένων κατ’ εκτίμηση 746 τόνων παρεμπιπτόντων αλιευμάτων βιομηχανικής χρήσης.

(33)  Στην ποσόστωση των εν λόγω ειδών καταλογίζονται τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα γάδου, κίτρινου μπακαλιάρου και νταουκιού του Ατλαντικού και μαύρου μπακαλιάρου.

(34)  Εξαιρουμένων κατ’ εκτίμηση 773 τόνων παρεμπιπτόντων αλιευμάτων βιομηχανικής χρήσης.

(35)  Εξαιρουμένων κατ’ εκτίμηση 1 063 τόνων παρεμπιπτόντων αλιευμάτων βιομηχανικής χρήσης.

(36)  Μπορούν να αλιευθούν στα κοινοτικά ύδατα. Τα αλιεύματα που αλιεύονται εντός της ποσόστωσης αυτής αφαιρούνται από το μερίδιο TAC της Νορβηγίας.

(37)  Στην ποσόστωση των εν λόγω ειδών καταλογίζονται τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα γάδου, μπακαλιάρου εγκλεφίνου και μαύρου μπακαλιάρου.

(38)  Εντός συνολικού TAC ύψους 51 500 τόνων για το βόρειο απόθεμα μερλούκιου.

(39)  Εντός συνολικού TAC ύψους 51 500 τόνων για το βόρειο απόθεμα μερλούκιου.

(40)  Μπορούν να πραγματοποιηθούν μεταφορές αυτής της ποσόστωσης στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ΙΙa και IV. Ωστόσο, τέτοιες μεταφορές πρέπει να κοινοποιούνται εκ των προτέρων στην Επιτροπή.

(41)  Εντός συνολικού TAC ύψους 51 500 τόνων για το βόρειο απόθεμα μερλούκιου.

(42)  Μπορούν να πραγματοποιηθούν μεταφορές αυτής της ποσόστωσης στις ζώνες IV και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ΙΙa. Ωστόσο, τέτοιες μεταφορές πρέπει να κοινοποιούνται εκ των προτέρων στην Επιτροπή.

(43)  Εντός συνολικού TAC ύψους 51 500 τόνων για το βόρειο απόθεμα μερλούκιου.

(44)  Εκ των οποίων το 68 % μπορεί να αλιεύεται στην οικονομική ζώνη της Νορβηγίας ή στην αλιευτική ζώνη γύρω από το Jan Mayen (WHB/*NZJM1).

(45)  Εκ των οποίων το 27 % μπορεί να αλιεύεται στα ύδατα των νήσων Φερόε (WHB/*05B-F).

(46)  Μπορούν να αλιεύονται στα κοινοτικά ύδατα στις ζώνες II, IVa, VIa βορείως των 56o30’Β, VIb, VII δυτικώς των 12oΔ (WHB/*8CX34). Δεν μπορούν να αλιεύονται περισσότεροι από 40 000 τόνοι στη ζώνη IVa.

(47)  Εκ των οποίων μέχρι 500 τόνοι μπορούν να συνίστανται σε γουρλομάτη (Argentina spp.).

(48)  Τα αλιεύματα από προσφυγάκι μπορούν να περιλαμβάνουν αναπόφευκτα αλιεύματα γουρλομάτη (Argentina spp.).

(49)  Μπορούν να αλιεύονται στα ύδατα ΕΚ στις ζώνες II, V, VIa βορείως των 56o30’Β, VIb και VII δυτικώς των 12oΔ. Τα αλιεύματα στη ζώνη IVa δεν υπερβαίνουν τους 2 625 τόνους.

(50)  Εκ των οποίων ποσοστό έως το 68 % μπορεί να αλιεύεται στην αποκλειστική οικονομική ζώνη της Νορβηγίας ή στην αλιευτική ζώνη γύρω από το Jan Mayen (WHB/*NZJM2).

(51)  Εκ των οποίων ποσοστό έως το 27 % μπορεί να αλιεύεται στα ύδατα των Νήσων Φερόε (WHB/*05B-F).

(52)  Καταλογίζεται στα όρια αλιευμάτων της Νορβηγίας που έχουν θεσπισθεί βάσει της συμφωνίας των παράκτιων κρατών.

(53)  Η αλίευση στη ζώνη IV δεν μπορεί να υπερβαίνει τους 24 229 τόνους, δηλαδή το 25 % του ορίου της Νορβηγίας.

(54)  Καταλογίζεται στα όρια αλιευμάτων των Νήσων Φερόε που έχουν θεσπισθεί βάσει συμφωνίας των παράκτιων κρατών.

(55)  Μπορεί επίσης να αλιεύεται στη ζώνη VIb. Τα αλιεύματα στη ζώνη IV δεν πρέπει να υπερβαίνουν τους 5 000 τόνους.

(56)  Μόνο για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Δεν επιτρέπεται κατευθυνόμενη αλιεία στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής.

(57)  Η ποσόστωση αυτή μπορεί να αλιευθεί στα κοινοτικά ύδατα των IIa, IV, Vb, VI και VII.

(58)  Στην ποσόστωση αυτή καταλογίζονται παρεμπίπτοντα αλιεύματα γρεναδιέρου των βράχων και μαύρου σπαθόψαρου. Η ποσόστωση αυτή μπορεί να αλιευθεί στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης VIa βορείως των 56o30’Β και της ζώνης VIb.

(59)  Μόνο για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Δεν επιτρέπεται κατευθυνόμενη αλιεία στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής.

(60)  Η ποσόστωση μπορεί να αλιευθεί μόνον στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIIa, IIIb, IIIc και IIId.

(61)  Εκ των οποίων επιτρέπεται παρεμπίπτον αλίευμα άλλων ειδών 25 % ανά πλοίο, καθ’ οιονδήποτε χρόνο, στις ζώνες Vb, VI και VII. Εντούτοις, μπορεί να γίνεται υπέρβαση του ποσοστού αυτού κατά τις πρώτες 24 ώρες μετά την έναρξη της αλιείας σε ένα συγκεκριμένο ιχθυότοπο. Το συνολικό παρεμπίπτον αλίευμα άλλων ειδών στις ζώνες VI και VII δεν πρέπει να υπερβεί τους 3 000 τόνους.

(62)  Συμπεριλαμβάνεται μπρόσμιος. Οι ποσοστώσεις για τη Νορβηγία είναι: μουρούνα 5 638 τόνοι και μπρόσμιος 3 350 τόνοι και είναι ανταλλάξιμες για ποσότητα μέχρι 2 000 τόνους και μπορούν να αλιεύονται μόνο με παραγάδι στις ζώνες Vb, VI και VII.

(63)  Συμπεριλαμβάνεται μπρόσμιος. Μπορεί να αλιεύεται μόνο στις ζώνες VIb και VIa βορείως των 56o 30’ Β.

(64)  Εκ των οποίων επιτρέπεται παρεμπίπτον αλίευμα άλλων ειδών 20 % ανά πλοίο, καθ’ οιονδήποτε χρόνο, στις ζώνες ICES VIa και VIb. Εντούτοις, μπορεί να γίνεται υπέρβαση του ποσοστού αυτού κατά τις πρώτες 24 ώρες μετά την έναρξη της αλιείας σε ένα συγκεκριμένο ιχθυότοπο. Το συνολικό παρεμπίπτον αλίευμα άλλων ειδών στη ζώνη VI δεν υπερβαίνει τους 75 τόνους.

(65)  Η ποσόστωση μπορεί να αλιευθεί μόνον στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIIa, IIIb, IIIc και IIId.

(66)  Παρεμπίπτοντα αλιεύματα γάδου, μπακαλιάρου εγκλεφίνου, κίτρινου μπακαλιάρου, νταουκιού του Ατλαντικού και μαύρου μπακαλιάρου καταλογίζονται στις ποσοστώσεις των εν λόγω ειδών.

(67)  Περιοχή που ορίζεται στο άρθρο 16 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού.

(68)  Απαγορεύεται η αλιεία γαρίδων Penaeus subtilis και Penaeus brasiliensis σε ύδατα βάθους μικρότερου από 30 m.

(69)  Περιοχή που ορίζεται στο άρθρο 4 στοιχείο β) του παρόντος κανονισμού.

(70)  Περιοχή που ορίζεται στο άρθρο 4 στοιχείο γ) του παρόντος κανονισμού.

(71)  Μπορεί να αλιεύεται μόνο στις ζώνες IV (κοινοτικά ύδατα) και IIIa. Τα αλιεύματα που αλιεύονται εντός της ποσόστωσης αυτής αφαιρούνται από το μερίδιο TAC της Νορβηγίας.

(72)  Παρεμπίπτοντα αλιεύματα γάδου, μπακαλιάρου εγκλεφίνου, κίτρινου μπακαλιάρου, νταουκιού του Ατλαντικού καταλογίζονται στις ποσοστώσεις των εν λόγω ειδών.

(73)  Αλιεύματα των ειδών σελάχι κούκος (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), καλκανόβατος (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), ξανθόβατος (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C), κηλιδόβατος (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) και ακτινόβατος (Amblyraja radiata) (RJR/2AC4-C) αναφέρονται χωριστά.

(74)  Ποσόστωση παρεμπιπτόντων αλιευμάτων. Τα είδη αυτά δεν αποτελούν ποσοστό άνω του 25 % κατά ζων βάρος των αλιευμάτων που διατηρούνται επί του σκάφους. Ο όρος αυτός ισχύει μόνο για τα σκάφη ολικού μήκους άνω των 15 μέτρων.

(75)  Δεν ισχύει για τον γκριζόβατο (Dipturus batis). Αλιεύματα του είδους αυτού δεν επιτρέπεται να διατηρούνται επί του σκάφους και πρέπει να ελευθερώνονται αμέσως χωρίς να τους προκαλούνται βλάβες, στο βαθμό που είναι δυνατόν. Οι αλιείς ενθαρρύνονται να αναπτύξουν και να χρησιμοποιούν τεχνικές και εξοπλισμό για τη διευκόλυνση της ταχείας και ασφαλούς ελευθέρωσης των ειδών αυτών.

(76)  Αλιεύματα των ειδών σελάχι κούκος (Leucoraja naevus) (RJN/RJN/67AKXD), καλκανόβατος (Raja clavata) (RJC/67AKXD), ξανθόβατος (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), κηλιδόβατος (Raja montagui) (RJM/67AKXD), μικροστιγματόβατος (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), στρογγυλόβατος (Leucoraja circularis) (RJI/67AKXD) και ακανθόβατος (Leucoraja fullonica) (RJF/67AKXD) αναφέρονται χωριστά.

(77)  Δεν ισχύει για τον κυματόβατο (Raja undulata), τον γκριζόβατο (Dipturus batis), τον νορβηγικό βάτο (Raja (Dipturus) nidarosiensis) και τον λευκόβατο (Rostroraja alba). Αλιεύματα των ειδών αυτών δεν επιτρέπεται να διατηρούνται επί του σκάφους και πρέπει να ελευθερώνονται αμέσως χωρίς να τους προκαλούνται βλάβες, στο βαθμό που είναι δυνατόν. Οι αλιείς ενθαρρύνονται να αναπτύξουν και να χρησιμοποιούν τεχνικές και εξοπλισμό για τη διευκόλυνση της ταχείας και ασφαλούς ελευθέρωσης των ειδών αυτών.

(78)  Αλιεύματα των ειδών σελάχι κούκος (Leucoraja naevus) (RJN/RJN/67AKXD), καλκανόβατος (Raja clavata) (RJC/67AKXD), ξανθόβατος (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), κηλιδόβατος (Raja montagui) (RJM/67AKXD), μικροστιγματόβατος (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), στρογγυλόβατος (Leucoraja circularis) (RJI/67AKXD) και ακανθόβατος (Leucoraja fullonica) (RJF/67AKXD) αναφέρονται χωριστά.

(79)  Δεν ισχύει για τον κυματόβατο (Raja undulata), τον γκριζόβατο (Dipturus batis) και τον λευκόβατο (Rostroraja alba). Αλιεύματα των ειδών αυτών δεν επιτρέπεται να διατηρούνται επί του σκάφους και πρέπει να ελευθερώνονται αμέσως χωρίς να τους προκαλούνται βλάβες, στο βαθμό που είναι δυνατόν. Οι αλιείς ενθαρρύνονται να αναπτύξουν και να χρησιμοποιούν τεχνικές και εξοπλισμό για τη διευκόλυνση της ταχείας και ασφαλούς ελευθέρωσης των ειδών αυτών.

(80)  Αλιεύματα των ειδών σελάχι κούκος (Leucoraja naevus) (RJN/8910-C), καλκανόβατος (Raja clavata) (RJC/8910-C) αναφέρονται χωριστά.

(81)  Δεν ισχύει για τον κυματόβατο (Raja undulata), τον γκριζόβατο (Dipturus batis) και τον λευκόβατο (Rostroraja alba). Αλιεύματα των ειδών αυτών δεν επιτρέπεται να διατηρούνται επί του σκάφους και πρέπει να ελευθερώνονται αμέσως χωρίς να τους προκαλούνται βλάβες, στο βαθμό που είναι δυνατόν. Οι αλιείς ενθαρρύνονται να αναπτύξουν και να χρησιμοποιούν τεχνικές και εξοπλισμό για τη διευκόλυνση της ταχείας και ασφαλούς ελευθέρωσης των ειδών αυτών.

(82)  Αλιεύματα των ειδών σελάχι κούκος (Leucoraja naevus) (RJN/03-C.), καλκανόβατος (Raja clavata) (RJC/03-C.), ξανθόβατος (Raja brachyura) (RJH/03-C.), κηλιδόβατος (Raja montagui) (RJM/03-C.) και ακτινόβατος (Amblyraja radiata) (RJR/03-C.) αναφέρονται χωριστά.

(83)  Δεν ισχύει για τον γκριζόβατο (Dipturus batis). Αλιεύματα του είδους αυτού δεν επιτρέπεται να διατηρούνται επί του σκάφους και πρέπει να ελευθερώνονται αμέσως χωρίς να τους προκαλούνται βλάβες, στο βαθμό που είναι δυνατόν. Οι αλιείς ενθαρρύνονται να αναπτύξουν και να χρησιμοποιούν τεχνικές και εξοπλισμό για τη διευκόλυνση της ταχείας και ασφαλούς ελευθέρωσης των ειδών αυτών.

(84)  Εκ των οποίων pm τόνοι χορηγούνται στη Νορβηγία και μπορούν να αλιεύονται στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIa και VI. Στη ζώνη ICES VI, η ποσότητα αυτή μπορεί να αλιεύεται μόνο με παραγάδια.

(85)  Συμπεριλαμβάνονται 242 τόνοι προς αλίευση στα νορβηγικά ύδατα νοτίως των 62oΒ (MAC/*04N-).

(86)  Κατά την αλιεία στα νορβηγικά ύδατα, τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα γάδου, μπακαλιάρου εγκλεφίνου, κίτρινου μπακαλιάρου, νταουκιού του Ατλαντικού και μαύρου μπακαλιάρου καταλογίζονται στις ποσοστώσεις για το εν λόγω είδος.

(87)  Αφαιρούνται από το μερίδιο TAC της Νορβηγίας (ποσόστωση πρόσβασης). Η ποσόστωση αυτή μπορεί να αλιεύεται μόνο στη ζώνη IVa, εκτός από 3 000 τόνους που μπορούν να αλιευθούν στη ζώνη IIIa.

(88)  TAC που συμφωνήθηκαν από την ΕΚ, τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόε για τη βόρεια περιοχή.

(89)  Μπορούν να αλιεύονται μόνο στις ζώνες ICES IIa, VIa (βορείως γεωγραφικού πλάτους 56o 30’ Β), IVa, VIId, VIIe, VIIf και VIIh.

(90)  Μπορούν να αλιεύονται στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IVa βορείως γεωγραφικού πλάτους 59o Β από 1ης Ιανουαρίου έως 15 Φεβρουαρίου και από 1ης Οκτωβρίου έως 31 Δεκεμβρίου. Ποσότητα pm τόνων από την ποσόστωση των νήσων Φερόε μπορεί να αλιεύεται στη ζώνη ICES VIa βορείως γεωγραφικού πλάτους 56o30’ Β ολόκληρο το έτος.

(91)  TAC που συμφωνήθηκαν από την ΕΚ, τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόε για τη βόρεια περιοχή.

(92)  Οι ποσότητες που υπόκεινται σε ανταλλαγή με άλλα κράτη μέλη μπορούν να αλιεύονται στις ζώνες ICES VIIIa, VIIIb και VIIId (MAC/*8ABD). Εντούτοις, οι ποσότητες που παρέχονται από την Ισπανία, την Πορτογαλία ή τη Γαλλία με σκοπό την ανταλλαγή και που αλιεύονται στις ζώνες VIIIa, VIIIb και VIIId δεν υπερβαίνουν το 25 % των ποσοστώσεων του χορηγού κράτους μέλους.

(93)  Η ποσόστωση μπορεί να αλιευθεί μόνον στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIIa, IIIb, IIIc και IIId.

(94)  Εκ των οποίων δεν μπορούν να αλιεύονται στη IIIa πλέον των 750 τόνων.

(95)  Μπορούν να αλιευθούν μόνο στη ζώνη IV.

(96)  Συμπεριλαμβάνεται το αμμόχελο.

(97)  Μπορεί να αλιεύεται μόνο στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IV.

(98)  Η ποσότητα αυτή μπορεί να αλιεύεται στη ζώνη ICES IV και στη ζώνη VIa, βορείως του γεωγραφικού πλάτους 56o30’Β. Παρεμπίπτοντα αλιεύματα προσφυγακιού καταλογίζονται στην ποσόστωση για προσφυγάκι που έχει καθοριστεί για τις ζώνες ICES VIa, VIb και VII.

(99)  Μπορούν να αλιευθούν 1 832 τόνοι ως ρέγγα σε τύπους αλιείας στους οποίους χρησιμοποιούνται δίχτυα με μέγεθος ματιών μικρότερο των 32 mm. Σε περίπτωση εξάντλησης της ποσόστωσης των 1 832 τόνων ρέγγας, απαγορεύονται όλοι οι τύποι αλιείας στους οποίους χρησιμοποιούνται δίχτυα με μέγεθος ματιών μικρότερο των 32 mm.

(100)  Προκαταρκτικό TAC. Το τελικό TAC θα καθορισθεί βάσει νέων επιστημονικών υποδείξεων κατά το πρώτο εξάμηνο του 2009.

(101)  Τηρείται η υποχρέωση για ανώτατο μέγεθος 100 cm (συνολικό μήκος).

(102)  Τηρείται η υποχρέωση για ανώτατο μέγεθος 100 cm (συνολικό μήκος).

(103)  Συμπεριλαμβάνονται ποσότητες γαλέου (Galeorhinus galeus), σκυμνοσκυλόψαρου (Dalatias licha), κεντρονιού (Deania Calcea), αγκαθίτη του Ατλαντικού (Centrophorus squamosus), μεγάλου μαυροαγκαθίτη (Etmopterus princeps), λείου μαυροαγκαθίτη (Etmopterus spinax), πορτογαλικού σκυλόψαρου (Centroscymnus coelolepis) και σκυλόψαρου (Squalus acanthias) που αλιεύονται με παραγάδι.

(104)  Τηρείται η υποχρέωση για ανώτατο μέγεθος 100 cm (συνολικό μήκος).

(105)  Μπορεί να αλιεύεται μόνο στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IV.

(106)  Μπορεί να αλιεύεται στις ζώνες ICES IV, VIa βορείως γεωγραφικού πλάτους 56o30’Β, VII e, VIIf και VIIh.

(107)  Μπορεί να αλιεύεται στη ζώνη ICES IV, VIa βορείως των 56o30’Β, VIIe, VIIf και VIIh.

(108)  Εκ των οποίων ποσοστό το πολύ 5 % μπορεί να συνίσταται σε σαφρίδι μεγέθους μεταξύ 12 και 14 cm, κατά παρέκκλιση του άρθρου 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98. Στο βάρος των αλιευμάτων που εκφορτώνονται εφαρμόζεται συντελεστής 1,2 για σκοπούς ελέγχου της ανωτέρω ποσότητας.

(109)  Ύδατα που γειτνιάζουν με τις νήσους Αζόρες.

(110)  Εκ των οποίων ποσοστό το πολύ 5 % μπορεί να συνίσταται σε σαφρίδι μεγέθους μεταξύ 12 και 14 cm, κατά παρέκκλιση του άρθρου 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98. Στο βάρος των αλιευμάτων που εκφορτώνονται εφαρμόζεται συντελεστής 1,2 για σκοπούς ελέγχου της ανωτέρω ποσότητας.

(111)  Ύδατα που γειτνιάζουν με τη Μαδέρα.

(112)  Εκ των οποίων ποσοστό το πολύ 5 % μπορεί να συνίσταται σε σαφρίδι μεγέθους μεταξύ 12 και 14 cm, κατά παρέκκλιση του άρθρου 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98. Στο βάρος των αλιευμάτων που εκφορτώνονται εφαρμόζεται συντελεστής 1,2 για σκοπούς ελέγχου της ανωτέρω ποσότητας.

(113)  Ύδατα που γειτνιάζουν με τις Κανάριες Νήσους.

(114)  Η ποσόστωση μπορεί να αλιευθεί μόνον στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIa, IIIa και IV.

(115)  Η ποσόστωση αυτή μπορεί να αλιεύεται μόνο στη ζώνη ICES ΙV και VIa, βορείως γεωγραφικού πλάτους 56o30’Β.

(116)  Συμπεριλαμβάνονται τα τυχαίως αλιευθέντα σαφρίδια.

(117)  Παρεμπίπτοντα αλιεύματα γάδου, μπακαλιάρου εγκλεφίνου, κίτρινου μπακαλιάρου, νταουκιού του Ατλαντικού και μαύρου μπακαλιάρου καταλογίζονται στις ποσοστώσεις των εν λόγω ειδών.

(118)  Εκ των οποίων μέχρι 400 τόνοι σαφριδιών.

(119)  Αλιεύεται μόνο με παραγάδι· περιλαμβάνει γρεναδιέρους, ποντικουρόψαρο, Mora mora και μεγάλο σαλούβαρδο.

(120)  Ποσόστωση που έχει χορηγηθεί από τη Νορβηγία στη Σουηδία για «λοιπά είδη» σε παραδοσιακό επίπεδο.

(121)  Συμπεριλαμβανομένων τύπων αλιείας που δεν αναφέρονται ειδικά· μπορούν να υπάρξουν εξαιρέσεις μετά από διαβουλεύσεις, αναλόγως της περιπτώσεως.

(122)  Περιορίζεται στις ζώνες ICES IIa και IV.

(123)  Συμπεριλαμβανομένων τύπων αλιείας που δεν αναφέρονται ειδικά· μπορούν να υπάρξουν εξαιρέσεις μετά από διαβουλεύσεις, αναλόγως της περιπτώσεως.

(124)  Περιορίζεται σε παρεμπίπτοντα αλιεύματα ασπρόψαρου στις ζώνες ICES IV και VIa.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΒ

ΒΟΡΕΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ ΚΑΙ ΓΡΟΙΛΑΝΔΙΑ

Ζώνες zones I, II, V, XII, XIV και ύδατα Γροιλανδίας των NAFO 0 και 1

Είδος

:

Κάβουρες Αρκτικής

Chionoecetes spp.

Ζώνη

:

Ύδατα Γροιλανδίας των NAFO 0 και 1

(PCR/N01GRN)

Ιρλανδία

62

 

Ισπανία

437

ΕΚ

500

TAC

Άνευ αντικειμένου

Προληπτικό TAC.

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Ρέγγα

Clupea harengus

Ζώνη

:

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των I και II

(HER/1/2.)

Βέλγιο

37 (1)

 

Δανία

36 647  (1)

Γερμανία

6 418  (1)

Ισπανία

121 (1)

Γαλλία

1 581  (1)

Ιρλανδία

9 487  (1)

Κάτω Χώρες

13 115  (1)

Πολωνία

1 855  (1)

Πορτογαλία

121 (1)

Φινλανδία

567 (1)

Σουηδία

13 580  (1)

Ηνωμένο Βασίλειο

23 430  (1)

ΕΚ

106 959

Νορβηγία

96 263  (2)

TAC

1 643 000

Αναλυτικό TAC

Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στη συγκεκριμένη ζώνη μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:

 

Νορβηγικά ύδατα βορείως των 62o Β και αλιευτική ζώνη γύρω από το Jan Mayen

(HER/*2AJMN)

Βέλγιο

33 ()

Δανία

32 982  ()

Γερμανία

5 776  ()

Ισπανία

109 ()

Γαλλία

1 423  ()

Ιρλανδία

8 539  ()

Κάτω Χώρες

11 803  ()

Πολωνία

1 669  ()

Πορτογαλία

109 ()

Φινλανδία

511 ()

Σουηδία

12 222  ()

Ηνωμένο Βασίλειο

21 087  ()

()  Όταν το άθροισμα των αλιευμάτων όλων των κρατών μελών ανέλθει σε 88 939 τόνους, δεν θα επιτραπούν επιπλέον αλιεύματα.


Είδος:

:

Γάδος

Gadus morhua

Ζώνη

:

Νορβηγικά ύδατα των I και II

(COD/1N2AB.)

Γερμανία

2 335

 

Ελλάδα

289

Ισπανία

2 605

Ιρλανδία

289

Γαλλία

2 143

Πορτογαλία

2 605

Ηνωμένο Βασίλειο

9 058

ΕΚ

19 324

TAC

525 000

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Γάδος

Gadus morhua

Ζώνη

:

Ύδατα Γροιλανδίας των NAFO 0 και 1, Ύδατα Γροιλανδίας των V και XIV

(COD/N01514)

Γερμανία

2 454  (4)  (5)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

546 (4)  (5)

ΕΚ

3 500  (4)  (5)  (6)

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Γάδος

Gadus morhua

Ζώνη

:

I και IIb

(COD/1/2B.)

Γερμανία

3 476

 

Ισπανία

8 984

Γαλλία

1 483

Πολωνία

1 628

Πορτογαλία

1 897

Ηνωμένο Βασίλειο

2 226

Όλα τα κράτη μέλη

100 (7)

ΕΚ

19 793  (8)

TAC

525 000

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Γάδος και εγκλεφίνος

Gadus morhua και Melanogrammus aeglefinus

Ζώνη

:

Ύδατα Φερόε της Vb

(C/H/05B-F.)

Γερμανία

10

 

Γαλλία

60

Ηνωμένο Βασίλειο

430

ΕΚ

500

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Ιππόγλωσσα

Hippoglossus hippoglossus

Ζώνη

:

Ύδατα Γροιλανδίας των V και XIV

(HAL/514GRN)

Πορτογαλία

1 000  (9)

 

ΕΚ

1 075  (10)

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Ιππόγλωσσα

Hippoglossus hippoglossus

Ζώνη

:

Ύδατα Γροιλανδίας των NAFO 0 και 1

(HAL/N01GRN)

ΕΚ

75 (11)

 

TAC

Άνευ αντικειμένου


Είδος

:

Καπελάνος

Mallotus villosus

Ζώνη

:

IIb

(CAP/02B.)

ΕΚ

0

 

TAC

0

 


Είδος

:

Καπελάνος

Mallotus villosus

Ζώνη

:

Ύδατα Γροιλανδίας των V και XIV

(CAP/514GRN)

Όλα τα κράτη μέλη

0

 

ΕΚ

0

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

 


Είδος

:

Εγκλεφίνος

Melanogrammus aeglefinus

Ζώνη

:

Νορβηγικά ύδατα των I και II

(HAD/1N2AB.)

Γερμανία

535

 

Γαλλία

322

Ηνωμένο Βασίλειο

1 643

ΕΚ

2 500

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Προσφυγάκι

Micromesistius poutassou

Ζώνη

:

Ύδατα νήσων Φερόε

(WHB/2A4AXF)

Δανία

1 320

 

Γερμανία

90

Γαλλία

144

Κάτω Χώρες

126

Ηνωμένο Βασίλειο

1 320

ΕΚ

3 000

TAC

590 000  (12)

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Μουρούνα και μουρούνα διπτερύγιος

Molva molva και Molva dypterygia

Ζώνη

:

Ύδατα νήσων Φερόε της Vb

(B/L/05B-F.)

Γερμανία

898

 

Γαλλία

1 992

Ηνωμένο Βασίλειο

175

ΕΚ

3 065  (13)

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Γαρίδα της Αρκτικής

Pandalus borealis

Ζώνη

:

Ύδατα Γροιλανδίας των V και XIV

(PRA/514GRN)

Δανία

1 082

 

Γαλλία

1 082

ΕΚ

7 000  (14)

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Γαρίδα της Αρκτικής

Pandalus borealis

Ζώνη

:

Ύδατα Γροιλανδίας των NAFO 0 και 1

(PRA/N01GRN)

Δανία

2 000

 

Γαλλία

2 000

ΕΚ

4 000

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Μαύρος μπακαλιάρος

Pollachius virens

Ζώνη

:

Νορβηγικά ύδατα των I και II

(POK/1N2AB.)

Γερμανία

2 400

 

Γαλλία

386

Ηνωμένο Βασίλειο

214

ΕΚ

3 000

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Μαύρος μπακαλιάρος

Pollachius virens

Ζώνη

:

Διεθνή ύδατα των I και II

(POK/1/2INT)

ΕΚ

0

 

TAC

Άνευ αντικειμένου


Είδος

:

Μαύρος μπακαλιάρος

Pollachius virens

Ζώνη

:

Ύδατα νήσων Φερόε της Vb

(POK/05B-F.)

Βέλγιο

49

 

Γερμανία

301

Γαλλία

1 463

Κάτω Χώρες

49

Ηνωμένο Βασίλειο

563

ΕΚ

2 425

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας

Reinhardtius hippoglossoides

Ζώνη

:

Νορβηγικά ύδατα των I και II

(GHL/1N2AB.)

Γερμανία

25 (15)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

25 (15)

ΕΚ

50 (15)

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας

Reinhardtius hippoglossoides

Ζώνη

:

Διεθνή ύδατα των I και II

(GHL/1/2INT)

ΕΚ

0

 

TAC

Άνευ αντικειμένου


Είδος

:

Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας

Reinhardtius hippoglossoides

Ζώνη

:

Ύδατα Γροιλανδίας των V και XIV

(GHL/514GRN)

Γερμανία

6 271

 

Ηνωμένο Βασίλειο

330

ΕΚ

7 500  (16)

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας

Reinhardtius hippoglossoides

Ζώνη

:

Ύδατα Γροιλανδίας των NAFO 0 και 1

(GHL/N01GRN)

Γερμανία

1 550

 

ΕΚ

2 500  (17)

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Σκουμπρί

Scomber scombrus

Ζώνη

:

Νορβηγικά ύδατα της IIa

(MAC/02A-N.)

Δανία

12 300  (18)

 

ΕΚ

12 300  (18)

TAC

511 287  (19)

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Σκουμπρί

Scomber scombrus

Ζώνη

:

Ύδατα νήσων Φερόε της Vb

(MAC/05B-F.)

Δανία

3 982  (20)

 

ΕΚ

3 982  (20)

TAC

511 287  (21)

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Κοκκινόψαρο

Sebastes spp.

Ζώνη

:

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα της V, διεθνή ύδατα των XII και XIV

(RED/51214.)

Εσθονία

0 (22)

 

Γερμανία

0 (22)

Ισπανία

0 (22)

Γαλλία

0 (22)

Ιρλανδία

0 (22)

Λετονία

0 (22)

Κάτω Χώρες

0 (22)

Πολωνία

0 (22)

Πορτογαλία

0 (22)

Ηνωμένο Βασίλειο

0 (22)

ΕΚ

0 (22)

TAC

Αναμένεται να προσδιοριστεί

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Κοκκινόψαρο

Sebastes spp.

Ζώνη

:

Νορβηγικά ύδατα των I και II

(RED/1N2AB.)

Γερμανία

766 (23)

 

Ισπανία

95 (23)

Γαλλία

84 (23)

Πορτογαλία

405 (23)

Ηνωμένο Βασίλειο

150 (23)

ΕΚ

1 500  (23)

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Κοκκινόψαρο

Sebastes spp.

Ζώνη

:

Διεθνή ύδατα των I και II

(RED/1/2INT)

ΕΚ

Άνευ αντικειμένου (24)

 

TAC

10 500

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Κοκκινόψαρο

Sebastes spp.

Ζώνη

:

Ύδατα Γροιλανδίας των V και XIV

(RED/514GRN)

Γερμανία

0 (25)  (26)

 

Γαλλία

0 (25)  (26)

Ηνωμένο Βασίλειο

0 (25)  (26)

ΕΚ

0 (25)  (26)  (27)

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Κοκκινόψαρο

Sebastes spp.

Ζώνη

:

Ύδατα Ισλανδίας της Va

(RED/05A-IS)

Βέλγιο

0 (28)  (29)  (30)

 

Γερμανία

0 (28)  (29)  (30)

Γαλλία

0 (28)  (29)  (30)

Ηνωμένο Βασίλειο

0 (28)  (29)  (30)

ΕΚ

0 (28)  (29)  (30)

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Κοκκινόψαρο

Sebastes spp.

Ζώνη

:

Ύδατα νήσων Φερόε της Vb

(RED/05B-F.)

Βέλγιο

11

 

Γερμανία

1 473

Γαλλία

99

Ηνωμένο Βασίλειο

17

ΕΚ

1 600

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Παρεμπίπτοντα αλιεύματα

Ζώνη

:

Ύδατα Γροιλανδίας των NAFO 0 και 1

(XBC/N01GRN)

ΕΚ

2 300  (31)  (32)

 

TAC

Άνευ αντικειμένου


Είδος

:

Λοιπά είδη (33)

Ζώνη

:

Νορβηγικά ύδατα των I και II

(OTH/1N2AB.)

Γερμανία

117 (33)

 

Γαλλία

47 (33)

Ηνωμένο Βασίλειο

186 (33)

ΕΚ

350 (33)

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Λοιπά είδη (34)

Ζώνη

:

Ύδατα νήσων Φερόε της Vb

(OTH/05B-F.)

Γερμανία

305

 

Γαλλία

275

Ηνωμένο Βασίλειο

180

ΕΚ

760

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Πλατύψαρα

Ζώνη

:

Ύδατα νήσων Φερόε της Vb

(FLX/05B-F.)

Γερμανία

54

 

Γαλλία

42

Ηνωμένο Βασίλειο

204

ΕΚ

300

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


(1)  Κατά την αναφορά αλιευμάτων στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, αναφέρονται επίσης οι ποσότητες που αλιεύθηκαν σε κάθε μία από τις ακόλουθες περιοχές: Ζώνη διακανονισμού NEAFC, κοινοτικά ύδατα, ύδατα των Νήσων Φερόε, νορβηγικά ύδατα, αλιευτική ζώνη γύρω από το Jan Mayen, προστατευμένη από την αλιεία ζώνη γύρω από το Svalbad.

(2)  Τα αλιεύματα που αλιεύονται από αυτή την ποσόστωση αφαιρούνται από το μερίδιο των TAC (ποσόστωση πρόσβασης) της Νορβηγίας. Η ποσόστωση αυτή μπορεί να αλιευθεί σε κοινοτικά ύδατα βορείως του γεωγραφικού πλάτους 62o Ν.

(3)  Όταν το άθροισμα των αλιευμάτων όλων των κρατών μελών ανέλθει σε 88 939 τόνους, δεν θα επιτραπούν επιπλέον αλιεύματα.

(4)  Αλιεύονται νοτίως των 61oΒ στη Δυτική Γροιλανδία και νοτίως των 62oΒ στην Ανατολική Γροιλανδία.

(5)  Ενδέχεται επί του σκάφους να πρέπει να επιβαίνει επιστημονικός παρατηρητής.

(6)  Εκ των οποίων 500 τόνοι χορηγούνται στη Νορβηγία. Μπορούν να αλιευθούν μόνο νοτίως του 62oΒ στις XIV και Va και νοτίως του 61oΒ στη NAFO 1.

(7)  Εκτός της Γερμανίας, Ισπανίας, Γαλλίας, Πολωνίας, Πορτογαλίας και του Ηνωμένου Βασιλείου.

(8)  Η κατανομή του διαθέσιμου για την Κοινότητα μεριδίου του αποθέματος γάδου στη ζώνη Spitzbergen και Bear Island δεν θίγει καθόλου τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη Συνθήκη των Παρισίων του 1920.

(9)  Αλιεύονται από το πολύ 6 κοινοτικά βενθοπελαγικά παραγαδιάρικα σκάφη που αλιεύουν ιππόγλωσσα. Τα αλιεύματα συναφών ειδών καταλογίζονται στην ποσόστωση αυτή. Ενδέχεται να απαιτείται να υπάρχει επιστημονικός παρατηρητής στα σκάφη.

(10)  Εκ των οποίων 75 τόνοι, προς αλίευση μόνο με παραγάδι, έχουν δοθεί στη Νορβηγία.

(11)  Εκ των οποίων 75 τόνοι που αλιεύονται με παραγάδι διατίθενται στη Νορβηγία.

(12)  TAC που συμφωνήθηκε από την ΕΚ, τις Νήσους Φερόε, τη Νορβηγία και την Ισλανδία.

(13)  Στην ποσόστωση αυτή καταλογίζονται παρεμπίπτοντα αλιεύματα μέχρι pm τόνων γρεναδιέρου των βράχων και μαύρου σπαθόψαρου.

(14)  Εκ των οποίων 3 500 τόνοι χορηγούνται στη Νορβηγία και 1 335 τόνοι στις νήσους Φερόε.

(15)  Μόνο υπό τη μορφή παρεμπιπτόντων αλιευμάτων.

(16)  Εκ των οποίων 824 τόνοι έχουν διατεθεί στη Νορβηγία και 75 τόνοι έχουν διατεθεί στις νήσους Φερόε.

(17)  Εκ των οποίων 800 τόνοι έχουν διατεθεί στη Νορβηγία και 150 τόνοι έχουν διατεθεί στις νήσους Φερόε. Προς αλίευση μόνο στη NAFO 1.

(18)  Μπορεί επίσης να αλιευθεί στα νορβηγικά ύδατα της ζώνης IV και στα διεθνή ύδατα της IΙa (MAC/*4N-2A).

(19)  TAC που συμφωνήθηκαν από την ΕΚ, τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόε για τη βόρεια περιοχή.

(20)  Μπορεί να αλιευθεί στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης IVa (MAC/*04A).

(21)  TAC που συμφωνήθηκαν από την ΕΚ, τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόε για τη βόρεια περιοχή.

(22)  Προσωρινή ποσόστωση εν αναμονή των αποτελεσμάτων των αλιευτικών διαβουλεύσεων στα πλαίσια της NEAFC.

(23)  Μόνο υπό τη μορφή παρεμπιπτόντων αλιευμάτων.

(24)  Η αλίευση θα πραγματοποιηθεί μόνο μεταξύ της 15ης Αυγούστου και της 15ης Νοεμβρίου 2009. Η αλίευση παύει όταν το TAC χρησιμοποιηθεί πλήρως από τα συμβαλλόμενα μέρη της NEAFC.

