EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2008_307_R_0015_01

Απόφαση 2008/868/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2008 , για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ρωσικής Ομοσπονδίας σχετικά με τη συμμετοχή της Ρωσικής Ομοσπονδίας στη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Δημοκρατία του Τσαντ και την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (επιχείρηση EUFOR Tchad/RCA)
Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ρωσικής Ομοσπονδίας για τη συμμετοχή της Ρωσικής Ομοσπονδίας στη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Δημοκρατία του Τσαντ και την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (ΕUFOR Tchad/RCA)

OJ L 307, 18.11.2008, p. 15–20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

18.11.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 307/15


ΑΠΌΦΑΣΗ 2008/868/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 13ης Οκτωβρίου 2008

για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ρωσικής Ομοσπονδίας σχετικά με τη συμμετοχή της Ρωσικής Ομοσπονδίας στη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Δημοκρατία του Τσαντ και την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (επιχείρηση EUFOR Tchad/RCA)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 24,

τη σύσταση της προεδρίας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 15 Οκτωβρίου 2007, το Συμβούλιο ενέκρινε την κοινή δράση 2007/677/ΚΕΠΠΑ για τη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Δημοκρατία του Τσαντ και την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (1) (επιχείρηση EUFOR Tchad/RCA).

(2)

Το άρθρο 10 παράγραφος 3 της εν λόγω κοινής δράσης προβλέπει ότι οι λεπτομέρειες των ρυθμίσεων σχετικά με τη συμμετοχή τρίτων κρατών καθορίζονται βάσει συμφωνίας σύμφωνα με το άρθρο 24 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση.

(3)

Σύμφωνα με την εξουσιοδότηση που έλαβε από το Συμβούλιο στις 13 Σεπτεμβρίου 2004, η προεδρία, επικουρούμενη από τον Γενικό Γραμματέα/Ύπατο Εκπρόσωπο, διαπραγματεύθηκε συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ρωσικής Ομοσπονδίας σχετικά με τη συμμετοχή της Ρωσικής Ομοσπονδίας στη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Δημοκρατία του Τσαντ και την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (επιχείρηση EUFOR Tchad/RCA), εφεξής καλούμενη απλώς «συμφωνία».

(4)

Η συμφωνία θα πρέπει να εγκριθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ρωσικής Ομοσπονδίας σχετικά με τη συμμετοχή της Ρωσικής Ομοσπονδίας στη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Δημοκρατία του Τσαντ και την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (επιχείρηση EUFOR Tchad/RCA) εγκρίνεται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία δεσμεύοντας την Ευρωπαϊκή Ένωση.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της έκδοσής της.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Λουξεμβούργο, 13 Οκτωβρίου 2008.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

B. KOUCHNER


(1)  ΕΕ L 279 της 23.10.2007, σ. 21.


ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

ΣΥΜΦΩΝΊΑ

μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ρωσικής Ομοσπονδίας για τη συμμετοχή της Ρωσικής Ομοσπονδίας στη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Δημοκρατία του Τσαντ και την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (ΕUFOR Tchad/RCA)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ (ΕΕ),

αφενός, και

Η ΡΩΣΙΚΗ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ,

αφετέρου,

καλούμενες εφεξής τα «μέρη»,

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ:

την απόφαση 1778 (2007) της 25ης Σεπτεμβρίου 2007 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών η οποία επιτρέπει στην ΕΕ να αναπτύξει δυνάμεις στη Δημοκρατία του Τσαντ και την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία,

την υιοθέτηση, από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της κοινής δράσης 2007/677/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου της 15ης Οκτωβρίου 2007 σχετικά με τη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Δημοκρατία του Τσαντ και την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (EUFOR Tchad/RCA),

την απόφαση CHAD/1/2008 της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας που αφορά την αποδοχή των συνεισφορών τρίτων κρατών στη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Δημοκρατία του Τσαντ και την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία και την απόφαση ΤΣΑΝΤ/2/2008 της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας σχετικά με τη σύσταση της επιτροπής συνεισφερόντων για τη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Δημοκρατία του Τσαντ και στην Κεντρική Αφρικανική Δημοκρατία, όπως αυτές τροποποιήθηκαν με την απόφαση CHAD/3/2008 της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας της 14ης Μαΐου 2008,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

(1)

Ο γενικός γραμματέας του Συμβουλίου της ΕΕ/Ύπατος Εκπρόσωπος για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφάλειας κάλεσε με επιστολή του, στις 7 Δεκεμβρίου 2007, τη Ρωσική Ομοσπονδία να εξετάσει ενδεχόμενη συμμετοχή στην επιχείρηση ΕΕ στο Τσαντ και την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία.

