EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R1024

Κανονισμός (EE) αριθ. 1024/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012 , σχετικά με τη διοικητική συνεργασία μέσω του Συστήματος Πληροφόρησης για την Εσωτερική Αγορά και την κατάργηση της απόφασης 2008/49/ΕΚ ( «κανονισμός ΙΜΙ» ) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

OJ L 316, 14.11.2012, p. 1–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 13 Volume 048 P. 297 - 307

In force: This act has been changed. Current consolidated version: 16/02/2019

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/1024/oj

14.11.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 316/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (EE) αριθ. 1024/2012 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 25ης Οκτωβρίου 2012

σχετικά με τη διοικητική συνεργασία μέσω του Συστήματος Πληροφόρησης για την Εσωτερική Αγορά και την κατάργηση της απόφασης 2008/49/ΕΚ («κανονισμός ΙΜΙ»)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 114,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η εφαρμογή ορισμένων πράξεων της Ένωσης που διέπουν την ελεύθερη κυκλοφορία εμπορευμάτων, προσώπων, υπηρεσιών και κεφαλαίων στην εσωτερική αγορά επιβάλλει στα κράτη μέλη να συνεργάζονται αποτελεσματικότερα και να ανταλλάσσουν πληροφορίες μεταξύ τους, καθώς και με την Επιτροπή. Επειδή τα πρακτικά μέσα για την υλοποίηση αυτής της ανταλλαγής πληροφοριών συχνά δεν προσδιορίζονται στις εν λόγω πράξεις, είναι ανάγκη να καθοριστούν κατάλληλες πρακτικές ρυθμίσεις.

(2)

Το Σύστημα Πληροφόρησης για την Εσωτερική Αγορά («ΙΜΙ») είναι μια εφαρμογή λογισμικού με πρόσβαση μέσω του Διαδικτύου, την οποία έχει αναπτύξει η Επιτροπή σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, με στόχο να βοηθήσει τα κράτη μέλη κατά την πρακτική εφαρμογή των απαιτήσεων ανταλλαγής πληροφοριών, οι οποίες καθορίζονται στις πράξεις της Ένωσης, παρέχοντας έναν κεντρικό μηχανισμό επικοινωνίας που διευκολύνει τη διασυνοριακή ανταλλαγή πληροφοριών και την αμοιβαία συνδρομή. Συγκεκριμένα, το ΙΜΙ βοηθά τις αρμόδιες αρχές να εντοπίζουν την ομόλογη αρχή άλλου κράτους μέλους, να διαχειρίζονται την ανταλλαγή πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, βάσει απλών και ενοποιημένων διαδικασιών και να υπερβαίνουν τα γλωσσικά εμπόδια με τη βοήθεια προκαθορισμένων και εκ των προτέρων μεταφρασμένων ροών εργασίας. Όταν υπάρχει δυνατότητα, η Επιτροπή θα πρέπει να παρέχει στους χρήστες του ΙΜΙ κάθε πρόσθετη μεταφραστική λειτουργικότητα που ανταποκρίνεται στα ανάγκες τους, είναι συμβατή με τις απαιτήσεις ασφάλειας και εμπιστευτικότητας για την ανταλλαγή πληροφοριών στο ΙΜΙ και μπορεί να παρασχεθεί σε λογικό κόστος.

(3)

Προκειμένου να ξεπεραστούν τα γλωσσικά εμπόδια, το ΙΜΙ θα πρέπει κατ’ αρχήν να διατίθεται σε όλες τις επίσημες γλώσσες της Ένωσης.