(25)  Προσωρινή ποσόστωση εν αναμονή των αποτελεσμάτων των αλιευτικών διαβουλεύσεων στα πλαίσια της NEAFC και κατόπιν με τη Γροιλανδία.

(26)  Αλιεύεται μόνο με πελαγική τράτα. Αλιεύεται στα ανατολικά ή στα δυτικά ύδατα.

(27)  Εκ των οποίων pm τόνοι χορηγούνται στη Νορβηγία και pm τόνοι χορηγούνται στις Νήσους Φερόε.

(28)  Περιλαμβάνονται παρεμπίπτοντα αλιεύματα που δεν μπορούν να αποφευχθούν (δεν επιτρέπεται γάδος).

(29)  Αλιεύονται μεταξύ Ιουλίου και Δεκεμβρίου.

(30)  Προσωρινή ποσόστωση εν αναμονή των αποτελεσμάτων των αλιευτικών διαβουλεύσεων με την Ισλανδία για το 2009.

(31)  Ως παρεμπίπτοντα αλιεύματα νοούνται όλα τα είδη που δεν καλύπτονται από τα είδη στόχου του σκάφους τα οποία προσδιορίζονται στην άδεια αλιείας. Μπορούν να αλιεύονται στα ανατολικά ή στα δυτικά ύδατα.

(32)  Εκ των οποίων 120 τόνοι γρεναδιέρου των βράχων χορηγούνται στη Νορβηγία. Προς αλίευση μόνο στις V, XIV και NAFO 1.

(33)  Μόνο υπό τη μορφή παρεμπιπτόντων αλιευμάτων.

(34)  Εξαιρούνται τα είδη ιχθύων άνευ εμπορικής αξίας.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΓ

ΒΟΡΕΙΟΔΥΤΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ

Ζώνη της NAFO

Τα πάσης φύσεως TAC και οι συναφείς όροι θεσπίζονται στο πλαίσιο της NAFO.

Είδος

:

Γάδος

Gadus morhua

Ζώνη

:

NAFO 2J3KL

(COD/N2J3KL)

ΕΚ

0 (1)

 

TAC

0 (1)


Είδος

:

Γάδος

Gadus morhua

Ζώνη

:

NAFO 3NO

(COD/N3NO.)

ΕΚ

0 (2)

 

TAC

0 (2)


Είδος

:

Γάδος

Gadus morhua

Ζώνη

:

NAFO 3M

(COD/N3M.)

ΕΚ

0 (3)

 

TAC

0 (3)


Είδος

:

Καλκάνι

Glyptocephalus cynoglossus

Ζώνη

:

NAFO 2J3KL

(WIT/N2J3KL)

ΕΚ

0 (4)

 

TAC

0 (4)


Είδος

:

Καλκάνι

Glyptocephalus cynoglossus

Ζώνη

:

NAFO 3NO

(WIT/N3NO.)

ΕΚ

0 (5)

 

TAC

0 (5)


Είδος

:

Καλκάνι Καναδά

Hippoglossoides platessoides

Ζώνη

:

NAFO 3M

(PLA/N3M.)

ΕΚ

0 (6)

 

TAC

0 (6)


Είδος

:

Καλκάνι Καναδά

Hippoglossoides platessoides

Ζώνη

:

NAFO 3LNO

(PLA/N3LNO.)

ΕΚ

0 (7)

 

TAC

0 (7)


Είδος

:

Θράψαλο του Βορρά

Illex illecebrosus

Ζώνη

:

Υποπεριοχές NAFO 3 και 4

(SQI/N34.)

Εσθονία

128 (8)

 

Λετονία

128 (8)

Λιθουανία

128 (8)

Πολωνία

128 (8)

ΕΚ

 (8)  (9)

TAC

34 000

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Χωματίδα με κίτρινη ουρά

Limanda ferruginea

Ζώνη

:

NAFO 3LNO

(YEL/N3LNO.)

ΕΚ

0 (10)  (11)

 

TAC

17 000


Είδος

:

Καπελάνος

Mallotus villosus

Ζώνη

:

NAFO 3NO

(CAP/N3NO.)

ΕΚ

0 (12)

 

TAC

0 (12)


Είδος

:

Γαρίδα της Αρκτικής

Pandalus borealis

Ζώνη

:

NAFO 3L (13)

(PRA/N3L.)

Εσθονία

334

 

Λετονία

334

Λιθουανία

334

Πολωνία

334

ΕΚ

334 (14)

TAC

30 000

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Γαρίδα της Αρκτικής

Pandalus borealis

Ζώνη

:

NAFO 3M (15)

(PRA/*N3M.)

TAC

Άνευ αντικειμένου (16)

 


Είδος

:

Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας

Reinhardtius hippoglossoides

Ζώνη

:

NAFO 3LMNO

(GHL/N3LMNO)

Εσθονία

321,3

 

Γερμανία

328

Λετονία

45,1

Λιθουανία

22,6

Ισπανία

4 396,5

Πορτογαλία

1 837,5

ΕΚ

6 951

TAC

11 856

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Σελάχι

Rajidae

Ζώνη

:

NAFO 3LNO

(SRX/N3LNO.)

Ισπανία

6 561

 

Πορτογαλία

1 274

Εσθονία

546

Λιθουανία

119

ΕΚ

8 500

TAC

13 500

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Κοκκινόψαρο

Sebastes spp.

Ζώνη

:

NAFO 3LN

(RED/N3LN.)

ΕΚ

0 (17)

 

TAC

0 (17)


Είδος

:

Κοκκινόψαρο

Sebastes spp.

Ζώνη

:

NAFO 3M

(RED/N3M.)

Εσθονία

1 571  (18)

 

Γερμανία

513 (18)

Ισπανία

233 (18)

Λετονία

1 571  (18)

Λιθουανία

1 571  (18)

Πορτογαλία

2 354  (18)

ΕΚ

7 813  (18)

TAC

8 500  (18)

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Κοκκινόψαρο

Sebastes spp.

Ζώνη

:

NAFO 3O

(RED/N3O.)

Ισπανία

1 771

 

Πορτογαλία

5 229

ΕΚ

7 000

TAC

20 000

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδος

:

Κοκκινόψαρο

Sebastes spp.

Ζώνη

:

Υποπεριοχή NAFO 2, Διαιρέσεις IF και 3K

(RED/N1F3K.)

Λετονία

269

 

Λιθουανία

2 234

TAC

2 503


Είδος

:

Λευκός μπακαλιάρος

Urophycis tenuis

Ζώνη

:

NAFO 3NO

(HKW/N3NO.)

Ισπανία

2 165

 

Πορτογαλία

2 835

ΕΚ

5 000

TAC

8 500

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.

Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


(1)  Δεν θα υπάρξει κατευθυνόμενη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1386/2007.

(2)  Δεν θα υπάρξει κατευθυνόμενη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1386/2007.

(3)  Δεν θα υπάρξει κατευθυνόμενη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα. Τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα περιορίζονται σε 10 % ανά ανάσυρση με όριο 8 % για τις εκφορτώσεις.

(4)  Δεν θα υπάρξει κατευθυνόμενη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1386/2007.

(5)  Δεν θα υπάρξει κατευθυνόμενη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1386/2007.

(6)  Δεν θα υπάρξει κατευθυνόμενη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1386/2007.

(7)  Δεν θα υπάρξει κατευθυνόμενη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1386/2007.

(8)  Πρέπει να αλιεύεται μεταξύ 1ης Ιουλίου και 31ης Δεκεμβρίου.

(9)  Δεν υπάρχει συγκεκριμένο μερίδιο της Κοινότητας, ποσότητα 29 467 τόνων διατίθεται στον Καναδά και στα κράτη μέλη της ΕΚ, πλην Εσθονίας, Λετονίας, Λιθουανίας και Πολωνίας.

(10)  Παρότι υπήρχε πρόσβαση σε κοινή ποσόστωση 85 τόνων για την Κοινότητα, ελήφθη απόφαση καθορισμού της ποσότητας σε 0. Δεν θα υπάρξει κατευθυνόμενη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1386/2007.

(11)  Τα αλιεύματα των σκαφών στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής αναφέρονται στο κράτος μέλος της σημαίας και διαβιβάζονται στον Εκτελεστικό Γραμματέα της NAFO μέσω της Επιτροπής κάθε 48 ώρες.

(12)  Δεν θα υπάρξει κατευθυνόμενη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1386/2007.

(13)  Δεν περιλαμβάνεται η περιοχή που οριοθετείται από τις εξής γεωγραφικές συντεταγμένες:

Σημείο αριθ.

Γεωγραφικό πλάτος B

Γεωγραφικό μήκος Δ

1

47o20’0

46o40’0

2

47o20’0

46o30’0

3

46o00’0

46o30’0

4

46o00’0

46o40’0

(14)  Όλα τα κράτη μέλη, πλην Εσθονίας, Λετονίας, Λιθουανίας και Πολωνίας.

(15)  Τα σκάφη μπορούν επίσης να αλιεύσουν το απόθεμα αυτό στη διαίρεση 3L, στην περιοχή που οριοθετείται από τις εξής συντεταγμένες:

Σημείο αριθ.

Γεωγραφικό πλάτος B

Γεωγραφικό μήκος Δ

1

47o20’0

46o40’0

2

47o20’0

46o30’0

3

46o00’0

46o30’0

4

46o00’0

46o40’0

Επιπλέον, η αλιεία της γαρίδας απαγορεύεται από 1ης Ιουνίου έως 31 Δεκεμβρίου 2009 στη ζώνη που ορίζεται από τις κάτωθι συντεταγμένες:

Σημείο αριθ.

Γεωγραφικό πλάτος B

Γεωγραφικό μήκος Δ

1

47o55’0

45o00’0

2

47o30’0

44o15’0

3

46o55’0

44o15’0

4

46o35’0

44o30’0

5

46o35’0

45o40’0

6

47o30’0

45o40’0

7

47o55’0

45o00’0

(16)  Άνευ αντικειμένου. Η αλιεία υπόκειται σε περιορισμούς της αλιευτικής προσπάθειας. Τα οικεία κράτη μέλη πρέπει να εκδώσουν ειδικές άδειες αλιείας για τα αλιευτικά τους σκάφη που ασχολούνται με αυτόν τον τύπο αλιείας και να κοινοποιήσουν τις άδειες αυτές στην Επιτροπή πριν από την έναρξη της δραστηριότητας του σκάφους, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1627/94. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 8 του ανωτέρω κανονισμού, οι άδειες θα καθίστανται έγκυρες μόνον εάν η Επιτροπή δεν προβάλει ένσταση εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την κοινοποίηση.

Κράτος μέλος

Μέγιστος αριθμός σκαφών

Μέγιστος αριθμός ημερών αλιείας

Δανία

2

131

Εσθονία

8

1 667

Ισπανία

10

257

Λετονία

4

490

Λιθουανία

7

579

Πολωνία

1

100

Πορτογαλία

1

69

Κάθε κράτος μέλος, εντός των 25 ημερών που έπονται του ημερολογιακού μηνός κατά τη διάρκεια του οποίου αλιεύονται τα αλιεύματα, υποβάλλει μηνιαία αναφορά στην Επιτροπή για τις ημέρες αλιείας και τα αλιεύματα στη διαίρεση 3M και στην περιοχή που ορίζεται στην υποσημείωση (1).

(17)  Δεν θα υπάρξει κατευθυνόμενη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1386/2007.

(18)  Η ποσόστωση αυτή πρέπει να τηρεί το TAC των 8 500 τόνων που έχει θεσπιστεί για το απόθεμα αυτό για όλα τα συμβαλλόμενα μέρη της NAFO. Μετά την εξάντληση του TAC πρέπει να διακοπεί η κατευθυνόμενη αλιεία αυτού του αποθέματος, ανεξάρτητα από το επίπεδο των αλιευμάτων.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΔ

ΑΚΡΩΣ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΤΙΚΑ ΕΙΔΗ ΙΧΘΥΩΝ — Όλες οι ζώνες

Τα TAC στην περιοχή αυτή θεσπίζονται στο πλαίσιο διεθνών οργανώσεων αλιείας τόνου, όπως η ICCAT και IATTC.

Είδος

:

Τόνος

Thunnus thynnus

Ζώνη

:

Ατλαντικός ωκεανός, ανατολικώς του γεωγραφικού μήκους 45o Δ, και Μεσόγειος

(BFT/AE045W)

Κύπρος

114,37

 

Ελλάδα

212,35

Ισπανία

4 116,53

Γαλλία

3 591,11

Ιταλία

3 176,10

Mάλτα

262,92

Πορτογαλία

387,3

Όλα τα κράτη μέλη

45,92  (1)

ΕΚ

11 906,60

TAC

22 000


Είδος

:

Ξιφίας

Xiphias gladius

Ζώνη

:

Ατλαντικός ωκεανός, βορείως γεωγραφικού πλάτους 5o Β

(SWO/AN05N)

Ισπανία

6 573,9

 

Πορτογαλία

1 439,5

Όλα τα κράτη μέλη

218,7  (2)

ΕΚ

8 232

TAC

14 000


Είδος

:

Ξιφίας

Xiphias gladius

Ζώνη

:

Ατλαντικός ωκεανός, νοτίως γεωγραφικού πλάτους 5o Β

(SWO/AS05N)

Ισπανία

5 385

 

Πορτογαλία

332

ΕΚ

5 717

TAC

17 000


Είδος

:

Τόνος μακρύπτερος — βόρειο απόθεμα

Germo alalunga

Ζώνη

:

Ατλαντικός ωκεανός, βορείως γεωγραφικού πλάτους 5o Β

(ALB/AN05N)

Ιρλανδία

6 696,0  (3)

 

Ισπανία

20 082,1  (3)

Γαλλία

6 522,4  (3)

Ηνωμένο Βασίλειο

555,3  (3)

Πορτογαλία

4 337,1  (3)

ΕΚ

38 193  (4)

TAC

30 200


Είδος

:

Τόνος μακρύπτερος — νότιο απόθεμα

Germo alalunga

Ζώνη

:

Ατλαντικός ωκεανός, νοτίως γεωγραφικού πλάτους 5o Β

(ALB/AS05N)

Ισπανία

943,7

 

Γαλλία

311,0

Πορτογαλία

660,0

ΕΚ

1 914,7

TAC

29 900


Είδος

:

Τόνος μεγαλόφθαλμος

Thunnus obesus

Ζώνη

:

Ατλαντικός ωκεανός

(BET/ATLANT)

Ισπανία

17 093,6

 

Γαλλία

8 055,4

Πορτογαλία

6 051

ΕΚ

31 200

TAC

90 000


Είδος

:

Γαλάζιο μάρλιν

Makaira nigricans

Ζώνη

:

Ατλαντικός ωκεανός

(BUM/ATLANT)

ΕΚ

103

 

TAC

Άνευ αντικειμένου


Είδος

:

Λευκό μάρλιν

Tetrapturus alba

Ζώνη

:

Ατλαντικός ωκεανός

(WHM/ATLANT)

ΕΚ

46,5

 

TAC

Άνευ αντικειμένου


(1)  Με εξαίρεση την Κύπρο, την Ελλάδα, την Ισπανία, τη Γαλλία, την Ιταλία, τη Μάλτα και την Πορτογαλία, και μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα.

(2)  Με εξαίρεση την Ισπανία και την Πορτογαλία, και μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα.

(3)  Η κατανομή μεταξύ των κρατών μελών του μέγιστου αριθμού αλιευτικών σκαφών υπό τη σημαία κράτους μέλους, τα οποία επιτρέπεται να αλιεύουν το βόρειο απόθεμα μακρύπτερου τόνου ως είδος στόχου σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 520/2007:

Κράτος μέλος

Μέγιστος αριθμός σκαφών

Ιρλανδία

50

Ισπανία

730

Γαλλία

151

Ηνωμένο Βασίλειο

12

Πορτογαλία

310

ΕΚ

1 253

(4)  Ο αριθμός κοινοτικών σκαφών που αλιεύουν το βόρειο απόθεμα μακρύπτερου τόνου ως είδος στόχου καθορίζεται σε 1 253 σκάφη σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 520/2007.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΕ

ΑΝΤΑΡΚΤΙΚΗ

Ζώνη της CCAMLR

Τα παρόντα TAC, που αποφασίστηκαν από την CCAMLR, δεν έχουν κατανεμηθεί στα συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης και επομένως δεν έχει προσδιοριστεί το κοινοτικό μερίδιο. Τα αλιεύματα παρακολουθούνται από τη Γραμματεία της CCAMLR, η οποία θα γνωστοποιήσει πότε πρέπει να διακοπεί η αλιεία λόγω εξάντλησης του TAC.

Είδος

:

Παγόψαρο Ανταρκτικής

Champsocephalus gunnari

Ζώνη

:

FAO 48.3 Ανταρκτική

(ANI/F483.)

TAC

3 834

 


Είδος

:

Παγόψαρο Ανταρκτικής

Champsocephalus gunnari

Ζώνη

:

FAO 58.5.2 Ανταρκτική (1)

(ANI/F5852.)

TAC

102 (2)

 


Είδος

:

Μπακαλιάρος Ανταρκτικής

Dissostichus eleginoides

Ζώνη

:

FAO 48.3 Ανταρκτική

(TOP/F483.)

TAC

3 920  (3)

 

Ειδικοί όροι:

Εντός των ορίων της ανωτέρω ποσόστωσης, στις συγκεκριμένες υποπεριοχές μπορούν να αλιεύονται το πολύ οι κάτωθι ποσότητες:

Περιοχή Διαχείρισης Α: 48 Δ έως 43 30 Δ — 52 30 Ν έως 56 Ν (TOP/*F483A)

0

 

Περιοχή Διαχείρισης Β: 43 30 Δ έως 40 Δ — 52 30 Ν έως 56 Ν (TOP/*F483B)

1 176

 

Περιοχή Διαχείρισης Γ: 40 Δ έως 33 30 Δ — 52 30 Ν έως 56 Ν (TOP/*F483C)

2 744

 


Είδος

:

Μπακαλιάρος Ανταρκτικής

Dissostichus eleginoides

Ζώνη

:

FAO 48.4 Ανταρκτική

(TOP/F484.)

TAC

75

 


Είδος

:

Μπακαλιάρος Ανταρκτικής

Dissostichus eleginoides

Ζώνη

:

FAO 58.5.2 Ανταρκτική

(TOP/F5852.)

TAC

2 500  (4)

 


Είδος

:

Κριλ

Euphausia superba

Ζώνη

:

FAO 48

(KRI/F48.)

TAC

3 470 000  (5)

 


Είδος

:

Κριλ

Euphausia superba

Ζώνη

:

FAO 58.4.1 Ανταρκτική

(KRI/F5841.)

TAC

440 000  (6)

 

Ειδικοί όροι:

Εντός των ορίων της ανωτέρω ποσόστωσης, στις συγκεκριμένες υποπεριοχές μπορούν να αλιεύονται το πολύ οι κάτωθι ποσότητες:

Διαίρεση 58.4.1 δυτικά των 115o Α (KRI/*F-41W)

277 000

 

Διαίρεση 58.4.1 ανατολικά των 115o Α (KRI/*F-41E)

163 000

 


Είδος

:

Κριλ

Euphausia superba

Ζώνη

:

FAO 58.4.2 Ανταρκτική

(KRI/F5842.)

TAC

2 645 000  (7)

 

Ειδικοί όροι:

Εντός των ορίων της ανωτέρω ποσόστωσης, στις συγκεκριμένες υποπεριοχές μπορούν να αλιεύονται το πολύ οι κάτωθι ποσότητες:

Διαίρεση 58.4.2 Δυτικά

1 448 000

 

Διαίρεση 58.4.2 ανατολικά των 55o Α

1 080 000

 


Είδος

:

Νοτοθένια

Lepidonotothen squamifrons

Ζώνη

:

FAO 58.5.2 Ανταρκτική

(NOS/F5852.)

TAC

80

 


Είδος

:

Κάβουρες

Paralomis spp.

Ζώνη

:

FAO 48.3 Ανταρκτική

(PAI/F483.)

TAC

1 600  (8)

 


Είδος

:

Γρεναδιέροι

Macrourus spp.

Ζώνη

:

FAO 58.5.2 Ανταρκτική

(GRV/F5852.)

TAC

360

 


Είδος

:

Λοιπά είδη

Ζώνη

:

FAO 58.5.2 Ανταρκτική

(OTH/F5852.)

TAC

50

 


Είδος

:

Σελάχια

Rajidae

Ζώνη

:

FAO 58.5.2 Ανταρκτική

(SRX/F5852.)

TAC

120

 


Είδος

:

Καλαμάρι

Martialia hyadesi

Ζώνη

:

FAO 48.3 Ανταρκτική

(SQS/F483.)

TAC

2 500  (9)

 


(1)  Για την εφαρμογή του TAC αυτού, η περιοχή που είναι ανοικτή για αλιεία ορίζεται ως το τμήμα της στατιστικής διαίρεσης FAO 58.5.2, το οποίο βρίσκεται στο εσωτερικό της περιοχής που περικλείεται από μια γραμμή:

α)

η οποία αρχίζει στο σημείο όπου ο μεσημβρινός του μήκους 72o15’Α τέμνει το σύνορο της Συμφωνίας Θαλάσσιας Οριοθέτησης Αυστραλίας-Γαλλίας και στη συνέχεια προχωρεί προς νότο κατά μήκος του μεσημβρινού μέχρι το σημείο τομής του με τον παράλληλο του πλάτους 53o25’Ν·

β)

στη συνέχεια προχωρεί προς ανατολάς κατά μήκος του εν λόγω παραλλήλου μέχρι το σημείο τομής του με τον μεσημβρινό του μήκους 74oΑ·

γ)

κατόπιν βορειοανατολικά κατά μήκος της γεωδαιτικής μέχρι το σημείο τομής του παραλλήλου πλάτους 52o40’Ν και του μεσημβρινού μήκους 76oΑ·

δ)

κατόπιν προς βορρά κατά μήκος του μεσημβρινού μέχρι το σημείο τομής του με τον παράλληλο πλάτους 52oΝ·

ε)

κατόπιν βορειοδυτικά κατά μήκος της γεωδαιτικής μέχρι το σημείο τομής του παραλλήλου πλάτους 51oΝ με τον μεσημβρινό μήκους 74o30’Α· και

στ)

κατόπιν νοτιοδυτικά κατά μήκος της γεωδαιτικής μέχρι το σημείο της αρχής της.

(2)  Αυτό το TAC ισχύει για την περίοδο από 1ης Δεκεμβρίου 2008 έως 30 Νοεμβρίου 2009.

(3)  Αυτό το TAC ισχύει για την αλιεία με παραγάδι κατά την περίοδο από 1ης Μαΐου έως 31 Αυγούστου 2009 και για την αλιεία με κιούρτο από 1ης Δεκεμβρίου 2008 έως 30 Νοεμβρίου 2009.

(4)  Αυτό το TAC ισχύει μόνο δυτικά του γεωγραφικού μήκους 79o20’Α. Η αλιεία ανατολικά του εν λόγω μεσημβρινού εντός της ζώνης αυτής απαγορεύεται (βλ. παράρτημα IX).

(5)  Αυτό το TAC ισχύει για την περίοδο από 1ης Δεκεμβρίου 2008 έως 30 Νοεμβρίου 2009.

(6)  Αυτό το TAC ισχύει για την περίοδο από 1ης Δεκεμβρίου 2008 έως 30 Νοεμβρίου 2009.

(7)  Αυτό το TAC ισχύει για την περίοδο από 1ης Δεκεμβρίου 2008 έως 30 Νοεμβρίου 2009.

(8)  Αυτό το TAC ισχύει για την περίοδο από 1ης Δεκεμβρίου 2008 έως 30 Νοεμβρίου 2009.

(9)  Αυτό το TAC ισχύει για την περίοδο από 1ης Δεκεμβρίου 2008 έως 30 Νοεμβρίου 2009.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΣΤ

ΝΟΤΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ

Ζώνη της SEAFO

Τα παρόντα TAC δεν έχουν κατανεμηθεί στα μέλη της SEAFO, και επομένως δεν έχει προσδιοριστεί το κοινοτικό μερίδιο. Τα αλιεύματα παρακολουθούνται από τη Γραμματεία της SEAFO, η οποία θα γνωστοποιήσει πότε πρέπει να διακοπεί η αλιεία λόγω εξάντλησης του TAC.

Είδος

:

Μπερυτσίδες

Beryx spp.

Ζώνη

:

SEAFO

(ALF/SEAFO)

TAC

200

 


Είδος

:

Κόκκινος κάβουρας βαθέων υδάτων

Chaceon spp.

Ζώνη

:

SEAFO υποδιαίρεση B1 (1)

(CRR/F47NAM)

TAC

200

 


Είδος

:

Κόκκινος κάβουρας βαθέων υδάτων

(Chaceon spp.)

Ζώνη

:

SEAFO, εκτός υποδιαίρεσης B1

(CRR/F47X)

TAC

200

 


Είδος

:

Μπακαλιάρος Ανταρκτικής

Dissostichus eleginoides

Ζώνη

:

SEAFO

(TOP/SEAFO)

TAC

260

 


Είδος

:

Καθρεπτόψαρο Ατλαντικού

Hoplostethus atlanticus

Ζώνη

:

SEAFO

(ORY/SEAFO)

TAC

100

 


(1)  Για τους σκοπούς του παρόντος TAC η ζώνη στην οποία επιτρέπεται η αλιεία ορίζεται ως η περιοχή με:

δυτικό όριο γεωγραφικό μήκος 0oΑ,

βόριο όριο γεωγραφικό πλάτος 20oΝ,

νότιο όριο γεωγραφικό πλάτος 28o Ν, και

ανατολικό όριο τα εξωτερικά όρια της ΑΟΖ της Ναμίμπια.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΖ

ΤΟΝΟΣ ΝΟΤΙΟΥ ΗΜΙΣΦΑΙΡΙΟΥ — Όλες οι ζώνες

Είδος

:

Τόνος νότιου ημισφαιρίου

Thunnus Maccoyii

Ζώνη

:

Όλες οι ζώνες

(SBF/F41-81)

ΕΚ

10 (1)

 

TAC

11 810

 


(1)  Μόνο για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Δεν επιτρέπεται κατευθυνόμενη αλιεία στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

 

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIA

ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΣΚΑΦΩΝ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΑΠΟΘΕΜΑΤΩΝ ΣΤΙΣ ΖΩΝΕΣ ICES IIIa, IV, VIa, VIIa, VIId ΚΑΙ ΣΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΥΔΑΤΑ ΤΩΝ ΖΩΝΩΝ ICES IIa ΚΑΙ Vb

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

1.   Πεδίο εφαρμογής

1.1.

Το παρόν Παράρτημα εφαρμόζεται στα κοινοτικά σκάφη, τα οποία φέρουν οποιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία που ορίζονται στο σημείο 4 και ευρίσκονται στις ζώνες ICES IIIa, IV, VIa, VIIa, VIId και στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIa και Vb.

1.2.

Το παρόν παράρτημα δεν εφαρμόζεται στα σκάφη ολικού μήκους κάτω των 10 μέτρων. Τα σκάφη αυτά δεν υποχρεούνται να διαθέτουν την ειδική άδεια αλιείας που εκδίδεται σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1627/94. Το οικείο κράτος μέλος αξιολογεί την αλιευτική προσπάθεια των εν λόγω σκαφών με βάση τις ομάδες αλιευτικής προσπάθειας στις οποίες ανήκουν, χρησιμοποιώντας τις κατάλληλες μεθόδους δειγματοληψίας. Το 2009, η Επιτροπή θα ζητήσει επιστημονικές γνωμοδοτήσεις για την αξιολόγηση της εξέλιξης της προσπάθειας των σκαφών αυτών, με στόχο την μελλοντική ένταξη των εν λόγω σκαφών στο καθεστώς αλιευτικής προσπάθειας.

2.   Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος:

α)

ως «ομάδα αλιευτικής προσπάθειας» νοείται η διαχειριστική μονάδα ενός κράτους μέλους, για την οποία καθορίζεται μέγιστη επιτρεπτή αλιευτική προσπάθεια. Ορίζεται με βάση μια ομάδα εργαλείων, όπως ορίζεται στο σημείο 4, και μια περιοχή, όπως ορίζεται στο σημείο 3·

β)

ως «διαχειριστική περίοδος 2009» νοείται η περίοδος από 1ης Φεβρουαρίου 2009 έως 31 Ιανουαρίου 2010·

γ)

ως «ελεγχόμενα εργαλεία» νοούνται τα εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 4·

δ)

ως «μη ελεγχόμενα εργαλεία» νοούνται τα εργαλεία που δεν αναφέρονται στο σημείο 4.

3.   Γεωγραφικές περιοχές

Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, ισχύουν οι ακόλουθες γεωγραφικές περιοχές:

α)

Kattegat·

β)

i)

Skagerrak,

ii)

το μέρος της ζώνης ICES IIIa που δεν εντάσσεται στο Skagerrak και στο Kattegat, η ζώνη ICES IV και τα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa,

iii)

ζώνη ICES VIId·

γ)

ζώνη ICES VIIa·

δ)

ζώνη ICES VIa και κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES Vb·

4.   Ελεγχόμενα εργαλεία

Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, εφαρμόζεται η ακόλουθη κατάταξη σε ομάδες αλιευτικών εργαλείων (ελεγχόμενα εργαλεία):

Τράτες βυθού, δανέζικοι γρίποι και παρόμοια συρόμενα εργαλεία, εκτός από δοκότρατες, με μέγεθος ματιών:

TR1

ίσο ή μεγαλύτερο από 100 mm·

TR2

ίσο ή μεγαλύτερο από 70 mm και μικρότερο από 100 mm·

TR3

ίσο ή μεγαλύτερο από 16 mm και μικρότερο από 32 mm·

Δοκότρατες με μέγεθος ματιών:

TB1

ίσο ή μεγαλύτερο από 120mm·

TB2

ίσο ή μεγαλύτερο από 80mm και μικρότερο από 120mm·

Απλάδια και δίχτυα εμπλοκής, με εξαίρεση τα μανωμένα δίχτυα, με μέγεθος ματιών (GN1)·

Μανωμένα δίχτυα (GT1)·

Παραγάδια (LL1).

5.   Υπολογισμός της αλιευτικής προσπάθειας

Η αλιευτική προσπάθεια υπολογίζεται ως το γινόμενο της αλιευτικής ικανότητας επί την δραστηριότητα ενός αλιευτικού σκάφους. Η αλιευτική προσπάθεια που ασκήθηκε από μια ομάδα σκαφών σε μια περιοχή υπολογίζεται ως το άθροισμα των γινομένων της ισχύος σε κιλοβάτ κάθε σκάφους επί τον αριθμό ημερών που ήταν παρόν κάθε σκάφος στην περιοχή.

Η αλιευτική ικανότητα ενός σκάφους μετράται σε κιλοβάτ και αντιστοιχεί στην ισχύ της μηχανής του σκάφους σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2930/86, η δε τιμή της πρέπει να ταυτίζεται με την τιμή που δήλωσε το κράτος μέλος, του οποίου τη σημαία φέρει το σκάφος, στο μητρώο του κοινοτικού αλιευτικού στόλου.

Η δραστηριότητα ενός σκάφους μετράται σε ημέρες παρουσίας του εντός μιας γεωγραφικής περιοχής που αναφέρεται στο σημείο 3. Μία ημέρα παρουσίας εντός περιοχής υπολογίζεται ως κάθε συνεχής περίοδος 24 ωρών (ή μέρος αυτής), κατά την οποία ένα σκάφος είναι παρόν σε οποιαδήποτε από τις γεωγραφικές περιοχές που ορίζονται στο σημείο 3 και απουσιάζει από λιμένα. Η χρονική στιγμή από την οποία μετράται η συνεχής περίοδος εμπίπτει στη διακριτική ευχέρεια του κράτους μέλους τη σημαία του οποίου φέρει το εν λόγω σκάφος, υπό τον όρο ότι το κράτος μέλος προσδιορίζει με συνέπεια την αρχή της περιόδου για κάθε ομάδα εργαλείων στη διάρκεια της διαχειριστικής περιόδου. Στην περίπτωση που το σκάφος είναι παρόν στην ίδια περιοχή περισσότερες φορές εντός μιας 24ωρης περιόδου, η παρουσία του μετράται ως μία και μόνη ημέρα.

ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΤΗΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ

6   Μέγιστη επιτρεπτή αλιευτική προσπάθεια

6.1.

Για κάθε μία από τις ομάδες αλιευτικής προσπάθειας κάθε κράτους μέλους, η μέγιστη επιτρεπτή αλιευτική προσπάθεια για τη διαχειριστική περίοδο 2009 καθορίζεται στο προσάρτημα 1.

6.2.

Τα ανώτατα επίπεδα ετήσιας αλιευτικής προσπάθειας που καθορίζονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1954/2003 δεν επηρεάζουν τη μέγιστη επιτρεπτή αλιευτική προσπάθεια που καθορίζεται στο παρόν παράρτημα.

7.   Μεταβολή της μέγιστης επιτρεπτής αλιευτικής προσπάθειας όπως αναφέρεται στην παράγραφο 6.1

7.1.

Όταν ένα κράτος μέλος έχει αυξήσει την αλιευτική προσπάθεια σχετικά με τις αλιευτικές δραστηριότητες ενός ή περισσότερων σκαφών που χρησιμοποιούν άκρως εκλεκτικά εργαλεία σύμφωνα με το στοιχείο α) του άρθρου 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 ή προβαίνουν σε δραστηριότητες αποφυγής του γάδου σύμφωνα με τα στοιχεία β), γ) ή δ) του άρθρου 13 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού προκειμένου να αντισταθμιστούν οι προσαρμογές της προσπάθειας οι οποίες θα είχαν ισχύσει για τα σκάφη αυτά σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 4 του κανονισμού αυτού, η μέγιστη επιτρεπτή αλιευτική προσπάθεια αυξάνεται για τις ομάδες προσπάθειας στις οποίες ανήκει η σχετική δραστηριότητα των σκαφών αυτών, καθ’ όσον είναι απαραίτητο για την αντιστάθμιση της προσαρμογής προσπάθειας όσον αφορά την εν λόγω δραστηριότητα.

7.2.

Όταν έχει πραγματοποιηθεί μεταβίβαση αλιευτικής προσπάθειας από ένα κράτος μέλος σε άλλο κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, η αντίστοιχη μέγιστη επιτρεπτή αλιευτική προσπάθεια προσαρμόζεται για την προσφέρουσα και την λαμβάνουσα ομάδα ή τις ομάδες προσπάθειας που αφορά η ανταλλαγή. Εάν το λαμβάνον κράτος μέλος δεν διαθέτει αντίστοιχη ομάδα αλιευτικής προσπάθειας, η προσπάθεια που λαμβάνεται κατανέμεται σε μία ή περισσότερες νέες ομάδες αλιευτικής προσπάθειας. Η μέγιστη επιτρεπτή αλιευτική προσπάθεια για τις εν λόγω νέες ομάδες είναι ίση με την ποσότητα της προσπάθειας που έχει ληφθεί.

7.3.

Η μέγιστη επιτρεπτή αλιευτική προσπάθεια προσαρμόζεται ανάλογα με τις ανακατανομές και/ή αφαιρέσεις που πραγματοποιούνται βάσει του άρθρου 23 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 και των άρθρων 21 παράγραφος 4, 23 παράγραφος 1 και 32 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.

7.4.

Όταν ένα κράτος μέλος έχει ανασυστήσει προσπάθεια σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2008, η μέγιστη επιτρεπτή αλιευτική προσπάθεια αυξάνεται με την αλιευτική προσπάθεια που απαιτείται στις ομάδες προσπάθειας στις οποίες θα αλιευθεί η ανασυσταθείσα αλιευτική ποσόστωση, και η μέγιστη επιτρεπτή αλιευτική προσπάθεια του κράτους μέλους που επέστρεψε την αλιευτική ποσόστωση μειώνεται στις ομάδες προσπάθειάς του ανάλογα με το κατά πόσον οι εν λόγω ομάδες προσπάθειας έχουν χαμηλότερη ποσόστωση διαθέσιμη για την αλιεία, εκτός αν το κράτος μέλος που επιστρέφει την ποσόστωση δεν είχε χρησιμοποιήσει την αντίστοιχη προσπάθεια για την καθιέρωση των γραμμών βάσης προσπάθειας.

7.5.

Όταν έχει πραγματοποιηθεί μεταβίβαση αλιευτικής προσπάθειας από μια ομάδα προσπάθειας σε άλλη εντός ενός κράτους μέλους σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 3 ή το άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2008, η μέγιστη επιτρεπτή αλιευτική προσπάθεια για την προσφέρουσα ομάδα προσπάθειας και για την λαμβάνουσα ομάδα προσπάθειας προσαρμόζεται ανάλογα.

7.6.

Οι τροποποιήσεις της σύνθεσης των ομάδων αλιευτικής προσπάθειας, τις οποίες αποφασίζει η Επιτροπή βάσει του άρθρου 31 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2004, μπορούν να περιλαμβάνουν προσαρμογές της μέγιστης επιτρεπτής αλιευτικής προσπάθειας. Οι προσαρμογές αυτές δεν υπερβαίνουν τα αναγκαία όρια που αντιστοιχούν στις αλλαγές που έχουν επέλθει στη σύνθεση των ομάδων αλιευτικής προσπάθειας.

8.   Κατανομή της αλιευτικής προσπάθειας

8.1.

Τα κράτη μέλη ρυθμίζουν την δραστηριότητα των σχετικών σκαφών τους, κατανέμοντας σε αυτά αλιευτική προσπάθεια.

8.2.

Εάν ένα κράτος μέλος το κρίνει κατάλληλο προκειμένου να ενισχυθεί η αειφόρος εφαρμογή του εν λόγω καθεστώτος προσπάθειας, δεν θα επιτρέψει την αλιεία σε καμία από τις γεωγραφικές περιοχές για τις οποίες ισχύει το παρόν παράρτημα με ελεγχόμενο εργαλείο οποιουδήποτε από τα σκάφη του που δεν διαθέτει ιστορικό τέτοιας αλιευτικής δραστηριότητας, εκτός αν εξασφαλίζει ότι απαγορεύεται η αλιεία στην ελεγχόμενη περιοχή σε ισοδύναμη ικανότητα, μετρούμενη με κιλοβάτ.

8.3

Τα κράτη μέλη διαθέτουν διακριτική ευχέρεια ως προς τον καθορισμό διαχειριστικών περιόδων για την κατανομή του συνόλου ή μερών της μέγιστης επιτρεπτής προσπάθειας σε μεμονωμένα σκάφη ή σε ομάδες σκαφών. Σε τέτοια περίπτωση, ο καθορισμός του αριθμού ημερών ή ωρών, κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν στην περιοχή στη διάρκεια μιας διαχειριστικής περιόδου, εμπίπτει στη διακριτική ευχέρεια του οικείου κράτους μέλους. Κατά τη διάρκεια αυτών των διαχειριστικών περιόδων, το κράτος μέλος μπορεί να ανακατανείμει την προσπάθεια μεταξύ μεμονωμένων σκαφών ή ομάδων σκαφών.