(2)

Η Ρωσική Ομοσπονδία εξέφρασε την προθυμία της να εξετάσει ενδεχόμενη συμμετοχή, με επιστολή της με ημερομηνία 23 Απριλίου 2008.

(3)

Ο γενικός γραμματέας του Συμβουλίου της ΕΕ/Ύπατος Εκπρόσωπος για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφάλειας και ο υπουργός Εξωτερικών της Ρωσικής Ομοσπονδίας προέβησαν σε κοινή δήλωση στις 29 Απριλίου 2008 για την αμοιβαία συνεργασία σε επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΑ ΕΞΗΣ:

Άρθρο 1

Συμμετοχή στην επιχείρηση

1.   Το ρωσικό μέρος συμμετέχει στην επιχείρηση η οποία διεξάγεται από την Ευρωπαϊκή Ένωση δυνάμει της απόφασης 1778 (2007) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και σύμφωνα με την κοινή δράση 2007/677/ΚΕΠΠΑ της 15ης Οκτωβρίου 2007 για τη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Δημοκρατία του Τσαντ και την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (EUFOR Tchad/RCA) (εφεξής «η επιχείρηση ΕΕ») και στο σχέδιο επιχειρήσεων της 18ης Ιανουαρίου 2008 με την παροχή του στρατιωτικού σώματος των στρατιωτικών δυνάμεων της Ρωσικής Ομοσπονδίας (εφεξής «το ρωσικό στρατιωτικό σώμα») με σκοπό την υποστήριξη της επιχείρησης ΕΕ μέσω αεροπορικών μεταφορών, με την επιφύλαξη τυχόν εκτελεστικών όρων προβλεπόμενων στο πλαίσιο των εκτελεστικών ρυθμίσεων που αναφέρονται στο άρθρο 6 της παρούσας συμφωνίας. Οι αεροπορικές μεταφορές εκτελούνται με τα αεροσκάφη του ρωσικού στρατιωτικού σώματος με σκοπό την εξασφάλιση της ζωής και της ασφάλειας του προσωπικού των δυνάμεων που βρίσκονται υπό την ηγεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUFOR) και της αποστολής των Ηνωμένων Εθνών στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία και στο Τσαντ (MINURCAT) μέσω της μεταφοράς προσωπικού EUFOR και MINURCAT, της μεταφοράς φορτίων, και εργασιών έρευνας και διάσωσης όσον αφορά το προσωπικό EUFOR και MINURCAT.

2.   Η συνεισφορά του ρωσικού μέρους στην επιχείρηση ΕΕ ισχύει υπό την επιφύλαξη της αυτονομίας λήψης αποφάσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

3.   Το ρωσικό μέρος εξασφαλίζει ότι το ρωσικό στρατιωτικό σώμα εκτελεί την αποστολή του σύμφωνα με:

την κοινή δράση 2007/677/ΚΕΠΠΑ που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου,

τις τυχόν εκτελεστικές ρυθμίσεις που θα συμφωνηθούν και από τα δύο μέρη.

4.   Το προσωπικό του ρωσικού στρατιωτικού σώματος εφαρμόζει τους κανόνες εμπλοκής της επιχείρησης ΕΕ εφόσον δεν συγκρούονται με το ρωσικό δίκαιο. Ενδεχόμενοι περιορισμοί στους κανόνες εμπλοκής που τίθενται από το ρωσικό μέρος θα καθορίζονται επισήμως για τον διοικητή επιχειρήσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

5.   Το ρωσικό στρατιωτικό σώμα εκτελεί τα καθήκοντά του και συμπεριφέρεται σύμφωνα με τους στόχους και την εντολή της επιχείρησης ΕΕ, όπως προβλέπεται από την απόφαση 1778 (2007) του Συμβουλίου Ασφαλείας των ΗΕ.