(4)

Σκοπός του ΙΜΙ θα πρέπει να είναι η βελτίωση της λειτουργίας της εσωτερικής αγοράς μέσω της παροχής αποτελεσματικού και εύχρηστου εργαλείου για την υλοποίηση της διοικητικής συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών και μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής, διευκολύνοντας έτσι την εφαρμογή των πράξεων της Ένωσης οι οποίες απαριθμούνται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

(5)

Η ανακοίνωση της Επιτροπής της 21ης Φεβρουαρίου 2011 με τίτλο «Καλύτερη διακυβέρνηση της ενιαίας αγοράς μέσω μεγαλύτερης διοικητικής συνεργασίας: στρατηγική για την επέκταση και ανάπτυξη του συστήματος πληροφόρησης για την εσωτερική αγορά (“ΙΜΙ”)» παραθέτει σχέδια για την πιθανή επέκταση του ΙΜΙ σε άλλες πράξεις της Ένωσης. Στην ανακοίνωση της Επιτροπής της 13ης Απριλίου 2011 με τίτλο «Η πράξη για την ενιαία αγορά: Δώδεκα δράσεις για την τόνωση της ανάπτυξης και την ενίσχυση της εμπιστοσύνης — “Μαζί για μια νέα ανάπτυξη”» τονίζεται η σημασία του ΙΜΙ για την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των εμπλεκόμενων φορέων, μεταξύ άλλων και σε τοπικό επίπεδο, συμβάλλοντας στην καλύτερη διακυβέρνηση της ενιαίας αγοράς. Είναι, συνεπώς, αναγκαίο να θεσπισθεί ένα ασφαλές νομικό πλαίσιο για το ΙΜΙ, καθώς και κοινοί κανόνες που θα διασφαλίζουν την αποτελεσματική λειτουργία του ΙΜΙ.

(6)

Όταν, κατ’ επιταγή διάταξης μιας πράξης της Ένωσης, τα κράτη μέλη οφείλουν να ανταλλάσσουν δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα και προβλέπεται ο σκοπός αυτής της επεξεργασίας, η εν λόγω διάταξη θα πρέπει να θεωρείται κατάλληλη νομική βάση για την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, με την επιφύλαξη των προϋποθέσεων των άρθρων 8 και 52 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Το ΙΜΙ θα πρέπει πρωτίστως να θεωρείται εργαλείο χρησιμοποιούμενο για την ανταλλαγή πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, η οποία, σε διαφορετική περίπτωση, θα υλοποιούταν με άλλα μέσα, συμπεριλαμβανομένου του τακτικού ταχυδρομείου, της τηλεομοιοτυπίας ή του ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, βάσει νομικής υποχρέωσης που επιβάλλουν πράξεις της Ένωσης στις αρχές και τους φορείς των κρατών μελών. Η συλλογή, η επεξεργασία και η χρήση των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που ανταλλάσσονται μέσω του ΙΜΙ θα πρέπει να γίνονται μόνο για σκοπούς που συνάδουν με εκείνους για τους οποίους τα δεδομένα συλλέγονται αρχικά και με την επιφύλαξη όλων των συναφών εχεγγύων.

(7)

Σύμφωνα με την αρχή της προστασίας της ιδιωτικής ζωής, ήδη από το στάδιο του σχεδιασμού, το ΙΜΙ έχει αναπτυχθεί με βάση τις απαιτήσεις της νομοθεσίας περί προστασίας των δεδομένων και ήταν εξ αρχής φιλικό προς την προστασία των δεδομένων, ιδίως λόγω των επιβαλλόμενων περιορισμών της πρόσβασης σε δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που ανταλλάσσονται στο πλαίσιο του ΙΜΙ. Κατά συνέπεια, το ΙΜΙ παρέχει σημαντικά υψηλότερο επίπεδο προστασίας και ασφάλειας σε σχέση με άλλες μεθόδους ανταλλαγής πληροφοριών, όπως το τακτικό ταχυδρομείο, η τηλεφωνική συνομιλία, η τηλεομοιοτυπία ή το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο.

(8)

Η διοικητική συνεργασία με ηλεκτρονικά μέσα μεταξύ κρατών μελών και μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής θα πρέπει να συμμορφώνεται με τους κανόνες περί προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που ορίζονται στην οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (3), και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (4). Οι ορισμοί που χρησιμοποιούνται στην οδηγία 95/46/ΕΚ και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 θα πρέπει να ισχύουν και για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού.