8.4.

Στην περίπτωση που ένα κράτος μέλος επιτρέπει στα σκάφη να είναι παρόντα σε μια περιοχή με βάση αριθμό ωρών, το κράτος μέλος εξακολουθεί να μετρά την κατανάλωση των ημερών, όπως ορίζεται στο σημείο 5. Κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, το κράτος μέλος παρέχει αποδείξεις για τα προληπτικά μέτρα που λαμβάνει, ώστε να αποφεύγεται η υπερβολική κατανάλωση αλιευτικής προσπάθειας εντός της περιοχής λόγω του γεγονότος ότι οι παρουσίες του σκάφους στην περιοχή λήγουν πριν από τη λήξη μιας 24ωρης περιόδου.

9.   Γενικός κανόνας

9.1.

Η αλιευτική προσπάθεια που ασκείται από κοινοτικό αλιευτικό σκάφος καταλογίζεται από το κράτος μέλος, του οποίου τη σημαία φέρει το σκάφος, στη μέγιστη επιτρεπτή αλιευτική προσπάθεια που ισχύει για την ομάδα αλιευτικής προσπάθειας του κράτους μέλους, όταν:

α)

το σκάφος φέρει αλιευτικό εργαλείο που περιλαμβάνεται στην ομάδα εργαλείων της ομάδας αλιευτικής προσπάθειας και

β)

το σκάφος είναι παρόν στην περιοχή της ομάδας αλιευτικής προσπάθειας.

9.2.

Σε περίπτωση που ένα σκάφος διασχίσει δύο ή περισσότερες περιοχές στη διάρκεια αλιευτικού ταξιδίου, η ημέρα καταλογίζεται στην περιοχή στην οποία διανύθηκε το μεγαλύτερο χρονικό διάστημα κατά την ημέρα εκείνη.

10.   Δήλωση αλιευτικών εργαλείων

10.1.

Πριν από την πρώτη ημέρα κάθε διαχειριστικής περιόδου ο πλοίαρχος σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του δηλώνει στις αρχές του κράτους μέλους σημαίας το εργαλείο ή τα εργαλεία που προτίθεται να χρησιμοποιήσει κατά την προσεχή διαχειριστική περίοδο. Έως ότου υποβληθεί η δήλωση αυτή, το σκάφος δεν έχει δικαίωμα να αλιεύει στις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 3 με οποιοδήποτε από τα εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 4.

10.2.

Η χρήση περισσοτέρων του ενός αλιευτικών εργαλείων στη διάρκεια ενός αλιευτικού ταξιδίου απαιτεί τη χορήγηση προηγούμενης άδειας από το κράτος μέλος σημαίας. Εάν έχει δοθεί η άδεια, η αλιευτική προσπάθεια που ασκείται στη διάρκεια του εν λόγω ταξιδίου καταλογίζεται ταυτόχρονα για καθένα από τα εργαλεία στο σύνολο της αντίστοιχης μέγιστης επιτρεπτής αλιευτικής προσπάθειας. Όσον αφορά εργαλεία που ανήκουν στην ίδια ομάδα προσπαθείας, η αλιευτική προσπάθεια που ασκείται στη διάρκεια του εν λόγω ταξιδιού καταλογίζεται για ένα μόνο αλιευτικό εργαλείο.

10.3.

Σκάφος, το οποίο επιθυμεί να συνδυάσει τη χρήση ενός ή περισσότερων από τα ελεγχόμενα αλιευτικά εργαλεία με άλλα αλιευτικά εργαλεία, δεν υπόκειται σε περιορισμούς ως προς τη χρήση των μη ελεγχόμενων εργαλείων στις περιοχές για τις οποίες διαθέτει ειδική ή γενική άδεια αλιείας. Τα σκάφη αυτά πρέπει να δηλώνουν εκ των προτέρων, πότε πρόκειται να χρησιμοποιήσουν τα ελεγχόμενα εργαλεία. Εάν δεν έχει γίνει η δήλωση αυτή, το σύνολο της προσπάθειας που ασκείται από το σκάφος καταλογίζεται στη μέγιστη επιτρεπτή αλιευτική προσπάθεια της ομάδας αλιευτικής προσπάθειας στην οποία ανήκουν τα ελεγχόμενα εργαλεία.

11   Εξαιρέσεις

11.1.

Τα κράτη μέλη δεν μπορούν να καταλογίσουν στη μέγιστη επιτρεπτή αλιευτική προσπάθεια τη δραστηριότητα σκάφους που διέρχεται από την περιοχή, υπό τον όρο ότι το σκάφος δεν διαθέτει άδεια αλιείας για την περιοχή ή ότι έχει προηγουμένως γνωστοποιήσει στις οικείες αρχές την πρόθεσή του για διέλευση. Ενόσω το σκάφος βρίσκεται στην περιοχή, τα τυχόν αλιευτικά εργαλεία που φέρει επ’ αυτού πρέπει να είναι προσδεδεμένα και στοιβαγμένα σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.

11.2.

Τα κράτη μέλη δεν μπορούν να καταλογίσουν στη μέγιστη επιτρεπτή αλιευτική προσπάθεια τη δραστηριότητα σκάφους που επιδίδεται σε μη αλιευτικές δραστηριότητες, υπό τον όρο ότι το σκάφος αυτό έχει κοινοποιήσει προηγουμένως στο κράτος μέλος σημαίας τη σχετική του πρόθεση και τη φύση των δραστηριοτήτων του και έχει καταθέσει για το συγκεκριμένο χρονικό διάστημα την ειδική και γενική άδεια αλιείας του. Στη διάρκεια του διαστήματος αυτού, τα σκάφη αυτά δεν φέρουν αλιευτικά εργαλεία ούτε διατηρούν ιχθύς επ’ αυτών.

11.3

Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να μη καταλογίσουν στη μέγιστη επιτρεπτή αλιευτική προσπάθεια τη δραστηριότητα σκάφους, το οποίο ήταν παρόν στη συγκεκριμένη περιοχή, αλλά δεν είχε τη δυνατότητα να αλιεύσει, διότι παρείχε αρωγή σε άλλο σκάφος που χρειαζόταν επείγουσα βοήθεια ή διότι μετέφερε τραυματία για την παροχή επείγουσας ιατρικής βοήθειας. Εντός μηνός από τη λήψη της απόφασης αυτής, το κράτος μέλος σημαίας ενημερώνει την Επιτροπή και υποβάλλει αποδεικτικά στοιχεία για την επείγουσα βοήθεια που παρασχέθηκε.

ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΤΗΣ ΑΣΚΗΣΗΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ

12.   Διαχείριση της κατανάλωσης αλιευτικής προσπάθειας

12.1.

Τα κράτη μέλη ρυθμίζουν τη δραστηριότητα των σκαφών τους, παρακολουθώντας την αλιευτική προσπάθεια και λαμβάνοντας τα κατάλληλα μέτρα, όπως η απαγόρευση αλιείας για μια ομάδα αλιευτικής προσπάθειας, ώστε να εξασφαλίζουν ότι δεν σημειώνεται υπέρβαση της αντίστοιχης μέγιστης επιτρεπτής αλιευτικής προσπάθειας.

12.2.

Τα σκάφη που χρησιμοποιούν εργαλεία, τα οποία ανήκουν στις ομάδες αλιευτικών εργαλείων που αναφέρονται στο σημείο 4, και αλιεύουν στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 3, κατέχουν ειδική άδεια αλιείας για αυτή την περιοχή, η οποία έχει εκδοθεί σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1627/94.

12.3.

Σε κάθε συγκεκριμένη διαχειριστική περίοδο, σκάφος που έχει εξαντλήσει την αλιευτική προσπάθεια για την οποία είναι επιλέξιμο, παραμένει στο λιμένα ή παραμένει εκτός των περιοχών που αναφέρονται στο σημείο 3 για το υπόλοιπο της διαχειριστικής περιόδου, εκτός εάν χρησιμοποιεί μόνο μη ελεγχόμενα εργαλεία ή του χορηγηθεί πρόσθετη αλιευτική προσπάθεια.

13.   Μηνύματα σχετικά με την αλιευτική προσπάθεια

13.1.

Τα άρθρα 19β, 19γ, 19δ, 19ε και 19ια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 ισχύουν για τα σκάφη που φέρουν ελεγχόμενο εργαλείο και δραστηριοποιούνται σε περιοχή για την οποία ισχύει το παρόν παράρτημα. Ως αλιευτική περιοχή που αναφέρεται σε αυτές τις διατάξεις νοείται, για τους σκοπούς της διαχείρισης του μπακαλιάρου, ως κάθε μία από τις ζώνες α), β), γ) and δ) που αναφέρονται στο σημείο 3 του παρόντος παραρτήματος και για τους σκοπούς της διαχείρισης της γλώσσας και της ευρωπαϊκής χωματίδας, ως η ζώνη ICES IV. Εκτός από τα μέσα επικοινωνίας που απαριθμούνται στο άρθρο 19γ του εν λόγω κανονισμού, μπορεί να χρησιμοποιηθούν και άλλα ασφαλή ηλεκτρονικά μέσα. Οι υποχρεώσεις υποβολής εκθέσεων που καθορίζονται στο άρθρο 19β παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού κρίνονται ότι πληρούνται από τα σκάφη που χρησιμοποιούν VMS ή ηλεκτρονικό ημερολόγιο σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1077/2008.

13.2.

Τα κράτη μέλη μπορούν, σε συμφωνία με τα κράτη μέλη που ενδιαφέρονται για την αλιευτική δραστηριότητα των σκαφών τους, να εφαρμόσουν εναλλακτικά μέτρα ελέγχου προκειμένου να εξασφαλίσουν τη συμμόρφωση με τις υποχρεώσεις αναφοράς της προσπάθειας. Τα μέτρα αυτά θα είναι το ίδιο αποτελεσματικά και διαφανή με τις υποχρεώσεις υποβολής εκθέσεων του άρθρου 19γ παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 και κοινοποιούνται στην Επιτροπή πριν από την εφαρμογή τους.

ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΑΝΑΦΟΡΩΝ

14.   Συγκέντρωση σχετικών δεδομένων

Τα κράτη μέλη καταγράφουν σε ηλεκτρονική μορφή την αλιευτική προσπάθεια που κατανέμεται και ασκείται κατά ομάδες αλιευτικής προσπάθειας.

15.   Κοινοποίηση σχετικών δεδομένων

15.1.

Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή, κατόπιν αιτήσεώς της, τα δεδομένα για την αλιευτική προσπάθεια που ασκήθηκε από τα αλιευτικά σκάφη τους τον προηγούμενο μήνα και τους μήνες πριν από αυτόν, χρησιμοποιώντας τον μορφότυπο αναφοράς που περιλαμβάνεται στο προσάρτημα 2.

15.2.

Τα δεδομένα αποστέλλονται στην κατάλληλη ηλεκτρονική θυρίδα, η οποία κοινοποιείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή. Όταν τεθεί σε λειτουργία η μεταβίβαση δεδομένων προς το Σύστημα Ανταλλαγής Αλιευτικών Δεδομένων (ή οποιοδήποτε μελλοντικό σύστημα δεδομένων αποφασιστεί από την Επιτροπή), τα κράτη μέλη οφείλουν να διαβιβάζουν τα δεδομένα στο σύστημα πριν από την 15η ημέρα κάθε μηνός, αναφέροντας την αλιευτική προσπάθεια που ασκήθηκε μέχρι το τέλος του προηγούμενου μήνα. Η Επιτροπή γνωστοποιεί στα κράτη μέλη την ημερομηνία κατά την οποία το σύστημα θα αρχίσει να χρησιμοποιείται για τη διαβίβαση δεδομένων τουλάχιστον δύο μήνες πριν από την έναρξη λειτουργίας του. Η πρώτη δήλωση αλιευτικής προσπάθειας που θα αποσταλεί στο σύστημα πρέπει να περιλαμβάνει την προσπάθεια που θα ασκηθεί από την1η Φεβρουαρίου 2009. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή, κατόπιν αιτήματός της, τα δεδομένα σχετικά με την αλιευτική προσπάθεια των σκαφών τους κατά τον Ιανουάριο 2009.

15.3.

Για τη διαβίβαση των δεδομένων που αναφέρονται στο σημείο 14 στην Επιτροπή, μπορεί να θεσπιστεί νέος μορφότυπος ή συχνότητα ανακοίνωσης σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

15.4.

Με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, μπορεί να θεσπιστεί μορφότυπος και ειδική υποχρέωση ανακοίνωσης για τους καταλόγους σκαφών που κατέχουν ειδική άδεια αλιείας σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2008.

15.5

Με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, μπορεί να θεσπιστεί μορφότυπος και ειδική υποχρέωση ανακοίνωσης για τις μεταβολές της μέγιστης επιτρεπτής αλιευτικής προσπάθειας που αναφέρεται στο σημείο 7.

Προσάρτημα 1 του Παραρτήματος ΙΙα

Μέγιστη επιτρεπτή αλιευτική προσπάθεια σε κιλοβάτ-ημέρες

Περιοχή: βλ. σημείο 3.

Ελεγχόμενα εργαλεία: βλ. σημείο 4.

DK

DE

SE

α)

TR1

212 768

3 854

16 609

TR2

2 070 883

16 611

887 399

TR3

427 760

0

55 853

BT1

0

0

0

BT2

0

0

0

GN1

101 048

27 454

13 155

GT1

18 684

0

22 130

LL1

140

0

25 339


Περιοχή: βλ. σημείο 3.

Ελεγχόμενα εργαλεία: βλ. σημείο 4.

BE

DK

DE

FR

IE

NL

SE

UK

β)

TR1

498

6 911 144

2 226 533

2 553 909

261

405 985

286 779

10 295 134

TR2

318 363

6 061 661

600 089

11 117 483

18 801

1 062 247

1 536 025

8 165 956

TR3

0

3 920 732

3 501

107 041

0

15 886

263 772

5 824

BT1

1 368 632

1 316 589

29 822

0

0

1 365 348

0

1 739 759

BT2

6 468 447

106 658

1 893 044

829 504

0

33 633 978

0

5 970 903

GN1

126 850

1 962 340

227 773

222 598

0

147 373

80 781

549 863

GT1

0

198 783

516

2 374 073

0

0

53 078

11 027

LL1

0

44 283

0

71 448

0

0

110 468

97 687


Περιοχή: βλ. σημείο 3.

Ελεγχόμενα εργαλεία: βλ. σημείο 4.

BE

FR

IE

UK

γ)

TR1

0

184 952

79 246

805 253

TR2

26 622

735

1 120 977

2 602 936

TR3

0

0

9 646

1 588

BT1

0

0

0

0

BT2

1 505 253

0

507 923

0

GN1

0

210

24 713

4 412

GT1

0

0

0

158

LL1

0

0

62

52 067


Περιοχή: βλ. σημείο 3.

Ελεγχόμε-να εργαλεία: βλ. σημείο 4.

BE

DE

ES

FR

IE

UK

δ)

TR1

0

25 075

590 583

3 398 102

310 005

2 398 481

TR2

442

0

0

5 881

481 938

3 899 614

TR3

0

0

0

0

21 327

29 844

BT1

0

0

0

506

0

117 544

BT2

10 361

0

0

11 692

3 914

0

GN1

0

35 531

13 836

96 903

6 400

162 857

GT1

0

0

0

0

1 946

145

LL1

0

0

1 402 142

54 917

1 013

532 228

Προσάρτημα 2 του Παραρτήματος ΙΙα

Πίνακας II

Μορφότυπος αναφοράς

Χώρα

Εργαλεία

Περιοχή

Έτος

Μήνας

Σωρευτική δήλωση

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

Πίνακας III

Μορφότυπος δεδομένων

Ονομασία πεδίου

Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων/ψηφίων

Ευθυγράμμιση (*1)

Αριστερά/Δεξιά

Ορισμός και παρατηρήσεις

(1)

Χώρα

3

Κράτος μέλος (τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός ISO), στο οποίο το σκάφος είναι νηολογημένο

(2)

Εργαλεία

3

ένας από τους ακόλουθους τύπους εργαλείων

TR1

TR2

TR3

BT1

BT2

GN1

GT1

LL1

(3)

Περιοχή

8

Α

μία από τις ακόλουθες περιοχές

03AS

02A0407D

07A

06A

(4)

Έτος

4

Το έτος του μήνα για τον οποίο υποβάλλεται η δήλωση

(5)

Μήνας

2

Μήνας για τον οποίο υποβάλλεται η δήλωση αλιευτικής προσπάθειας (εκφράζεται με 2 ψηφία μεταξύ 01 και 12)

(6)

Σωρευτική δήλωση

13

Δ

σωρευτική ποσότητα αλιευτικής προσπάθειας εκφραζόμενη σε κιλοβάτ- ημέρες από την 1η Ιανουαρίου του έτους (4) έως το τέλος του μήνα (5)


(*1)  σημαντική πληροφορία για την διαβίβαση δεδομένων με μορφότυπο σταθερού μήκους.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΒ

ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΤΩΝ ΣΚΑΦΩΝ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΑΠΟΘΕΜΑΤΩΝ ΜΕΡΛΟΥΚΙΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΝΟΤΙΟ ΑΠΟΘΕΜΑ ΚΑΙ ΚΑΡΑΒΙΔΑΣ ΣΤΙΣ ΖΩΝΕΣ ICES VIIIc ΚΑΙ IXa ΕΚΤΟΣ ΤΟΥ ΚΟΛΠΟΥ ΤΟΥ ΚΑΔΙΞ

1.   Πεδίο εφαρμογής

Οι όροι που καθορίζονται στο παρόν Παράρτημα εφαρμόζονται στα κοινοτικά σκάφη ολικού μήκους ίσου ή μεγαλύτερου των 10 μέτρων, τα οποία φέρουν τα συρόμενα και στατικά αλιευτικά εργαλεία που ορίζονται στο σημείο 3 και είναι παρόντα στις ζώνες VIIIc και IXa, εξαιρουμένου του Κόλπου του Κάδιξ. Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, η αναφορά στη διαχειριστική περίοδο 2009 σημαίνει την χρονική περίοδο από 1ης Φεβρουαρίου 2009 έως 31 Ιανουαρίου 2010.

2.   Ορισμός ημερών παρουσίας στην περιοχή

Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, μία ημέρα παρουσίας εντός περιοχής είναι κάθε συνεχής περίοδος 24 ωρών (ή μέρος αυτής), κατά την οποία ένα σκάφος είναι παρόν στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 και απουσιάζει από λιμένα. Η χρονική στιγμή από την οποία μετράται η συνεχής περίοδος εμπίπτει στη διακριτική ευχέρεια του κράτους μέλους τη σημαία του οποίου φέρει το εν λόγω σκάφος.

3.   Αλιευτικά εργαλεία

Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, εφαρμόζεται η ακόλουθη κατάταξη σε ομάδες αλιευτικών εργαλείων:

τράτες, δανέζικοι γρίποι και παρόμοια εργαλεία με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 32 mm και απλάδια με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 60 mm και παραγάδια βυθού.

ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΩΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ

4.   Σκάφη στα οποία εφαρμόζονται οι περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας

4.1.

Τα σκάφη που χρησιμοποιούν εργαλεία, τα οποία ανήκουν στις ομάδες αλιευτικών εργαλείων που αναφέρονται στο σημείο 3, και αλιεύουν στις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 1, κατέχουν ειδική άδεια αλιείας, η οποία έχει εκδοθεί σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1627/94.

4.2.

Τα κράτη μέλη δεν επιτρέπουν την αλιεία στην περιοχή με κανένα από τα εργαλεία που ανήκουν στις ομάδες των αλιευτικών εργαλείων που ορίζονται στο σημείο 3, σε κανένα από τα σκάφη τους που δεν διαθέτει ιστορικό αλιευτικής δραστηριότητας του είδους αυτού κατά τα έτη 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 ή 2008, εξαιρουμένου του ιστορικού αλιευτικής δραστηριότητας λόγω μεταφοράς ημερών μεταξύ αλιευτικών σκαφών, εκτός εάν εξασφαλίσουν ότι ανάλογη αλιευτική ικανότητα, μετρώμενη σε κιλοβάτ, εμποδίζεται να ασκήσει αλιεία στην ελεγχόμενη περιοχή.

4.3.

Δεν επιτρέπεται σε σκάφος, το οποίο φέρει σημαία κράτους μέλους που δεν διαθέτει ποσοστώσεις στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1, να αλιεύει στην περιοχή αυτή με εργαλεία που ανήκουν στην ομάδα η οποία ορίζεται στο σημείο 3, εκτός εάν έχει χορηγηθεί στο σκάφος ποσόστωση μετά από μεταφορά σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 και του έχουν διατεθεί ημέρες στη θάλασσα σύμφωνα με το σημείο 12 ή 13 του παρόντος Παραρτήματος.

5.   Περιορισμοί αλιευτικής δραστηριότητας

Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία του και είναι νηολογημένα στην Κοινότητα, όταν φέρουν οποιοδήποτε εργαλείο που ανήκει στα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 3, είναι παρόντα στην περιοχή μέχρι τον αριθμό ημερών που προσδιορίζεται στο σημείο 7.

6.   Εξαιρέσεις

Τα κράτη μέλη δεν καταλογίζουν στις ημέρες που έχουν χορηγηθεί βάσει του παρόντος παραρτήματος σε οποιοδήποτε από τα σκάφη τους ούτε τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος ήταν παρόν στην περιοχή, αλλά δεν είχε τη δυνατότητα να αλιεύσει, διότι παρείχε αρωγή σε άλλο σκάφος που χρειαζόταν επείγουσα βοήθεια, ούτε τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος ήταν παρόν στην περιοχή, αλλά δεν είχε τη δυνατότητα να αλιεύσει, διότι μετέφερε τραυματία για την παροχή επείγουσας ιατρικής βοήθειας. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν εντός μηνός στην Επιτροπή δικαιολογητικά στοιχεία για οποιεσδήποτε σχετικές αποφάσεις έχουν λάβει, μαζί με τις σχετικές αποδείξεις της επείγουσας κατάστασης από τις αρμόδιες αρχές.

ΑΡΙΘΜΟΣ ΗΜΕΡΩΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΠΟΥ ΧΟΡΗΓΟΥΝΤΑΙ ΣΤΑ ΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ

7.   Μέγιστος αριθμός ημερών

7.1.

Κατά τη διαχειριστική περίοδο 2009, ο μέγιστος αριθμός ημερών στη θάλασσα, κατά τις οποίες ένα κράτος μέλος μπορεί να επιτρέψει σε σκάφος που φέρει τη σημαία του να είναι παρόν στην περιοχή, φέροντας οποιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία των ομάδων του σημείου 3, εμφαίνεται στον Πίνακα I.

7.2.

Για τον καθορισμό του μέγιστου αριθμού ημερών στη θάλασσα, κατά τις οποίες ένα αλιευτικό σκάφος μπορεί να λάβει άδεια από το κράτος μέλος σημαίας να είναι παρόν στην περιοχή, ισχύουν οι ακόλουθοι ειδικοί όροι κατά τη διαχειριστική περίοδο 2009 σύμφωνα με τον Πίνακα Ι:

α)

Οι συνολικές εκφορτώσεις μερλούκιου που πραγματοποιήθηκαν κατά τα έτη 2001, 2002 και 2003 από το σκάφος ή από σκάφη που χρησιμοποιούν παρεμφερή εργαλεία και πληρούν, τηρουμένων των αναλογιών, τις προϋποθέσεις για αυτόν τον ειδικό όρο, τα οποία έχει αντικαταστήσει σύμφωνα με το κοινοτικό δίκαιο, πρέπει να αντιπροσωπεύουν ποσότητα κάτω των 5 τόνων σύμφωνα με τις εκφορτώσεις σε βάρος ζωντανών αλιευμάτων που έχουν εγγραφεί στο κοινοτικό ημερολόγιο· και

β)

Οι συνολικές εκφορτώσεις καραβίδας που πραγματοποιήθηκαν κατά τα έτη 2001, 2002 και 2003 από το σκάφος ή από σκάφη που χρησιμοποιούν παρεμφερή εργαλεία και πληρούν, τηρουμένων των αναλογιών, τις προϋποθέσεις για αυτόν τον ειδικό όρο, τα οποία έχει αντικαταστήσει σύμφωνα με το κοινοτικό δίκαιο, πρέπει να αντιπροσωπεύουν ποσότητα κάτω των 2,5 τόνων σύμφωνα με τις εκφορτώσεις σε βάρος ζωντανών αλιευμάτων που έχουν εγγραφεί στο κοινοτικό ημερολόγιο.

7.3.

Κατά τη διαχειριστική περίοδο 2009, το κράτος μέλος μπορεί να διαχειριστεί τις κατανομές της αλιευτικής προσπάθειας βάσει συστήματος κιλοβάτ-ημερών. Βάσει του εν λόγω συστήματος μπορεί να επιτρέπει σε κάθε σκάφος με οποιοδήποτε συνδυασμό ομάδων αλιευτικών εργαλείων και ειδικών όρων που καθορίζονται στον Πίνακα Ι να είναι παρόν στην περιοχή επί μέγιστο αριθμό ημερών που διαφέρει από εκείνον που καθορίζεται στον εν λόγω πίνακα, υπό την προϋπόθεση ότι τηρείται το συνολικό ύψος των κιλοβάτ-ημερών που αντιστοιχεί στον εν λόγω συνδυασμό εργαλείων και ειδικών όρων.

Το εν λόγω συνολικό ύψος κιλοβάτ-ημερών είναι το άθροισμα όλων των μεμονωμένων αλιευτικών προσπαθειών που διατίθενται στα σκάφη που φέρουν τη σημαία του οικείου κράτους μέλους και δικαιούνται τον συνδυασμό των αλιευτικών εργαλείων του σημείου 3 και ειδικών όρων. Οι εν λόγω μεμονωμένες αλιευτικές προσπάθειες υπολογίζονται σε κιλοβάτ-ημέρες πολλαπλασιάζοντας την ισχύ της μηχανής κάθε σκάφους με τον αριθμό των ημερών στη θάλασσα που θα δικαιούνταν, σύμφωνα με τον Πίνακα Ι, εάν δεν εφαρμόζονταν οι διατάξεις τους παρόντος σημείου.

7.4.

Το κράτος μέλος που επιθυμεί να επωφεληθεί των διατάξεων που καθορίζονται στο σημείο 7.3 υποβάλλει αίτημα στην Επιτροπή με εκθέσεις σε ηλεκτρονική μορφή, οι οποίες περιλαμβάνουν για τον συνδυασμό ομάδων αλιευτικών εργαλείων και ειδικών όρων που καθορίζονται στον Πίνακα Ι, τις λεπτομέρειες του υπολογισμού που βασίζεται στα ακόλουθα:

τον κατάλογο των σκαφών που έχουν άδεια να αλιεύουν, με αναφορά του αριθμού Κοινοτικού Μητρώου Στόλου (ΚΜΣ) και της ισχύος του κινητήρα τους,

στοιχεία ιστορικού για το 2001, 2002 και 2003 για τα εν λόγω σκάφη, τα οποία να καλύπτουν τη σύνθεση των αλιευμάτων που ορίζεται στους ειδικούς όρους του σημείου 7.2 στοιχείο α) ή β), σε περίπτωση που τα εν λόγω σκάφη δικαιούνται τέτοιων ειδικών όρων,

τον αριθμό ημερών στη θάλασσα κατά τις οποίες κάθε σκάφος θα είχε λάβει αρχικά άδεια αλιείας σύμφωνα με τον Πίνακα Ι και τον αριθμό ημερών στη θάλασσα κατά τις οποίες κάθε σκάφος θα επωφελούνταν από την εφαρμογή του σημείου 7.3.

Βάσει αυτής της περιγραφής η Επιτροπή μπορεί να επιτρέψει στο εν λόγω κράτος μέλος να επωφεληθεί από τις διατάξεις του σημείου 7.3.

8.   Διαχειριστικές περίοδοι

8.1.

Τα κράτη μέλη μπορούν να διαιρούν τις ημέρες παρουσίας στην περιοχή που εμφαίνονται στον Πίνακα Ι σε διαχειριστικές περιόδους διάρκειας ενός ή περισσοτέρων ημερολογιακών μηνών.

8.2.

Ο καθορισμός του αριθμού ημερών ή ωρών, κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν στην περιοχή στη διάρκεια μιας διαχειριστικής περιόδου, εμπίπτει στη διακριτική ευχέρεια του οικείου κράτους μέλους.

Στην περίπτωση που ένα κράτος μέλος επιτρέπει στα σκάφη να είναι παρόντα στην περιοχή με βάση αριθμό ωρών, το κράτος μέλος εξακολουθεί να μετρά την κατανάλωση των ημερών, όπως ορίζεται στο σημείο 2. Κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, το κράτος μέλος παρέχει αποδείξεις για τα προληπτικά μέτρα που λαμβάνει, ώστε να αποφεύγεται η υπερβολική κατανάλωση ημερών εντός της περιοχής λόγω του γεγονότος ότι οι παρουσίες του σκάφους στην περιοχή λήγουν σε στιγμή που δεν συμπίπτει με τη λήξη μιας 24ωρης περιόδου.

8.3.

Ανά πάσα διαχειριστική περίοδο, ένα σκάφος μπορεί να επιδοθεί σε μη αλιευτικές δραστηριότητες, χωρίς ο χρόνος αυτός να αφαιρείται από τις ημέρες που του έχουν χορηγηθεί βάσει του σημείου 7, υπό τον όρο ότι το σκάφος αυτό έχει κοινοποιήσει προηγουμένως στο κράτος μέλος σημαίας τη σχετική του πρόθεση και τη φύση των δραστηριοτήτων του και έχει καταθέσει για το συγκεκριμένο χρονικό διάστημα την άδεια αλιείας του. Στη διάρκεια του διαστήματος αυτού, τα σκάφη αυτά δεν φέρουν αλιευτικά εργαλεία ούτε διατηρούν ιχθύς επ’ αυτών.

9.   Χορήγηση πρόσθετων ημερών για οριστική παύση αλιευτικών δραστηριοτήτων

9.1.

Πρόσθετος αριθμός ημερών στη θάλασσα, κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να λάβει άδεια από το κράτος μέλος σημαίας να είναι παρόν στην γεωγραφική περιοχή, όταν φέρει οποιοδήποτε εργαλείο από τις ομάδες αλιευτικών εργαλείων του σημείου 3, μπορεί να χορηγείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή βάσει των οριστικών παύσεων αλιευτικών δραστηριοτήτων που έχουν πραγματοποιηθεί από την 1η Ιανουαρίου 2004, είτε σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2792/1999 είτε σύμφωνα με το άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1198/2006 ή ως απόρροια άλλων περιστάσεων που αιτιολογούνται δεόντως από τα κράτη μέλη. Μπορούν επίσης να ληφθούν υπόψη και σκάφη, για τα οποία αποδεικνύεται ότι έχουν εγκαταλείψει οριστικά την περιοχή. Η προσπάθεια που καταβλήθηκε το 2003, μετρώμενη σε κιλοβάτ-ημέρες, από τα αποσυρόμενα σκάφη τα οποία χρησιμοποιούσαν τα εν λόγω εργαλεία, διαιρείται με την προσπάθεια που καταβλήθηκε από το σύνολο των σκαφών που χρησιμοποιούσαν τα ίδια αυτά εργαλεία κατά το ίδιο έτος.

Ο πρόσθετος αριθμός ημερών στη θάλασσα υπολογίζεται στη συνέχεια με πολλαπλασιασμό του προκύπτοντος κλάσματος επί τον αριθμό των ημερών που θα είχαν διατεθεί σύμφωνα με τον Πίνακα Ι. Τμήμα ημέρας που προκύπτει από τον υπολογισμό αυτόν στρογγυλεύεται στην πλησιέστερη ολόκληρη ημέρα.

Το σημείο αυτό δεν εφαρμόζεται, όταν ένα σκάφος έχει αντικατασταθεί σύμφωνα με το σημείο 4.1 ή όταν η απόσυρση έχει ήδη χρησιμοποιηθεί κατά τα προηγούμενα έτη για τη χορήγηση πρόσθετων ημερών στη θάλασσα.

9.2.

Το κράτος μέλος που επιθυμεί να επωφεληθεί των διατάξεων που καθορίζονται στο σημείο 9.1 υποβάλλει αίτημα στην Επιτροπή με εκθέσεις σε ηλεκτρονική μορφή, οι οποίες περιλαμβάνουν για τον συνδυασμό ομάδων αλιευτικών εργαλείων και ειδικών όρων που καθορίζονται στον Πίνακα Ι, τις λεπτομέρειες του υπολογισμού που βασίζεται στα ακόλουθα:

τους καταλόγους αποσυρθέντων σκαφών, με αναφορά του αριθμού Κοινοτικού Μητρώου Στόλου (ΚΜΣ) και της ισχύος του κινητήρα τους,

την αλιευτική δραστηριότητα που άσκησαν τα εν λόγω σκάφη το 2003, υπολογισμένη σε ημέρες στη θάλασσα ανά ομάδα αλιευτικών εργαλείων και, εάν απαιτείται, ανά ειδικό όρο.

9.3.

Βάσει της αίτησης αυτής, η Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τον αριθμό ημερών που ορίζεται στο σημείο 7.1 για το εν λόγω κράτος μέλος, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

9.4.

Κατά τη διαχειριστική περίοδο 2009, τα κράτη μέλη μπορούν να ανακατανείμουν τις εν λόγω πρόσθετες ημέρες στη θάλασσα σε όλα τα σκάφη που παραμένουν στον στόλο και πληρούν τις προϋποθέσεις για τα εργαλεία που ανήκουν στους συνδυασμούς ομάδων αλιευτικών εργαλείων και ειδικών όρων ή σε μέρος αυτών των σκαφών, με εφαρμογή κατ’ αναλογία των διατάξεων που ορίζονται στα σημεία 7.3 και 7.4.

9.5.

Ο πρόσθετος αριθμός ημερών που προκύπτει από οριστική παύση δραστηριότητας και είχε χορηγηθεί προηγουμένως από την Επιτροπή βάσει προηγούμενων ορισμών των ομάδων αλιευτικών εργαλείων επαναξιολογείται βάσει της ομαδοποίησης αλιευτικών εργαλείων που καθορίζεται στο σημείο 3. Τυχόν πρόσθετες ημέρες που αποκτώνται κατ’ αυτόν τον τρόπο παραμένουν σε ισχύ το 2009.

10.   Χορήγηση πρόσθετων ημερών για ενισχυμένη παρουσία παρατηρητών

10.1.

Η Επιτροπή μπορεί να χορηγήσει στα κράτη μέλη, μεταξύ 1ης Φεβρουαρίου 2009 και 31ης Ιανουαρίου 2010, τρεις πρόσθετες ημέρες κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν εντός της περιοχής, ενώ φέρει οιαδήποτε από τα εργαλεία που ανήκουν στις ομάδες αλιευτικών εργαλείων του σημείου 3, βάσει ενισχυμένου προγράμματος παρουσίας παρατηρητών, σε συνεργασία μεταξύ επιστημόνων και του αλιευτικού κλάδου. Το εν λόγω πρόγραμμα επικεντρώνεται ιδιαίτερα στα επίπεδα απορρίψεων και στη σύνθεση των αλιευμάτων και υπερβαίνει τις απαιτήσεις συλλογής δεδομένων που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 199/2008 του Συμβουλίου, της 25ης Φεβρουαρίου 2008 , σχετικά με τη θέσπιση κοινοτικού πλαισίου για τη συλλογή, διαχείριση και χρήση δεδομένων στον τομέα της αλιείας και τη στήριξη όσον αφορά τις επιστημονικές (1) γνωμοδοτήσεις για την κοινή αλιευτική πολιτική και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 665/2008 της Επιτροπής, της 14ης Ιουλίου 2008, περί καθορισμού λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 199/2008 (2) για τα εθνικά προγράμματα.

Οι παρατηρητές είναι ανεξάρτητοι από τον πλοιοκτήτη του σκάφους και δεν είναι μέλη του πληρώματος του αλιευτικού σκάφους.

10.2.

Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να τύχουν των χορηγήσεων που αναφέρονται στο σημείο 10.1, υποβάλλουν στην Επιτροπή περιγραφή του ενισχυμένου προγράμματός τους παρουσίας παρατηρητών.

10.3.

Με βάση την εν λόγω περιγραφή, και κατόπιν διαβουλεύσεως με την ΕΤΟΕΑ, η Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τον αριθμό ημερών που ορίζεται στο σημείο 7.1 για το εν λόγω κράτος μέλος, καθώς και για τα σκάφη, την περιοχή και την ομάδα αλιευτικών εργαλείων που αφορά το πρόγραμμα ενισχυμένης παρουσίας παρατηρητών, σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

10.4.

Σε περίπτωση η Επιτροπή είχε εγκρίνει στο παρελθόν παρόμοιο πρόγραμμα που υπέβαλε κράτος μέλος και το κράτος μέλος επιθυμεί να παρατείνει την εφαρμογή του χωρίς αλλαγές, το κράτος μέλος πληροφορεί την Επιτροπή περί της συνέχισης του εν λόγω προγράμματος ενισχυμένης παρουσίας παρατηρητών τέσσερεις εβδομάδες πριν από την έναρξη της περιόδου ισχύος του προγράμματος.

11.   Ειδικοί όροι για τη διάθεση ημερών

11.1.

Εάν σκάφος έχει λάβει απεριόριστο αριθμό ημερών που προκύπτει από συμμόρφωση προς τους ειδικούς όρους που απαριθμούνται στα στοιχεία α) και β) του σημείου 7.2, οι εκφορτώσεις του σκάφους κατά το 2009 δεν πρέπει να υπερβούν 5 τόνους βάρους ζωντανών αλιευμάτων μερλούκιου και 2,5 τόνους βάρους ζωντανών αλιευμάτων καραβίδας.

11.2.

Το σκάφος δεν μεταφορτώνει εν πλω ιχθύς σε άλλο σκάφος.

11.3.

Εάν το σκάφος δεν εκπληρώσει ένα από τους όρους αυτούς, στερείται αμέσως του δικαιώματος για χορήγηση ημερών που συνδέονται με δεδομένους ειδικούς όρους.

Πίνακας Ι

Μέγιστος αριθμός ημερών παρουσίας σκάφους στην περιοχή ανά αλιευτικό εργαλείο ετησίως

Εργαλείο σημείου 3

Ειδικοί όροι σημείου 7

Ονομασία

Χρησιμοποιούνται μόνον οι ομάδες εργαλείων που ορίζονται στο σημείο 3 και οι ειδικοί όροι που ορίζονται στο σημείο 7.

Μέγιστος αριθμός ημερών

3

 

Τράτες βυθού με μέγεθος ματιών ≥32 mm, απλάδια με μέγεθος ματιών ≥60 mm και παραγάδια βυθού

175

3

7.2(α) και 7.2(β)

Τράτες βυθού με μέγεθος ματιών ≥32 mm, απλάδια με μέγεθος ματιών ≥60 mm και παραγάδια βυθού

Απεριόριστος

ΑΝΤΑΛΛΑΓΕΣ ΚΑΤΑΝΟΜΩΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ

12.   Μεταφορά ημερών μεταξύ σκαφών που φέρουν τη σημαία ενός κράτους μέλους

12.1.

Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέψουν σε οποιοδήποτε από τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία τους να μεταφέρει ημέρες παρουσίας στην περιοχή, για τις οποίες έχει άδεια, σε άλλο σκάφος που φέρει τη σημαία τους στην περιοχή, υπό τον όρο ότι το γινόμενο των ημερών που λαμβάνονται από ένα σκάφος επί την ισχύ μηχανών σε κιλοβάτ του σκάφους αυτού (κιλοβάτ-ημέρες) είναι ίσο ή μικρότερο από το γινόμενο των ημερών που μεταφέρονται από το προσφέρον σκάφος επί την ισχύ μηχανών σε κιλοβάτ του εν λόγω σκάφους. Ως ισχύς μηχανών σε κιλοβάτ των σκαφών θεωρείται η καταχωρισθείσα για κάθε σκάφος στο μητρώο του κοινοτικού αλιευτικού στόλου.

12.2.

Ο συνολικός αριθμός ημερών παρουσίας στην περιοχή που μεταφέρονται βάσει του σημείου 12.1, πολλαπλασιαζόμενος επί την ισχύ μηχανής σε κιλοβάτ του χορηγού σκάφους, δεν είναι μεγαλύτερος από το ιστορικό του μέσου ετήσιου αριθμού ημερών του προσφέροντος σκάφους στην περιοχή, όπως επαληθεύεται από το κοινοτικό ημερολόγιο πλοίου κατά τα έτη 2001, 2002, 2003, 2004 και 2005, πολλαπλασιαζόμενο επί την ισχύ μηχανής σε κιλοβάτ του εν λόγω σκάφους.

12.3.

Η μεταφορά ημερών, όπως περιγράφεται στο σημείο 12.1, επιτρέπεται μόνο μεταξύ σκαφών που αλιεύουν με οποιοδήποτε εργαλείο που ανήκει στην ίδια ομάδα εργαλείων και κατά την ίδια διαχειριστική περίοδο.

12.4.

Η μεταφορά ημερών επιτρέπεται μόνο για σκάφη που δικαιούνται χορήγηση ημερών αλιείας χωρίς τους ειδικούς όρους που καθορίζονται στο σημείο 7.2.

12.5.

Κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, τα κράτη μέλη παρέχουν πληροφορίες σχετικά με τις μεταφορές που πραγματοποιήθηκαν. Μπορούν να θεσπιστούν μορφότυποι λογιστικών φύλλων για τη συλλογή και διαβίβαση των πληροφοριών που αναφέρονται στο παρόν σημείο, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

13.   Μεταφορά ημερών μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία διαφορετικών κρατών μελών

Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέψουν τη μεταφορά ημερών παρουσίας στην περιοχή, για την ίδια διαχειριστική περίοδο και εντός της περιοχής, μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν σημαία κρατών μελών, υπό τον όρο ότι τηρούνται οι διατάξεις των σημείων 4.2, 4.3, 6 και 12. Εάν τα κράτη μέλη αποφασίσουν να εγκρίνουν τη μεταφορά αυτή, γνωστοποιούν στην Επιτροπή, πριν από την πραγματοποίησή της, λεπτομέρειες σχετικά με την μεταφορά, ιδίως όσον αφορά τον αριθμό ημερών, την αλιευτική προσπάθεια και, ενδεχομένως, τις σχετικές ποσοστώσεις.

ΧΡΗΣΗ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ

14.   Δήλωση αλιευτικών εργαλείων

Πριν από την πρώτη ημέρα κάθε διαχειριστικής περιόδου ο πλοίαρχος σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του δηλώνει στις αρχές του κράτους μέλους σημαίας το εργαλείο ή τα εργαλεία που προτίθεται να χρησιμοποιήσει κατά την προσεχή διαχειριστική περίοδο. Έως ότου υποβληθεί η δήλωση αυτή, το σκάφος δεν έχει δικαίωμα να αλιεύει στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 με οποιοδήποτε εργαλείο ανήκει στην ομάδα εργαλείων που αναφέρεται στο σημείο 3.

15.   Συνδυασμένη χρήση ελεγχόμενων και μη ελεγχόμενων αλιευτικών εργαλείων

Σκάφος, το οποίο επιθυμεί να συνδυάσει τη χρήση ενός ή περισσότερων από τα αλιευτικά εργαλεία που ανήκουν στην ομάδα αλιευτικών εργαλείων που αναφέρεται στο σημείο 3 (ελεγχόμενα εργαλεία) με άλλη ομάδα αλιευτικών εργαλείων που δεν αναφέρεται στο σημείο 3 (μη ελεγχόμενα εργαλεία), δεν υπόκειται σε περιορισμούς ως προς τη χρήση των μη ελεγχόμενων εργαλείων. Τα σκάφη αυτά πρέπει να δηλώνουν εκ των προτέρων, πότε πρόκειται να χρησιμοποιήσουν τα ελεγχόμενα εργαλεία. Εάν δεν έχει γίνει η δήλωση αυτή, το σκάφος δεν επιτρέπεται να φέρει κανένα από τα αλιευτικά εργαλεία που ανήκουν στην ομάδα αλιευτικών εργαλείων που αναφέρεται στο σημείο 3. Τα εν λόγω σκάφη πρέπει να διαθέτουν άδεια και εξοπλισμό για την άσκηση της εναλλακτικής αλιευτικής δραστηριότητας με τα μη ελεγχόμενα εργαλεία.

ΔΙΕΛΕΥΣΗ

16.   Διέλευση

Ένα σκάφος επιτρέπεται να διέλθει από την περιοχή, υπό τον όρο ότι δεν διαθέτει άδεια αλιείας για την περιοχή ή ότι έχει προηγουμένως γνωστοποιήσει στις οικείες αρχές τη σχετική του πρόθεση. Ενόσω το σκάφος αυτό βρίσκεται στην περιοχή, τα τυχόν αλιευτικά εργαλεία που φέρει επ’ αυτού πρέπει να είναι προσδεδεμένα και στοιβαγμένα σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.

ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ, ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ

17.   Μηνύματα σχετικά με την αλιευτική προσπάθεια

Στα σκάφη που φέρουν εργαλεία που ανήκουν στην ομάδα εργαλείων που ορίζεται στο σημείο 3 του παρόντος Παραρτήματος και αλιεύουν στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 αυτού, εφαρμόζονται τα άρθρα 19β, 19γ, 19δ, 19ε και 19ια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93. Τα σκάφη που είναι εξοπλισμένα με συστήματα παρακολούθησης σκαφών σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003 εξαιρούνται από αυτές τις απαιτήσεις υποβολής αναφορών που καθορίζονται στο άρθρο 19γ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.

18.   Καταγραφή σχετικών δεδομένων

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα ακόλουθα δεδομένα, τα οποία λαμβάνονται δυνάμει των άρθρων 8, 10 παράγραφος 1 και 11 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003, καταγράφονται σε μορφή αναγνώσιμη από υπολογιστή:

α)

είσοδος σε και έξοδος από λιμένα·

β)

κάθε είσοδος σε και έξοδος από θαλάσσιες περιοχές, όπου ισχύουν ειδικοί κανόνες πρόσβασης σε ύδατα και πόρους.

19.   Διασταυρούμενοι έλεγχοι

Τα κράτη μέλη εξακριβώνουν την υποβολή των ημερολογίων πλοίου και τις σχετικές πληροφορίες που έχουν καταγραφεί στο ημερολόγιο, χρησιμοποιώντας στοιχεία ΣΠΣ (VMS). Οι εν λόγω διασταυρούμενοι έλεγχοι καταγράφονται και διατίθενται στην Επιτροπή κατόπιν αιτήσεώς της.

ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΑΝΑΦΟΡΩΝ

20.   Συγκέντρωση σχετικών δεδομένων

Τα κράτη μέλη, βάσει των πληροφοριών που χρησιμοποιούνται για τη διαχείριση των αλιευτικών ημερών παρουσίας στην περιοχή που καθορίζεται στο παρόν Παράρτημα, συγκεντρώνουν για κάθε τρίμηνο τις πληροφορίες σχετικά με τη συνολική αλιευτική προσπάθεια που ασκήθηκε στην περιοχή όσον αφορά συρόμενα εργαλεία και στατικά εργαλεία και την προσπάθεια που ασκήθηκε από σκάφη με τη χρήση διαφορετικών τύπων εργαλείων στην περιοχή που αφορά το παρόν Παράρτημα.

21.   Κοινοποίηση σχετικών δεδομένων

21.1.

Τα κράτη μέλη θέτουν στη διάθεση της Επιτροπής, κατόπιν αιτήσεώς της, λογιστικά φύλλα με τα δεδομένα του σημείου 20 υπό τη μορφή που ορίζεται στους Πίνακες ΙΙ και ΙΙΙ, αποστέλλοντάς τα στην κατάλληλη ηλεκτρονική θυρίδα, η οποία κοινοποιείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή.

21.2.

Για τη διαβίβαση των εν λόγω πληροφοριών του σημείου 20 στην Επιτροπή μπορεί να θεσπιστεί νέος μορφότυπος λογιστικού φύλλου σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

Πίνακας II

Μορφότυπος αναφοράς

Χώρα

ΚΜΣ

Εξωτερική σήμανση

Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου

Περιοχή αλιείας

Ειδικός όρος που ισχύει για το(α) δηλωμένο(α) εργαλείο(α)

Επιλέξιμες ημέρες με χρήση δηλωμένου(ων) εργαλείου(ων)

Ημέρες κατά τις οποίες έγινε χρήση δηλωμένου(ων) εργαλείου(ων)

Μεταφορές ημερών

αριθ. 1

αριθ. 2

αριθ. 3

αριθ. 1

αριθ. 2

αριθ. 3

αριθ. 1

αριθ. 2

αριθ. 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)


Πίνακας III

Μορφότυπος δεδομένων

Ονομασία πεδίου

Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων/ψηφίων

Ευθυγράμμιση (*1)

Αριστερά/Δεξιά

Ορισμός και παρατηρήσεις

(1)

Χώρα

3

Άνευ αντικειμένου

Κράτος μέλος (τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός ISO), στο οποίο το σκάφος είναι καταχωρισμένο ως αλιευτικό βάσει του κανονισμού (EΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου.

Στην περίπτωση προσφέροντος σκάφους είναι πάντοτε η αναφέρουσα χώρα.

(2)

ΚΜΣ

12

Άνευ αντικειμένου

Αριθμός Κοινοτικού Μητρώου Στόλου.

Ενιαίος αριθμός ταυτοποίησης αλιευτικού σκάφους.

Κράτος μέλος (τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός ISO) που ακολουθείται από μια σειρά ταυτοποίησης (9 χαρακτήρες). Στην περίπτωση που μια σειρά διαθέτει λιγότερους από 9 χαρακτήρες, πρέπει να προστεθούν μηδενικά στην αριστερή πλευρά.

(3)

Εξωτερική σήμανση

14

Α

Βάσει του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 1381/87 της Επιτροπής.

(4)

Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου

2

Α

Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου σε μήνες.

(5)

Περιοχή αλιείας

1

Α

Πληροφορίες άνευ ενδιαφέροντος για το παράρτημα ΙΙ-Β.

(6)

Ειδικός όρος που ισχύει για το(α) δηλωμένο(-α) εργαλείο(-α)

2

Α

Αναφορά των ειδικών όρων α)-β) του σημείου 7.2 του παραρτήματος ΙΙ-Β που ενδεχομένως εφαρμόζονται.

(7)

Επιλέξιμες ημέρες με χρήση δηλωμένου(-ων) εργαλείου(-ων)

3

Α

Αριθμός ημερών, για τον οποίο το σκάφος είναι επιλέξιμο βάσει του παραρτήματος ΙΙ-Β για την επιλογή εργαλείων και τη διάρκεια της διαχειριστικής περιόδου που δηλώνονται.

(8)

Ημέρες κατά τις οποίες έγινε χρήση δηλωμένου(-ων) εργαλείου(-ων)

3

Α

Αριθμός ημερών κατά τις οποίες το σκάφος ήταν πράγματι παρόν στην περιοχή και χρησιμοποιούσε τα εργαλεία που δηλώθηκαν κατά την δηλωθείσα διαχειριστική περίοδο σύμφωνα με το Παράρτημα ΙΙ-Β.

(9)

Μεταφορές ημερών

4

Α

Για ημέρες που μεταφέρθηκαν να αναγραφεί «- αριθμός ημερών που μεταφέρθηκαν» και για ημέρες που ελήφθησαν να αναγραφεί «+ αριθμός ημερών που μεταφέρθηκαν».


(1)   OJ L 186, 15.7.2008, p. 3.

(2)   OJ L 186, 15.7.2008, p. 3.

(*1)  σημαντική πληροφορία για την διαβίβαση δεδομένων με μορφότυπο σταθερού μήκους.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΓ

ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΤΩΝ ΣΚΑΦΩΝ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΤΩΝ ΑΠΟΘΕΜΑΤΩΝ ΓΛΩΣΣΑΣ ΤΗΣ ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΓΧΗΣ ΣΤΗ ΖΩΝΗ ICES VIIe

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

1.   Πεδίο εφαρμογής

1.1.

Οι όροι που καθορίζονται στο παρόν παράρτημα εφαρμόζονται στα κοινοτικά σκάφη ολικού μήκους ίσου ή μεγαλύτερου των 10 μέτρων, τα οποία φέρουν οιαδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία τα οποία ορίζονται στο σημείο 3 και είναι παρόντα στη ζώνη VIIe. Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, η αναφορά στη διαχειριστική περίοδο 2009 σημαίνει την χρονική περίοδο από 1ης Φεβρουαρίου 2009 έως 31 Ιανουαρίου 2010.

1.2.

Τα σκάφη που αλιεύουν με στατικά δίχτυα με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 120 mm και με στοιχεία ιστορικού κάτω των 300 kg βάρους ζωντανών αλιευμάτων γλώσσας που έχουν καταγραφεί στο κοινοτικό ημερολόγιο το 2004, εξαιρούνται από τις διατάξεις του παρόντος Παραρτήματος υπό τον όρο ότι:

α)

τα εν λόγω σκάφη αλιεύουν λιγότερα από 300 kg βάρους ζωντανών αλιευμάτων γλώσσας κατά τη διαχειριστική περίοδο 2009· και

β)

τα εν λόγω σκάφη δεν μεταφορτώνουν ιχθύς εν πλω σε άλλο σκάφος· και

γ)

κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος υποβάλλει έκθεση στην Επιτροπή έως τις 31 Ιουλίου 2009 και τις31 Ιανουαρίου 2010 για το ιστορικό αλιείας γλώσσας των σκαφών αυτών κατά το 2004 και τα αλιεύματα γλώσσας το 2009.

Από τη στιγμή που ένας από τους παραπάνω όρους δεν πληρούται, τα οικεία σκάφη παύουν αμέσως να εξαιρούνται από τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος.

2.   Ορισμός ημερών παρουσίας στην περιοχή

Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, μία ημέρα παρουσίας εντός περιοχής είναι κάθε συνεχής περίοδος 24 ωρών (ή μέρος αυτής), κατά την οποία ένα σκάφος είναι παρόν στη ζώνη VIIe και απουσιάζει από λιμένα. Η χρονική στιγμή από την οποία μετράται η συνεχής περίοδος εμπίπτει στη διακριτική ευχέρεια του κράτους μέλους τη σημαία του οποίου φέρει το εν λόγω σκάφος.

3.   Αλιευτικά εργαλεία

Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, εφαρμόζεται η ακόλουθη κατάταξη σε ομάδες αλιευτικών εργαλείων:

α)

Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 80 mm·

β)

Στατικά δίχτυα, συμπεριλαμβανομένων των απλαδιών, των μανωμένων διχτυών και των διχτυών εμπλοκής, με μέγεθος ματιών μικρότερο από 220 mm.

ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΩΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ

4.   Σκάφη στα οποία εφαρμόζονται οι περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας

4.1.

Για να ασκήσουν αλιευτικές δραστηριότητες στις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 1, τα σκάφη που χρησιμοποιούν εργαλεία των τύπων που καθορίζονται στο σημείο 3, πρέπει να κατέχουν ειδική άδεια αλιείας, η οποία έχει εκδοθεί σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1627/94.

4.2.

Τα κράτη μέλη δεν επιτρέπουν σε σκάφη τους, τα οποία δεν διαθέτουν ιστορικό σχετικής αλιευτικής δραστηριότητας στην περιοχή κατά τα έτη 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 ή 2008, να αλιεύουν στην περιοχή με εργαλείο που ανήκει σε ομάδα αλιευτικών εργαλείων που ορίζεται στο σημείο 3, εκτός εάν εξασφαλίσουν ότι ανάλογη αλιευτική ικανότητα, μετρώμενη σε κιλοβάτ, εμποδίζεται να ασκήσει αλιεία στην ελεγχόμενη περιοχή.

4.3.

Ωστόσο, σε σκάφος με ιστορικό χρήσης ενός εργαλείου που ανήκει σε ομάδα εργαλείων η οποία ορίζεται στο σημείο 3 μπορεί να επιτραπεί να χρησιμοποιήσει διαφορετικό εργαλείο, υπό τον όρο ότι ο αριθμός ημερών που διατίθεται στο δεύτερο εργαλείο είναι μεγαλύτερος ή ίσος προς τον αριθμό ημερών που διατίθεται στο πρώτο εργαλείο.

4.4.

Δεν επιτρέπεται σε σκάφος, το οποίο φέρει σημαία κράτους μέλους που δεν διαθέτει ποσοστώσεις στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1, να αλιεύει στην περιοχή αυτή με εργαλεία που ανήκουν σε ομάδα η οποία ορίζεται στο σημείο 3, εκτός εάν έχει χορηγηθεί στο σκάφος ποσόστωση μετά από μεταφορά σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 και του έχουν διατεθεί ημέρες στη θάλασσα σύμφωνα με το σημείο 11 ή 12 του παρόντος Παραρτήματος.

5.   Περιορισμοί αλιευτικής δραστηριότητας

Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία του και είναι νηολογημένα στην Κοινότητα, όταν φέρουν οποιαδήποτε από τις ομάδες αλιευτικών εργαλείων του σημείου 3, είναι παρόντα στην περιοχή μέχρι τον αριθμό ημερών που προσδιορίζεται στο σημείο 7.

6.   Εξαιρέσεις

Τα κράτη μέλη δεν καταλογίζουν στις ημέρες που έχουν χορηγηθεί βάσει του παρόντος παραρτήματος σε οποιοδήποτε από τα σκάφη τους ούτε τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος ήταν παρόν στην περιοχή, αλλά δεν είχε τη δυνατότητα να αλιεύσει, διότι παρείχε αρωγή σε άλλο σκάφος που χρειαζόταν επείγουσα βοήθεια, ούτε τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος ήταν παρόν στην περιοχή, αλλά δεν είχε τη δυνατότητα να αλιεύσει, διότι μετέφερε τραυματία για την παροχή επείγουσας ιατρικής βοήθειας. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν εντός μηνός στην Επιτροπή δικαιολογητικά στοιχεία για οποιεσδήποτε σχετικές αποφάσεις έχουν λάβει, μαζί με τις σχετικές αποδείξεις της επείγουσας κατάστασης από τις αρμόδιες αρχές.

ΑΡΙΘΜΟΣ ΗΜΕΡΩΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΠΟΥ ΧΟΡΗΓΟΥΝΤΑΙ ΣΤΑ ΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ

7.   Μέγιστος αριθμός ημερών

7.1.

Κατά τη διαχειριστική περίοδο 2009, ο μέγιστος αριθμός ημερών στη θάλασσα, κατά τις οποίες ένα κράτος μέλος μπορεί να επιτρέψει σε σκάφος που φέρει τη σημαία του να είναι παρόν στην περιοχή, φέροντας και χρησιμοποιώντας οποιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 3, εμφαίνεται στον Πίνακα I.

7.2.

Κατά τη διαχειριστική περίοδο 2009, ο αριθμός ημερών στη θάλασσα, κατά τις οποίες ένα σκάφος είναι παρόν στη συνολική περιοχή που καλύπτεται από το παρόν Παράρτημα και από το Παράρτημα ΙΙ-Α, δεν πρέπει να υπερβαίνει τον αριθμό που εμφαίνεται στον Πίνακα I του παρόντος Παραρτήματος. Ωστόσο, εάν το σκάφος υπόκειται σε κατανομές αλιευτικής προσπάθειας για την παρουσία του στις περιοχές που καλύπτονται μόνο από το Παράρτημα ΙΙ-Α, πρέπει να τηρεί τη μέγιστη προσπάθεια που καθορίζεται με τον τρόπο αυτό.

7.3.

Κατά τη διαχειριστική περίοδο 2009, το κράτος μέλος μπορεί να διαχειριστεί την κατανομή της αλιευτικής προσπάθειας βάσει συστήματος κιλοβάτ-ημερών. Βάσει του εν λόγω συστήματος, μπορεί να επιτρέπει σε κάθε ενδιαφερόμενο σκάφος να είναι παρόν στην περιοχή επί μέγιστο αριθμό ημερών που διαφέρει από εκείνον που καθορίζεται στον Πίνακα Ι για οποιαδήποτε από τις ομάδες αλιευτικών εργαλείων που καθορίζονται στον εν λόγω πίνακα, υπό την προϋπόθεση ότι τηρείται το συνολικό ύψος των κιλοβάτ-ημερών που αντιστοιχεί στην εν λόγω ομάδα εργαλείων.

Για συγκεκριμένη ομάδα αλιευτικών εργαλείων, το συνολικό ύψος κιλοβάτ-ημερών είναι το άθροισμα όλων των μεμονωμένων αλιευτικών προσπαθειών που διατίθενται στα σκάφη που φέρουν τη σημαία του οικείου κράτους μέλους και δικαιούνται την εν λόγω συγκεκριμένη ομάδα εργαλείων. Οι εν λόγω μεμονωμένες αλιευτικές προσπάθειες υπολογίζονται σε κιλοβάτ-ημέρες πολλαπλασιάζοντας την ισχύ της μηχανής κάθε σκάφους με τον αριθμό των ημερών στη θάλασσα που θα δικαιούνταν, σύμφωνα με τον Πίνακα Ι, εάν δεν εφαρμόζονταν οι διατάξεις τους παρόντος σημείου.

7.4.

Το κράτος μέλος που επιθυμεί να επωφεληθεί των διατάξεων που καθορίζονται στο σημείο 7.3 υποβάλλει αίτημα στην Επιτροπή με εκθέσεις σε ηλεκτρονική μορφή, οι οποίες περιλαμβάνουν για κάθε ομάδα αλιευτικών εργαλείων τις λεπτομέρειες του υπολογισμού που βασίζεται στα ακόλουθα:

τον κατάλογο των σκαφών που έχουν άδεια να αλιεύουν, με αναφορά του αριθμού Κοινοτικού Μητρώου Στόλου (ΚΜΣ) και της ισχύος του κινητήρα τους,

τον αριθμό ημερών στη θάλασσα κατά τις οποίες κάθε σκάφος θα είχε λάβει αρχικά άδεια αλιείας σύμφωνα με τον Πίνακα Ι και τον αριθμό ημερών στη θάλασσα κατά τις οποίες κάθε σκάφος θα επωφελούνταν από την εφαρμογή του σημείου 7.3.

Βάσει αυτής της περιγραφής η Επιτροπή μπορεί να επιτρέψει στο εν λόγω κράτος μέλος να επωφεληθεί από τις διατάξεις του σημείου 7.3.

8.   Διαχειριστικές περίοδοι

8.1.

Τα κράτη μέλη μπορούν να διαιρούν τις ημέρες παρουσίας στην περιοχή που εμφαίνονται στον Πίνακα Ι σε διαχειριστικές περιόδους διάρκειας ενός ή περισσοτέρων ημερολογιακών μηνών.

8.2.

Ο καθορισμός του αριθμού ημερών ή ωρών, κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν στην περιοχή στη διάρκεια μιας διαχειριστικής περιόδου, εμπίπτει στη διακριτική ευχέρεια του οικείου κράτους μέλους.

Στην περίπτωση που ένα κράτος μέλος επιτρέπει στα σκάφη να είναι παρόντα στην περιοχή με βάση αριθμό ωρών, το κράτος μέλος εξακολουθεί να μετρά την κατανάλωση των ημερών, όπως ορίζεται στο σημείο 2. Κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, το κράτος μέλος παρέχει αποδείξεις για τα προληπτικά μέτρα που λαμβάνει, ώστε να αποφεύγεται η υπερβολική κατανάλωση ημερών εντός της περιοχής λόγω του γεγονότος ότι οι παρουσίες του σκάφους στην περιοχή λήγουν σε στιγμή που δεν συμπίπτει με τη λήξη μιας 24ωρης περιόδου.

8.3.

Ανά πάσα διαχειριστική περίοδο, σκάφος που έχει χρησιμοποιήσει τον αριθμό ημερών παρουσίας στην περιοχή για τον οποίο είναι επιλέξιμο, παραμένει στο λιμένα ή εκτός της περιοχής για το υπόλοιπο της διαχειριστικής περιόδου, εκτός εάν χρησιμοποιεί εργαλείο για το οποίο δεν έχει ορισθεί μέγιστος αριθμός ημερών.

9.   Χορήγηση πρόσθετων ημερών για οριστική παύση αλιευτικών δραστηριοτήτων

9.1.

Πρόσθετος αριθμός ημερών στη θάλασσα, κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να λάβει άδεια από το κράτος μέλος σημαίας να είναι παρόν στην γεωγραφική περιοχή, όταν φέρει οποιοδήποτε εργαλείο του σημείου 3, μπορεί να χορηγείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή βάσει των οριστικών παύσεων αλιευτικών δραστηριοτήτων που έχουν πραγματοποιηθεί από την 1η Ιανουαρίου 2004, είτε σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2792/1999 είτε σύμφωνα με το άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1198/2006 ή ως απόρροια άλλων περιστάσεων που αιτιολογούνται δεόντως από τα κράτη μέλη. Η προσπάθεια που καταβλήθηκε το 2003, μετρώμενη σε κιλοβάτ-ημέρες, από τα αποσυρόμενα σκάφη τα οποία χρησιμοποιούσαν το εν λόγω εργαλείο, διαιρείται με την προσπάθεια που καταβλήθηκε από το σύνολο των σκαφών που χρησιμοποιούσαν το ίδιο εργαλείο κατά το ίδιο έτος.

Ο πρόσθετος αριθμός ημερών στη θάλασσα υπολογίζεται στη συνέχεια με πολλαπλασιασμό του προκύπτοντος κλάσματος επί τον αριθμό των ημερών που θα είχαν διατεθεί σύμφωνα με τον Πίνακα Ι. Τμήμα ημέρας που προκύπτει από το υπολογισμό αυτόν στρογγυλεύεται στην πλησιέστερη ολόκληρη ημέρα.

Το σημείο αυτό δεν εφαρμόζεται, όταν ένα σκάφος έχει αντικατασταθεί σύμφωνα με το σημείο 4.2 ή όταν η απόσυρση έχει ήδη χρησιμοποιηθεί κατά τα προηγούμενα έτη για τη χορήγηση πρόσθετων ημερών στη θάλασσα.

9.2.

Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να τύχουν των χορηγήσεων που αναφέρονται στο σημείο 9.1 υποβάλλουν αίτημα στην Επιτροπή με εκθέσεις σε ηλεκτρονική μορφή, οι οποίες περιλαμβάνουν για κάθε ομάδα αλιευτικών εργαλείων τις λεπτομέρειες του υπολογισμού που βασίζεται στα ακόλουθα:

τους καταλόγους αποσυρθέντων σκαφών, με αναφορά του αριθμού Κοινοτικού Μητρώου Στόλου (ΚΜΣ) και της ισχύος του κινητήρα τους,

την αλιευτική δραστηριότητα που άσκησαν τα εν λόγω σκάφη το 2003, υπολογισμένη σε ημέρες στη θάλασσα ανά ομάδα αλιευτικών εργαλείων.

9.3.

Βάσει της αίτησης αυτής, η Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τον αριθμό ημερών που ορίζεται στο σημείο 7.2 για το εν λόγω κράτος μέλος, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

9.4.

Κατά τη διαχειριστική περίοδο 2009, τα κράτη μέλη μπορούν να ανακατανείμουν τις εν λόγω πρόσθετες ημέρες στη θάλασσα σε όλα τα σκάφη που παραμένουν στον στόλο και πληρούν τις προϋποθέσεις για τη σχετική ομάδα αλιευτικών εργαλείων ή σε μέρος αυτών των σκαφών, με εφαρμογή κατ’ αναλογία των διατάξεων που ορίζονται στα σημεία 7.3 και 7.4.

9.5.

Ο πρόσθετος αριθμός ημερών που προκύπτει από οριστική παύση δραστηριότητας και είχε χορηγηθεί προηγουμένως από την Επιτροπή παραμένει σε ισχύ το 2009.

10.   Χορήγηση πρόσθετων ημερών για ενισχυμένη παρουσία παρατηρητών

10.1.

Η Επιτροπή μπορεί να χορηγήσει στα κράτη μέλη, μεταξύ 1ης Φεβρουαρίου 2009 και 31ης Ιανουαρίου 2010, τρεις πρόσθετες ημέρες κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν εντός της περιοχής, ενώ φέρει οιαδήποτε από τις ομάδες αλιευτικών εργαλείων του σημείου 3, βάσει ενισχυμένου προγράμματος παρουσίας παρατηρητών, σε συνεργασία μεταξύ επιστημόνων και του αλιευτικού κλάδου. Το εν λόγω πρόγραμμα επικεντρώνεται ιδιαίτερα στα επίπεδα απορρίψεων και στη σύνθεση των αλιευμάτων και υπερβαίνει τις απαιτήσεις συλλογής δεδομένων που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 199/2008 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 665/2008 για τα εθνικά προγράμματα.

Οι παρατηρητές είναι ανεξάρτητοι από τον πλοιοκτήτη του σκάφους και δεν είναι μέλη του πληρώματος του αλιευτικού σκάφους.

10.2.

Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να τύχουν των χορηγήσεων που αναφέρονται στο σημείο 10.1, υποβάλλουν στην Επιτροπή προς έγκριση περιγραφή του ενισχυμένου προγράμματός τους παρουσίας παρατηρητών.

10.3.

Με βάση την εν λόγω περιγραφή, και κατόπιν διαβουλεύσεως με την ΕΤΟΕΑ, η Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τον αριθμό ημερών που ορίζεται στο σημείο 7.1 για το εν λόγω κράτος μέλος, καθώς και για τα σκάφη, την περιοχή και τα αλιευτικά εργαλεία που αφορά το πρόγραμμα ενισχυμένης παρουσίας παρατηρητών, σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

10.4.

Σε περίπτωση η Επιτροπή είχε εγκρίνει στο παρελθόν παρόμοιο πρόγραμμα που υπέβαλε κράτος μέλος και το κράτος μέλος επιθυμεί να παρατείνει την εφαρμογή του χωρίς αλλαγές, το κράτος μέλος πληροφορεί την Επιτροπή περί της συνέχισης του εν λόγω προγράμματος ενισχυμένης παρουσίας παρατηρητών τέσσερεις εβδομάδες πριν από την έναρξη της περιόδου ισχύος του προγράμματος.

Πίνακας Ι

Μέγιστος αριθμός ημερών παρουσίας σκάφους στην περιοχή ανά αλιευτικό εργαλείο ετησίως

Εργαλεία

σημείου 3

Ονομασία

Χρησιμοποιούνται μόνον οι ομάδες εργαλείων που ορίζονται στο σημείο 3

Δυτική Μάγχη

3.α.

Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 80 mm

192

3.β.

Στατικά δίχτυα με μέγεθος ματιών < 220 mm

192

ΑΝΤΑΛΛΑΓΕΣ ΚΑΤΑΝΟΜΩΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ

11.   Μεταφορά ημερών μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία ενός κράτους μέλους

11.1.

Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέψουν σε οποιοδήποτε από τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία τους να μεταφέρει ημέρες παρουσίας στην περιοχή, για τις οποίες έχει άδεια, σε άλλο σκάφος που φέρει τη σημαία τους στην περιοχή, υπό τον όρο ότι το γινόμενο των ημερών που λαμβάνονται από ένα σκάφος επί την ισχύ μηχανών σε κιλοβάτ του σκάφους αυτού (κιλοβάτ-ημέρες) είναι ίσο ή μικρότερο από το γινόμενο των ημερών που μεταφέρονται από το προσφέρον σκάφος επί την ισχύ μηχανών σε κιλοβάτ του εν λόγω σκάφους. Ως ισχύς μηχανών σε κιλοβάτ των σκαφών θεωρείται η καταχωρισθείσα για κάθε σκάφος στο μητρώο του κοινοτικού αλιευτικού στόλου.

11.2.

Ο συνολικός αριθμός ημερών παρουσίας στην περιοχή, πολλαπλασιαζόμενος επί την ισχύ μηχανής σε κιλοβάτ του προσφέροντος σκάφους, δεν είναι μεγαλύτερος από το ιστορικό του μέσου ετήσιου αριθμού ημερών του προσφέροντος σκάφους στην περιοχή, όπως εξακριβώνεται από το κοινοτικό ημερολόγιο πλοίου κατά τα έτη 2001, 2002, 2003, 2004 και 2005, πολλαπλασιαζόμενο επί την ισχύ μηχανής σε κιλοβάτ του εν λόγω σκάφους.

11.3.

Η μεταφορά ημερών, όπως περιγράφεται στο σημείο 11.1, επιτρέπεται μόνο μεταξύ σκαφών που αλιεύουν στο πλαίσιο της ίδιας ομάδας εργαλείων του σημείου 3 και κατά την ίδια διαχειριστική περίοδο.

11.4.

Κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, τα κράτη μέλη υποβάλλουν εκθέσεις σχετικά με τις μεταφορές που πραγματοποιήθηκαν. Για τη διαβίβαση των εν λόγω εκθέσεων στην Επιτροπή μπορεί να θεσπιστεί λεπτομερής μορφότυπος λογιστικού φύλλου σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

12.   Μεταφορά ημερών μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία διαφορετικών κρατών μελών

Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέψουν τη μεταφορά ημερών παρουσίας στην περιοχή, για την ίδια διαχειριστική περίοδο και εντός της περιοχής, μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν σημαία κρατών μελών, υπό τον όρο ότι τηρούνται οι διατάξεις των σημείων 4.2, 4.4, 6 και 11. Εάν τα κράτη μέλη αποφασίσουν να εγκρίνουν τη μεταφορά αυτή, γνωστοποιούν προκαταρκτικά στην Επιτροπή, πριν από την πραγματοποίησή της, λεπτομέρειες σχετικά με την μεταφορά, ιδίως όσον αφορά τον αριθμό ημερών, την αλιευτική προσπάθεια και, ενδεχομένως, τις σχετικές ποσοστώσεις, όπως συμφώνησαν μεταξύ τους.

ΧΡΗΣΗ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ

13.   Δήλωση αλιευτικών εργαλείων

Πριν από την πρώτη ημέρα κάθε διαχειριστικής περιόδου ο πλοίαρχος σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του δηλώνει στις αρχές του κράτους μέλους σημαίας το εργαλείο ή τα εργαλεία που προτίθεται να χρησιμοποιήσει κατά την προσεχή διαχειριστική περίοδο. Έως ότου υποβληθεί η δήλωση αυτή, το σκάφος δεν έχει δικαίωμα να αλιεύει στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 με οποιαδήποτε από τις ομάδες εργαλείων που αναφέρονται στο σημείο 3.

14.   Μη αλιευτικές δραστηριότητες

Ανά πάσα διαχειριστική περίοδο, ένα σκάφος μπορεί να επιδοθεί σε μη αλιευτικές δραστηριότητες, χωρίς ο χρόνος αυτός να αφαιρείται από τις ημέρες που του έχουν χορηγηθεί βάσει του σημείου 7, υπό τον όρο ότι το σκάφος αυτό έχει κοινοποιήσει προηγουμένως στο κράτος μέλος σημαίας τη σχετική του πρόθεση και τη φύση των δραστηριοτήτων του και έχει καταθέσει για το συγκεκριμένο χρονικό διάστημα την άδεια αλιείας του. Στη διάρκεια του διαστήματος αυτού, τα σκάφη αυτά δεν φέρουν αλιευτικά εργαλεία ούτε διατηρούν ιχθύς επ’ αυτών.

ΔΙΕΛΕΥΣΗ

15.   Διέλευση

Ένα σκάφος επιτρέπεται να διέλθει από την περιοχή, υπό τον όρο ότι δεν διαθέτει άδεια αλιείας για την περιοχή ή ότι έχει προηγουμένως γνωστοποιήσει στις οικείες αρχές τη σχετική του πρόθεση. Ενόσω το σκάφος αυτό βρίσκεται στην περιοχή, τα τυχόν αλιευτικά εργαλεία που φέρει επ’ αυτού πρέπει να είναι προσδεδεμένα και στοιβαγμένα σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.

ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ, ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ

16.   Μηνύματα σχετικά με την αλιευτική προσπάθεια

Στα σκάφη που φέρουν τις ομάδες εργαλείων που ορίζονται στο σημείο 3 του παρόντος Παραρτήματος και αλιεύουν στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 αυτού, εφαρμόζονται τα άρθρα 19β, 19γ, 19δ, 19ε και 19ια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93. Τα σκάφη που είναι εξοπλισμένα με συστήματα παρακολούθησης σκαφών σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003 εξαιρούνται από αυτές τις απαιτήσεις υποβολής αναφορών που καθορίζονται στο άρθρο 19γ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.

17.   Καταγραφή σχετικών δεδομένων

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα ακόλουθα δεδομένα, τα οποία λαμβάνονται δυνάμει των άρθρων 8, 10 παράγραφος 1 και 11 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003, καταγράφονται σε μορφή αναγνώσιμη από υπολογιστή:

α)

είσοδος σε και έξοδος από λιμένα·

β)

κάθε είσοδος σε και έξοδος από θαλάσσιες περιοχές, όπου ισχύουν ειδικοί κανόνες πρόσβασης σε ύδατα και πόρους.

18.   Διασταυρούμενοι έλεγχοι

Τα κράτη μέλη εξακριβώνουν την υποβολή των ημερολογίων πλοίου και τις σχετικές πληροφορίες που έχουν καταγραφεί στο ημερολόγιο, χρησιμοποιώντας στοιχεία ΣΠΣ (VMS). Οι εν λόγω διασταυρούμενοι έλεγχοι καταγράφονται και διατίθενται στην Επιτροπή κατόπιν αιτήσεώς της.