6.   Το ρωσικό μέρος μπορεί να αποσύρει ανά πάσα στιγμή τη συνεισφορά του, είτε με αίτημα του διοικητή επιχειρήσεων της ΕΕ ή με απόφαση του ρωσικού μέρους, μετά από διαβουλεύσεις μεταξύ των μερών. Το ρωσικό μέρος ενημερώνει σε εύλογο διάστημα τον διοικητή επιχειρήσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης για κάθε μεταβολή της συμμετοχής του στην επιχείρηση ΕΕ.

Άρθρο 2

Καθεστώς των δυνάμεων

1.   Το καθεστώς του ρωσικού στρατιωτικού σώματος διέπεται από τις συμφωνίες για το καθεστώς των δυνάμεων οι οποίες ισχύουν μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Τσαντ, της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας του Καμερούν, με την άφιξή του στο χώρο διεξαγωγής της επιχείρησης.

2.   Με την επιφύλαξη των συμφωνιών για το καθεστώς των δυνάμεων που μνημονεύονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, το ρωσικό μέρος ασκεί τη δικαιοδοσία του επί του ρωσικού στρατιωτικού σώματος.

3.   Ένας αντιπρόσωπος του ρωσικού μέρους συμμετέχει στις διαδικασίες διευθέτησης τυχόν αξιώσεων σχετικών με το ρωσικό στρατιωτικό σώμα οι οποίες προβλέπονται στις συμφωνίες για το καθεστώς των δυνάμεων που μνημονεύονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.

4.   Εναπόκειται στο ρωσικό μέρος να διευθετεί τυχόν αξιώσεις που συνδέονται με τη συμμετοχή του ρωσικού μέρους στην επιχείρηση ΕΕ και οι οποίες εγείρονται από το στρατιωτικό προσωπικό του ρωσικού στρατιωτικού σώματος ή το αφορούν. Εναπόκειται στο ρωσικό μέρος να κινεί οποιαδήποτε διαδικασία, ιδίως δε ποινική ή πειθαρχική δίωξη, κατά μέλους του στρατιωτικού προσωπικού του ρωσικού στρατιωτικού σώματος, σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του.

5.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση αναλαμβάνει να εξασφαλίσει ότι τα κράτη μέλη θα προβούν σε δήλωση σχετικά με την παραίτηση από αξιώσεις έναντι της Ρωσικής Ομοσπονδίας όσον αφορά τη συμμετοχή της Ρωσικής Ομοσπονδίας στην επιχείρηση ΕΕ, και ότι θα το πράξουν κατά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας. Η δήλωση αυτή επισυνάπτεται στην παρούσα συμφωνία.

6.   Το ρωσικό μέρος αναλαμβάνει να προβεί σε δήλωση σχετικά με την παραίτηση από αξιώσεις έναντι οποιουδήποτε κράτους συμμετέχει στην επιχείρηση ΕΕ, και ότι θα το πράξει κατά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας. Η δήλωση αυτή επισυνάπτεται στην παρούσα συμφωνία.

7.   Το καθεστώς του προσωπικού που διατίθεται στο επιχειρησιακό στρατηγείο της ΕΕ στο Παρίσι (Γαλλία) διέπεται από διακανονισμούς συμφωνούμενους μεταξύ των αρμόδιων αρχών της Γαλλικής Δημοκρατίας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας.

Άρθρο 3

Διαβαθμισμένες πληροφορίες

1.   Το ρωσικό μέρος προστατεύει κάθε διαβαθμισμένη πληροφορία της Ευρωπαϊκής Ένωσης που του παρέχεται στα πλαίσια της επιχείρησης ΕΕ σύμφωνα με τις απαιτήσεις για την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών που προβλέπει η νομοθεσία της Ρωσικής Ομοσπονδίας. Προς το σκοπό αυτό, η αντιστοιχία των διαβαθμίσεων ασφαλείας των μερών έχει ως εξής:

ΕΕ

Ρωσική Ομοσπονδία

SECRET UE (ΑΠΟΡΡΗΤΟ ΕΕ)

СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО

CONFIDENTIEL UE (ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ ΕΕ)

СЕКРЕТНО

Η περιοριστική ένδειξη της Ρωσικής Ομοσπονδίας «ДЛЯ СЛУЖЕБНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ» αντιστοιχεί στη διαβάθμιση ασφαλείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης RESTREINT UE (ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΕ).