(9)

Η Επιτροπή παρέχει και διαχειρίζεται το λογισμικό και την υποδομή ΤΠ για το ΙΜΙ, εξασφαλίζει την ασφάλεια του ΙΜΙ, διαχειρίζεται το δίκτυο των εθνικών συντονιστών του ΙΜΙ και συμμετέχει στην κατάρτιση και την τεχνική βοήθεια προς τους χρήστες του ΙΜΙ. Προς τούτο, η Επιτροπή θα πρέπει να αποκτά πρόσβαση μόνο σε εκείνα τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που είναι απολύτως αναγκαία για την εκπλήρωση των καθηκόντων της στο πλαίσιο των ευθυνών που περιγράφονται στον παρόντα κανονισμό, όπως η καταχώριση των εθνικών συντονιστών του ΙΜΙ. Η Επιτροπή θα πρέπει επίσης να αποκτά πρόσβαση στα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα όταν ανακτά, ύστερα από αίτημα άλλου φορέα του ΙΜΙ, τα δεδομένα εκείνα που έχουν κλειδωθεί στο ΙΜΙ και στα οποία το υποκείμενο των δεδομένων έχει ζητήσει πρόσβαση. Η Επιτροπή δεν θα πρέπει να αποκτά πρόσβαση σε δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που ανταλλάσσονται στο πλαίσιο διοικητικής συνεργασίας εντός του ΙΜΙ, εκτός αν πράξη της Ένωσης προβλέπει ρόλο της Επιτροπής στη συνεργασία αυτή.

(10)

Προκειμένου να διασφαλισθεί η διαφάνεια, ιδίως για τα υποκείμενα των δεδομένων, οι διατάξεις των πράξεων της Ένωσης για τις οποίες πρόκειται να χρησιμοποιηθεί το ΙΜΙ θα πρέπει να απαριθμούνται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

(11)

Το ΙΜΙ μπορεί να επεκταθεί στο μέλλον σε νέους τομείς, όπου μπορεί να βοηθήσει στην εξασφάλιση ουσιαστικής εφαρμογής μιας πράξης της Ένωσης με οικονομική αποδοτικότητα και ευχρηστία, λαμβάνοντας υπόψη την τεχνική σκοπιμότητα και τη συνολική επίπτωση στο ΙΜΙ. Η Επιτροπή θα πρέπει να διεξαγάγει τις απαραίτητες δοκιμές για να επαληθεύσει την τεχνική ετοιμότητα του ΙΜΙ για τυχόν σχεδιαζόμενη επέκταση. Οι αποφάσεις για την επέκταση του ΙΜΙ σε επιπλέον πράξεις της Ένωσης θα πρέπει να λαμβάνονται με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία.

(12)

Τα πιλοτικά έργα αποτελούν χρήσιμο εργαλείο για να δοκιμαστεί κατά πόσον δικαιολογείται η επέκταση του ΙΜΙ και να προσαρμοστούν η τεχνική λειτουργικότητα και οι διαδικαστικές ρυθμίσεις στις απαιτήσεις των χρηστών του ΙΜΙ προτού ληφθεί απόφαση σχετικά με την επέκταση του ΙΜΙ. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να συμμετέχουν πλήρως στη λήψη της απόφασης σχετικά με το ποιες πράξεις της Ένωσης θα πρέπει να υπάγονται σε πιλοτικό έργο και τις λεπτομέρειες του εν λόγω πιλοτικού έργου, ώστε να διασφαλίζεται ότι το πιλοτικό έργο απηχεί τις ανάγκες των χρηστών του ΙΜΙ και ότι οι διατάξεις σχετικά με την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα τηρούνται στο ακέραιο. Οι λεπτομέρειες αυτές θα πρέπει να ορίζονται χωριστά για έκαστο πιλοτικό έργο.

(13)

Καμία διάταξη του παρόντος κανονισμού δεν θα πρέπει να απαγορεύει στα κράτη μέλη και στην Επιτροπή να αποφασίζουν τη χρήση του ΙΜΙ για την ανταλλαγή πληροφοριών η οποία δεν συνεπάγεται επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.