19.   Εναλλακτικά μέτρα ελέγχου

Τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόσουν εναλλακτικά μέτρα ελέγχου, για να εξασφαλίσουν τη συμμόρφωση προς τις υποχρεώσεις που αναφέρονται στο σημείο 16, τα οποία πρέπει να είναι εξίσου αποτελεσματικά και διαφανή με τις εν λόγω υποχρεώσεις υποβολής αναφορών. Τα εναλλακτικά αυτά μέτρα κοινοποιούνται στην Επιτροπή πριν εφαρμοστούν.

20.   Εκ των προτέρων γνωστοποίηση μεταφορτώσεων και εκφορτώσεων

Ο πλοίαρχος κοινοτικού σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του, ο οποίος επιθυμεί να μεταφορτώσει οποιαδήποτε ποσότητα που διατηρείται επί του σκάφους ή να εκφορτώσει σε λιμένα ή τόπο εκφόρτωσης τρίτης χώρας, ανακοινώνει στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους σημαίας τουλάχιστον 24 ώρες πριν από τη μεταφόρτωση ή την εκφόρτωση σε τρίτη χώρα, τις πληροφορίες του άρθρου 19β του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.

21.   Περιθώριο ανοχής κατά την εκτίμηση των ποσοτήτων που αναφέρονται στο ημερολόγιο

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2807/83, το επιτρεπόμενο περιθώριο ανοχής κατά την εκτίμηση των ποσοτήτων σε χιλιόγραμμα οι οποίες διατηρούνται επί των σκαφών που αναφέρονται στο σημείο 16, είναι 8 % επί του αριθμού που έχει εγγραφεί στο ημερολόγιο. Σε περίπτωση που δεν προβλέπονται συντελεστές μετατροπής στην κοινοτική νομοθεσία, ισχύουν οι συντελεστές μετατροπής που έχουν θεσπιστεί από τα κράτη μέλη, των οποίων τη σημαία φέρει το σκάφος.

22.   Χωριστή στοιβασία

Όταν στοιβάζονται επί του σκάφους ποσότητες γλώσσας άνω των 50 kg, απαγορεύεται η διατήρηση επί του αλιευτικού σκάφους, εντός οποιουδήποτε περιέκτη, οποιασδήποτε ποσότητας γλώσσας αναμεμειγμένης με οποιοδήποτε άλλο είδος θαλάσσιου οργανισμού. Οι πλοίαρχοι των κοινοτικών σκαφών παρέχουν την αναγκαία συνδρομή στους επιθεωρητές των κρατών μελών, για να καταστεί δυνατός ο διασταυρούμενος έλεγχος για επαλήθευση των ποσοτήτων που δηλώθηκαν στο ημερολόγιο του πλοίου και των αλιευμάτων γλώσσας που διατηρούνται επ’ αυτού.

23.   Ζύγιση

23.1.

Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών εξασφαλίζουν ότι οποιαδήποτε ποσότητα γλώσσας άνω των 300 kg, η οποία αλιεύθηκε στην περιοχή, ζυγίζεται πριν από την πώληση. Οι πλάστιγγες που χρησιμοποιούνται για τη ζύγιση εγκρίνονται από τις αρμόδιες εθνικές αρχές.

23.2.

Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών δύνανται να απαιτούν, οποιαδήποτε ποσότητα γλώσσας άνω των 300 kg που αλιεύθηκε στην περιοχή και εκφορτώνεται για πρώτη φορά στο εν λόγω κράτος μέλος, να ζυγίζεται παρουσία ελεγκτών, πριν μεταφερθεί από τον λιμένα πρώτης εκφόρτωσης.

ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΑΝΑΦΟΡΩΝ

24.   Συγκέντρωση σχετικών δεδομένων

Τα κράτη μέλη, βάσει των πληροφοριών που χρησιμοποιούνται για τη διαχείριση των αλιευτικών ημερών παρουσίας στην περιοχή που καθορίζεται στο παρόν Παράρτημα, συγκεντρώνουν για κάθε τρίμηνο τις πληροφορίες σχετικά με τη συνολική αλιευτική προσπάθεια που ασκήθηκε στην περιοχή όσον αφορά συρόμενα εργαλεία και στατικά εργαλεία και την προσπάθεια που ασκήθηκε από σκάφη με τη χρήση διαφορετικών τύπων εργαλείων στην περιοχή που αφορά το παρόν Παράρτημα.

25.   Κοινοποίηση σχετικών δεδομένων

25.1.

Τα κράτη μέλη θέτουν στη διάθεση της Επιτροπής, κατόπιν αιτήσεώς της, λογιστικά φύλλα με τα δεδομένα του σημείου 24 υπό τη μορφή που ορίζεται στους Πίνακες ΙΙ και ΙΙΙ, αποστέλλοντάς τα στην κατάλληλη ηλεκτρονική θυρίδα, η οποία κοινοποιείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή.

25.2.

Για τη διαβίβαση των δεδομένων που αναφέρονται στο σημείο 26 στην Επιτροπή, μπορεί να θεσπιστεί νέος μορφότυπος λογιστικού φύλλου σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

Πίνακας II

Μορφότυπος αναφοράς

Χώρα

ΚΜΣ

Εξωτερική σήμανση

Διάρκεια διαχειριστι-κής περιόδου

Περιοχή αλιείας

Δηλωμένα εργαλεία

Ειδικός όρος που ισχύει για το(α) δηλωμένο(α) εργαλείο(α)

Επιλέξιμες ημέρες με χρήση δηλωμένου(ων) εργαλείου(ων)

Ημέρες κατά τις οποίες έγινε χρήση δηλωμένου(ων) εργαλείου(ων)

Μεταφορές ημερών

αριθ. 1

αριθ. 2

αριθ. 3

αριθ. 1

αριθ. 2

αριθ. 3

αριθ. 1

αριθ. 2

αριθ. 3

αριθ. 1

αριθ. 2

αριθ. 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)

(9)

(9)

(9)

(10)


Πίνακας III

Μορφότυπος δεδομένων

Ονομασία πεδίου

Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων/ψηφίων

Ευθυγράμμιση (*1)

Αριστερά/Δεξιά

Ορισμός και παρατηρήσεις

(1)

Χώρα

3

Άνευ αντικειμένου

Κράτος μέλος (τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός ISO), στο οποίο το σκάφος είναι καταχωρσιμένο ως αλιευτικό βάσει του κανονισμού (EΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου.

Στην περίπτωση προσφέροντος σκάφους είναι πάντοτε η αναφέρουσα χώρα.

(2)

ΚΜΣ

12

Άνευ αντικειμένου

Αριθμός Κοινοτικού Μητρώου Στόλου.

Ενιαίος αριθμός ταυτοποίησης αλιευτικού σκάφους.

Κράτος μέλος (τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός ISO) που ακολουθείται από μια σειρά ταυτοποίησης (9 χαρακτήρες). Στην περίπτωση που μια σειρά διαθέτει λιγότερους από 9 χαρακτήρες, πρέπει να προστεθούν μηδενικά στην αριστερή πλευρά.

(3)

Εξωτερική σήμανση

14

Α

Βάσει του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 1381/87 της Επιτροπής.

(4)

Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου

2

Α

Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου σε μήνες.

(5)

Περιοχή αλιείας

1

Α

Πληροφορίες άνευ ενδιαφέροντος για το Παράρτημα ΙΙ-Γ.

(6)

Δηλωμένο(-α) εργαλείο(-α)

5

Α

Αναφορά της ομάδας εργαλείων που δηλώνεται σύμφωνα με το σημείο 3 του Παραρτήματος ΙΙ-Γ [α) ή β)].

(7)

Ειδικός όρος που ισχύει για το(α) δηλωμένο(-α) εργαλείο(-α)

2

Α

Πληροφορίες άνευ ενδιαφέροντος για το Παράρτημα ΙΙ-Γ.

(8)

Επιλέξιμες ημέρες με χρήση δηλωμένου(-ων) εργαλείου(-ων)

3

Α

Αριθμός ημερών, για τον οποίο το σκάφος είναι επιλέξιμο βάσει του Παραρτήματος ΙΙ-Γ για την επιλογή ομάδων εργαλείων και τη διάρκεια της διαχειριστικής περιόδου που δηλώνονται.

(9)

Ημέρες κατά τις οποίες έγινε χρήση δηλωμένου(-ων) εργαλείου(-ων)

3

Α

Αριθμός ημερών κατά τις οποίες το σκάφος ήταν πράγματι παρόν στην περιοχή και χρησιμοποιούσε εργαλεία που αντιστοιχούν στην ομάδα εργαλείων που δηλώθηκε κατά την δηλωθείσα διαχειριστική περίοδο σύμφωνα με το Παράρτημα ΙΙ-Γ.

(10)

Μεταφορές ημερών

4

Α

Για ημέρες που μεταφέρθηκαν να αναγραφεί «- αριθμός ημερών που μεταφέρθηκαν» και για ημέρες που ελήφθησαν να αναγραφεί «+ αριθμός ημερών που μεταφέρθηκαν».


(*1)  σημαντική πληροφορία για την διαβίβαση δεδομένων με μορφότυπο σταθερού μήκους.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΔ

ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΓΙΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΑΜΜΟΧΕΛΟ ΣΤΙΣ ΖΩΝΕΣ ICES IIIA ΚΑΙ IV ΚΑΙ ΣΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΥΔΑΤΑ ΤΗΣ ΖΩΝΗΣ ICES IIA

1.   

Οι όροι του παρόντος Παραρτήματος εφαρμόζονται στα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν στις ζώνες ICES IIIa και IV καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa με βενθοπελαγική τράτα, γρίπο ή παρόμοια συρόμενα εργαλεία με μέγεθος ματιών κάτω των 16 mm.

2.   

Οι όροι του παρόντος παραρτήματος εφαρμόζονται και στα σκάφη τρίτων χωρών που διαθέτουν άδεια αλιείας για το αμμόχελο στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IV, εκτός εάν προβλέπεται άλλως, ή ως συνέπεια των διαβουλεύσεων μεταξύ της Κοινότητας και της Νορβηγίας όπως παρατίθενται στο σημείο [7.3] των εγκεκριμένων πρακτικών των συμπερασμάτων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Νορβηγίας της 10ης Δεκεμβρίου 2008.

3.   

Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, μία ημέρα παρουσίας στην περιοχή είναι:

α)

η 24ωρη περίοδος μεταξύ 00:00 ώρας μιας ημερολογιακής ημέρας και 24:00 ώρας της ίδιας ημερολογιακής ημέρας ή οποιοδήποτε τμήμα της εν λόγω περιόδου· ή

β)

οποιαδήποτε συνεχής περίοδος 24 ωρών, όπως καταγράφεται στο κοινοτικό ημερολόγιο, μεταξύ της ημέρας και ώρας αναχώρησης και της ημέρας και ώρας άφιξης ή οποιοδήποτε τμήμα της εν λόγω χρονικής περιόδου.

4.   

Κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος διατηρεί βάση δεδομένων που περιέχει, για τις ζώνες ICES ΙΙΙa και IV και για κάθε σκάφος που φέρει τη σημαία του ή είναι νηολογημένο στην Κοινότητα, το οποίο αλιεύει με βενθοπελαγική τράτα, γρίπο ή παρόμοια συρόμενα εργαλεία με μέγεθος ματιών κάτω των 16 mm, τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

το όνομα και τον εσωτερικό αριθμό καταχώρισης του σκάφους·

β)

την εγκατεστημένη ισχύ μηχανής του σκάφους σε κιλοβάτ, μετρώμενη σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2930/86·

γ)

τον αριθμό ημερών παρουσίας στην περιοχή κατά την αλιεία με βενθοπελαγική τράτα, γρίπο ή παρόμοιο συρόμενο εργαλείο με μέγεθος ματιών κάτω των 16 mm·

δ)

την τιμή κιλοβάτ-ημερών ως γινόμενο του αριθμού των ημερών παρουσίας στην περιοχή επί την εγκατεστημένη ισχύ των μηχανών σε κιλοβάτ.

5.   

Η πειραματική αλιεία σχετικά με τη μεγάλη συγκέντρωση αμμόχελου αρχίζει μετά την 1η Απριλίου 2009 και λήγει το αργότερο στις 6 Μαΐου 2009.

Το συνολικό ανώτατο όριο αλιευτικής προσπάθειας που επιτρέπεται για την πειραματική αλιεία σχετικά με τη μεγάλη συγκέντρωση αμμόχελου το 2009 προσδιορίζεται βάσει της συνολικής αλιευτικής προσπάθειας που άσκησαν τα κοινοτικά σκάφη κατά το 2007, η οποία διαπιστώνεται σύμφωνα με το σημείο 4, και κατανέμεται μεταξύ των κρατών μελών σύμφωνα με την κατανομή ποσόστωσης για αυτό το TAC.

6.   

Τα TAC και οι ποσοστώσεις για το αμμόχελο στις ζώνες ICES ΙIIa και IV και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa που προβλέπονται στο παράρτημα Ι, αναθεωρούνται από την Επιτροπή το συντομότερο δυνατό, με βάση τη γνωμοδότηση του ICES και της ΕΤΟΕΑ σχετικά με το μέγεθος της ηλικιακής κλάσης 2008 για το αμμόχελο της Βόρειας Θάλασσας, λαμβανομένων υπόψη των ακόλουθων αρχών καθώς και άλλων σχετικών στοιχείων που περιλαμβάνονται στην επιστημονική γνωμοδότηση:

Το TAC για τα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIa και IV καθορίζεται βάσει του εξής τύπου:

Formula

όπου N1 αποτελεί την εκτίμηση πραγματικού χρόνου της ηλικιακής κλάσης 1 σε δισεκατομμύρια που προέρχεται από την πειραματική αλιεία του 2009· το TAC εκφράζεται σε 1 000 τόνους· Wobs είναι το παρατηρηθέν μέσο βάρος της ηλικιακής κλάσης 1 κατά τη διάρκεια της πειραματικής αλιείας· και Wm (3,8 g) είναι το μακροπρόθεσμο μέσο βάρος της ηλικιακής κλάσης 1.

7.   

Εάν το TAC που υπολογίζεται στο σημείο 6 υπερβαίνει τους 400 000 τόνους, το TAC ορίζεται σε 400 000 τόνους.

8.   

Η εμπορική αλιεία με βενθοπελαγική τράτα, γρίπο ή παρόμοια συρόμενα εργαλεία με μέγεθος ματιών μικρότερο των 16 mm απαγορεύεται από την 1η Αυγούστου 2009 μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2009.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΙ ΕΛΕΓΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ

Μέρος Α

Βόρειος Ατλαντικός, συμπεριλαμβανομένης της Βόρειας Θάλασσας, του Skagerrak και του Kattegat

1.   Αλιεία ρέγγας σε κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa

Απαγορεύεται η εκφόρτωση ή διατήρηση επί του σκάφους ρέγγας που έχει αλιευθεί στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa κατά τις περιόδους από 1ης Ιανουαρίου έως 28 Φεβρουαρίου και από 16ης Μαΐου έως 31 Δεκεμβρίου.

2.   Τεχνικά μέτρα διατήρησης στο Skagerrak και στο Kattegat

Κατά παρέκκλιση των διατάξεων που προβλέπονται στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98, εφαρμόζονται οι διατάξεις του προσαρτήματος 1 του παρόντος παραρτήματος.

3.   Ηλεκτρική αλιεία στις ζώνες ICES IVc και IVb

3.1.

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 31 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98, η αλιεία με δοκότρατα και χρήση ηλεκτρικού ρεύματος επιτρέπεται στις ζώνες ICES IVc και IVb νότια λοξοδρομικής γραμμής που συνδέει τα ακόλουθα σημεία, τα οποία προσδιορίζονται βάσει του συστήματος συντεταγμένων WGS84:

σημείο της ανατολικής ακτής του Ηνωμένου Βασιλείου σε γεωγραφικό πλάτος 55oΒ,

στη συνέχεια ανατολικά έως το γεωγραφικό πλάτος 55oΒ, γεωγραφικό μήκος 5oΑ,

στη συνέχεια βόρεια έως το γεωγραφικό πλάτος 56oΒ,

και τελικά, ανατολικά έως το σημείο της δυτικής ακτής της Δανίας σε γεωγραφικό πλάτος 56oΒ.

3.2.

Το 2009 ισχύουν τα εξής μέτρα:

α)

ποσοστό το πολύ 5 % ανά κράτος μέλος του στόλου σκαφών με δοκότρατες επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τράτες με ηλεκτρικό ρεύμα·

β)

η μέγιστη ηλεκτρική ισχύς σε kW για κάθε δοκότρατα δεν υπερβαίνει το μήκος του δοκού σε μέτρα πολλαπλασιασμένο επί 1,25·

γ)

η πραγματική τάση μεταξύ των ηλεκτροδίων δεν υπερβαίνει τα 15 V·

δ)

το σκάφος είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρονικό σύστημα αυτόματης διαχείρισης που καταγράφει την μέγιστη χρησιμοποιούμενη ανά δοκό ισχύ και την πραγματική τάση μεταξύ των ηλεκτροδίων κατά τουλάχιστον τις τελευταίες 100 ανασύρσεις. Η τροποποίηση του ηλεκτρονικού συστήματος αυτόματης διαχείρισης από μη εντεταλμένο προσωπικό δεν πρέπει να είναι δυνατή·

ε)

απαγορεύεται η χρήση μίας ή περισσότερων αλυσίδων ανάδευσης στο εμπρόσθιο τμήμα του κάτω γραντιού.

4.   Απαγόρευση της αλιείας αμμόχελου σε περιοχή της ζώνης ICES IV

4.1.

Απαγορεύεται η εκφόρτωση ή η διατήρηση επί του σκάφους αμμόχελου που έχει αλιευθεί εντός της γεωγραφικής περιοχής, η οποία οριοθετείται από την ανατολική ακτή της Αγγλίας και της Σκωτίας και περικλείεται από τις λοξοδρομικές γραμμές που συνδέουν διαδοχικά τα εξής σημεία, τα οποία μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84:

ανατολική ακτή της Αγγλίας στο γεωγραφικό πλάτος 55o30’Β,

γεωγραφικό πλάτος 55o30’Β, γεωγραφικό μήκος 1o00’Δ,

γεωγραφικό πλάτος 58o00’Β, γεωγραφικό μήκος 1o00’Δ,

γεωγραφικό πλάτος 58o00’Β, γεωγραφικό μήκος 2o00’Δ,

ανατολική ακτή της Σκωτίας στο γεωγραφικό μήκος 2o00’Δ.

4.2.

Ωστόσο, επιτρέπεται η αλιεία για λόγους επιστημονικής έρευνας, για να παρακολουθούνται το απόθεμα αμμόχελου στη περιοχή και τα αποτελέσματα της απαγόρευσης.

5.   Περιοχή περιορισμού της αλιείας (box) στο Rockall για τον μπακαλιάρο Melanogrammus aeglefinus στη ζώνη ICES VI

Η αλιεία, με εξαίρεση την αλιεία με παραγάδι, απαγορεύεται στις περιοχές που περικλείονται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που ενώνουν τα εξής σημεία, τα οποία μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84:

Σημείο αριθ.

Γεωγραφικό πλάτος

Γεωγραφικό μήκος

1

57o00’Β

15o00’Δ

2

57o00’Β

14o00’Δ

3

56o30’Β

14o00’Δ

4

56o30’Β

15o00’Δ

Ωστόσο, στο τμήμα των περιοχών που ορίζονται στο παρόν σημείο το οποίο επικαλύπτει την περιοχή που ορίζεται ως North West Rockal στο σημείο 13.1, δεν ισχύει η παρέκκλιση όσον αφορά τα παραγάδια.

5α.   Επιλεκτικότητα μπακαλιάρου στη Βόρεια Θάλασσα και στο Skagerrak

5α.1.

Τα κράτη μέλη λαμβάνουν μέτρα για την κατανομή σε όλο το έτος 2009 της χρήσης των ποσοστώσεων μπακαλιάρου από τα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους, αλιεύουν στη Βόρεια Θάλασσα και το Skagerrak και χρησιμοποιούν τράτες βυθού, δανέζικες τράτες και παρόμοια συρόμενα εργαλεία, με εξαίρεση τις δοκότρατες, καθώς και για τον περιορισμό των απορρίψεων μπακαλιάρου από αυτά τα σκάφη, σύμφωνα με τους όρους των σημείων 5α.2 έως 5α.6.

5α.2.

Τα κράτη μέλη προσαρμόζουν τη χρήση των εργαλείων που αναφέρονται στο σημείο 5α.1 σύμφωνα με τη χρήση της συναφούς ποσόστωσης μπακαλιάρου. Προς τούτο, τα κράτη μέλη καθιερώνουν στόχους χρήσης των οικείων ποσοστώσεων μπακαλιάρου μέχρι το τέλος κάθε τριμήνου του 2009 και τους διαβιβάζουν στην Επιτροπή έως την 1η Φεβρουαρίου 2009.

5α.3.

Εάν, στο τέλος κάθε ενός από τα πρώτα τρία τρίμηνα του 2009, η χρήση της ποσόστωσης μπακαλιάρου υπερβαίνει κατά ποσοστό 10 % τη στοχευόμενη ποσότητα, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος θεσπίζει μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσει ότι τα αναφερόμενα στο σημείο 5α.1 σκάφη του προβαίνουν στις τεχνικές τροποποιήσεις των χρησιμοποιούμενων αλιευτικών εργαλείων, οι οποίες επιτρέπουν μείωση των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων μπακαλιάρου στον βαθμό που απαιτείται προκειμένου να ικανοποιηθεί ο στόχος όσον αφορά τη χρήση της ποσόστωσης κατά το τέλος του επόμενου τριμήνου.

5α.4.

Εντός μηνός από το τέλος του τριμήνου κατά το οποίο υπερέβησαν τη στοχευόμενη ποσότητα, τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με τα μέτρα του σημείου 5α.3, αναφέροντας τις τεχνικές τροποποιήσεις που πρόκειται να θεπισθούν για τα εργαλεία και τα σκάφη που θα επηρεαστούν, μαζί με αποδεικτικά στοιχεία για τις πιθανές επιπτώσεις στα ποσοστά αλιευμάτων μπακαλιάρου.

5α.5.

Όταν η ποσόστωση μπακαλιάρου ενός κράτους μέλους έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι επίπεδο 90 % σε οποιαδήποτε χρονική στιγμή πριν από τις 15 Νοεμβρίου 2009, υποχρεούνται όλα τα σκάφη του εν λόγω κράτους μέλους που αναφέρονται στο σημείο 5α.1 και χρησιμοποιούν εργαλεία με μέγεθος ματιού 80 mm ή μεγαλύτερο, με εξαίρεση τα σκάφη που χρησιμοποιούν δανέζικες τράτες, να χρησιμοποιούν για το υπόλοιπο έτος τα αλιευτικά εργαλεία που περιγράφονται στο προσάρτημα 4 του παρόντος παραρτήματος ή οποιοδήποτε άλλο εργαλείο του οποίου τα τεχνικά χαρακτηριστικά επιφέρουν παρόμοια ποσοστά αλιευμάτων μπακαλιάρου, όπως έχει επιβεβαιώσει η ΕΤΟΕΑ, ή, όσον αφορά τα σκάφη που στοχεύουν στην αλίευση καραβίδας, μια εσχάρα διαλογής όπως περιγράφεται στο προσάρτημα 3 του παρόντος παραρτήματος ή άλλο εργαλείο με αποδεδειγμένη ισοδύναμη δυνατότητα διαφυγής.

5α.6.

Παρά τα οριζόμενα στο σημείο 5α.5, τα κράτη μέλη μπορούν επίσης να εφαρμόζουν τα μέτρα που αναφέρονται στο εν λόγω σημείο σε μεμονωμένα σκάφη ή σε ομάδες σκαφών που, σε οποιαδήποτε χρονική στιγμή πριν από τις 15 Νοεμβρίου 2009, έχουν χρησιμοποιήσει το 90 % του μέρους της εθνικής ποσόστωσης μπακαλιάρου που τους διατέθηκε, σύμφωνα με την εθνική μέθοδο κατανομής των αλιευτικών δυνατοτήτων.

5α.7.

Παρά τα οριζόμενα στα σημεία 5α.3 και 5α.5, τα κράτη μέλη μπορούν επίσης να εφαρμόζουν τα μέτρα που αναφέρονται στα εν λόγω σημεία όσον αφορά μεμονωμένα σκάφη ή ομάδες σκαφών στα οποία διατέθηκε μέρος της εθνικής ποσόστωσης μπακαλιάρου σύμφωνα με την εθνική μέθοδο κατανομής των αλιευτικών δυνατοτήτων.

5β.   Απαγόρευση της επιλεκτικής αλίευσης στη Βόρεια Θάλασσα και στο Skagerrak

5β.1

Όλα τα είδη για τα οποία ισχύουν ποσοστώσεις και τα οποία έχουν αλιευθεί κατά τις αλιευτικές δραστηριότητες στη Βόρεια Θάλασσα και το Skagerrak φορτώνονται επί του σκάφους και στη συνέχεια εκφορτώνονται εκτός αν αυτό έρχεται σε αντίθεση με τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στις διατάξεις της κοινοτικής αλιευτικής νομοθεσίας για τη θέσπιση τεχνικών μέτρων και μέτρων ελέγχου και διατήρησης, και ειδικότερα του παρόντος κανονισμού και των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 και (ΕΚ) αριθ. 850/98 και των κανόνων εφαρμογής τους.

5β.2

Τα κράτη μέλη προσπαθούν να λαμβάνουν παρόμοια μέτρα με τα αναφερόμενα στο σημείο 5β.1 και στην Ανατολική Μάγχη.

5γ.   Απαγορεύσεις αλιείας σε πραγματικό χρόνο στη Βόρειο Θάλασσα, στο Skagerrak και στην Ανατολική Μάγχη

5γ.1.

Με την επιφύλαξη της δυνατότητας λήψης μέτρων έκτακτης ανάγκης σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, τα κράτη μέλη μπορούν, όταν υπάρχει ένδειξη σοβαρής απειλής για τη διατήρηση ορισμένων ειδών ή περιοχών αλιείας στη Βόρεια Θάλασσα, στο Skagerrak και στην Ανατολική Μάγχη, καθώς και όταν έχει σημασία να αποφευχθούν οι μεγάλες συγκεντρώσεις απειλούμενου είδους, και κάθε αδικαιολόγητη καθυστέρηση θα προκαλούσε βλάβες στο εν λόγω είδος ή την περιοχή αλιείας οι οποίες θα ήταν δύσκολο να αποκατασταθούν, να λαμβάνουν μέτρα διατήρησης αυστηρότερα από αυτά που καθορίζονται στην κοινοτική νομοθεσία σε ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τους.

5γ.2.

Τα μέτρα που αναφέρονται στο στοιχείο 5γ.1:

δεν εισάγουν διακρίσεις·

μπορούν να ισχύουν μόνο για τα αλιευτικά σκάφη που είναι εξοπλισμένα για να αλιεύουν τα σχετικά είδη ή/και που έχουν άδεια να αλιεύουν στις σχετικές περιοχές αλιείας, και

έχουν ανώτατη διάρκεια 21 ημερών και μετά παύουν αυτόματα να ισχύουν.

Η γεωγραφική έκταση των επηρεαζόμενων περιοχών αλιείας πρέπει να καθορίζεται με σαφήνεια.

5γ.3.

Τα κράτη μέλη ενημερώνουν αμελλητί την Επιτροπή, τα άλλα κράτη μέλη και το οικείο περιφερειακό γνωμοδοτικό Συμβούλιο για τα μέτρα που θεσπίζονται βάσει του σημείου 5γ.1, διαβιβάζοντας αντίγραφο των μέτρων μαζί με επεξηγηματικό σημείωμα.

Τα μέτρα ισχύουν μόνο εφόσον στο επεξηγηματικό σημείωμα παρέχονται επαρκή δικαιολογητικά στοιχεία που δείχνουν ότι τηρούνται όλες οι προϋποθέσεις του σημείου 5γ.1. Εάν δεν παρέχονται τα δικαιολογητικά στοιχεία, η Επιτροπή μπορεί σε οποιαδήποτε στιγμή να ζητήσει από το κράτος μέλος να καταργήσει ή να τροποποιήσει αμέσως το μέτρο.

5δ.   Επιλεκτικότητα μπακαλιάρου στην Ανατολική Μάγχη

5δ.1.

Τα κράτη μέλη λαμβάνουν μέτρα για την κατανομή σε όλο το έτος 2009 της χρήσης των ποσοστώσεων μπακαλιάρου από τα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους, αλιεύουν στην Ανατολική Μάγχη και χρησιμοποιούν τράτες βυθού, δανέζικες τράτες και παρόμοια συρόμενα εργαλεία, με εξαίρεση τις δοκότρατες, καθώς και για τον περιορισμό των απορρίψεων μπακαλιάρου από αυτά τα σκάφη, σύμφωνα με τους όρους των κατωτέρω σημείων 5δ.2 έως 5δ.4.

5δ.2.

Τα κράτη μέλη προσαρμόζουν τη χρήση των εργαλείων που αναφέρονται στο σημείο 5δ.1 σύμφωνα με τη χρήση της συναφούς ποσόστωσης μπακαλιάρου. Προς τούτο, τα κράτη μέλη καθιερώνουν στόχους χρήσης των οικείων ποσοστώσεων μπακαλιάρου μέχρι το τέλος κάθε τριμήνου του 2009 και τους διαβιβάζουν στην Επιτροπή έως την 1η Φεβρουαρίου 2009.

5δ.3.

Εάν, στο τέλος του δεύτερου ή του τρίτου τριμήνου του 2009, η χρήση της ποσόστωσης μπακαλιάρου υπερβαίνει κατά ποσοστό 10 % τη στοχευόμενη ποσότητα, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος θεσπίζει μέτρα, μεταξύ των οποίων και απαγορεύσεις αλιείας σε πραγματικό χρόνο, προκειμένου να εξασφαλίσει ότι τα αναφερόμενα στο σημείο 5δ.1 σκάφη που φέρουν τη σημαία του αποφεύγουν τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα μπακαλιάρου και στοχεύουν είδη για τα οποία δεν ισχύουν ποσοστώσεις, στον βαθμό που απαιτείται προκειμένου να ικανοποιηθεί ο στόχος όσον αφορά τη χρήση της ποσόστωσης μπακαλιάρου κατά το τέλος του επόμενου τριμήνου.

5δ.4.

Κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για τα μέτρα που αναφέρονται στο σημείο 5δ.3.

6.   Περιορισμοί της αλιείας γάδου, εγκλεφίνου και νταουκιού του Ατλαντικού στη ζώνη ICES VI και περιορισμός της αλιείας γάδου στη ζώνη ICES VII

Το παρόν σημείο ισχύει από την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού για τα σκάφη με συνολικό μήκος άνω των 15 μέτρων και από την 1η Απριλίου 2009 για τα άλλα σκάφη.

6.1.   Ζώνη ICES VIa

i)

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009 απαγορεύεται η διεξαγωγή οποιασδήποτε αλιευτικής δραστηριότητας σε οποιαδήποτε θέση εντός του τμήματος της διαίρεσης ICES VIa, το οποίο βρίσκεται ανατολικά ή νότια των διαδοχικών λοξοδρομικών γραμμών που ενώνουν τις εξής συντεταγμένες:

 

54o30’Β, 10o35’Δ

 

55o20’Β, 9o50’Δ

 

55o30’Β, 9o20’Δ

 

56o40’Β, 8o55’Δ

 

57o0’Β, 9o0’Δ

 

57o20’Β, 9o20’Δ

 

57o50’Β, 9o20’Δ

 

58o10’Β, 9o0’Δ

 

58o40’Β, 7o40’Δ

 

59o0’Β, 7o30’Δ

 

59o20’Β, 6o30’Δ

 

59o40’Β, 6o5’Δ

 

59o40’Β, 5o30’Δ

 

60o0’Β, 4o50’Δ

 

60o15’Β, 4o0’Δ

ii)

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009, κάθε αλιευτικό σκάφος που είναι παρόν σε οποιαδήποτε θέση εντός της περιοχής που αναφέρεται στο σημείο (i) εξασφαλίζει ότι τα αλιευτικά εργαλεία που φέρει είναι προσδεδεμένα και στοιβαγμένα σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.

6.2.   Ζώνες ΙCES VII f και g

Από 1ης Φεβρουαρίου 2009 έως 31 Μαρτίου 2009, απαγορεύεται η διεξαγωγή οποιασδήποτε αλιευτικής δραστηριότητας στα ακόλουθα ορθογώνια ICES: 30E4, 31E4, 32E3. Η απαγόρευση αυτή δεν ισχύει σε απόσταση μικρότερη των έξι ναυτικών μιλίων από τη γραμμή βάσης.

6.3.   Κατά παρέκκλιση των σημείων 6.1 και 6.2, επιτρέπεται η διεξαγωγή αλιευτικών δραστηριοτήτων χρησιμοποιώντας παράκτια στατικά δίχτυα που διαθέτουν πασσάλους, δράγες για χτένια, δράγες για μύδια, παρασυρόμενα δίχτυα και γρίπους ακτής, κιούρτους και κοφινέλλα στις προσδιοριζόμενες περιοχές και χρονικές περιόδους, υπό τον όρο ότι:

i)

δεν μεταφέρεται επί του σκάφους κανένα άλλο αλιευτικό εργαλείο, εκτός από παράκτια στατικά δίχτυα που διαθέτουν πασσάλους, δράγες για χτένια, δράγες για μύδια, κιούρτους και κοφινέλλα· και

ii)

δεν διατηρείται επί του σκάφους ούτε εκφορτώνεται κανένα είδος, εκτός από σολομό, οστρακόδερμα και μαλακόστρακα.

6.4.   Κατά παρέκκλιση των σημείων 6.1 και 6.2, επιτρέπεται η διεξαγωγή αλιευτικών δραστηριοτήτων στις περιοχές που αναφέρονται στα εν λόγω σημεία με τη χρήση διχτυών μεγέθους ματιών μικρότερων από 55 mm, υπό τον όρο ότι:

i)

δεν μεταφέρεται επί του σκάφους κανένα δίχτυ με μέγεθος ματιών μεγαλύτερο ή ίσο προς 55 mm· και

ii)

δεν διατηρείται επί του σκάφους κανένα είδος, εκτός από ρέγγα, σκουμπρί, σαρδέλα, σαρδελίτσα, σαφρίδι, παπαλίνα, προσφυγάκι και γουρλομάτη.

6.5.   Κατά παρέκκλιση του σημείου 6.1, επιτρέπεται η αλιεία καραβίδας, υπό τον όρο ότι:

i)

στα χρησιμοποιούμενα αλιευτικά εργαλεία ενσωματώνεται εσχάρα διαλογής σύμφωνα με τα στοιχεία β), γ), δ) και ε) του προσαρτήματος 2 του παρόντος παραρτήματος ή δικτύωμα με τετράγωνα μάτια όπως περιγράφεται στο προσάρτημα 5 του παρόντος παραρτήματος,

ii)

η καραβίδα αποτελεί τουλάχιστον το 30 % των συγκρατούμενων αλιευμάτων κατά βάρος,

iii)

το πολύ 10 % των συγκρατούμενων αλιευμάτων κατά βάρος μπορεί να αποτελείται από οποιοδήποτε μείγμα από γάδο, εγκλεφίνο ή/και νταούκι του Ατλαντικού, και

iv)

το αλιευτικό εργαλείο είναι κατασκευασμένο με ελάχιστο μέγεθος ματιών τα 80 mm.

Η παρέκκλιση αυτή δεν εφαρμόζεται εντός της περιοχής που περικλείεται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που ενώνουν τα εξής σημεία, τα οποία μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84:

 

59o05’Β, 06o45’Δ

 

59o30’Β, 06o00’Δ

 

59o40’Β, 05o00’Δ

 

60o00’Β, 04o00’Δ

 

59o30’Β, 04o00’Δ

 

59o05’Β, 06o45’Δ

6.6.   Κατά παρέκκλιση του σημείου 6.1, επιτρέπεται η αλιεία με τράτες, τράτες βενθικής αλιείας ή παρόμοια εργαλεία, υπό τον όρο ότι:

i)

όλα τα δίχτυα επί του σκάφους έχουν κατασκευαστεί με ελάχιστο μέγεθος ματιών τα 120 mm για σκάφη με συνολικό μήκος άνω των 15 μέτρων και τα 110 mm για όλα τα άλλα σκάφη·

ii)

το πολύ 30 % των συγκρατούμενων αλιευμάτων κατά βάρος μπορεί να αποτελείται από οποιοδήποτε μείγμα από γάδο, εγκλεφίνο ή/και νταούκι του Ατλαντικού,

iii)

όταν τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους περιλαμβάνουν λιγότερο από 90 % μάυρου μπακαλιάρου, το αλιευτικό εργαλείο που χρησιμοποιείται έχει ενσωματωμένο δικτύωμα με τετράγωνα μάτια όπως περιγράφεται στο προσάρτημα 5 του παρόντος παραρτήματος, και

iv)

όταν το συνολικό μήκος του σκάφους είναι μικρότερο ή ίσο με 15 μέτρα, ανεξάρτητα από την ποσότητα αλιευμάτων μαύρου μπακαλιάρου που διατηρούνται επί του σκάφους, το αλιευτικό εργαλείο που χρησιμοποιείται έχει ενσωματωμένο δικτύωμα με τετράγωνα μάτια όπως περιγράφεται στο προσάρτημα 6 του παρόντος παραρτήματος.

6.7   Παρουσία παρατηρητών στη ζώνη ICES VIa

Κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος οργανώνει πρόγραμμα παρουσίας παρατηρητών επί του σκάφους για το 2009 με στόχο τη δειγματοληψία των αλιευμάτων και των απορρίψεων των σκαφών που ωφελούνται από τις παρεκκλίσεις των σημείων 6.5. και 6.6. Τα προγράμματα παρατηρητών εκτελούνται χωρίς να θίγονται οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 665/2008 (1) και αποσκοπούν στην εκτίμηση των αλιευμάτων γάδου, εγκλεφίνου και νταουκιού του Ατλαντικού με ακρίβεια τουλάχιστον 20 %.

Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή προκαταρκτική έκθεση σχετικά με τη συνολική ποσότητα αλιευμάτων και απορρίψεων των σκαφών που υπάγονται στο πρόγραμμα παρατηρητών το αργότερο έως τις 30 Ιουνίου 2009. Τελική έκθεση για το 2009 διαβιβάζεται το αργότερο έως την 1η Φεβρουαρίου 2010.

6.8   Πειράματα για μείωση των αλιευμάτων κορέγονου κατά την αλιεία καραβίδας

Στην περιοχή που αναφέρεται στο σημείο 6.1., τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη αναλαμβάνουν το 2009, με σκοπό να προσδιοριστούν μέθοδοι αλιείας καραβίδας οι οποίες έχουν τη χαμηλότερη επίπτωση στον κορέγονο, δοκιμές και πειράματα κατά την αλιεία καραβίδας

σε εσχάρα διαλογής σύμφωνα με το προσάρτημα 2 του παρόντος παραρτήματος, και

σε άνοιγμα διαφυγής τετραγωνικών ματιών σύμφωνα με τα σημεία 1 και 3 του προσαρτήματος 5 το οποίο παρεμβάλλεται στο άνω φύλλο δικτυώματος του άκρου του σάκου και σταματά όχι πέραν των 6 m από το σχοινί του σάκου.

Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή τα αποτελέσματα των δοκιμών και των πειραμάτων το αργότερο έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2009.

7.   Ειδικοί κανόνες προστασίας της διπτερυγίου μουρούνας στη ζώνη VIa

7.1.

Κατά την περίοδο από 1ης Μαρτίου έως 31 Μαΐου 2009, οι ειδικοί όροι που προβλέπονται στο παρόν σημείο εφαρμόζονται στις περιοχές της ζώνης VIa που οριοθετούνται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που συνδέουν τις εξής συντεταγμένες:

i)

Όριο της σκωτικής υφαλοκρηπίδας

59o58’Β, 07o00’Δ

59o55’Β, 06o47’Δ

59o51’Β, 06o28’Δ

59o45’Β, 06o38’Δ

59o27’Β, 06o42’Δ

59o22’Β, 06o47’Δ

59o15’Β, 07o15’Δ

59o07’Β, 07o31’Δ

58o52’Β, 07o44’Δ

58o44’Β, 08o11’Δ

58o43’Β, 08o27’Δ

58o28’Β, 09o16’Δ

58o15’Β, 09o32’Δ

58o15’Β, 09o45’Δ

58o30’Β, 09o45’Δ

59o30’Β, 7o00’Δ

ii)

Όριο του Rosemary bank

60o00’Β, 11o00’Δ

59o00’Β, 11o00’Δ

59o00’Β, 09o00’Δ

59o30’Β, 09o00’Δ

59o30’Β, 10o00’Δ

60o00’Β, 10o00’Δ

Δεν περιλαμβάνεται η περιοχή που οριοθετείται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που συνδέουν τις εξής συντεταγμένες:

59o15’Β, 10o24’Δ

59o10 Β, 10o22 Δ

59o08 Β, 10o07 Δ

59o08’Β, 10o07’Δ

59o11’Β, 09o59’Δ

59o15’Β, 09o58’Δ

59o22’Β, 10o02’Δ

59o20 Β, 10o19 Δ

7.2.

Κατά την είσοδό του στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 7.1, ο πλοίαρχος αλιευτικού σκάφους καταγράφει την ημερομηνία, την ώρα και το σημείο εισόδου στο ημερολόγιο.

7.3.

Κατά την έξοδό του από την περιοχή που ορίζεται στο σημείο 7.1, ο πλοίαρχος αλιευτικού σκάφους καταγράφει την ημερομηνία, την ώρα και το σημείο εξόδου στο ημερολόγιο.

7.4.

Σε αμφότερες τις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 7.1 απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους ποσότητας διπτερυγίου μουρούνας άνω των 6 τόνων ανά αλιευτικό ταξίδι. Εάν ένα σκάφος συμπληρώσει την ποσότητα αυτή, τότε το σκάφος:

α)

διακόπτει αμέσως την αλιεία και εξέρχεται από την περιοχή στην οποία βρίσκεται·

β)

δεν επιτρέπεται να εισέλθει εκ νέου σε καμία από τις δύο περιοχές, έως ότου εκφορτωθούν τα αλιεύματά του·

γ)

δεν επιτρέπεται να ρίψει εκ νέου στη θάλασσα οποιαδήποτε ποσότητα μουρούνας.

7.5.

Οι παρατηρητές που αναφέρονται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2347/2002, οι οποίοι έχουν τοποθετηθεί σε αλιευτικά σκάφη παρόντα σε μία από τις περιοχές που αναφέρονται στο σημείο 7.1, εκτός από τα καθήκοντά τους σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο για λήψη των κατάλληλων δειγμάτων από τα αλιεύματα μουρούνας, μετρούν το μέγεθος των ιχθύων των δειγμάτων και προσδιορίζουν το στάδιο γενετήσιας ωριμότητας των ιχθύων του επιμέρους δείγματος. Τα κράτη μέλη καταρτίζουν λεπτομερή πρωτόκολλα δειγματοληψίας και προβαίνουν στην αντιπαραβολή των αποτελεσμάτων μετά από διαβούλευση με την ΕΤΟΕΑ.

8.   Τεχνικά μέτρα διατήρησης στη Θάλασσα της Ιρλανδίας

8.1.

Κατά την περίοδο από 14ης Φεβρουαρίου 2009 έως 30 Απριλίου 2009 απαγορεύεται να χρησιμοποιούνται βενθοπελαγική τράτα, γρίπος ή παρόμοια συρόμενα εργαλεία, απλάδια, μανωμένα δίχτυα, δίχτυα εμπλοκής ή παρόμοια στατικά δίχτυα ή αλιευτικά εργαλεία που περιέχουν αγκίστρια στο τμήμα εκείνο της διαίρεσης ICES VIIa που περικλείεται από:

την ανατολική ακτή της Ιρλανδίας και την ανατολική ακτή της Βόρειας Ιρλανδίας και

ευθείες γραμμές που ενώνουν με τη σειρά τις εξής γεωγραφικές συντεταγμένες:

σημείο στην ανατολική ακτή της χερσονήσου Ards στη Βόρεια Ιρλανδία σε γεωγραφικό πλάτος 54o30’Β,

σημείο στην ανατολική ακτή της χερσονήσου Ards της Βορείου Ιρλανδίας στις 54o30’ Β,

54o 30’ Β, 04o 50’ Δ,

53o 15’ Β, 04o 50’ Δ,

σημείο στην ανατολική ακτή της Ιρλανδίας σε γεωγραφικό πλάτος 53o15’Β.

8.2.

Κατά παρέκκλιση του σημείου 8.1, εντός της περιοχής και κατά την χρονική περίοδο που αναφέρονται:

α)

επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται βενθοπελαγικές τράτες με πόρτες, εφόσον δεν διατηρείται επί του σκάφους κανένας άλλος τύπος αλιευτικού εργαλείου και τα εν λόγω δίχτυα:

i)

έχουν μέγεθος ματιών είτε από 70 mm έως 79 mm είτε από 80 mm έως 99 mm· και

ii)

ανήκουν σε μία μόνο από τις επιτρεπόμενες κατηγορίες μεγεθών ματιών· και

iii)

δεν φέρουν ενσωματωμένα μεμονωμένα μάτια, ανεξάρτητα της θέσης τους στο δίχτυ, με μέγεθος ματιών μεγαλύτερο από 300 mm· και

iv)

χρησιμοποιούνται μόνο εντός της περιοχής που περικλείεται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που ενώνουν τις εξής συντεταγμένες:

53o30’ Β, 05o30’ Δ

53o30’ Β, 05o20’ Δ

54o20’Β, 04o50’Δ

54o30’ Β, 05o10’ Δ

54o30’ Β, 05o20’ Δ

54o00’ Β, 05o50’ Δ

54o00’ Β, 06o10’ Δ

53o45’ Β, 06o10’ Δ

53o45’ Β, 05o30’ Δ

53o30’ Β, 05o30’ Δ·

β)

επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται τράτες επιλογής, εφόσον δεν διατηρείται επί του σκάφους κανένας άλλος τύπος αλιευτικού εργαλείου και τα εν λόγω δίχτυα:

i)

πληρούν τους όρους που ορίζονται στο στοιχείο α) υπό (i) έως (iv)· και

ii)

έχουν κατασκευαστεί σύμφωνα με τις τεχνικές λεπτομέρειες του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 254/2002 του Συμβουλίου, της 12ης Φεβρουαρίου 2002, για τη θέσπιση μέτρων που θα εφαρμοσθούν το 2002 για την αποκατάσταση του αποθέματος γάδου στη Θάλασσα της Ιρλανδίας (διαίρεση ICES VIIa) (2).

Επιπλέον, επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται τράτες επιλογής και εντός της περιοχής που περικλείεται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που ενώνουν τις εξής συντεταγμένες:

53o45’ Β, 06o00’ Δ

53o45’ Β, 05o30’ Δ

53o30’ Β, 05o30’ Δ

53o30’ Β, 06o00’ Δ

53o45’ Β, 06o00’ Δ.

8.3.

Ισχύουν τα τεχνικά μέτρα διατήρησης που αναφέρονται στα άρθρα 3 και 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 254/2002.

9.   Χρήση απλαδιών στις ζώνες ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k, VIII, IX, X και ΧΙΙ

9.1.

Για τους σκοπούς του παρόντος σημείου, ως «απλάδι δίχτυ» και «δίχτυ εμπλοκής» νοείται αλιευτικό εργαλείο, το οποίο είναι κατασκευασμένο από ενιαίο τεμάχιο διχτυού και διατηρείται κατακόρυφα στο νερό. Το δίχτυ αυτό αλιεύει υδρόβιους οργανισμούς μέσω εμπλοκής.

9.2.

Για τους σκοπούς του παρόντος σημείου, ως μανωμένο δίχτυ νοείται ένα εργαλείο κατασκευασμένο από δύο ή περισσότερα τεμάχια διχτυού, τα οποία αναρτώνται από κοινού παράλληλα με ενιαίο επάνω γραντί και διατηρούνται κατακόρυφα στο νερό.

9.3.

Τα κοινοτικά σκάφη δεν χρησιμοποιούν απλάδια, δίχτυα εμπλοκής και μανωμένα δίχτυα σε οποιοδήποτε σημείο, στο οποίο το βάθος σύμφωνα με το χάρτη είναι μεγαλύτερο από 200 μέτρα στις ζώνες ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k και ΧΙΙ ανατολικώς των 27o Δ, και από 1ης Οκτωβρίου 2009 στις ζώνες ICES VIII, IX, X.

9.4.

Κατά παρέκκλιση του σημείου 9.3, επιτρέπεται η χρήση των κάτωθι εργαλείων:

α)

Απλάδια στις ζώνες ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k και ΧΙΙ ανατολικώς των 27o Δ με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 120 mm και μικρότερο από 150 mm, απλάδια στις ζώνες ICES VIIIa, b, d και X με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 100 mm και μικρότερο από 130 mm και απλάδια στις ζώνες ICES VIIIc και IX με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 80 mm και μικρότερο από 110 mm, υπό τον όρο ότι χρησιμοποιούνται σε ύδατα όπου το βάθος σύμφωνα με το χάρτη είναι μικρότερο των 600 m, το βάθος τους δεν υπερβαίνει τα 100 μάτια, έχουν αναλογία ανάρτησης τουλάχιστον 0,5 και φέρουν πλωτήρες ή ισοδύναμες διατάξεις επίπλευσης. Κάθε δίχτυ αναπτύσσεται σε μέγιστο μήκος 5 km και το μέγιστο μήκος όλων των ανά πάσα στιγμή χρησιμοποιούμενων διχτυών δεν υπερβαίνει τα 25 km ανά σκάφος. Ο μέγιστος χρόνος παραμονής στο νερό είναι 24 ώρες· ή

β)

Δίχτυα εμπλοκής με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 250 mm, υπό τον όρο ότι χρησιμοποιούνται σε ύδατα όπου το βάθος σύμφωνα με το χάρτη είναι μικρότερο των 600 m, το βάθος τους δεν υπερβαίνει τα 15 μάτια, έχουν αναλογία ανάρτησης τουλάχιστον 0,33 και δεν φέρουν πλωτήρες ή ισοδύναμες διατάξεις επίπλευσης. Κάθε δίχτυ αναπτύσσεται σε μέγιστο μήκος 10km. Το μέγιστο μήκος όλων των ανά πάσα στιγμή χρησιμοποιούμενων διχτυών δεν υπερβαίνει τα 100km ανά σκάφος. Ο μέγιστος χρόνος παραμονής στο νερό είναι 72 ώρες.

γ)

Απλάδια στις ζώνες ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k και ΧΙΙ ανατολικώς των 27o Δ με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 100 mm και μικρότερο από 130 mm, υπό τον όρο ότι:

χρησιμοποιούνται σε ύδατα όπου το βάθος σύμφωνα με το χάρτη είναι μεγαλύτερο των 200 m και μικρότερο των 600 m·

το βάθος τους δεν υπερβαίνει τα 100 μάτια, έχουν αναλογία ανάρτησης τουλάχιστον 0,5·

φέρουν πλωτήρες ή ισοδύναμες διατάξεις επίπλευσης·

Κάθε δίχτυ αναπτύσσεται σε μέγιστο μήκος τεσσάρων ναυτικών μιλίων και το μέγιστο μήκος όλων των ανά πάσα στιγμή χρησιμοποιούμενων διχτυών δεν υπερβαίνει τα 20 km ανά σκάφος·

Ο μέγιστος χρόνος παραμονής στο νερό είναι 24 ώρες·

ο μερλούκιος αποτελεί τουλάχιστον το 85 % των συγκρατούμενων αλιευμάτων κατά βάρος·

Ο αριθμός σκαφών που συμμετέχουν στην αλιεία δεν αυξάνεται πέραν του επιπέδου που καταγράφηκε για το 2008·

Ο πλοίαρχος σκάφους που συμμετέχει στην εν λόγω αλιεία καταγράφει στο ημερολόγιο, πριν από τον απόπλου, την ποσότητα και το συνολικό μήκος των εργαλείων που φέρει το σκάφος. Τουλάχιστον 15 % των απόπλων αποτελούν αντικείμενο επιθεώρησης.

Ο πλοίαρχος πρέπει να μεριμνά ώστε το 90 % των εργαλείων να έχει όπως αναφέρεται στο κοινοτικό ημερολόγιο για το συγκεκριμένο ταξίδι κατά τον χρόνο εκφόρτωσης, και

Η ποσότητα όλων των αλιευθέντων ειδών άνω των 50 kg, συμπεριλαμβανομένων όλων των ποσοτήτων που απορρίφθηκαν και υπερβαίνουν τα 50 kg, πρέπει να καταγράφονται στο κοινοτικό ημερολόγιο.

Ωστόσο, η παρέκκλιση αυτή δεν ισχύει για τη ζώνη διακανονισμού NEAFC.

9.5.

Ανά πάσα στιγμή επί του σκάφους επιτρέπεται να μεταφέρεται ένας μόνο από τους τύπους εργαλείων που περιγράφονται στο σημείο 9.4 στοιχεία α) και β). Για να υπάρχει δυνατότητα αντικατάστασης απολεσθέντων ή κατεστραμμένων εργαλείων, τα σκάφη μπορούν να μεταφέρουν δίχτυα συνολικού μήκους κατά 20 % μεγαλύτερου από το μέγιστο μήκος των στόλων που είναι ποντισμένοι ανά πάσα στιγμή. Όλα τα εργαλεία σημαίνονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 356/2005 της Επιτροπής, της 1ης Μαρτίου 2005, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων για τη σήμανση και ταυτοποίηση αλιευτικών εργαλείων και δοκοτρατών (3).

9.6.

Όλα τα σκάφη που χρησιμοποιούν απλάδια ή δίχτυα εμπλοκής σε κάθε θέση όπου το βάθος σύμφωνα με το χάρτη είναι άνω των 200 m στις ζώνες ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k και XII ανατολικώς των 27o Δ, και από 1ης Οκτωβρίου 2009 στις ζώνες ICES VIII, IX, X, υποχρεούνται να κατέχουν ειδική άδεια αλιείας με σταθερά δίχτυα που εκδίδεται από το κράτος μέλος σημαίας.

9.7.

Ο πλοίαρχος σκάφους που αλιεύει βάσει της άδειας αλιείας με σταθερά δίχτυα που αναφέρεται στο σημείο 9.6 καταγράφει στο ημερολόγιο την ποσότητα και τα μήκη των εργαλείων που φέρει το σκάφος πριν τον απόπλου και μετά τον κατάπλου του στον λιμένα και πρέπει να δικαιολογεί κάθε διαφορά μεταξύ των δύο στοιχείων.

Όσον αφορά τα σκάφη που ωφελούνται από την παρέκκλιση του σημείου 9.4 στοιχείο γ), τουλάχιστον 15 % των απόπλων αποτελούν αντικείμενο επιθεώρησης

9.8.

Οι λιμενικές υπηρεσίες ή άλλες αρμόδιες αρχές έχουν το δικαίωμα να απομακρύνουν τα αφύλακτα εργαλεία στη θάλασσα στις ζώνες ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k και XII ανατολικώς των 27o Δ, και από 1ης Οκτωβρίου 2009 στις ζώνες ICES VIII, IX, X, στις εξής περιπτώσεις:

α)

τα εργαλεία δεν φέρουν κανονική σήμανση,

β)

τα σήματα των σημαντήρων ή τα στοιχεία του ΣΠΣ δείχνουν ότι ο ιδιοκτήτης δεν βρισκόταν σε απόσταση μικρότερη των 100 ναυτικών μιλίων από το εργαλείο για διάστημα άνω των 120 ωρών,

γ)

τα εργαλεία έχουν ποντισθεί σε ύδατα όπου το βάθος σύμφωνα με το χάρτη είναι μεγαλύτερο από το επιτρεπόμενο,

δ)

τα εργαλεία έχουν παράνομο μέγεθος ματιών.

9.9.

Ο πλοίαρχος σκάφους που αλιεύει βάσει της άδειας αλιείας με σταθερά δίχτυα που αναφέρεται στο σημείο 9.6 καταγράφει στο ημερολόγιο του πλοίου κατά τη διάρκεια κάθε αλιευτικού ταξιδίου τις ακόλουθες πληροφορίες:

το μέγεθος ματιών των χρησιμοποιούμενων διχτυών,

το ονομαστικό μήκος ενός διχτυού,

τον αριθμό διχτύων του στόλου,

το σύνολο των χρησιμοποιούμενων στόλων,

το στίγμα του κάθε χρησιμοποιούμενου στόλου,

το βάθος του κάθε χρησιμοποιούμενου στόλου,

τον χρόνο παραμονής στο νερό του κάθε χρησιμοποιούμενου στόλου,

την ποσότητα κάθε απολεσθέντος εργαλείου, το τελευταίο γνωστό του στίγμα και την ημερομηνία της απώλειας.

9.10.

Τα σκάφη που αλιεύουν με την άδεια αλιείας για σταθερά δίχτυα που αναφέρεται στο σημείο 9.6 επιτρέπεται να εκφορτώσουν μόνον στους λιμένες που έχουν ορισθεί από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) 2347/2002.

9.11.

Η ποσότητα των καρχαριών που διατηρούνται επί κάθε σκάφους που χρησιμοποιεί εργαλεία του τύπου που περιγράφεται στο σημείο 9.4. υπό β) δεν υπερβαίνει ποσοστό 5 % του βάρους ζωντανών αλιευμάτων της συνολικής ποσότητας θαλάσσιων οργανισμών που διατηρούνται επί του σκάφους.

9.12.

Η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει, μετά από συνεννόηση με την ΕΤΟΕΑ, να αποκλείσει ορισμένες μορφές αλιείας, στις ζώνες ICES VIII, ΙΧ, Χ, από την εφαρμογή των σημείων 9.1 έως 9.11, όταν πληροφορίες που παρέχουν τα κράτη μέλη δείχνουν ότι η αλιεία αυτή επιφέρει πολύ χαμηλό επίπεδο παρεμπιπτόντων αλιευμάτων καρχαρία και απορρίψεων.

10.   Μείωση των απορρίψεων νταουκιού του Ατλαντικού στη Βόρεια Θάλασσα

10.1.

Στη Βόρεια Θάλασσα, τα κράτη μέλη θα εκτελέσουν το 2009 δοκιμές και πειράματα αναλόγως των αναγκών σχετικά με τις τεχνικές προσαρμογές της τράτας, του δανέζικου γρίπου ή παρόμοιων εργαλείων μεγέθους ματιών ίσου ή μεγαλύτερου των 80 mm και μικρότερου των 90 mm, προκειμένου να μειωθούν οι απορρίψεις νταουκιού του Ατλαντικού κατά τουλάχιστον 30 %.

10.2.

Τα κράτη μέλη θα κοινοποιήσουν στην Επιτροπή τα αποτελέσματα των δοκιμών και των πειραμάτων του σημείου 10.1 το αργότερο έως τις 31 Αυγούστου 2009.

10.3.

Το Συμβούλιο, βάσει πρότασης της Επιτροπής, θα αποφασίσει σχετικά με τις κατάλληλες τεχνικές προσαρμογές για τη μείωση των απορρίψεων νταουκιού του Ατλαντικού σύμφωνα με τον στόχο του σημείου 10.1.

11.   Μείωση των απορρίψεων γάδου στη Βόρεια Θάλασσα

11.1.

Τα κράτη μέλη που διαθέτουν ποσόστωση γάδου εκτελούν κατά το 2009 δοκιμές επί τεχνικών μέτρων σχετικών με τα συρόμενα εργαλεία, με σκοπό τη μείωση της αναλογίας, αριθμητικά, των απορριπτόμενων αλιευμάτων γάδου στο 10 % κατ’ ανώτατο όριο.

11.2.

Τα κράτη μέλη θα κοινοποιήσουν στην Επιτροπή τα αποτελέσματα των δοκιμών που προβλέπονται στο σημείο 11.1 πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2009.

12.   Προϋποθέσεις αλιείας με ορισμένα συρόμενα εργαλεία που επιτρέπονται στον Βισκαϊκό Κόλπο

12.1.

Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 494/2002 της Επιτροπής, της 19ης Μαρτίου 2002, περί θεσπίσεως πρόσθετων τεχνικών μέτρων για την αποκατάσταση του αποθέματος μπακαλιάρου «Merluccius merluccius» στις υποπεριοχές ICES III, IV, V, VI και VII και στις διαιρέσεις ICES VIIIa, b,d, e (4), επιτρέπονται οι αλιευτικές δραστηριότητες με τράτες, δανέζικους γρίπους και παρόμοια εργαλεία, εκτός της δοκότρατας, με μέγεθος ματιού από 70 έως 99 mm στην περιοχή που ορίζεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 494/2002, εάν τα εργαλεία είναι εξοπλισμένα με άνοιγμα διαφυγής τετραγωνικών ματιών σύμφωνα με το προσάρτημα 3 του παρόντος Παραρτήματος.

12.2.

Κατά την αλιεία στη ζώνη VIII a και b επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί επιλεκτική εσχάρα και τα εξαρτήματά της από το εμπρόσθιο άκρο του σάκου ή/και φύλλο τετραγωνικών ματιών με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο των 60 mm στο χαμηλότερο μέρος του τεμαχίου επιμήκυνσης στο εμπρόσθιο άκρο του σάκου. Οι διατάξεις των άρθρων 4 παράγραφος 1, 6 και 9 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98 και του άρθρου 3 στοιχεία α) και β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 494/2002 δεν εφαρμόζονται όσον αφορά το τμήμα της τράτας όπου τοποθετούνται αυτές οι επιλεκτικές διατάξεις.

13.   Περιορισμοί της αλιείας γρεναδιέρου των βράχων στη ζώνη ICES IIIa

Κατά παρέκκλιση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1359/2008, απαγορεύεται η κατευθυνόμενη αλιεία γρεναδιέρου των βράχων στη ζώνη ICES IIIa εν αναμονή των διαβουλεύσεων μεταξύ Ευρωπαϊκής Κοινότητας και Νορβηγίας.

14.   Αλιευτική προσπάθεια για είδη βαθέων υδάτων

Κατά παρέκκλιση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2347/2002, κατά το έτος 2009 εφαρμόζονται τα εξής:

14.1.

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι υπόκεινται σε ειδική άδεια αλιείας βαθέων υδάτων οι αλιευτικές δραστηριότητες, κατά τις οποίες αλιεύονται και διατηρούνται επί του πλοίου ποσότητες ειδών βαθέων υδάτων και ιππόγλωσσας Γροιλανδίας άνω των 10 τόνων ανά ημερολογιακό έτος από σκάφη που φέρουν τη σημαία τους και είναι νηολογημένα στην επικράτειά τους.

14.2.

Εντούτοις απαγορεύεται η αλίευση και διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση οποιασδήποτε αθροιστικής ποσότητας ειδών βαθέων υδάτων και ιππόγλωσσας Γροιλανδίας άνω των 100 kg ανά θαλάσσιο ταξίδι, εκτός εάν το εν λόγω σκάφος διαθέτει άδεια αλιείας βαθέων υδάτων.

15.   Προσωρινά μέτρα για την προστασία ευαίσθητων ενδιαιτημάτων βαθέων υδάτων

15.1.

Απαγορεύεται η διεξαγωγή αλιείας με τράτες βυθού και με στατικά εργαλεία, συμπεριλαμβανομένων των στάσιμων απλαδιών βυθού και των παραγαδιών, στις περιοχές που περικλείονται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που ενώνουν τα εξής σημεία, τα οποία μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84:

Θαλάσσια όρη Hecate:

52o 21.2866’ Β, 31o 09.2688’ Δ

52o 20.8167’ Β, 30o 51.5258’ Δ

52o 12.0777’ Β, 30o 54.3824’ Δ

52o 12.4144’ Β, 31o 14.8168’ Δ

52o 21.2866’ Β, 31o 09.2688’ Δ·

Θαλάσσια όρη Faraday:

50o 01.7968’ Β, 29o 37.8077’ Δ

49o 59.1490’ Β, 29o 29.4580’ Δ

49o 52.6429’ Β, 29o 30.2820’ Δ

49o 44.3831’ Β, 29o 02.8711’ Δ

49o 44.4186’ Β, 28o 52.4340’ Δ

49o 36.4557’ Β, 28o 39.4703’ Δ

49o 29.9701’ Β, 28o 45.0183’ Δ

49o 49.4197’ Β, 29o 42.0923’ Δ

50o 01.7968’ Β, 29o 37.8077’ Δ·

Τμήμα της Ράχης Reykjanes:

55o 04.5327’ Β, 36o 49.0135’ Δ

55o 05.4804’ Β, 35o 58.9784’ Δ

54o 58.9914’ Β, 34o 41.3634’ Δ

54o 41.1841’ Β, 34o 00.0514’ Δ

54o 00.0’Β, 34o 00.0’ Δ

53o 54.6406’ Β, 34o 49.9842’ Δ.

53o 58.9668’ Β, 36o 39.1260’ Δ

55o 04.5327’ Β, 36o 49.0135’ Δ·

Θαλάσσια όρη Altair:

44o 50.4953’ Β, 34o 26.9128’ Δ

44o 47.2611’ Β, 33o 48.5158’ Δ

44o 31.2006’ Β, 33o 50.1636’ Δ

44o 38.0481’ Β, 34o 11.9715’ Δ

44o 38.9470’ Β, 34o 27.6819’ Δ

44o 50.4953′ B, 34o 26.9128′ Δ·

Θαλάσσια όρη Antialtair:

43o 43.1307’ Β, 22o 44.1174’ Δ

43o 39.5557’ Β, 22o 19.2335’ Δ

43o 31.2802’ Β, 22o 08.7964’ Δ

43o 27.7335’ Β, 22o 14.6192’ Δ

43o 30.9616’ Β, 22o 32.0325’ Δ

43o 40.6286’ Β, 22o 47.0288’ Δ

43o 43.1307′ B, 22o 44.1174′ Δ·

Hatton Bank:

59o 26’ Β, 14o 30’ Δ

59o 12’ Β, 15o 08’ Δ

59o 01’ Β, 17o 00’ Δ

58o 50’ Β, 17o 38’ Δ

58o 30’ Β, 17o 52’ Δ

58o 30’ Β, 18o 22’ Δ

58o 03’ Β, 18o 22’ Δ

58o 03’ Β, 17o 30’ Δ

57o 55’ Β, 17o 30’ Δ

57o 45’ Β, 19o 15’ Δ

58o 30’ Β, 18o 45’ Δ

58o 47’ Β, 18o 37’ Δ

59o 05’ Β, 17o 32’ Δ

59o 16’ Β, 17o 20’ Δ

59o 22’ Β, 16o 50’ Δ

59o 21’ Β, 15o 40’ Δ.

North West Rockal:

57o 00’ Β, 14o 53’ Δ

57o 37’ Β, 14o 42’ Δ

57o 55’ Β, 14o 24’ Δ

58o 15’ Β, 13o 50’ Δ

57o 57’ Β, 13o 09’ Δ

57o 50’ Β, 13o 14’ Δ

57o 57’ Β, 13o 45’ Δ

57o 49’ Β, 14o 06’ Δ

57o 29’ Β, 14o 19’ Δ

57o 22’ Β, 14o 19’ Δ

57o 00’ Β, 14o 34’ Δ

56o 56’ Β, 14o 36’ Δ

56o 56′ B, 14o 51′ Δ·

South-West Rockall (Empress of Britain Bank):

56o 24’ Β, 15o 37’ Δ

56o 21’ Β, 14o 58’ Δ

56o04’ Β, 15o 10’ Δ

55o 51’ Β, 15o 37’ Δ

56o 10′ B, 15o 52′ Δ·

Όρος Logachev:

55o17’ Β 16o10’ Δ

55o33’ Β 16o16’ Δ

55o50’ Β 15o15’ Δ

55o58’ Β 15o05’ Δ

55o54’ Β 14o55’ Δ

55o45’ Β 15o12’ Δ

55o34’ Β 15o07’ Δ·

Όρος West Rockall:

57o 20’ Β, 16o 30’ Δ

57o 05’ Β, 15o 58’ Δ

56o 21’ Β, 17o 17’ Δ

56o 40’ Β, 17o 50’ Δ.

15.2.

Απαγορεύεται η διεξαγωγή αλιείας με τράτες βυθού και με στατικά εργαλεία, συμπεριλαμβανομένων των στάσιμων απλαδιών βυθού και των παραγαδιών, στις περιοχές που περικλείονται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που ενώνουν τα εξής σημεία, τα οποία μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84:

Επαρχία ορέων Belgica:

51o 29,4’ Β, 11o 51,6’ Δ

51o 32,4’ Β, 11o 41,4’ Δ

51o 15,6’ Β, 11o 33’ Δ

51o 13,8′ B, 11o 44,4′ Δ·

Επαρχία ορέων Hovland:

52o 16,2’ Β, 13o 12,6’ Δ

52o 24’ Β, 12o 58,2’ Δ

52o 16,8’ Β, 12o 54’ Δ

52o 16,8’ Β, 12o 29,4’ Δ

52o 4,2’ Β, 12o 29,4’ Δ

52o 4,2’ Β, 12o 52,8’ Δ

52o 9’ Β, 12o 56,4’ Δ

52o 9′ B, 13o 10,8′ Δ·

Βορειοδυτική Porcupine Bank Περιοχή I:

53o 30,6’ Β, 14o 32,4’ Δ

53o 35,4’ Β, 14o 27,6’ Δ

53o 40,8’ Β, 14o 15,6’ Δ

53o 34,2’ Β, 14o 11,4’ Δ

53o 31,8’ Β, 14o 14,4’ Δ

53o 24′ B, 14o 28,8′ Δ·

Βορειοδυτική Porcupine Bank Περιοχή IΙ:

53o 43,2’ Β, 14o 10,8’ Δ

53o 51,6’ Β, 13o 53,4’ Δ

53o 45,6’ Β, 13o 49,8’ Δ

53o 36,6′ B, 14o 7,2′ Δ·

Νοτιοδυτική Porcupine Bank:

51o 54,6’ Β, 15o 7,2’ Δ

51o 54,6’ Β, 14o 55,2’ Δ

51o 42’ Β, 14o 55,2’ Δ

51o 42’ Β, 15o 10,2’ Δ

51o 49,2′ B, 15o 6′ Δ.

15.3.

Όλα τα σκάφη πελαγικής αλιείας τα οποία αλιεύουν στις προστατευόμενες για τα κοράλλια ζώνες που καθορίζονται στο σημείο 15.2 πρέπει να αναφέρονται σε εγκεκριμένο κατάλογο σκαφών και να έχουν λάβει ειδική άδεια αλιείας που πρέπει να τηρείται επί του σκάφους. Οι άδειες αυτές πρέπει να περιλαμβάνουν όλες τις πληροφορίες που απαιτούνται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1627/94 και πρέπει να δηλώνονται σύμφωνα με τους κανόνες που καθορίζονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2943/95 για λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1627/94. Τα σκάφη που περιλαμβάνονται στον εγκεκριμένο κατάλογο φέρουν αποκλειστικά εργαλεία πελαγικής αλιείας.

15.4.

Τα σκάφη πελαγικής αλιείας που πρόκειται να αλιεύσουν σε προστατευόμενες για τα κοράλλια ζώνες όπως καθορίζονται στο σημείο 15.2 πρέπει να κοινοποιήσουν τέσσερις ώρες νωρίτερα την πρόθεσή τους να εισέλθουν σε προστατευόμενη για τα κοράλλια ζώνη στο ιρλανδικό ΚΠΑ. Συγχρόνως δηλώνουν τις ποσότητες που μεταφέρουν.

15.5.

Τα σκάφη πελαγικής αλιείας που αλιεύουν σε προστατευόμενες για τα κοράλλια ζώνες όπως καθορίζονται στο σημείο 15.2 πρέπει να διαθέτουν πλήρως λειτουργικό και ασφαλές VMS που να συμμορφώνεται απολύτως προς τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2244/2003, όταν βρίσκονται σε προστατευόμενη για τα κοράλλια ζώνη.

15.6.

Τα σκάφη πελαγικής αλιείας που αλιεύουν σε προστατευόμενες για τα κοράλλια ζώνες, όπως καθορίζονται στο σημείο 15.2, πρέπει να διαβιβάζουν αναφορές VMS ανά ώρα.

15.7.

Τα σκάφη πελαγικής αλιείας που ολοκλήρωσαν την αλιεία τους σε προστατευόμενες για τα κοράλλια ζώνες, όπως καθορίζονται στο σημείο 15.2, πρέπει να ενημερώνουν το ιρλανδικό ΚΠΑ σχετικά με την αναχώρησή τους από την περιοχή. Συγχρόνως δηλώνουν τις ποσότητες που μεταφέρουν.

15.8.

Η αλιεία πελαγικών ειδών σε προστατευόμενη για τα κοράλλια ζώνη όπως αυτές καθορίζονται στο σημείο 15.2 υπόκειται στον περιορισμό να υπάρχουν επί του σκάφους ή να διενεργείται η αλιεία με δίχτυα με άνοιγμα ματιών από 16 mm έως 31 mm ή από 32 mm έως 54 mm.

15.9

Απαγορεύεται η διεξαγωγή δραστηριοτήτων με τράτες βυθού και αλιευτικών δραστηριοτήτων βυθού με στατικά εργαλεία, όπως τα στάσιμα απλάδια δίχτυα και τα παραγάδια, εντός της περιοχής που περικλείεται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που ενώνουν τα εξής σημεία, τα οποία μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84:

El Cachucho:

44o 12,00’ Β, 5o 16.00’ Δ

44o 12,00’ Β, 4o 26,00’ Δ

43o 53.00’ Β, 4o 26.00’ Δ

43o 53.00’ Β, 5o 16.00’ Δ

Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση της πρώτης παραγράφου, τα σκάφη που έχουν διεξαγάγει αλιευτικές δραστηριότητες με παραγάδια βυθού κατά τα έτη 2006, 2007 και 2008 με στόχο το σαλούβαρδο (Phycis blennoides) μπορούν να λάβουν από τις οικείες υπηρεσίες αλιείας ειδική άδεια αλιείας η οποία τους επιτρέπει να συνεχίσουν την αλιεία αυτή στην περιοχή νοτίως των 44o00.00 «Β. Όλα τα σκάφη που έχουν λάβει τη συγκεκριμένη ειδική άδεια αλιείας, ανεξάρτητα από το συνολικό μήκος τους, οφείλουν να έχουν σε χρήση πλήρως λειτουργικό, ασφαλές VMS, σύμφωνα με τα οριζόμενα στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2244/2003, όταν ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στην περιοχή El Cachucho.»

16.   Ελάχιστο μέγεθος του κυδωνιού της Ιαπωνίας (Short-necked clam)

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98, το ελάχιστο μέγεθος για τα κυδώνια Ιαπωνίας (Ruditapes philippinarum) είναι 35 mm.

17.   Όρος για την αλιεία με κιούρτους στη ζώνη IXa (Δυτική Γαλικία)

Κατά παρέκκλιση της απαγόρευσης του άρθρου 29β παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98, η αλιεία με κιούρτους που δεν συλλαμβάνουν καραβίδα επιτρέπεται στις γεωγραφικές περιοχές και κατά την περίοδο που ορίζει το άρθρο 29β παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98.

18.   Όροι για την αλιεία ρέγγας στη ζώνη VIa (Butt of Lewis)

Οι διατάξεις του άρθρου 20 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98 δεν εφαρμόζονται το 2009.

ΜΕΡΟΣ B

Όλα τα κοινοτικά ύδατα

19.   Όροι σχετικά με την ελευθέρωση του γκριζόβατου, του κυματόβατου, του λευκόβατου και της ρίνας

Δεν επιτρέπεται να διατηρούνται επί του σκάφους ο γκριζόβατος στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών IIa, III, IV, VI, VII, VIII, IX και X, ο κυματόβατος και ο λευκόβατος στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών VI, VII, VIII, IX και X, και η ρίνα σε όλα τα κοινοτικά ύδατα. Αλιεύματα των ειδών αυτών πρέπει να ελευθερώνονται αμέσως χωρίς να τους προκαλούνται βλάβες, στο βαθμό που είναι δυνατόν.

Τα αλιεύματα σκυλόψαρου εν απουσία ποσόστωσης ή μετά την εξάντληση της ποσόστωσης πρέπει να ελευθερώνονται αμέσως χωρίς να τους προκαλούνται βλάβες, στο βαθμό που είναι δυνατόν.

Οι αλιείς ενθαρρύνονται να αναπτύξουν και να χρησιμοποιούν τεχνικές και εξοπλισμό που, σύμφωνα με γνωμοδότηση της STECF, χρησιμεύουν για τη διευκόλυνση της ταχείας και ασφαλούς ελευθέρωσης των ειδών αυτών.

ΜΕΡΟΣ Γ

Κεντροανατολικός Ατλαντικός

20.   Ελάχιστο μέγεθος για το χταπόδι

Το ελάχιστο μέγεθος του χταποδιού (Octopus vulgaris) στα θαλάσσια ύδατα υπό την κυριαρχία ή δικαιοδοσία τρίτων χωρών που βρίσκονται στην περιοχή CECAF (Επιτροπή Αλιείας Κεντροανατολικού Ατλαντικού FAO) ανέρχεται σε 450 g (εκσπλαχνισμένο). Χταπόδια μικρότερα του ελάχιστου μεγέθους των 450 g (εκσπλαχνισμένα) δεν διατηρούνται επί του σκάφους ούτε μεταφορτώνονται, εκφορτώνονται, μεταφέρονται, αποθηκεύονται, πωλούνται, επιδεικνύονται ή προσφέρονται για πώληση, αλλά ρίπτονται αμέσως στη θάλασσα.

ΜΕΡΟΣ Δ

Ανατολικός Ειρηνικός Ωκεανός

21.   Χρήση διχτυών γρι-γρι στη ζώνη διακανονισμού της Παναμερικανικής Επιτροπής Τροπικού Τόνου (IATTC)

21.1.