2.   Το ρωσικό μέρος λαμβάνει όλα τα κατάλληλα μέτρα προκειμένου να εξασφαλίζει ότι οι διαβαθμισμένες πληροφορίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης που του παρέχονται στο πλαίσιο της επιχείρησης ΕΕ προστατεύονται σε επίπεδο αντίστοιχο με αυτό που απαιτούν οι βασικές αρχές και ελάχιστες προδιαγραφές για την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών της Ευρωπαϊκής Ένωσης που εφαρμόζονται στην ΕΕ συγκεκριμένα, το ρωσικό μέρος:

δεν χρησιμοποιεί τις διαβαθμισμένες πληροφορίες που του κοινολογούνται για σκοπούς άλλους από εκείνους για τους οποίους έχουν κοινολογηθεί από την ΕΕ,

δεν κοινολογεί τις εν λόγω πληροφορίες σε τρίτους χωρίς την προηγούμενη έγγραφη συγκατάθεση της ΕΕ,

διασφαλίζει ότι η πρόσβαση στις διαβαθμισμένες πληροφορίες που του κοινολογούνται, επιτρέπεται μόνο στα πρόσωπα τα οποία απαιτείται να λάβουν γνώση των εν λόγω πληροφοριών για την εκτέλεση των επίσημων καθηκόντων τους και τα οποία, όταν οι πληροφορίες φέρουν διαβάθμιση «CONFIDΕΝΤΙΕL UE» ή υψηλότερη, έχουν υποβληθεί σε έλεγχο ασφαλείας,

διασφαλίζει ότι, πριν επιτραπεί η πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες, όλα τα πρόσωπα τα οποία ζητούν πρόσβαση στις εν λόγω πληροφορίες έχουν ενημερωθεί σχετικά με τις απαιτήσεις των κανονισμών προστασίας της ασφάλειας που αφορούν τη διαβάθμιση των πληροφοριών στις οποίες θα έχουν πρόσβαση και συμμορφώνονται προς τις απαιτήσεις αυτές,

διασφαλίζει ότι όλοι οι χώροι, οι περιοχές, τα κτίρια, τα γραφεία, οι αίθουσες, τα συστήματα επικοινωνιών και πληροφοριών στα οποία φυλάσσονται ή/και χρησιμοποιούνται διαβαθμισμένες πληροφορίες προστατεύονται με ενδεδειγμένα υλικά μέτρα ασφαλείας,

διασφαλίζει ότι τα διαβαθμισμένα έγγραφα που του κοινολογούνται καταγράφονται, κατά την παραλαβή τους, σε ειδικό μητρώο,

κοινοποιεί στην ΕΕ οιαδήποτε πραγματική ή εικαζόμενη περίπτωση κατά την οποία έχουν παραβιασθεί ή εκτεθεί σε κίνδυνο διαβαθμισμένες πληροφορίες που του έχουν κοινολογηθεί. Σε τέτοια περίπτωση, το ρωσικό μέρος κινεί έρευνες και λαμβάνει ενδεδειγμένα μέτρα ώστε να αποφευχθεί η υποτροπή.

3.   Λαμβάνοντας υπόψη το επίπεδο διαβάθμισής τους, οι διαβαθμισμένες πληροφορίες διαβιβάζονται μέσω της διπλωματικής οδού, με ασφαλείς ταχυδρομικές υπηρεσίες ή με αυτοπρόσωπη μεταφορά.

4.   Εάν η ΕΕ και η Ρωσική Ομοσπονδία συνάψουν συμφωνία σχετικά με την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών, οι διατάξεις της συμφωνίας αυτής εφαρμόζονται στα πλαίσια της επιχείρησης ΕΕ.

Άρθρο 4

Ιεραρχική δομή

1.   Το ρωσικό στρατιωτικό σώμα τελεί πλήρως υπό τη διοίκηση του ρωσικού μέρους.