(14)

Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να ορίζει τους κανόνες χρήσης του ΙΜΙ για τους σκοπούς της διοικητικής συνεργασίας, η οποία μπορεί να περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, την απευθείας ανταλλαγή πληροφοριών, διαδικασίες κοινοποίησης, μηχανισμούς επείγουσας ειδοποίησης, ρυθμίσεις αμοιβαίας συνδρομής και επίλυση προβλημάτων.

(15)

Ο παρών κανονισμός δεν θα πρέπει θίγει το δικαίωμα των κρατών μελών να αποφασίζουν ποιες εθνικές αρχές φέρουν εις πέρας τις υποχρεώσεις που πηγάζουν από τον παρόντα κανονισμό. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να είναι σε θέση να προσαρμόζουν τις λειτουργίες και τις αρμοδιότητες σε σχέση με το ΙΜΙ στην εσωτερική δομή των υπηρεσιών τους, καθώς και να ανταποκρίνονται στις ανάγκες ειδικής ροής εργασιών του ΙΜΙ. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να μπορούν να διορίζουν και άλλους συντονιστές του ΙΜΙ που θα εκτελούν τα καθήκοντα των εθνικών συντονιστών του ΙΜΙ, σε ατομικό ή σε συλλογικό επίπεδο, για συγκεκριμένο τομέα της εσωτερικής αγοράς, υπηρεσία της δημόσιας διοίκησης, γεωγραφική περιοχή ή βάσει άλλου κριτηρίου. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με τους συντονιστές του ΙΜΙ που διορίζουν, αλλά δεν θα πρέπει να υποχρεούνται να επισημαίνουν και άλλους συντονιστές του ΙΜΙ στο ΙΜΙ, όταν αυτό δεν απαιτείται για την ορθή λειτουργία του.

(16)

Προκειμένου να επιτευχθεί αποτελεσματική διοικητική συνεργασία μέσω του ΙΜΙ, τα κράτη μέλη και η Επιτροπή θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι οι φορείς του ΙΜΙ διαθέτουν τους απαραίτητους πόρους για να φέρουν εις πέρας τις υποχρεώσεις τους σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.

(17)

Ενώ το ΙΜΙ είναι κατ’ ουσίαν εργαλείο επικοινωνίας για τη διοικητική συνεργασία μεταξύ των αρμόδιων αρχών, στο οποίο δεν έχει πρόσβαση το ευρύ κοινό, θα χρειαστεί ενδεχομένως να αναπτυχθούν τεχνικά μέσα που θα επιτρέπουν σε εξωτερικούς φορείς, όπως πολίτες, επιχειρήσεις και οργανώσεις, να επικοινωνούν με τις αρμόδιες αρχές με στόχο την παροχή πληροφοριών ή την ανάκτηση δεδομένων ή για την άσκηση των δικαιωμάτων τους ως υποκειμένων των δεδομένων. Τα εν λόγω τεχνικά μέσα θα πρέπει να περιλαμβάνουν τις απαραίτητες διασφαλίσεις για την προστασία των δεδομένων. Προκειμένου να εξασφαλιστεί υψηλό επίπεδο ασφάλειας, οποιαδήποτε τέτοια δημόσια διασύνδεση θα πρέπει να αναπτυχθεί με τρόπο τέτοιο ώστε να είναι πλήρως διαχωρισμένη τεχνικά από το IMI, στην οποία θα πρέπει να έχουν πρόσβαση μόνο χρήστες του ΙΜΙ.

(18)