Απαγορεύονται όλες οι αλιευτικές δραστηριότητες σκαφών γρι-γρι με στόχο τον κιτρινόπτερο τόνο (Thunnus albacares), τον μεγαλόφθαλμο τόνο (Thunnus obesus) και την παλαμίδα (Katsuwonus pelamis) είτε από την 1η Αυγούστου έως την 28η Σεπτεμβρίου 2009 είτε από την 10η Νοεμβρίου 2009 έως την 31η Δεκεμβρίου 2010 εντός της περιοχής που οριοθετείται από τις εξής γεωγραφικές συντεταγμένες:

ακτές του Ειρηνικού της αμερικανικής ηπείρου,

γεωγραφικό μήκος 150o Δ,

γεωγραφικό πλάτος 40o Β,

γεωγραφικό πλάτος 40o Ν.

21.2.

Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή την περίοδο απαγόρευσης που έχουν επιλέξει πριν από την 1η Ιουλίου 2009. Όλα τα σκάφη γρι-γρι των ενδιαφερομένων κρατών μελών πρέπει να διακόπτουν την αλιεία με γρι-γρι στην καθορισμένη περιοχή κατά την περίοδο που έχει επιλεγεί.

21.3.

Τα σκάφη αλιείας τόνου με γρι-γρι στη ζώνη διακανονισμού της IATTC διατηρούν επί του σκάφους και στη συνέχεια εκφορτώνουν όλα τα αλιεύματα μεγαλόφθαλμου τόνου, παλαμίδας και κιτρινόπτερου τόνου, εκτός από τους ιχθύς που θεωρούνται ακατάλληλοι για ανθρώπινη κατανάλωση για λόγους που δεν έχουν σχέση με το μέγεθος. Μόνη εξαίρεση είναι η τελευταία ανάσυρση των διχτυών ενός αλιευτικού ταξιδιού, οπότε πιθανόν να μην απομένει επαρκής χώρος για όλη την ποσότητα τόνου που έχει αλιευθεί κατά την εν λόγω ανάσυρση.

21.4

Απαγορεύεται η αλιεία μεγαλόφθαλμου τόνου, παλαμίδας και κιτρινόπτερου τόνου με γρι-γρι από τις 29 Σεπτεμβρίου έως τις 29 Οκτωβρίου 2009 στην περιοχή εντός των ακόλουθων ορίων:

γεωγραφικό μήκος 94o Δ,

γεωγραφικό μήκος 110o Δ,

γεωγραφικό πλάτος 3o Β,

γεωγραφικό πλάτος 5o Ν.

ΜΕΡΟΣ Ε

Ανατολικός Ειρηνικός Ωκεανός και Δυτικός και Κεντρικός Ειρηνικός Ωκεανός

22.   Ειδικά μέτρα για τον Ανατολικό, τον Δυτικό και Κεντρικό Ειρηνικό Ωκεανό

Στον Ανατολικό, τον Δυτικό και τον Κεντρικό Ειρηνικό Ωκεανό τα σκάφη γρι-γρι απελευθερώνουν αμέσως χωρίς να τους προκαλούν βλάβες, στο βαθμό που είναι δυνατόν, όλες τις θαλάσσιες χελώνες, καρχαρίες, ζαργανοειδή, σελάχια, κυνηγούς και άλλα είδη που δεν αποτελούν στόχο της αλιείας. Οι αλιείς ενθαρρύνονται να αναπτύξουν και να χρησιμοποιούν τεχνικές και εξοπλισμό για τη διευκόλυνση της ταχείας και ασφαλούς ελευθέρωσης των ζώων αυτών.

23.   Ειδικά μέτρα όσον αφορά τις περικυκλωμένες ή μπλεγμένες στο δίχτυ θαλάσσιες χελώνες

Στον Ανατολικό, τον Δυτικό και τον Κεντρικό Ειρηνικό Ωκεανό ισχύουν τα ακόλουθα ειδικά μέτρα:

α)

στην περίπτωση που διαπιστώνεται η ύπαρξη θαλάσσιας χελώνας στο δίχτυ, καταβάλλεται κάθε εύλογη προσπάθεια για τη διάσωση της χελώνας πριν εμπλακεί στο δίχτυ, με τη χρήση, εφόσον είναι αναγκαίο, ταχύπλοου σκάφους,

β)

εάν μια χελώνα εμπλακεί στο δίχτυ, η ανάσυρση του διχτυού πρέπει να διακοπεί αμέσως μόλις η χελώνα εξέλθει από το νερό και δεν πρέπει να συνεχισθεί μέχρις ότου η χελώνα απεμπλακεί και απελευθερωθεί,

γ)

εάν μια χελώνα ανασυρθεί επάνω σε σκάφος, πρέπει να εφαρμοστούν όλες οι κατάλληλες μέθοδοι για την ανάρρωση της χελώνας πριν ριφθεί και πάλι στη θάλασσα,

δ)

τα θυνναλιευτικά σκάφη απαγορεύεται να απορρίπτουν στη θάλασσα σάκους αλατιού ή πλαστικά απορρίμματα άλλου τύπου,

ε)

ενθαρρύνεται η ελευθέρωση, όταν είναι δυνατή, των θαλάσσιων χελωνών που έχουν εμπλακεί σε διατάξεις συγκέντρωσης ιχθύων (FAD) και σε άλλα αλιευτικά εργαλεία,

στ)

ενθαρρύνεται επίσης η ανάκτηση των διατάξεων συγκέντρωσης ιχθύων (FAD), οι οποίες δεν χρησιμοποιούνται κατά την αλιεία.

ΜΕΡΟΣ ΣΤ

Βορειοανατολικός Ατλαντικός

24.   Ειδικά μέτρα για την αλιεία κοκκινόψαρου στα διεθνή ύδατα των ζωνών ICES I και II

Τα ακόλουθα μέτρα ισχύουν για την αλιεία κοκκινόψαρου (Sebastes mentella) στα διεθνή ύδατα των ζωνών ICES I και IΙ:

α)

Κατευθυνόμενη αλιεία του κοκκινόψαρου επιτρέπεται μόνον κατά την περίοδο από 15ης Αυγούστου έως 15 Νοεμβρίου 2009 από σκάφη που έχουν προηγουμένως αλιεύσει κοκκινόψαρο στη Ζώνη Διακανονισμού NEAFC·

β)

Η Επιτροπή ενημερώνει τα κράτη μέλη για την ημερομηνία κατά την οποία η Γραμματεία της NEAFC ειδοποιεί τα συμβαλλόμενα μέρη της NEAFC ότι το TAC χρησιμοποιήθηκε πλήρως. Από την ημερομηνία αυτή τα κράτη μέλη απαγορεύουν την κατευθυνόμενη αλιεία κοκκινόψαρου από σκάφη φέροντα τη σημαία τους·

γ)

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2791/1999 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1999, για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων ελέγχου που εφαρμόζονται στη ζώνη της Σύμβασης για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στον τομέα της αλιείας στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό (5), οι πλοίαρχοι των αλιευτικών σκαφών που ασχολούνται με την εν λόγω αλιεία αναφέρουν καθημερινώς τα αλιεύματά τους·

δ)

Πέραν των διατάξεων του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2791/1999, η άδεια αλιείας κοκκινόψαρου ισχύει μόνον εάν από τα σκάφη διαβιβάζονται οι εκθέσεις σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2791/1999 και στον Γραμματέα της NEAFC σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2791/1999·

ε)

Τα αλιευτικά σκάφη περιορίζουν τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα κοκκινόψαρου σε άλλα είδη αλιείας το πολύ στο 1 % των συνολικών αλιευμάτων επί του σκάφους·

στ)

Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε να συλλέγονται επιστημονικά στοιχεία από τους επιστημονικούς παρατηρητές στα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους. Τα συλλεγόμενα στοιχεία περιλαμβάνουν τουλάχιστον αντιπροσωπευτικά στοιχεία σχετικά με τη σύνθεση φύλου, ηλικίας και μήκους σε σχέση με το βάθος. Τα στοιχεία αυτά ανακοινώνονται στο ICES.


(1)   EE L 186, 15.7.2008, σ. 3.

(2)   ΕΕ L 41, 13.2.2002, σ. 1.

(3)   ΕΕ L 56, 2.3.2005, σ. 8.

(4)   ΕΕ L 77, 20.3.2002, σ. 8.

(5)   ΕΕ L 337, 30.12.1999, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 770/2004 (ΕΕ L 123, 27.4.2004, σ. 4).

Προσάρτήμα 1 του Παραρτηματος III

ΣΥΡΟΜΕΝΑ ΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ: Skagerrak και Kattegat

Κατηγορίες μεγεθών ματιών, είδη-στόχοι και απαιτούμενα ποσοστά αλιευμάτων που εφαρμόζονται για τη χρησιμοποίηση μιας μόνον κατηγορίας μεγέθους ματιών

Είδος

Κατηγορίες μεγέθους ματιών (mm)

<16

16-31

32-69

35-69

70-89 (5)

≥90

Ελάχιστο ποσοστό των ειδών-στόχων

50 % (6)

50 % (6)

20 % (6)

50 % (6)

20 % (6)

20 % (7)

30 % (8)

δεν υπάρχουν

Αμμόχελα (Ammodytidae) (3)

x

x

x

x

x

x

x

x

Αμμόχελα (Ammodytidae) (4)

 

x

 

x

x

x

x

x

Σύκο της Νορβηγίας (Trisopterus esmarkii)

 

x

 

x

x

x

x

x

Προσφυγάκι (Micromesistius poutassou)

 

x

 

x

x

x

x

x

Δράκαινα (Trachinus draco) (1)

 

x

 

x

x

x

x

x

Μαλάκια (εκτός Sepia) (1)

 

x

 

x

x

x

x

x

Ζαργάνα (Belone belone) (1)

 

x

 

x

x

x

x

x

Καπόνι γκρίζο (Eutrigla gurnardus) (1)

 

x

 

x

x

x

x

x

Γουρλομάτης (Argentina spp.)

 

 

 

x

x

x

x

x

Παπαλίνα (Σαρδελόρεγγα) (Sprattus sprattus)

 

x

 

x

x

x

x

x

Χέλι (Anguilla anguilla)

 

 

x

x

x

x

x

x

Κοινές γαρίδες/Γαρίδες της Βαλτικής (Crangon spp., Palaemon adspersus) (2)

 

 

x

x

x

x

x

x

Σκουμπρί (Scomber spp.)

 

 

 

x

 

 

x

x

Σαφρίδι (Trachurus spp.)

 

 

 

x

 

 

x

x

Ρέγγα (Clupea harengus)

 

 

 

x

 

 

x

x

Γαρίδα της Αρκτικής (Pandalus borealis)

 

 

 

 

 

x

x

x

Κοινές γαρίδες/Γαρίδες της Βαλτικής (Crangon spp., Palaemon adspersus) (1)

 

 

 

 

x

 

x

x

Νταούκι Ατλαντικού (Merlangius merlangus)

 

 

 

 

 

 

x

x

Καραβίδα (Nephrops norvegicus)

 

 

 

 

 

 

x

x

Όλοι οι λοιποί θαλάσσιοι οργανισμοί

 

 

 

 

 

 

 

x


(1)  Μόνον εντός 4 μιλίων από τις γραμμές βάσης.

(2)  Εκτός των 4 μιλίων από τις γραμμές βάσης.

(3)  Από την 1η Μαρτίου έως την 31η Οκτωβρίου στο Skagerrak και από την 1η Μαρτίου έως την 31η Ιουλίου στο Kattegat.

(4)  Από την 1η Νοεμβρίου έως την τελευταία ημέρα του Φεβρουαρίου στο Skagerrak και από την 1η Αυγούστου έως την τελευταία ημέρα του Φεβρουαρίου στο Kattegat.

(5)  Όταν εφαρμόζεται αυτή η κατηγορία μεγεθών ματιών, ο σάκος της τράτας πρέπει να είναι κατασκευασμένος από δικτύωμα με τετραγωνικά μάτια που διαθέτει εσχάρα διαλογής σύμφωνα με το προσάρτημα 2 του παρόντος παραρτήματος.

(6)  Τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους δεν πρέπει να περιέχουν σε ποσοστό μεγαλύτερο του 10 % οποιοδήποτε μείγμα από γάδο, εγκλεφίνο, μερλούκιο, ευρωπαϊκή χωματίδα, καλκάνι Glyptocephalus cynoglossus, λεμονόγλωσσα, γλώσσα, καλκάνι Psetta maxima, πησσί, καλκάνι Platichthys flesus, σκουμπρί, ζαγκέτα, νταούκι του Ατλαντικού, χωματίδα, μαύρο μπακαλιάρο, καραβίδα και αστακό.

(7)  Τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους δεν πρέπει να περιέχουν σε ποσοστό μεγαλύτερο του 50 % οποιοδήποτε μείγμα από γάδο, εγκλεφίνο, μερλούκιο, ευρωπαϊκή χωματίδα, καλκάνι Glyptocephalus cynoglossus, λεμονόγλωσσα, γλώσσα, καλκάνι Psetta maxima, πησσί, καλκάνι Platichthys flesus, ρέγγα, σκουμπρί, ζαγκέτα, χωματίδα, μαύρο μπακαλιάρο, καραβίδα και αστακό.

(8)  Τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους δεν πρέπει να περιέχουν σε ποσοστό μεγαλύτερο του 60 % οποιοδήποτε μείγμα από γάδο, εγκλεφίνο, μερλούκιο, ευρωπαϊκή χωματίδα, καλκάνι Glyptocephalus cynoglossus, λεμονόγλωσσα, γλώσσα, καλκάνι Psetta maxima, πησσί, καλκάνι Platichthys flesus, ζαγκέτα, νταούκι του Ατλαντικού, χωματίδα, μαύρο μπακαλιάρο και αστακό.

Προσάρτημα 2 του Παραρτήματος III

Προδιαγραφές της εσχάρας διαλογής για την αλιεία με τράτα 70 mm

α)

Η επιλεκτική μεταξύ ειδών εσχάρα προσαρμόζεται σε τράτες με σάκο αποτελούμενο εξ ολοκλήρου από τετραγωνικά μάτια με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 70 mm και μικρότερο από 90 mm. Το ελάχιστο μήκος του σάκου της τράτας είναι 8 m. Απαγορεύεται η χρήση τρατών με περισσότερα από 100 τετραγωνικά μάτια σε οποιαδήποτε περιφέρεια του σάκου, εκτός του σημείου συναρμογής ή των πλευρικών νευρώσεων.

β)

Η εσχάρα διαλογής είναι ορθογώνια. Οι ράβδοι της εσχάρας είναι παράλληλες προς τον διαμήκη άξονα της εσχάρας. Το διάστημα μεταξύ των ράβδων της εσχάρας δεν υπερβαίνει τα 35 mm. Επιτρέπεται η χρήση ενός ή περισσότερων γιγγλυμών για τη διευκόλυνση της περιέλιξης στο τύμπανο περιέλιξης των διχτυών.

γ)

Η εσχάρα διαλογής προσαρμόζεται διαγωνίως στην τράτα, προς τα επάνω και προς τα οπίσω, οπουδήποτε από το εμπρόσθιο άκρο του σάκου έως και το οπίσθιο άκρο του μη κωνικού τμήματος. Όλες οι πλευρές της εσχάρας προσδένονται στην τράτα.

δ)

Στο άνω φύλλο δικτυώματος της τράτας υπάρχει ανεμπόδιστο στόμιο εξόδου ιχθύων σε άμεση σύνδεση με την άνω πλευρά της εσχάρας. Το άνοιγμα της εξόδου ιχθύων έχει το ίδιο πλάτος στην οπίσθια πλευρά με το πλάτος της εσχάρας και σχηματίζει αιχμή στην πρόσθια κατεύθυνση κατά μήκος των πλευρών των ματιών και από τις δύο πλευρές της εσχάρας.

ε)

Επιτρέπεται να προσαρμόζεται έμπροσθεν της εσχάρας μια χοάνη, για να οδηγεί τους ιχθύς προς τον πυθμένα της τράτας και την εσχάρα. Το ελάχιστο μέγεθος ματιών της χοάνης ανέρχεται σε 70 mm. Το ελάχιστο κάθετο άνοιγμα της καθοδηγητικής χοάνης προς την εσχάρα είναι 15 cm. Το πλάτος της καθοδηγητικής χοάνης προς την εσχάρα είναι ίσο με το πλάτος της εσχάρας.

Image 1

Σχηματική απεικόνιση τράτας επιλεκτικής ως προς τα μεγέθη και τα είδη. Οι εισερχόμενοι ιχθύες οδηγούνται προς τον πυθμένα της τράτας και την εσχάρα μέσω καθοδηγητικής χοάνης. Οι μεγαλύτεροι ιχθύες οδηγούνται τότε έξω από την τράτα από την εσχάρα, ενώ οι μικρότεροι και οι καραβίδες διέρχονται μέσω της εσχάρας και καταλήγουν στον σάκο της τράτας. Ο σάκος, που αποτελείται εξ ολοκλήρου από τετραγωνικά μάτια, διευκολύνει τη διαφυγή των μικρών ιχθύων και της καραβίδας με μέγεθος μικρότερο από το επιτρεπόμενο.

Προσάρτήμα 3 του Παραρτηματος III

Προϋποθέσεις αλιείας με ορισμένα συρόμενα εργαλεία που επιτρέπονται στον Βισκαϊκό Κόλπο

α)

Προδιαγραφές του άνω ανοίγματος διαφυγής με τετράγωνα μάτια

Άνοιγμα διαφυγής με τετράγωνα μάτια 100 mm, που μετρώνται ως εσωτερικό άνοιγμα, στο οπίσθιο κωνικό τμήμα, στις τράτες, στους δανέζικους γρίπους ή σε παρόμοια εργαλεία με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 70 mm και μικρότερο από 100 mm.

Το άνοιγμα πρέπει να αποτελείται από ορθογώνιο τμήμα δικτυώματος. Πρέπει να υπάρχει μόνο ένα άνοιγμα. Το άνοιγμα διαφυγής δεν πρέπει να φράζεται με οποιοδήποτε τρόπο είτε με εσωτερικά ή εξωτερικά προσαρτήματα.

β)

Θέση του ανοίγματος διαφυγής

Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται στο μέσο του άνω φύλλου δικτυώματος του οπίσθιου κωνικού τμήματος της τράτας, ακριβώς έμπροσθεν του μη κωνικού τμήματος που αποτελείται από το τεμάχιο επιμήκυνσης και τον σάκο της τράτας.

Το άκρο του ανοίγματος δεν πρέπει να απέχει περισσότερο από 12 μάτια από τη χειροποίητη σειρά ματιών μεταξύ του τεμαχίου επιμήκυνσης και του οπίσθιου κωνικού τμήματος της τράτας.

γ)

Μέγεθος του ανοίγματος διαφυγής

Το μήκος και το πλάτος του ανοίγματος πρέπει να είναι τουλάχιστον 2 μέτρα και τουλάχιστον 1 μέτρο αντιστοίχως.

δ)

Δικτύωμα του ανοίγματος διαφυγής

Τα μάτια πρέπει να διαθέτουν ελάχιστο άνοιγμα 100 mm. Τα μάτια είναι τετράγωνα, δηλαδή και οι τέσσερις πλευρές του δικτυώματος του ανοίγματος είναι κομμένες διαγώνια.

Το δικτύωμα τοποθετείται κατά τρόπον ώστε οι πλευρές των ματιών να είναι παράλληλες και κάθετες προς τον διαμήκη άξονα του σάκου.

Το δικτύωμα πρέπει να είναι κατασκευασμένο με μονό νήμα. Το πάχος του νήματος δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 4 mm.

ε)

Προσαρμογή του ανοίγματος διαφυγής στο δικτύωμα ρομβοειδών ματιών

Επιτρέπεται να συνδέεται πλευρική νεύρωση στις τέσσερις πλευρές του ανοίγματος. Η διάμετρος της εν λόγω πλευρικής νεύρωσης δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 12 mm.

Το μήκος του ανοίγματος, όταν είναι τεντωμένο, πρέπει να είναι ίσο με το μήκος των ρομβοειδών ματιών, όταν είναι τεντωμένα, που προσδένονται στην επιμήκη πλευρά του ανοίγματος.

Ο αριθμός των ρομβοειδών ματιών του άνω φύλλου δικτυώματος που είναι συνδεδεμένα με την μικρότερη πλευρά του ανοίγματος διαφυγής (δηλ. την πλευρά μήκους ενός μέτρου η οποία είναι κάθετη προς τον επιμήκη άξονα του σάκου) είναι τουλάχιστον ίσος με τον αριθμό των πλήρων ρομβοειδών ματιών που είναι συνδεδεμένα με την επιμήκη πλευρά του ανοίγματος διαφυγής διαιρούμενο δια του 0,7.

στ)

Λοιπά

Η προσαρμογή του ανοίγματος διαφυγής στην τράτα παρουσιάζεται παρακάτω.

Image 2
Κείμενο της εικόνας

Προσάρτήμα 4 του Παραρτηματος III

Προδιαγραφές της τράτας με μεγάλα μάτια

Το εργαλείο είναι σχεδιασμένο κατά τρόπο που να περιορίζει τα αλιεύματα γάδου σε χαμηλά επίπεδα, ενώ διατηρεί τα λοιπά αλιεύματα κορέγονου, όπως εγκλεφίνος και νταούκι, σε σχέση με τις παραδοσιακές τράτες κορέγονου. Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, τράτα με μεγάλα μάτια είναι η τράτα που έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τις κάτωθι προδιαγραφές:

1.

Η πρώτη κοιλία (που συνδέεται με το γραντί), το άνω και το κάτω πλευρό πρέπει να έχουν μήκος τουλάχιστον δύο ματιών. Για αυτά τα τμήματα του διχτυού, το εν εκτάσει μήκος κάθε μεμονωμένου ματιού πρέπει να είναι τουλάχιστον 240 cm.

2.

Κάθε μάτι στο πρώτο άνω φύλλο δικτυώματος (που συνδέεται με το επάνω γραντί) και στη δεύτερη κοιλία πρέπει να είναι τουλάχιστον 80 cm. Κάθε μάτι στο δεύτερο άνω φύλλο δικτυώματος και στην τρίτη κάτω κοιλία πρέπει να είναι τουλάχιστον 20 cm.

Προσάρτημα 5 του Παραρτήματος III

1.   

Προδιαγραφές του άνω ανοίγματος διαφυγής με τετράγωνα μάτια

Το άνοιγμα πρέπει να αποτελείται από ορθογώνιο τμήμα δικτυώματος. Το δικτύωμα πρέπει να είναι κατασκευασμένο με μονό νήμα. Τα μάτια πρέπει να είναι τετράγωνα, δηλαδή και οι τέσσερις πλευρές του διχτυώματος του ανοίγματος να είναι κομμένες διαγώνια. Το μέγεθος του ματιού είναι ίσο ή μεγαλύτερο από 120 mm. Το μήκος του ανοίγματος πρέπει να είναι τουλάχιστον 3m.

2.   

Θέση του ανοίγματος διαφυγής

Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται στο άνω φύλλο δικτυώματος του σάκου της τράτας. Το άκρο του ανοίγματος δεν πρέπει να απέχει περισσότερο από 12 μέτρα από το σχοινί του σάκου.

3.   

Προσαρμογή του ανοίγματος διαφυγής στο δικτύωμα ρομβοειδών ματιών

Δεν πρέπει να υπάρχουν περισσότερα από δύο ανοικτά ρομβοειδή μάτια μεταξύ της επιμήκους πλευράς του ανοίγματος και της παρακείμενης πλευρικής νεύρωσης. Το μήκος του ανοίγματος, όταν είναι τεντωμένο, πρέπει να είναι ίσο με το μήκος των ρομβοειδών ματιών, όταν είναι τεντωμένα, που προσδένονται στην επιμήκη πλευρά του ανοίγματος. Η αναλογία ένωσης μεταξύ των ρομβοειδών ματιών του άνω φύλλου δικτυώματος του σάκου της τράτας και της μικρότερης πλευράς του ανοίγματος διαφυγής είναι τρία ρομβοειδή μάτια προς ένα τετράγωνο μάτι ανά 80 mm του σάκου της τράτας, ή δύο ρομβοειδή μάτια προς ένα τετράγωνο μάτι ανά 120 mm του σάκου της τράτας, πλην των ακραίων πλευρών των ματιών του ανοίγματος και από τις δύο πλευρές του.

Προσάρτημα 6 του Παραρτήματος III

Άνοιγμα διαφυγής με τετράγωνα μάτια για σκάφη κάτω των 15 μέτρων

1.   Προδιαγραφές του άνω ανοίγματος διαφυγής με τετράγωνα μάτια

Το άνοιγμα πρέπει να αποτελείται από ορθογώνιο τμήμα δικτυώματος. Το δικτύωμα πρέπει να είναι κατασκευασμένο με μονό νήμα. Τα μάτια πρέπει να είναι τετράγωνα, δηλαδή και οι τέσσερις πλευρές του διχτυώματος του ανοίγματος να είναι κομμένες διαγώνια. Το μέγεθος του ματιού είναι ίσο ή μεγαλύτερο από 110 mm. Το μήκος του ανοίγματος πρέπει να είναι τουλάχιστον 3 m.

2.   Θέση του ανοίγματος διαφυγής

Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται στο άνω φύλλο δικτυώματος του σάκου της τράτας. Το άκρο του ανοίγματος δεν πρέπει να απέχει περισσότερο από 12 μέτρα από το σχοινί του σάκου.

3.   Προσαρμογή του ανοίγματος διαφυγής στο δικτύωμα ρομβοειδών ματιών

Δεν πρέπει να υπάρχουν περισσότερα από δύο ανοικτά ρομβοειδή μάτια μεταξύ της επιμήκους πλευράς του ανοίγματος και της παρακείμενης πλευρικής νεύρωσης. Το μήκος του ανοίγματος, όταν είναι τεντωμένο, πρέπει να είναι ίσο με το μήκος των ρομβοειδών ματιών, όταν είναι τεντωμένα, που προσδένονται στην επιμήκη πλευρά του ανοίγματος. Η αναλογία ένωσης μεταξύ των ρομβοειδών ματιών του άνω φύλλου δικτυώματος του σάκου της τράτας και της μικρότερης πλευράς του ανοίγματος διαφυγής είναι δύο ρομβοειδή μάτια προς ένα τετράγωνο μάτι, πλην των ακραίων πλευρών των ματιών του ανοίγματος και από τις δύο πλευρές του.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

ΜΕΡΟΣ I

Ποσοτικοί περιορισμοί αδειών αλιείας για κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν σε ύδατα τρίτων χωρών

Ζώνη αλιείας

Τύπος αλιείας

Αριθμός αδειών αλιείας

Κατανομή αδειών αλιείας μεταξύ κρατών μελών

Μέγιστος αριθμός σκαφών που είναι παρόντα καθ’ οιονδήποτε χρόνο

Νορβηγικά ύδατα και αλιευτική ζώνη γύρω από το Jan Mayen

Ρέγγα, βορείως των 62o00’ Β

93

DK: 32, DE: 6, FR: 1, IRL: 9, NL: 11, SW: 12, UK: 21, PL: 1

69

Βενθοπελαγικά είδη, βορείως των 62o00’ Β

80

FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1

50

Σκουμπρί, νοτίως των 62o00’Β, αλιεία με γρι-γρι

11

DE: 1 (1), DK: 26 1, FR: 2 1, NL: 1 1

άνευ αντικειμένου

Σκουμπρί, νοτίως των 62o00’Β, αλιεία με τράτα

19

άνευ αντικειμένου

Σκουμπρί, βορείως των 62o00’Β, αλιεία με γρι-γρι

11 (2)

DK: 11

άνευ αντικειμένου

Βιομηχανικά είδη, νοτίως των 62o00’ Β

480

DK: 450, UK: 30

150

Ύδατα Νήσων Φερόε

Όλοι οι τύποι αλιείας με τράτα με σκάφη μήκους μέχρι 180 ποδών στη ζώνη μεταξύ 12 και 21 μιλίων από τις γραμμές βάσης των Νήσων Φερόε

26

BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18

13

Κατευθυνόμενη αλιεία γάδου και εγκλεφίνου με ελάχιστο μέγεθος ματιών 135 mm, που περιορίζεται στην περιοχή νοτίως των 62o28’ Β και ανατολικά των 6o30’ Δ

8 (3)

 

4

 

Αλιεία με τράτα πέραν των 21 μιλίων από τη γραμμή βάσης των Νήσων Φερόε. Κατά τις περιόδους από 1ης Μαρτίου έως 31 Μαΐου και από 1ης Οκτωβρίου έως 31 Δεκεμβρίου, τα σκάφη αυτά μπορούν να αλιεύουν στην περιοχή μεταξύ 61o20’ Β και 62o00’Β και μεταξύ 12 και 21 μιλίων από τις γραμμές βάσης.

70

BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20

26

Αλιεία μουρούνας με τράτα με ελάχιστο μέγεθος ματιών 100 mm στην περιοχή νοτίως των 61o30’Β και δυτικά των 9o00’Δ και στην περιοχή μεταξύ 7o00’Δ και 9o00’Δ νοτίως των 60o30’ Β και στην περιοχή νοτιοδυτικά μιας γραμμής μεταξύ 60o30’ Β, 7o00’ Δ και 60o00’ Β, 6o00’ Δ.

70

DE: 8 (4), FR: 12 1, UK: 0 1

20 (5)

 

Κατευθυνόμενη αλιεία μαύρου μπακαλιάρου με τράτα με ελάχιστο μέγεθος ματιών 120 mm και δυνατότητα χρήσης κυκλικής νεύρωσης γύρω από τον σάκο της τράτας.

70

 

22 2

Αλιεία με στόχο προσφυγάκι. Ο συνολικός αριθμός των αδειών αλιείας μπορεί να αυξηθεί κατά 4 σκάφη προκειμένου να σχηματίσουν ζεύγη, εάν οι αρχές των Νήσων Φερόε θεσπίσουν ειδικούς κανόνες πρόσβασης σε μια περιοχή που καλείται «κύρια περιοχή αλιείας προσφυγακιού»

36

DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5

20

Αλιεία με παραγάδι

10

UK: 10

6

Αλιεία σκουμπριού

12

DK: 12

12

Αλιεία ρέγγας βορείως των 61oΒ

21

DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3

21

ΜΕΡΟΣ II

Ποσοτικοί περιορισμοί αδειών αλιείας για αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών στα κοινοτικά ύδατα

Κράτος σημαίας

Τύπος αλιείας

Αριθμός αδειών αλιείας

Μέγιστος αριθμός σκαφών που είναι παρόντα καθ’ οιονδήποτε χρόνο

Νορβηγία

Ρέγγα, βορείως των 62o00’ Β

20

20

Νήσοι Φερόε

Σκουμπρί, VIa (βορείως των 56o30’Β), VIIe, f,h, σαφρίδι, IV, VIa (βορείως των 56o30’Β), VIIe, f,h· ρέγγα, VIa (βορείως των 56o30’Β)

14

14

Ρέγγα, βορείως των 62o00’ Β

21

21

Ρέγγα, IIIa

4

4

Βιομηχανική αλιεία σύκου Νορβηγίας και παπαλίνας, IV, VIa (βορείως των 56o30’Β): αμμόχελο, IV (συμπεριλαμβάνονται τα αναπόφευκτα παρεμπίπτοντα αλιεύματα προσφυγακιού)

15

15

Ποντίκι και μπρόσμιος

20

10

Προσφυγάκι, II, VIa (βορείως των 56o30’Β), VIb, VII (δυτικώς των 12o00’Δ)

20

20

Μουρούνα διπτερύγιος

16

16

Βενεζουέλα

Λουτιάνιδοι (6) (ύδατα Γαλλικής Γουιάνας)

41

pm

Καρχαρίες (ύδατα Γαλλικής Γουιάνας)

4

pm

ΜΕΡΟΣ III

Δήλωση σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 2

Image 3
Κείμενο της εικόνας

(1)  Η κατανομή αυτή ισχύει για την αλιεία με γρι-γρι και τράτα.

(2)  Προς επιλογή από τις 11 άδειες αλιείας σκουμπριού με γρι-γρι νοτίως των 62o00’Β.

(3)  Μετά τα εγκεκριμένα πρακτικά του 1999, οι αριθμοί για την κατευθυνόμενη αλιεία γάδου και εγκλεφίνου περιλαμβάνονται στους αριθμούς για την κατηγορία «Όλοι οι τύποι αλιείας με τράτα με σκάφη μήκους μέχρι 180 ποδών στη ζώνη μεταξύ 12 και 21 μιλίων από τις γραμμές βάσης των Νήσων Φερόε».

(4)  Οι αριθμοί αυτοί αναφέρονται στον μέγιστο αριθμό σκαφών που είναι παρόντα καθ’ οιονδήποτε χρόνο.

(5)  Οι αριθμοί αυτοί περιλαμβάνονται στους αριθμούς της κατηγορίας «Αλιεία με τράτα πέραν των 21 μιλίων από τη γραμμή βάσης των Νήσων Φερόε».

(6)  Πρέπει να αλιεύονται αποκλειστικά με παραγάδια ή παγίδες (για λουτιάνιδους) ή παραγάδια ή δίχτυα που έχουν ελάχιστο άνοιγμα ματιών 100 mm, σε βάθη μεγαλύτερα από 30 m (καρχαρίες). Για την έκδοση των αδειών αυτών, πρέπει να προσκομίζονται αποδείξεις ότι υφίσταται έγκυρη σύμβαση μεταξύ του πλοιοκτήτη που υποβάλλει αίτηση για άδεια και επιχείρησης μεταποίησης εγκατεστημένης στο Διαμέρισμα της Γαλλικής Γουιάνας και ότι η σύμβαση περιλαμβάνει υποχρέωση για την εκφόρτωση του 75 % τουλάχιστον όλων των αλιευμάτων λουτιάνιδου ή του 50 % όλων των αλιευμάτων καρχαρία από το σχετικό σκάφος στο εν λόγω διαμέρισμα, προκειμένου να υποστούν μεταποίηση στην εγκατάσταση της εν λόγω επιχείρησης.

Η προαναφερόμενη σύμβαση πρέπει να είναι επικυρωμένη από τις γαλλικές αρχές οι οποίες εγγυώνται ότι ανταποκρίνεται τόσο προς την πραγματική ικανότητα της συμβαλλόμενης μεταποιητικής επιχείρησης όσο και προς τους αναπτυξιακούς στόχους της οικονομίας της Γουιάνας. Αντίγραφο της δεόντως επικυρωμένης σύμβασης πρέπει να προσαρτηθεί στην αίτηση αδείας.

Εάν οι γαλλικές αρχές αρνηθούν την ως άνω επικύρωση, πρέπει να κοινοποιήσουν την άρνησή τους, αναφέροντας τους λόγους, στον ενδιαφερόμενο και στην Επιτροπή.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΤΗΡΟΥΜΕΝΟ ΑΠΟ ΣΚΑΦΗ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΥΔΑΤΑ

ΜΕΡΟΣ I

Στοιχεία που πρέπει να καταχωρίζονται στο ημερολόγιο του πλοίου

Όταν η αλιευτική δραστηριότητα πραγματοποιείται στη ζώνη των 200 ναυτικών μιλίων από τις ακτές των κρατών μελών της Κοινότητας, η οποία διέπεται από τους κοινοτικούς κανόνες αλιείας, οι κάτωθι πληροφορίες πρέπει να καταγράφονται στο ημερολόγιο του πλοίου, αμέσως μετά από τις ακόλουθες ενέργειες:

Μετά από κάθε ανάσυρση των διχτυών:

1.1.

η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που αλιεύθηκε·

1.2.

η ημερομηνία και η ώρα της αλίευσης·

1.3.

η γεωγραφική θέση στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις·

1.4.

η μέθοδος αλιείας που χρησιμοποιήθηκε.

Μετά από κάθε μεταφόρτωση προς ή από άλλο σκάφος:

2.1.

η ένδειξη «παρελήφθη από» ή «μεταφέρθηκε προς»·

2.2.

η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που μεταφορτώθηκε·

2.3.

το όνομα, τα εξωτερικά γράμματα και οι αριθμοί αναγνώρισης του σκάφους προς ή από το οποίο έγινε η μεταφόρτωση·

2.4.

η μεταφόρτωση γάδου δεν επιτρέπεται.

Μετά από κάθε εκφόρτωση σε λιμένα της Κοινότητας:

3.1.

το όνομα του λιμένος·

3.2.

η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που εκφορτώθηκε.

Μετά από κάθε διαβίβαση πληροφοριών στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων:

4.1.

η ημερομηνία και η ώρα της διαβίβασης·

4.2.

ο τύπος μηνύματος: «catch on entry» (αλιεύματα κατά την είσοδο), «catch on exit» (αλιεύματα κατά την έξοδο), «catch» (αλιεύματα), «transhipment» (μεταφόρτωση)·

4.3.

στην περίπτωση διαβίβασης μέσω ασυρμάτου: ονομασία του σταθμού ασυρμάτου.

ΜΕΡΟΣ II

Image 4

Κείμενο της εικόνας

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΔΙΑΒΙΒΑΖΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΑΠΟ ΣΚΑΦΗ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΥΔΑΤΑ

1.   Οι πληροφορίες που πρέπει να διαβιβάζονται στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και το χρονοδιάγραμμα διαβίβασής τους έχουν ως εξής:

1.1.

Κάθε φορά που ένα σκάφος αρχίζει αλιευτικό ταξίδι (1) στα κοινοτικά ύδατα αποστέλλει μήνυμα «catch on entry» (αλιεύματα κατά την είσοδο) που αναφέρει τα εξής

SR

Υ (2)

(=αρχή εγγραφής)

AD

Υ

XEU (= προς την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων)

SQ

Υ

(αύξων αριθμός μηνύματος κατά το τρέχον έτος)

TM

Υ

COE (= «αλιεύματα κατά την είσοδο»)

RC

Υ

(διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου)

TN

Π (3)

(αύξων αριθμός αλιευτικού ταξιδιού στη διάρκεια του έτους)

NA

Π

(όνομα του σκάφους)

IR

Υ

(Κράτος σημαίας με τη χρήση κωδικού χώρας ISO-3, ενδεχομένως ακολουθούμενου από ενιαίο αριθμό αναφοράς, εάν υπάρχει, ο οποίος εφαρμόζεται στο κράτος σημαίας)

XR

Υ

(εξωτερικά γράμματα αναγνώρισης· πλευρικός αριθμός του σκάφους)

LT (4)

Π (5)

(γεωγραφικό πλάτος στίγματος του σκάφους κατά τη στιγμή της διαβίβασης)

LG (4)

Π (5)

(γεωγραφικό μήκος στίγματος του σκάφους κατά τη στιγμή της διαβίβασης)

LI

Π

(εκτιμώμενο γεωγραφικό πλάτος στίγματος στο οποίο ο πλοίαρχος προτίθεται να αρχίσει αλιευτικές δραστηριότητες, σε μοίρες ή δεκαδικά)

LN

Π

(εκτιμώμενο γεωγραφικό μήκος στίγματος στο οποίο ο πλοίαρχος προτίθεται να αρχίσει αλιευτικές δραστηριότητες, σε μοίρες ή δεκαδικά)

RA

Υ

(σχετική περιοχή ICES)

OB

Υ

(ποσότητα ανά είδος στο κύτος του σκάφους, κατά ζεύγη εάν χρειάζεται: κωδικός FAO + ζων βάρος σε χιλιόγραμμα, στρογγυλευμένο στην πλησιέστερη εκατοντάδα)

DA

Υ

(ημερομηνία διαβίβασης σε μορφή εεεεμμηη)

TI

Υ

(ώρα διαβίβασης σε μορφή ωωλλ)

MA

Υ

(όνομα πλοιάρχου του σκάφους)

ER

Υ

(= τέλος εγγραφής)

1.2.