2.   Οι ρωσικές αρμόδιες αρχές μεταβιβάζουν στον διοικητή επιχειρήσεων τη δυνατότητα ανάθεσης καθηκόντων στο ρωσικό στρατιωτικό σώμα για την εκτέλεση της αποστολής όπως περιγράφεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 της παρούσας συμφωνίας. Αυτή η μεταβίβαση εξουσιών λαμβάνει χώρα κατά την άφιξη στο χώρο των επιχειρήσεων. Κατά τον προγραμματισμό διαταγής αεροπορικών καθηκόντων (air task order) ή οποιασδήποτε άλλης απόφασης η οποία θα έχει συνέπειες στο ρωσικό στρατιωτικό σώμα, εξασφαλίζεται πλήρης συντονισμός με τους Ανώτερους Στρατιωτικούς Αντιπροσώπους του ρωσικού στρατιωτικού σώματος. Η Ρωσική Ομοσπονδία έχει τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις, όσον αφορά την τρέχουσα διαχείριση της επιχείρησης, με τα συμμετέχοντα κράτη μέλη της ΕΕ.

3.   Το ρωσικό μέρος διορίζει ανώτερους στρατιωτικούς αντιπροσώπους για να εκπροσωπούν το ρωσικό στρατιωτικό σώμα στην επιχείρηση EUFOR, τόσο στο επιχειρησιακό στρατηγείο της ΕΕ στο Παρίσι (Γαλλία) όσο και στο στρατηγείο δυνάμεως της ΕΕ στο Abéché (Τσαντ). Κάθε ανώτερος στρατιωτικός αντιπρόσωπος δύναται να επικουρείται. Οι ανώτεροι στρατιωτικοί αντιπρόσωποι διαβουλεύονται με τη δομή διοίκησης ΕΕ για όλα τα ζητήματα που αφορούν την EUFOR. Για την καθημερινή πειθαρχία του σώματος υπεύθυνος είναι ο διοικητής του ρωσικού στρατιωτικού σώματος.

Άρθρο 5

Χρηματοοικονομικά θέματα

1.   Το ρωσικό μέρος αναλαμβάνει όλα τα έξοδα που συνεπάγεται η συμμετοχή του στην επιχείρηση ΕΕ, εκτός από αυτά που καλύπτονται από την κοινή χρηματοδότηση, όπως προβλέπουν οι εκτελεστικές ρυθμίσεις που αναφέρονται στο άρθρο 6 της παρούσας συμφωνίας.

2.   Η EUFOR Tchad/RCA παρέχει υλικοτεχνική στήριξη στο ρωσικό στρατιωτικό σώμα, σε βάση επιστροφής των εξόδων, υπό τους όρους που προβλέπονται στις εκτελεστικές ρυθμίσεις του άρθρου 6 της παρούσας συμφωνίας.

3.   Η ΕΕ απαλλάσσει το ρωσικό μέρος από κάθε χρηματική συμμετοχή στα κοινά έξοδα.

4.   Σε περίπτωση θανάτου, τραυματισμού, απώλειας ή ζημίας φυσικών ή νομικών προσώπων από το κράτος ή τα κράτη όπου διεξάγεται η επιχείρηση ΕΕ, καταβάλλεται αποζημίωση σύμφωνα με τις διατάξεις των συμφωνιών περί του καθεστώτος των δυνάμεων, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1 του άρθρου 2 της παρούσας συμφωνίας.

5.   Η διοικητική διαχείριση των δαπανών, όπως ορίζεται στις εκτελεστικές ρυθμίσεις που αναφέρονται στο άρθρο 6 της παρούσας συμφωνίας, ανατίθεται στο μηχανισμό ΕΕ που διαχειρίζεται τις κοινές δαπάνες και τις δαπάνες που καλύπτονται από επιμέρους κράτη στο πλαίσιο της επιχείρησης.

Άρθρο 6

Ρυθμίσεις για την εφαρμογή της συμφωνίας

Η συμμετοχή του ρωσικού μέρους στην επιχείρηση ΕΕ εφαρμόζεται σύμφωνα με τις τεχνικές και διοικητικές λεπτομέρειες που περιέχονται στις ρυθμίσεις εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας τις οποίες θα συνάψουν το Υπουργείο Άμυνας της Ρωσικής Ομοσπονδίας και ο διοικητής επιχειρήσεων της ΕΕ.