Η χρήση του ΙΜΙ για την τεχνική υποστήριξη του δικτύου SOLVIT δεν θα πρέπει να θίγει τον άτυπο χαρακτήρα της διαδικασίας SOLVIT, που βασίζεται σε εθελοντική δέσμευση των κρατών μελών, σύμφωνα με τη σύσταση της Επιτροπής, της 7ης Δεκεμβρίου 2001, για τις αρχές σχετικά με τη χρήση του «SOLVIT» — του δικτύου επίλυσης προβλημάτων στην εσωτερική αγορά (5) («σύσταση SOLVIT»). Προκειμένου να συνεχιστεί η λειτουργία του δικτύου SOLVIT με βάση τις υπάρχουσες ρυθμίσεις εργασίας, ένα ή περισσότερα καθήκοντα του εθνικού συντονιστή του ΙΜΙ μπορούν να ανατεθούν σε κέντρα SOLVIT στο πλαίσιο του έργου τους, έτσι ώστε να μπορούν να λειτουργήσουν ανεξάρτητα από τον εθνικό συντονιστή του ΙΜΙ. Η επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και εμπιστευτικών πληροφοριών ως μέρος των διαδικασιών SOLVIT θα πρέπει να απολαύουν όλων των εγγυήσεων του παρόντος κανονισμού, με την επιφύλαξη του μη δεσμευτικού χαρακτήρα της σύστασης SOLVIT.

(19)

Αν και το IMI περιλαμβάνει διεπαφή Διαδικτύου για τους χρήστες τους, σε ορισμένες περιπτώσεις και κατόπιν αιτήματος του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, μπορούν να ενδείκνυνται τεχνικές λύσεις για την άμεση διαβίβαση δεδομένων από τα εθνικά συστήματα στο ΙΜΙ, όπου έχουν αναπτυχθεί ήδη τα εθνικά αυτά συστήματα, ιδίως για διαδικασίες κοινοποίησης. Η υλοποίηση αυτών των τεχνικών λύσεων θα πρέπει να εξαρτάται από το αποτέλεσμα της εκτίμησης της σκοπιμότητάς τους, του κόστους τους και των αναμενόμενων οφελών από αυτές. Οι εν λόγω λύσεις δεν θα πρέπει να επηρεάζουν τις υπάρχουσες δομές και την εθνική ιεράρχηση αρμοδιοτήτων.

(20)

Όταν τα κράτη μέλη έχουν εκπληρώσει την υποχρέωση κοινοποίησης βάσει του άρθρου 15 παράγραφος 7 της οδηγίας 2006/123/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τις υπηρεσίες στην εσωτερική αγορά (6), χρησιμοποιώντας τη διαδικασία σύμφωνα με την οδηγία 98/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Ιουνίου 1998, για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων και προδιαγραφών και των κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών (7), δεν θα πρέπει να υποχρεούνται επίσης να προβαίνουν στην ίδια κοινοποίηση μέσω του IMI.

(21)

Η ανταλλαγή πληροφοριών μέσω του ΙΜΙ απορρέει από τη νομική υποχρέωση της αμοιβαίας συνδρομής την οποία έχουν οι αρχές των κρατών μελών. Προκειμένου να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, οι πληροφορίες τις οποίες λαμβάνει αρμόδια αρχή μέσω του ΙΜΙ από άλλο κράτος μέλος δεν θα πρέπει να αποστερούνται της αξίας τους ως αποδεικτικά στοιχεία στο πλαίσιο διοικητικών διαδικασιών, αποκλειστικά και μόνο διότι προέρχονται από άλλο κράτος μέλος ή έχουν ληφθεί με ηλεκτρονικά μέσα, και θα πρέπει να αντιμετωπίζονται από την εν λόγω αρμόδια αρχή με τον ίδιο τρόπο όπως και τα έγγραφα που προέρχονται από το δικό της κράτος μέλος.

(22)

Προκειμένου να διασφαλιστεί υψηλός βαθμός προστασίας των δεδομένων, είναι ανάγκη να καθοριστούν ανώτατα χρονικά διαστήματα διατήρησης των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στο ΙΜΙ. Ωστόσο, η διάρκεια των εν λόγω χρονικών διαστημάτων θα πρέπει να είναι καλά σταθμισμένη, αφού ληφθεί δεόντως υπόψη η ανάγκη ορθής λειτουργίας του ΙΜΙ, καθώς και τα δικαιώματα των υποκειμένων των δεδομένων να ασκούν πλήρως τα δικαιώματά τους, όπως να λαμβάνουν στοιχεία ότι πραγματοποιήθηκε ανταλλαγή πληροφοριών, ώστε να ασκήσουν προσφυγή κατά απόφασης. Πιο συγκεκριμένα, τα χρονικά διαστήματα διατήρησης δεν θα πρέπει να υπερβαίνουν το αναγκαίο για την επίτευξη των στόχων του παρόντος κανονισμού.