Κάθε φορά που ένα σκάφος τελειώνει αλιευτικό ταξίδιE0001 (1) στα κοινοτικά ύδατα αποστέλλει μήνυμα «catch on exit» (αλιεύματα κατά την έξοδο) που αναφέρει τα εξής:

SR

Υ

(= αρχή εγγραφής)

AD

Υ

XEU (= προς την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων)

SQ

Υ

(αύξων αριθμός μηνύματος για το εν λόγω σκάφος κατά το τρέχον έτος)

TM

Υ

COX (= «αλιεύματα κατά την έξοδο»)

RC

Υ

(διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου)

TN

Π

(αύξων αριθμός αλιευτικού ταξιδιού στη διάρκεια του έτους)

NA

Π

(όνομα του σκάφους)

IR

Υ

(Κράτος σημαίας με τη χρήση κωδικού χώρας ISO-3, ενδεχομένως ακολουθούμενου από ενιαίο αριθμό αναφοράς, εάν υπάρχει, ο οποίος εφαρμόζεται στο κράτος σημαίας)

XR

Υ

(εξωτερικά γράμματα αναγνώρισης· πλευρικός αριθμός του σκάφους)

LT (4)

Π (5)

(γεωγραφικό πλάτος στίγματος του σκάφους κατά τη στιγμή της διαβίβασης)

LG (4)

Π (5)

(γεωγραφικό μήκος στίγματος του σκάφους κατά τη στιγμή της διαβίβασης)

RA

Υ

(σχετική περιοχή ICES στην οποία πραγματοποιήθηκαν τα αλιεύματα)

CA

Υ

(ποσότητα αλιευμάτων ανά είδος από την τελευταία αναφορά, κατά ζεύγη εάν χρειάζεται: κωδικός FAO + ζων βάρος σε χιλιόγραμμα, στρογγυλευμένο στην πλησιέστερη εκατοντάδα)

OB

Π

(ποσότητα ανά είδος στο κύτος του σκάφους, κατά ζεύγη εάν χρειάζεται: κωδικός FAO + ζων βάρος σε χιλιόγραμμα, στρογγυλευμένο στην πλησιέστερη εκατοντάδα)

DF

Π

(ημέρες αλιείας από την τελευταία αναφορά)

DA

Υ

(ημερομηνία διαβίβασης σε μορφή εεεεμμηη)

TI

Υ

(ώρα διαβίβασης σε μορφή ωωλλ)

MA

Υ

(όνομα πλοιάρχου του σκάφους)

ER

Υ

(= τέλος εγγραφής)

1.3.

Κάθε τρεις ημέρες, αρχής γενομένης από την τρίτη ημέρα μετά την πρώτη είσοδο του σκάφους στις ζώνες του σημείου 1.1, με στόχο την αλιεία ρέγγας και σκουμπριού, και κάθε εβδομάδα, αρχής γενομένης από την έβδομη ημέρα μετά την πρώτη είσοδο του σκάφους στις ζώνες του σημείου 1.1, με στόχο την αλιεία όλων των άλλων ειδών εκτός ρέγγας και σκουμπριού, πρέπει να αποστέλλεται μήνυμα «αναφορά αλιευμάτων», το οποίο αναφέρει:

SR

Υ

(=αρχή εγγραφής)

AD

Υ

XEU (= προς την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων)

SQ

Υ

(αύξων αριθμός μηνύματος για το εν λόγω σκάφος κατά το τρέχον έτος)

TM

Υ

CAT (= «αναφορά αλιευμάτων»)

RC

Υ

(διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου)

TN

Π

(αύξων αριθμός αλιευτικού ταξιδιού στη διάρκεια του έτους)

NA

Π

(όνομα του σκάφους)

IR

Υ

(Κράτος σημαίας με τη χρήση κωδικού χώρας ISO-3, ενδεχομένως ακολουθούμενου από ενιαίο αριθμό αναφοράς, εάν υπάρχει, ο οποίος εφαρμόζεται στο κράτος σημαίας)

XR

Υ

(εξωτερικά γράμματα αναγνώρισης· πλευρικός αριθμός του σκάφους)

LT (4)

Π (5)

(γεωγραφικό πλάτος στίγματος του σκάφους κατά τη στιγμή της διαβίβασης)

LG (4)

Π (5)

(γεωγραφικό μήκος στίγματος του σκάφους κατά τη στιγμή της διαβίβασης)

RA

Υ

(σχετική περιοχή ICES στην οποία πραγματοποιήθηκαν τα αλιεύματα)

CA

Υ

(ποσότητα αλιευμάτων ανά είδος από την τελευταία αναφορά, κατά ζεύγη εάν χρειάζεται: κωδικός FAO + ζων βάρος σε χιλιόγραμμα, στρογγυλευμένο στην πλησιέστερη εκατοντάδα)

OB

Π

(ποσότητα ανά είδος επί του σκάφους, στο κύτος, κατά ζεύγη εάν χρειάζεται: κωδικός FAO + ζων βάρος σε χιλιόγραμμα, στρογγυλευμένο στην πλησιέστερη εκατοντάδα)

DF

Π

(ημέρες αλιείας από την τελευταία αναφορά)

DA

Υ

(ημερομηνία διαβίβασης σε μορφή εεεεμμηη)

TI

Υ

(ώρα διαβίβασης σε μορφή ωωλλ)

MA

Υ

(όνομα πλοιάρχου του σκάφους)

ER

Υ

(=τέλος εγγραφής)

1.4.

Όποτε προγραμματίζεται μεταφόρτωση μεταξύ των μηνυμάτων «αλιεύματα κατά την είσοδο» και «αλιεύματα κατά την έξοδο» και εκτός από τα μηνύματα «αναφορά αλιευμάτων», πρέπει να αποστέλλεται τουλάχιστον προ 24 ωρών ένα επιπλέον μήνυμα «trans-shipment» (μεταφόρτωση), το οποίο αναφέρει:

SR

Υ

(=αρχή εγγραφής)

AD

Υ

XEU (= προς την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων)

SQ

Υ

(αύξων αριθμός μηνύματος για το εν λόγω σκάφος κατά το τρέχον έτος)

TM

Υ

TRA (= «μεταφόρτωση»)

RC

Υ

(διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου)

TN

Π

(αύξων αριθμός αλιευτικού ταξιδιού στη διάρκεια του έτους)

NA

Π

(όνομα του σκάφους)

IR

Υ

(Κράτος σημαίας με τη χρήση κωδικού χώρας ISO-3, ενδεχομένως ακολουθούμενου από ενιαίο αριθμό αναφοράς, εάν υπάρχει, ο οποίος εφαρμόζεται στο κράτος σημαίας)

XR

Υ

(εξωτερικά γράμματα αναγνώρισης· πλευρικός αριθμός του σκάφους)

KG

Υ

(φορτωνόμενη και εκφορτωνόμενη ποσότητα ανά είδος, κατά ζεύγη εάν χρειάζεται: κωδικός FAO + ζων βάρος σε χιλιόγραμμα, στρογγυλευμένο στην πλησιέστερη εκατοντάδα)

TT

Υ

(διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου του παραλαμβάνοντος τα αλιεύματα σκάφους)

TF

Υ

(διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου του παραδίδοντος τα αλιεύματα σκάφους)

LT (6)

Υ/Π (7), (8)

(προβλεπόμενο γεωγραφικό πλάτος στίγματος του σκάφους, στο οποίο προγραμματίζεται η μεταφόρτωση)

LG (6)

Υ/Π (7), (8)

(προβλεπόμενο γεωγραφικό μήκος στίγματος του σκάφους, όπου προγραμματίζεται η μεταφόρτωση)

PD

Υ

(προβλεπόμενη ημερομηνία της προγραμματισμένης μεταφόρτωσης)

PT

Υ

(προβλεπόμενη ώρα της προγραμματισμένης μεταφόρτωσης)

DA

Υ

(ημερομηνία διαβίβασης σε μορφή εεεεμμηη)

TI

Υ

(ώρα διαβίβασης σε μορφή ωωλλ)

MA

Υ

(όνομα πλοιάρχου του σκάφους)

ER

Υ

(= τέλος εγγραφής)

2.   Μορφή ανακοινώσεων

Πλην περιπτώσεων εφαρμογής του σημείου 3.3 (βλ. κατωτέρω), οι πληροφορίες που προσδιορίζονται στο σημείο 1 ανωτέρω, διαβιβάζονται με τη χρήση των κωδικών και την τήρηση της σειράς των δεδομένων, όπως ορίζεται ανωτέρω· ειδικότερα,

το κείμενο «VRONT» πρέπει να τίθεται στη γραμμή του θέματος του μηνύματος,

κάθε δεδομένο τοποθετείται σε νέα γραμμή,

των δεδομένων προηγείται ο αναφερόμενος κωδικός, από τον οποίο χωρίζονται με κενό διάστημα.

Παράδειγμα (με πλασματικά δεδομένα):

SR

 

AD

XEU

SQ

1

TM

COE

RC

IRCS

TN

1

NA

ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΣΚΑΦΟΥΣ

IR

NOR

XR

PO 12345

LT

+65.321

LO

-21.123

RA

04A.

OB

COD 100 HAD 300

DA

20051004

MA

ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΠΛΟΙΑΡΧΟΥ

TI

1315

ER

 

3.   Σχέδιο ανακοίνωσης

3.1.

Οι πληροφορίες που υποδεικνύονται στο σημείο 1 διαβιβάζονται από το σκάφος στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις Βρυξέλλες με τηλέτυπο (SAT COM C 420599543 FISH), ηλεκτρονικό ταχυδρομείο (FISHERIES-telecom@ec.europa.eu) ή μέσω ενός των σταθμών ασυρμάτου που αναφέρονται στο σημείο 4 και με τη μορφή που προδιαγράφεται στο σημείο 2.

3.2.

Στην περίπτωση που, για λόγους ανωτέρας βίας, είναι αδύνατο να μεταδοθεί το μήνυμα από το σκάφος, δύναται να διαβιβασθεί από άλλο σκάφος για λογαριασμό του.

3.3.

Σε περίπτωση που ένα κράτος σημαίας διαθέτει την τεχνική ικανότητα να διαβιβάσει όλα τα ανωτέρω μηνύματα και το περιεχόμενό τους στο καλούμενο μορφότυπο NAF για λογαριασμό των σκαφών του που αλιεύουν, το εν λόγω κράτος σημαίας μπορεί —μετά από διμερή συμφωνία μεταξύ του κράτους σημαίας και της Επιτροπής— να διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές μέσω πρωτοκόλλου ασφαλούς μεταγωγής στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις Βρυξέλλες. Στην περίπτωση αυτή, προστίθενται ορισμένες επιπλέον πληροφορίες —συμπληρωματικά— στη διαβίβαση (μετά την πληροφορία AD)

FR

Υ

(από· αλφαβητικός κωδικός χώρας ISO-3 του διαβιβάζοντος)

RN

Υ

(αύξων αριθμός εγγραφής για το αντίστοιχο έτος)

RD

Υ

(ημερομηνία διαβίβασης σε μορφή εεεεμμηη)

RT

Υ

(ώρα διαβίβασης σε μορφή ωωλλ)

Παράδειγμα (με τα ανωτέρω δεδομένα)

//SR//AD/XEU//FR/NOR//RN/5//RD/20051004//RT/1320//SQ/1//TM/COE//RC/IRCS//TN/1//NA/ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΣΚΑΦΟΥΣ//IR/NOR//XR/PO 12345//LT/+65.321//LG/-21.123//RA/04A.//OB/COD 100 HAD 300//DA/20051004//TI/1315//MA/ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΠΛΟΙΑΡΧΟΥ//ER//

Το κράτος σημαίας θα λάβει «return message» (μήνυμα απάντησης) που αναφέρει:

SR

Υ

(= αρχή εγγραφής)

AD

Υ

(κωδικός χώρας ISO-3 κράτους σημαίας)

FR

Υ

XEU (= προς την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων)

RN

Υ

(αύξων αριθμός μηνύματος κατά το τρέχον έτος για το οποίο αποστέλλεται «μήνυμα απάντησης»)

TM

Υ

RET (= «απάντηση»)

SQ

Υ

(αύξων αριθμός αρχικού μηνύματος για το εν λόγω σκάφος κατά το τρέχον έτος)

RC

Υ

(διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου που αναφέρεται στο αρχικό μήνυμα)

RS

Υ

(κατάσταση απάντησης — ACK ή NAK)

RE

Υ

(αριθμός σφάλματος απάντησης)

DA

Υ

(ημερομηνία διαβίβασης σε μορφή εεεεμμηη)

TI

Υ

(ώρα διαβίβασης σε μορφή ωωλλ)

ER

Υ

(= τέλος εγγραφής)

4.   Ονομασία του σταθμού ασύρματου

Ονομασία του σταθμού ασύρματου

Χαρακτηριστικό κλήσεως ασυρμάτου

Lyngby

OXZ

Land’s End

GLD

Valentia

EJK

Malin Head

EJM

Torshavn

OXJ

Bergen

LGN

Farsund

LGZ

Florø

LGL

Rogaland

LGQ

Tjøme

LGT

Ålesund

LGA

Ørlandet

LFO

Bodø

LPG

Svalbard

LGS

Stockholm Radio

STOCKHOLM RADIO

Turku

OFK

5.   Κωδικός που πρέπει να χρησιμοποιείται για τον προσδιορισμό του είδους των ιχθύων

Μπερυτσίδες (Beryx spp.)

ALF

Καλκάνι του Καναδά (Hippoglossoides platessoides)

PLA

Γαύρος (Engraulis encrasicolus)

ANE

Πεσκαντρίτσα (Lophius spp.)

MNZ

Γουρλομάτης Ατλαντικού (Argentina silus)

ARG

Καστανόψαρο (Brama brama)

POA

Καρχαρίας προσκυνητής (Cetorinhus maximus)

BSK

Μαύρο σπαθόψαρο (Aphanopus carbo)

BSF

Μουρούνα (Molva dypterygia)

BLI

Προσφυγάκι (Micromesistius poutassou)

WHB

Γαρίδα με μουστάκια (Xyphopenaeus kroyeri)

BOB

Γάδος (Gadus morhua)

COD

Κοινή γαρίδα (Crangon crangon)

CSH

Κοινό καλαμάρι (Loligo spp.)

SQC

Σκυλόψαρο (Squalus acanthias)

DGS

Σαλούβαρδοι (Phycis spp.)

FOR

Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας (Reinhardtius hippoglossoides)

GHL

Μπακαλιάρος (Melanogrammus aeglefinus)

HAD

Μπακαλιάρος μερλούκιος (Merluccius merluccius)

HKE

Χάλιμπατ (Hippoglossus hippoglossus)

HAL

Ρέγγα (Clupea harengus)

HER

Σαφρίδι (Trachurus trachurus)

HOM

Ποντίκι (Molva molva)

LIN

Σκουμπρί (Scomber scombrus)

MAC

Ζαγκέτα (Lepidorhombus spp.)

LEZ

Γαρίδα Αρκτικής (Pandalus borealis)

PRA

Καραβίδα (Nephrops norvegicus)

NEP

Σύκο της Νορβηγίας (Trisopterus esmarkii)

NOP

Καθρεπτόψαρο Ατλαντικού (Hoplostethus atlanticus)

ORY

Λοιπά

OTH

Ευρωπαϊκή χωματίδα (Pleuronectes platessa)

PLE

Κίτρινος μπακαλιάρος (Pollachius pollachius)

POL

Λάμνα (Lamma nasus)

POR

Κοκκινόψαρο (Sebastes spp.)

RED

Λυθρίνι πελαγίσιο (Pagellus bogaraveo)

SBR

Γρεναδιέρος των βράχων (Coryphaenoides rupestris)

RNG

Μαύρος μπακαλιάρος (Pollachius virens)

POK

Σολομός Ατλαντικού (Salmo salar)

SAL

Αμμόχελο (Ammodytes spp.)

SAN

Σαρδέλα (Sardina pilchardus)

PIL

Καρχαριοειδή (Selachii, Pleurotremata)

SKH

Γαρίδα (Penaeidae)

PEZ

Παπαλίνα (Σαρδελόρεγγα) (Sprattus sprattus)

SPR

Καλαμάρι (Illex spp.)

SQX

Τόνος (Thunnidae)

TUN

Μπρόσμιος (Brosme brosme)

USK

Νταούκι Ατλαντικού (Merlangius merlangus)

WHG

Χωματίδα με κίτρινη ουρά (Limanda ferruginea)

YEL

6.   Κωδικοί που πρέπει να χρησιμοποιούνται για τον προσδιορισμό της σχετικής περιοχής.

02A.

Διαίρεση ICES IIa — Νορβηγική Θάλασσα

02B.

Διαίρεση ICES IIb — Spitzbergen και Bear Island

03A.

Διαίρεση ICES IIIa — Skagerrak και Kattegat

03B.

Διαίρεση ICES IIIb

03C.

Διαίρεση ICES IIIc

03D.

Διαίρεση ICES IIId — Βαλτική Θάλασσα

04A.

Διαίρεση ICES IVa — Βόρεια Βόρειος Θάλασσα

04B.

Διαίρεση ICES IVb– Κεντρική Βόρειος Θάλασσα

04C.

Διαίρεση ICES IVc– Νότια Βόρειος Θάλασσα

05A.

Διαίρεση ICES Va — Αλιευτική ζώνη Ισλανδίας

05B.

Διαίρεση ICES Vb — Αλιευτική ζώνη Νήσων Φερόε

06A.

Διαίρεση ICES VIa — ΒΔ ακτή Σκωτίας και Βορείου Ιρλανδίας

06B.

Διαίρεση ICES VIb — Rockall

07A.

Διαίρεση ICES VIIa — Θάλασσα Ιρλανδίας

07B.

Διαίρεση ICES VIIb — Δυτικά της Ιρλανδίας

07C.

Διαίρεση ICES VIIc — Porcupine Bank

07D.

Διαίρεση ICES VIId — Ανατολική Μάγχη

07E.

Διαίρεση ICES VIIe — Δυτική Μάγχη

07F.

Διαίρεση ICES VIIf — Κόλπος του Μπρίστολ

07G.

Διαίρεση ICES VIIg –Βόρεια Κελτική Θάλασσα

07H.

Διαίρεση ICES VIIh –Νότια Κελτική Θάλασσα

07J.

Διαίρεση ICES VIIj — Νοτιοδυτικά της Ιρλανδίας — ανατολικό τμήμα

07K.

Διαίρεση ICES VIIk — Νοτιοδυτικά της Ιρλανδίας — δυτικό τμήμα

08A.

Διαίρεση ICES VIIIa — Βισκαϊκός Κόλπος — βόρειο τμήμα

08B.

Διαίρεση ICES VIIIb — Βισκαϊκός Κόλπος — κεντρικό τμήμα

08C.

Διαίρεση ICES VIIIc — Βισκαϊκός Κόλπος — νότιο τμήμα

08D.

Διαίρεση ICES VIIId — Βισκαϊκός Κόλπος — ανοικτή θάλασσα

08E.

Διαίρεση ICES VIIIe — Βισκαϊκός Κόλπος — δυτικός κόλπος

09A.

Διαίρεση ICES IXa — πορτογαλικά ύδατα — ανατολικό τμήμα

09B.

Διαίρεση ICES IXb — πορτογαλικά ύδατα — δυτικό τμήμα

14A.

Διαίρεση ICES XIVa — Βορειοανατολική Γροιλανδία

14B.

Διαίρεση ICES XIVb — Νοτιοανατολική Γροιλανδία

7.

Πέραν των διατάξεων των σημείων 1 έως 6, οι ακόλουθες διατάξεις ισχύουν για σκάφη τρίτων χωρών που προτίθενται να αλιεύσουν προσφυγάκι στα κοινοτικά ύδατα:

α)

Τα σκάφη που έχουν ήδη αλιεύματα επί του σκάφους μπορούν να αρχίσουν το αλιευτικό τους ταξίδι, μόνον αφού λάβουν άδεια από την αρμόδια αρχή του ενδιαφερομένου παράκτιου κράτους μέλους. Τουλάχιστον τέσσερις ώρες πριν από την είσοδο στα κοινοτικά ύδατα, ο πλοίαρχος ειδοποιεί, ανάλογα με την περίπτωση, ένα από τα ακόλουθα Κέντρα Παρακολούθησης της Αλιείας:

i)

Ηνωμένο Βασίλειο (Εδιμβούργο) με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο στην ακόλουθη διεύθυνση: ukfcc@scotland.gsi.gov.uk ή τηλεφωνικώς (+44131271 9700)· ή

ii)

Ιρλανδία (Haulbowline) με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο στην ακόλουθη διεύθυνση: nscstaff@eircom.net ή τηλεφωνικώς (+353 87236 5998).

Στην ειδοποίηση αναφέρονται το όνομα του σκάφους καθώς και το διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου και ο αλφαριθμητικός κωδικός (PLN) του λιμένα νηολογίου του, η συνολική ποσότητα ανά είδος επί του σκάφους και το στίγμα (γεωγραφικό μήκος/πλάτος) στο οποίο ο πλοίαρχος εκτιμά ότι το σκάφος θα εισέλθει στα κοινοτικά ύδατα καθώς και η περιοχή όπου προτίθεται να αρχίσει τις αλιευτικές του δραστηριότητες. Το σκάφος δεν αρχίζει τις αλιευτικές του δραστηριότητες πριν λάβει τη βεβαίωση λήψης της ειδοποίησης και οδηγίες για το κατά πόσον απαιτείται να υποβάλει ο πλοίαρχος το σκάφος προς επιθεώρηση. Κάθε βεβαίωση λήψης της ειδοποίησης φέρει ενιαίο αριθμό αδείας τον οποίο διατηρεί ο πλοίαρχος μέχρι τον τερματισμό του αλιευτικού ταξιδίου.

Ανεξάρτητα από τυχόν επιθεωρήσεις οι οποίες μπορούν να διεξαχθούν εν πλω, οι αρμόδιες αρχές μπορούν σε δεόντως αιτιολογημένες περιστάσεις να απαιτήσουν από τον πλοίαρχο να οδηγήσει το σκάφος του προς επιθεώρηση στον λιμένα.

β)

Τα σκάφη που εισέρχονται στα κοινοτικά ύδατα χωρίς αλιεύματα επί του σκάφους εξαιρούνται από τις απαιτήσεις του στοιχείου α).

γ)

Κατά παρέκκλιση των διατάξεων της παραγράφου 1.2, το αλιευτικό ταξίδι θεωρείται λήξαν, όταν το σκάφος εγκαταλείψει τα κοινοτικά ύδατα ή εισέλθει σε κοινοτικό λιμένα στον οποίο εκφορτώνει το σύνολο των αλιευμάτων του.

Τα σκάφη εγκαταλείπουν τα κοινοτικά ύδατα μόνον αφού διέλθουν από μια από τις ακόλουθες πορείες ελέγχου:

Α.

ορθογώνιο ICES 48 Ε2 στη ζώνη VIa,

Β.

ορθογώνιο ICES 46 E6 στη ζώνη IVa,

Γ.

ορθογώνια ICES 48 Ε8, 49 Ε8 ή 50 Ε8 στη ζώνη IVa.

Ο πλοίαρχος του σκάφους γνωστοποιεί, τουλάχιστον προ τεσσάρων ωρών, την είσοδο σε μια από τις προαναφερόμενες πορείες ελέγχου, στο Κέντρο Παρακολούθησης της Αλιείας στο Εδιμβούργο με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο ή τηλεφωνικώς όπως προβλέπεται στην παράγραφο 1. Στη γνωστοποίηση διευκρινίζεται το όνομα του σκάφους καθώς και το διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου και ο αλφαριθμητικός κωδικός (PLN) του λιμένα νηολογίου του, η συνολική ποσότητα ανά είδος που βρίσκεται επί του σκάφους και η πορεία ελέγχου την οποία προτίθεται να ακολουθήσει το σκάφος.

Το σκάφος δεν εγκαταλείπει την περιοχή εντός της πορείας ελέγχου, μέχρις ότου λάβει βεβαίωση λήψης της γνωστοποίησης και οδηγίες για το κατά πόσον απαιτείται από τον πλοίαρχο να υποβάλει το σκάφος σε επιθεώρηση. Κάθε βεβαίωση λήψης γνωστοποίησης φέρει ενιαίο αριθμό αδείας, τον οποίο διατηρεί ο πλοίαρχος μέχρις ότου το σκάφος εγκαταλείψει τα κοινοτικά ύδατα.

Ανεξάρτητα από τυχόν επιθεωρήσεις οι οποίες μπορεί να διεξαχθούν εν πλω, οι αρμόδιες αρχές μπορούν, σε δεόντως αιτιολογημένες περιστάσεις, να απαιτήσουν από τον πλοίαρχο να οδηγήσει το σκάφος του προς επιθεώρηση στους λιμένες Lerwick ή Scrabster.

δ)

Σκάφη που διέρχονται από κοινοτικά ύδατα πρέπει να έχουν τα δίχτυα τους στοιβαγμένα κατά τρόπο ώστε να μην είναι δυνατή η άμεση χρήση τους, σύμφωνα με τους ακόλουθους όρους:

i)

τα δίχτυα, τα βαρίδια και παρόμοια εργαλεία αποσυνδέονται από τις αντίστοιχες πόρτες της τράτας και τα συρματόσχοινα σύρσης και ανέλκυσης,

ii)

τα δίχτυα που βρίσκονται επί του καταστρώματος ή άνωθεν αυτού προσδένονται ασφαλώς επί της υπερκατασκευής.


(1)  Ως αλιευτικό ταξίδι νοείται ένα ταξίδι, το οποίο αρχίζει όταν ένα σκάφος που προτίθεται να αλιεύσει εισέρχεται στη ζώνη των 200 ναυτικών μιλίων από τις ακτές των κρατών μελών της Κοινότητας, η οποία διέπεται από τους κοινοτικούς κανόνες αλιείας, και λήγει όταν το σκάφος εξέλθει από τη ζώνη αυτή.

(2)  Υ = υποχρεωτικό

(3)  Π = πρoαιρετικό.

(4)  LT, LG: πρέπει να προσδιορίζεται ως δεκαδικός αριθμός, 3 ψηφία μετά την υποδιαστολή.

(5)  Προαιρετικό, εάν το σκάφος υπόκειται σε δορυφορική παρακολούθηση.

(6)  LT, LG: πρέπει να προσδιορίζεται ως δεκαδικός αριθμός, 3 ψηφία μετά την υποδιαστολή.

(7)  Προαιρετικό, εάν το σκάφος υπόκειται σε δορυφορική παρακολούθηση.

(8)  Προαιρετικό για το σκάφος παραλαβής.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII

 

ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ 1

Map of GFCM Geographical Sub-Areas (GSAs)

Image 5

Northen Alboran Sea

Alboran Island

Southern Alboran Sea

Algeria

Balearic Island

Northen Spain

Gulf of Lions

Corsica

Ligurian and Northen Tirrenian Sea

South and Central Tirrenian Sea

Sardinia

Northen Tunisia

Gulf of Hammamet

Gulf of Gabes

Malta

South of Sicily

Northen Adriatic Sea

Southern Adriatic Sea

Western Ionian Sea

Eastern Ionian Sea

Southern Ionian Sea

Aegean Sea

Crete

North Levant

Cyprus

South Levant

Levant

Marmara Sea

Black Sea

Azov Sea

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2

ΠΙΝΑΚΑΣ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΩΝ ΥΠΟΠΕΡΙΟΧΩΝ ΓΕΑΜ (GSA)

ΥΠΟΠΕΡΙΟΧΗ

FAO

ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗ

ΥΠΟΔΙΑΙΡΕΣΗ FAO

Γεωγρ. υποπεριοχές (9η σύνοδος SAC)

Γεωγρ. υποπεριοχές (2007)

ΔΥΤΙΚΗ

1.1

ΒΑΛΕΑΡΙΔΕΣ

1.1.a

ύδατα πέριξ Βαλεαρίδων

5

Βαλεαρίδες Νήσοι

1.1.b

ύδατα ανοιχτά της ηπειρωτικής ακτής της Ισπανίας

6

Β. Ισπανία

1.1.c

ύδατα ανοιχτά της Αλγερίας

4

Αλγερία

1.1.d

Πέλαγος Αλμποράν

1

Β. Πέλαγος Αλμποράν

2

Νήσος Αλμποράν

3

Ν. Πέλαγος Αλμποράν

1.2

ΚΟΛΠΟΣ ΛΕΟΝΤΩΝ

1.2.e

Κόλπος Λεόντων

7

Κόλπος Λεόντων

1.2.f

ύδατα ανοιχτά της Κυανής Ακτής

7

Κόλπος Λεόντων

1.3

ΣΑΡΔΗΝΙΑ

1.3.g

ύδατα πέριξ Κορσικής

8

Κορσική

1.3.h

ύδατα πέριξ Σαρδηνίας

11

Σαρδηνία

1.3.i

ύδατα ανοιχτά της Β. Σικελίας

10

Νότιο και Κεντρικό Τυρρηνικό Πέλαγος

1.3.j

ύδατα ανοιχτά της υφαλοκρηπίδας της Ιταλίας

9

Λιγυρικό και Βόρειο Τυρρηνικό Πέλαγος

10

Νότιο Τυρρηνικό Πέλαγος

1.3.k

ύδατα της Β. Τυνησίας

12

Β. Τυνησία

ΚΕΝΤΡΙΚΗ

2.1

ΑΔΡΙΑΤΙΚΗ

2.1.a

Βόρεια και Κεντρική Αδριατική

17

Β. Αδριατική

2.1.b

Νότια Αδριατική

18

Ν. Αδριατική

2.2

ΙΟΝΙΟ

2.2.c

ύδατα ανοιχτά της ΝΑ Ιταλίας

19

Δυτικό Ιόνιο

2.2.d

ύδατα ανοιχτά της Δυτ. Ελλάδας

20

Ανατ. Ιόνιο

2.2.e

ύδατα ανοιχτά της Σικελίας και της Μάλτας

15

Μάλτα

16

Νότια της Σικελίας

2.2.f

Κόλποι Χαμαμέτ και Γκαμπές

13

Κόλπος Χαμαμέτ

14

Κόλπος Γκαμπές

2.2.g

ύδατα ανοιχτά της Λιβύης

21

Νότιο Ιόνιο

ANATOΛΙΚH

3.1

ΑΙΓΑΙΟ

3.1.a

Αιγαίο Πέλαγος

22

Αιγαίο

3.1.b

ύδατα πέριξ της Κρήτης

23

Κρήτη

3.2

ΑΝΑΤΟΛΗ

3.2.c

ύδατα πέριξ της Κύπρου

25

Κύπρος

3.2.d

ύδατα ανοιχτά της νότιας ακτής της Τουρκίας

24

Κιλικία

3.2.e

ΝΑ Λεβάντε

27

Μέση Ανατολή

3.2.f

ύδατα ανοιχτά της Αιγύπτου

26

Αίγυπτος

ΕΥΞΕΙΝΟΣ ΠΟΝΤΟΣ

4.1

ΠΡΟΠΟΝΤΙΔΑ

4.1

Προποντίδα

28

Προποντίδα

4.2

ΕΥΞΕΙΝΟΣ ΠΟΝΤΟΣ

4.2

Εύξεινος Πόντος

29

Εύξεινος Πόντος

4.3

ΑΖΟΦΙΚΗ

4.3

Αζοφική

30

Αζοφική

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 3

Γεωγραφικές συντεταγμένες ορίων γεωγραφικών υποπεριοχών (GSA) ΓΕΑΜ

GSA

ΟΡΙΑ

1

Ακτογραμμή

36o Β 5o 36’ Δ

36o Β 3o 20’ Δ

36o 05’ Β 3o 20’ Δ

36o 05’ Β 2o 40’ Δ

36o Β 2o 40’ Δ

36o Β 1o 30’ Δ

36o 30’ Β 1o 30’ Δ

36o 30’ Β 1o Δ

37o 36’ Β 1o Δ

2

36o 05’ Β 3o 20’ Δ

36o 05’ Β 2o 40’ Δ

35o 45’ Β 3o 20’ Δ

35o 45’ Β 2o 40’ Δ

3

Ακτογραμμή

36o Β 5o 36’ Δ

35o 49’ Β 5o 36’ Δ

36o Β 3o 20’ Δ

35o 45’ Β 3o 20’ Δ

35o 45’ Β 2o 40’ Δ

36o Β 2o 40’ Δ

36o Β 1o 13’ Δ

Σύνορα Μαρόκου-Αλγερίας

4

Ακτογραμμή

36o N 1o 13’ Δ

36o Β 1o 30’ Δ

36o 30’ Β 1o 30’ Δ

36o 30’ Β 1o Δ

37o Β 1o Δ

37o Β 0o 30’ Α

38o Β 0o 30’ Α

38o Β 8o 30’ Α

Σύνορα Αλγερίας-Τυνησίας

Σύνορα Μαρόκου-Αλγερίας

5

38o Β 0o 30’ Α

39o 30’ Β 0o 30’ Α

39o 30’ Β 1o 30’ Δ

40o Β 1o 30’ Α

40o Β 2o Α

40o 30’ Β 2o Α

40o 30’ Β 6o Α

38o Β 6o Α

6

Ακτογραμμή

37o 36’ Β 1o Δ

37o Β 1o Δ

37o Β 0o 30’ Α

39o 30’ Β 0o 30’ Α

39o 30’ Β 1o 30’ Δ

40o Β 1o 30’ Α

40o Β 2o Α

40o 30’ Β 2o Α

40o 30’ Β 6o Α

42o 30’ Β 6o Α

42o 30’ Β 3o 09’ Α

7

Ακτογραμμή

42o 30’ Β 3o 09’ Α

42o 30’ Β 6o Α

42o 30’ Β 7o 30’ Α

Γαλλοϊταλικά σύνορα

8

42o 30’ Β 6o Α

42o 30’ Β 7o 30’ Α

43o 15’ Β 7o 30’ Α

43o 15’ Β 9o 45’ Α

41o 18’ Β 9o 45’ Α

41o 18’ Β 6o Α

9

Ακτογραμμή

Γαλλοϊταλικά σύνορα

43o 15’ Β 7o 30’ Α

43o 15’ Β 9o 45’ Α

41o 18’ Β 9o 45’ Α

41o 18’ Β 13o Α

10

Ακτογραμμή (συμπεριλ. Β. Σικελίας)

41o 18’ Β 13o Α

41o 18’ Β 11o Α

38o Β 11o Α

38o Β 12o 30’ Α

11

41o 18’ Β 6o Α

41o 18’ Β 11o Α

38o 30’ Β 11o Α

38o 30’ Β 8o 30’ Α

38o Β 8o 30’ Α

38o Β 6o Α

12

Ακτογραμμή

Σύνορα Αλγερίας-Τυνησίας

38o Β 8o 30’ Α

38o 30’ Β 8o 30’ Α

38o 30’ Β 11o Α

38o Β 11o Α

37o Β 12o Α

37o Β 11o 04’Α

13

Ακτογραμμή

37o Β 11o 04’Α

37o Β 12o Α

35o Β 13o 30’ Α

35o Β 11o Α

14

Ακτογραμμή

35o Β 11o Α

35o Β 15o 18’ Α

Σύνορα Τυνησίας-Λιβύης

15

36o 30’ Β 13o 30’ Α

35o Β 13o 30’Α

35o Β 15o 18’ Α

36o 30’ Β 15o 18’ Α

16

Ακτογραμμή

38o Β 12o 30’ Α

38o Β 11o Α

37o Β 12o Α

35o Β 13o 30’ Α

36o 30’ Β 13o 30’ Α

36o 30’ Β 15o 18’ Α

37o Β 15o 18’ Α

17

Ακτογραμμή

41o 55’ Β 15o 08’ Α

Σύνορα Κροατίας-Μαυροβουνίου

18

Ακτογραμμές (εκατέρωθεν)

41o 55’ Β 15o 08’ Α

40o 04’ Β 18o 29’ Α

Σύνορα Κροατίας-Μαυροβουνίου

Ελληνοαλβανικά σύνορα

19

Ακτογραμμή (συμπεριλ. Α. Σικελίας)

40o 04’ Β 18o 29’ Α

37o Β 15o 18’ Α

35o Β 15o 18’ Α

35o Β 19o 10’ Α

39o 58’ Β 19o 10’ Α

20

Ακτογραμμή

Ελληνοαλβανικά σύνορα

39o 58’ Β 19o 10’ Α

35o Β 19o 10’ Α

35o Β 23o Α

36o 30’ Β 23o Α

21

Ακτογραμμή

Σύνορα Τυνησίας-Λιβύης

35o Β 15o 18’ Α

35o Β 23o Α

34o Β 23o Α

34o Β 25o 09’ Α

Σύνορα Λιβύης-Αιγύπτου

22

Ακτογραμμή

36o 30’ Β 23o Α

36o Β 23o Α

36o Β 26o 30’ Α

34o Β 26o 30’ Α

34o Β 29o Α

36o 43’ Β 29o Α

23

36o Β 23o Α

36o Β 26o 30’ Α

34o Β 26o 30’ Α

34o Β 23o Α

24

Ακτογραμμή

36o 43’ Β 29o Α

34o Β 29o Α

34o Β 32o Α

35o 47’ Β 32o Α

35o 47’ Β 35o Α

Σύνορα Τουρκίας-Συρίας

25

35o 47’ Β 32o Α

34o Β 32o Α

34o Β 35o Α

35o 47’ Β 35o Α

26

Ακτογραμμή

Σύνορα Λιβύης-Αιγύπτου

34o Β 25o 09’ Α

34o Β 34o 13’ Α

Σύνορα Αιγύπτου-Λωρίδας Γάζας

27

Ακτογραμμή

Σύνορα Αιγύπτου-Λωρίδας Γάζας

34o Β 34o 13’ Α

34o Β 35o Α

35o 47’ Β 35o Α

Σύνορα Τουρκίας-Συρίας

28

ΠΡΟΠΟΝΤΙΔΑ

Διαίρεση FAO 37.4.1

29

ΕΥΞΕΙΝΟΣ ΠΟΝΤΟΣ

Διαίρεση FAO 37.4.2

30

ΑΖΟΦΙΚΗ

Διαίρεση FAO 37.4.3


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII

Καθήκον 1 της ΓΕΑΜ — Επιχειρησιακές μονάδες