Άρθρο 7

Μη συμμόρφωση

Σε περίπτωση που ένα μέρος δεν ανταποκρίνεται στις υποχρεώσεις του, όπως ορίζονται από τα προηγούμενα άρθρα της παρούσας συμφωνίας, το άλλο μέρος έχει το δικαίωμα να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία με προειδοποίηση ενός μηνός.

Άρθρο 8

Επίλυση των διαφορών

1.   Διαφορές μεταξύ των μερών που αφορούν την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και των ρυθμίσεων εφαρμογής της ρυθμίζονται από τις αρμόδιες αρχές των μερών στο κατάλληλο επίπεδο ή διά της διπλωματικής οδού.

2.   Όσες οικονομικές αξιώσεις ή διαφωνίες δεν έχουν επιλυθεί σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, μπορούν να υποβάλλονται σε αμοιβαία συμφωνημένο συνδιαλλάκτη ή μεσολαβητή.

Αν οι αξιώσεις ή διαφωνίες δεν καταστεί δυνατό να διακανονισθούν με αυτή τη συνδιαλλαγή ή μεσολάβηση, οιοσδήποτε διάδικος μπορεί να προσφύγει σε διαιτητικό δικαστήριο. Κάθε διάδικος ορίζει έναν διαιτητή στο διαιτητικό δικαστήριο. Οι δύο διαιτητές που ορίζονται κατ’ αυτό τον τρόπο, ορίζουν έναν τρίτο διαιτητή, που θα είναι ο πρόεδρος. Εάν κάποιος από τους διαδίκους δεν έχει ορίσει διαιτητή μέσα σε δύο μήνες από την παραλαβή της γνωστοποίησης των άλλων μερών περί υποβολής της διαφωνίας στο διαιτητικό δικαστήριο, ή εάν οι δύο διαιτητές δεν μπορούν να συμφωνήσουν για το ορισμό του τρίτου διαιτητή μέσα σε δύο μήνες από το ορισμό τους, κάθε διάδικος μπορεί να ζητήσει από τον πρόεδρο του Διεθνούς Δικαστηρίου να τον ορίσει αυτός. Όταν ο πρόεδρος του Διεθνούς Δικαστηρίου είναι ομοεθνής κάποιου εκ των διαδίκων ή είναι ανίκανος να επιτελέσει το εν λόγω καθήκον για οποιοδήποτε άλλο λόγο, οι απαραίτητοι ορισμοί γίνονται από το αμέσως επόμενο σε αρχαιότητα μέλος του Διεθνούς Δικαστηρίου που δεν είναι ομοεθνής κανενός διαδίκου. Το διαιτητικό δικαστήριο αποφασίζει κατ’ εύλογη κρίση. Οι διαιτητές δεν έχουν εξουσία να επιδικάσουν αποζημιώσεις. Οι διαιτητές συμφωνούν σχετικά με τη διαδικασία της διαιτησίας. Έδρα της διαιτησίας είναι οι Βρυξέλλες και γλώσσα της διαιτησίας είναι η αγγλική. Η διαιτητική κρίση αναφέρει το σκεπτικό στο οποίο βασίστηκε και γίνεται δεκτή από τους διαδίκους ως τελική εκδίκαση της διαφωνίας. Κάθε διάδικος φέρει τα έξοδά του, ενώ όλες οι κοινές δαπάνες διανέμονται κατ’ ισομοιρία μεταξύ των διαδίκων.

Άρθρο 9

Έναρξη ισχύος

1.   Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του πρώτου μηνός μετά την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των αναγκαίων προς τούτο εσωτερικών διαδικασιών τους.

2.   Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται προσωρινά από την ημερομηνία υπογραφής.

3.   Η παρούσα συμφωνία παραμένει σε ισχύ καθόσον διαρκεί η συνεισφορά του ρωσικού μέρους στην επιχείρηση ΕΕ. Η λήξη της παρούσας συμφωνίας δεν θίγει τυχόν δικαιώματα ή υποχρεώσεις που προκύπτουν από την εκτέλεση της παρούσας συμφωνίας πριν τη λήξη της.