(23)

Θα πρέπει να είναι δυνατή η επεξεργασία του ονόματος και των στοιχείων επικοινωνίας των χρηστών του ΙΜΙ για σκοπούς συμβατούς με τους στόχους του παρόντος κανονισμού, συμπεριλαμβανομένης της παρακολούθησης της χρήσης του συστήματος από τους συντονιστές του ΙΜΙ και την Επιτροπή, της επικοινωνίας, της κατάρτισης και των πρωτοβουλιών ευαισθητοποίησης και της συλλογής πληροφοριών σχετικά με τη διοικητική συνεργασία ή την αμοιβαία συνδρομή στην εσωτερική αγορά.

(24)

Ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων θα πρέπει να παρακολουθεί και να επιδιώκει τη διασφάλιση της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων, διατηρώντας τις επαφές με τις εθνικές αρχές προστασίας δεδομένων, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων σχετικά με την ασφάλεια των δεδομένων.

(25)

Προκειμένου να εξασφαλίζονται η αποτελεσματική παρακολούθηση και υποβολή εκθέσεων για τη λειτουργία του ΙΜΙ και την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, τα κράτη μέλη θα πρέπει να θέτουν στη διάθεση της Επιτροπής τις σχετικές πληροφορίες.

(26)

Τα υποκείμενα των δεδομένων θα πρέπει να ενημερώνονται για την επεξεργασία των δεδομένων τους προσωπικού χαρακτήρα στο ΙΜΙ και για το γεγονός ότι έχουν δικαίωμα πρόσβασης στα δεδομένα που τους αφορούν, καθώς και δικαίωμα διόρθωσης ανακριβών δεδομένων και διαγραφής δεδομένων που υποβλήθηκαν σε παράνομη επεξεργασία, σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό και την εθνική νομοθεσία εφαρμογής της οδηγίας 95/46/ΕΚ.

(27)

Προκειμένου να μπορούν οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών να εφαρμόζουν τις νομικές διατάξεις για τη διοικητική συνεργασία και να ανταλλάσσουν αποτελεσματικά πληροφορίες μέσω του ΙΜΙ, είναι πιθανόν να χρειαστεί να καθοριστούν πρακτικές ρυθμίσεις για την ανταλλαγή αυτή. Οι εν λόγω ρυθμίσεις θα πρέπει να εκδοθούν από την Επιτροπή με τη μορφή χωριστής εκτελεστικής πράξης για καθεμία από τις πράξεις της Ένωσης που απαριθμούνται στο παράρτημα ή για κάθε είδος διαδικασίας διοικητικής συνεργασίας και θα πρέπει να καλύπτουν την ουσιώδη τεχνική λειτουργικότητα και τις διαδικαστικές ρυθμίσεις που απαιτούνται για την εφαρμογή των σχετικών διαδικασιών διοικητικής συνεργασίας μέσω του ΙΜΙ. Η Επιτροπή θα πρέπει να εγγυάται τη συντήρηση και την ανάπτυξη του λογισμικού και της υποδομής ΤΠ για το ΙΜΙ.

(28)

Προκειμένου να διασφαλιστεί επαρκής διαφάνεια για τα υποκείμενα των δεδομένων, θα πρέπει να δημοσιοποιούνται οι προκαθορισμένες ροές εργασιών, οι δέσμες ερωταποκρίσεων, τα έντυπα και οι λοιπές ρυθμίσεις σχετικά με τις διαδικασίες διοικητικής συνεργασίας στο ΙΜΙ.

(29)

Όταν τα κράτη μέλη εφαρμόζουν, σύμφωνα με το άρθρο 13 της οδηγίας 95/46/ΕΚ, περιορισμούς ή εξαιρέσεις στα δικαιώματα των υποκειμένων των δεδομένων, οι πληροφορίες σχετικά με τους εν λόγω περιορισμούς ή τις εξαιρέσεις θα πρέπει να δημοσιοποιούνται, έτσι ώστε να διασφαλίζεται πλήρης διαφάνεια για τα υποκείμενα των δεδομένων. Οι εν λόγω εξαιρέσεις ή περιορισμοί θα πρέπει να είναι αναγκαίοι και ανάλογοι προς τον επιδιωκόμενο σκοπό και να υπόκεινται σε κατάλληλες διασφαλίσεις.

