Accept Refuse

EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0669R(09)

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 669/2009 της Επιτροπής για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά το αυξημένο επίπεδο των επίσημων ελέγχων στις εισαγωγές ορισμένων ζωοτροφών και τροφίμων μη ζωικής προέλευσης και για την τροποποίηση της απόφασης 2006/504/ΕΚ ( ΕΕ L 194 της 25.7.2009 )

OJ L 345, 30.12.2010, p. 22–24 (EL)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/669/corrigendum/2010-12-30/oj

  The HTML format is unavailable in your User interface language.

30.12.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 345/22


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 669/2009 της Επιτροπής για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά το αυξημένο επίπεδο των επίσημων ελέγχων στις εισαγωγές ορισμένων ζωοτροφών και τροφίμων μη ζωικής προέλευσης και για την τροποποίηση της απόφασης 2006/504/ΕΚ

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 194 της 25ης Ιουλίου 2009 )

Σελίδα 18, στο παράρτημα ΙΙ, στον τίτλο:

αντί:

«την παρουσιαζόμενη παρτίδα»

διάβαζε:

«το παρουσιαζόμενο φορτίο»

Σελίδα 18, στο τετραγωνίδιο Ι.4:

αντί:

«αρμόδιος»

διάβαζε:

«υπεύθυνος»

Σελίδα 18, στο τετραγωνίδιο Ι.6:

αντί:

«αποστολής»

διάβαζε:

«προέλευσης»

Σελίδα 18, στο τετραγωνίδιο Ι.11:

αντί:

«Αριθμός αναφοράς εγγράφου»

διάβαζε:

«Αριθμός εγγράφου αναφοράς»

Σελίδα 18, στο τετραγωνίδιο Ι.13:

αντί:

«ΣΟ»

διάβαζε:

«ΕΣ»

Σελίδα 18, στο τετραγωνίδιο Ι.18:

αντί:

«Πιστοποιημένα εμπορεύματα»

διάβαζε:

«Εμπόρευμα το οποίο προορίζεται»

Σελίδα 18, στο τετραγωνίδιο Ι.20:

αντί:

«μεταφόρτωση»

διάβαζε:

«μεταφορά»

Σελίδα 18, στο τετραγωνίδιο Ι.25:

αντί:

«οι πληροφορίες»

διάβαζε:

«τα δηλωθέντα στοιχεία»

Σελίδα 18, στο τετραγωνίδιο Ι.25:

αντί:

«των επίσημων μέτρων»

διάβαζε:

«των επακόλουθων επίσημων μέτρων»

Σελίδα 19, στο μέρος ΙΙ, στον τίτλο:

αντί:

«την παρτίδα»

διάβαζε:

«το φορτίο»

Σελίδα 19, στο τετραγωνίδιο ΙΙ.4:

αντί:

«Παρτίδα που»

διάβαζε:

«Το φορτίο»

Σελίδα 19, στο τετραγωνίδιο ΙΙ.6:

αντί:

«Επανεξαγωγή»

διάβαζε:

«Επαναποστολή»

Σελίδα 19, στο τετραγωνίδιο ΙΙ.9:

αντί:

«κτηνίατρος»

διάβαζε:

«επιθεωρητής»

Σελίδα 19, στο τετραγωνίδιο ΙΙ.9:

αντί:

«στην παρτίδα αυτή»

διάβαζε:

«στο φορτίο αυτό»

Σελίδα 19, στο τετραγωνίδιο ΙΙ.13:

Να διαγραφεί το ένα τετραγωνίδιο μαζί με τη λέξη «Όχι», καθώς έχει γίνει διπλή εγγραφή

Σελίδα 19, στο τετραγωνίδιο ΙΙ.16:

αντί:

«Επανεξαγωγή»

διάβαζε:

«Επαναποστολή»

Σελίδα 19, στο τετραγωνίδιο ΙΙ.17:

αντί:

«Πρόβλημα υγιεινής»

διάβαζε:

«Μη αποδεκτή φυσική κατάσταση από άποψη υγιεινής»

Σελίδα 19, στο τετραγωνίδιο ΙΙ.19:

αντί:

«Παρτίδα»

διάβαζε:

«Φορτίο»

Σελίδα 19, στο τετραγωνίδιο ΙΙ.21:

αντί:

«κτηνίατρος»

διάβαζε:

«επιθεωρητής»

Σελίδα 19, στο τετραγωνίδιο ΙΙ.21:

αντί:

«στην παρτίδα αυτή»

διάβαζε:

«στο φορτίο αυτό»

Σελίδα 19, στο τετραγωνίδιο ΙΙΙ.1:

αντί:

«εκ νέου αποστολή»

διάβαζε:

«επαναποστολή»

Σελίδα 19, στο τετραγωνίδιο ΙΙΙ.2:

αντί:

«Άφιξη της παρτίδας»

διάβαζε:

«Άφιξη του φορτίου»

Σελίδα 19, στο τετραγωνίδιο ΙΙΙ.2:

αντί:

«Αντιστοιχία της παρτίδας»

διάβαζε:

«Αντιστοίχιση του φορτίου»

Σελίδα 19, στο τετραγωνίδιο ΙΙΙ.3:

αντί:

«κτηνίατρος»

διάβαζε:

«επιθεωρητής»


Top