Έγινε στις Βρυξέλλες, την 5η Νοεμβρίου 2008, σε δύο αντίτυπα, έκαστο στην αγγλική και στη ρωσική γλώσσα, αμφότερα εξίσου αυθεντικά.

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

Για τη Ρωσική Ομοσπονδία

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΔΗΛΩΣΕΙΣ

μνημονευόμενες στο άρθρο 2 παράγραφοι 5 και 6 της συμφωνίας

Δήλωση των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης:

«Τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης τα οποία εφαρμόζουν την κοινή δράση 2007/677/ΚΕΠΠΑ της 15ης Οκτωβρίου 2007 που αφορά τη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Δημοκρατία του Τσαντ και στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (επιχείρηση EUFOR Tchad/RCA) θα προσπαθούν, στο βαθμό που τους το επιτρέπει η εσωτερική έννομη τάξη τους, να παραιτούνται κατά το δυνατόν από τις τυχόν αξιώσεις τους κατά της Ρωσικής Ομοσπονδίας για τον τραυματισμό ή θάνατο μελών του προσωπικού τους ή για ζημίες ή απώλειες περιουσιακών στοιχείων τους που χρησιμοποιούνται από την επιχείρηση ΕΕ, εάν ο τραυματισμός, ο θάνατος, η ζημία ή η απώλεια:

προκλήθηκε από μέλη του προσωπικού της Ρωσικής Ομοσπονδίας κατά την εκτέλεση καθηκόντων τους σχετικών με την επιχείρηση ΕΕ, εξαιρουμένης της περίπτωσης βαρείας αμέλειας ή δόλου, ή

ήταν αποτέλεσμα της χρήσης περιουσιακών στοιχείων της Ρωσικής Ομοσπονδίας, υπό τον όρο ότι τα περιουσιακά στοιχεία χρησιμοποιήθηκαν σε σχέση με την επιχείρηση ΕΕ, εξαιρουμένης της περίπτωσης βαρείας αμέλειας ή δόλου μελών τού από τη Ρωσική Ομοσπονδία προερχομένου προσωπικού της επιχείρησης ΕΕ, τα οποία και χρησιμοποιούσαν τα συγκεκριμένα περιουσιακά στοιχεία.»

Δήλωση της Ρωσικής Ομοσπονδίας:

«Η Ρωσική Ομοσπονδία η οποία συμβάλλει στη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Δημοκρατία του Τσαντ και στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (επιχείρηση EUFOR Tchad/RCA), η οποία διεξάγεται σύμφωνα με την κοινή δράση 2007/677/ΚΕΠΠΑ της 15ης Οκτωβρίου 2007, θα προσπαθεί, στο βαθμό που της το επιτρέπει η εσωτερική έννομη τάξη της, να παραιτείται κατά το δυνατόν από τις τυχόν αξιώσεις κατά οποιουδήποτε άλλου κράτους συμμετέχει στην επιχείρηση ΕΕ για τον τραυματισμό ή θάνατο μελών του προσωπικού της ή για ζημίες ή απώλειες περιουσιακών στοιχείων της που χρησιμοποιούνται από την επιχείρηση ΕΕ, εάν ο τραυματισμός, ο θάνατος, η ζημία ή η απώλεια:

προκλήθηκε από μέλη του προσωπικού κατά την εκτέλεση καθηκόντων τους σχετικών με την επιχείρηση ΕΕ, εξαιρουμένης της περίπτωσης βαρείας αμέλειας ή δόλου, ή

ήταν αποτέλεσμα της χρήσης περιουσιακών στοιχείων των κρατών που συμμετέχουν στην επιχείρηση ΕΕ, υπό τον όρο ότι τα περιουσιακά στοιχεία χρησιμοποιήθηκαν σε σχέση με την επιχείρηση, εξαιρουμένης της περίπτωσης βαρείας αμέλειας ή δόλου των μελών του προσωπικού της επιχείρησης ΕΕ που χρησιμοποιούν τα εν λόγω περιουσιακά στοιχεία.»


Top