(30)

Όταν συνάπτονται διεθνείς συμφωνίες μεταξύ της Ένωσης και τρίτων χωρών, οι οποίες καλύπτουν επίσης την εφαρμογή διατάξεων πράξεων της Ένωσης που απαριθμούνται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, θα πρέπει να είναι δυνατόν να συμπεριληφθούν οι ομόλογες υπηρεσίες των φορέων του ΙΜΙ στις εν λόγω τρίτες χώρες στις διαδικασίες διοικητικής συνεργασίας που υποστηρίζονται από το ΙΜΙ, με την προϋπόθεση να έχει διαπιστωθεί ότι η εν λόγω τρίτη χώρα παρέχει κατάλληλο επίπεδο προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σύμφωνα με την οδηγία 95/46/ΕΚ.

(31)

Η απόφαση 2008/49/ΕΚ της Επιτροπής, της 12ης Δεκεμβρίου 2007, σχετικά με την προστασία των προσωπικών δεδομένων κατά την εφαρμογή του Συστήματος Πληροφόρησης για την εσωτερική αγορά (ΙΜΙ) (8), θα πρέπει να καταργηθεί. Η απόφαση 2009/739/ΕΚ της Επιτροπής, της 2ας Οκτωβρίου 2009, περί καθορισμού των πρακτικών ρυθμίσεων για την ανταλλαγή πληροφοριών με ηλεκτρονικά μέσα μεταξύ κρατών μελών βάσει του κεφαλαίου VI της οδηγίας 2006/123/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις υπηρεσίες στην εσωτερική αγορά (9), θα πρέπει να εξακολουθήσει να εφαρμόζεται σε ζητήματα που αφορούν την ανταλλαγή πληροφοριών βάσει της οδηγίας 2006/123/ΕΚ.

(32)

Προκειμένου να εξασφαλιστούν ενιαίες προϋποθέσεις για την εκτέλεση του παρόντος κανονισμού, θα πρέπει να ανατεθούν στην Επιτροπή εκτελεστικές αρμοδιότητες. Οι εν λόγω αρμοδιότητες θα πρέπει να ασκούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (10).

(33)

Οι επιδόσεις των κρατών μελών όσον αφορά την αποτελεσματική εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να παρακολουθούνται στην ετήσια έκθεση για τη λειτουργία του ΙΜΙ βάσει στατιστικών δεδομένων από το ΙΜΙ και άλλων σχετικών δεδομένων. Οι επιδόσεις των κρατών μελών θα πρέπει να αξιολογούνται, μεταξύ άλλων, βάσει του μέσου χρόνου απάντησης με σκοπό την εξασφάλιση γρήγορων απαντήσεων υψηλής ποιότητας.

(34)

Δεδομένου ότι ο στόχος του παρόντος κανονισμού, δηλαδή η θέσπιση των κανόνων χρήσης του ΙΜΙ για τη διοικητική συνεργασία, είναι αδύνατον να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη και δύναται συνεπώς, λόγω της κλίμακας και των αποτελεσμάτων του, να επιτευχθεί καλύτερα σε επίπεδο Ένωσης, η Ένωση μπορεί να λάβει μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας που διατυπώνεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας του ίδιου άρθρου, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη του εν λόγω στόχου.

(35)

Ζητήθηκε η γνώμη του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων σύμφωνα με το άρθρο 28 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001, η οποία διατυπώθηκε στις 22 Νοεμβρίου 2011 (11),

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Ο παρών κανονισμός θεσπίζει κανόνες χρήσης του συστήματος πληροφόρησης για την εσωτερική αγορά («ΙΜΙ») για τη διοικητική συνεργασία, συμπεριλαμβανομένης της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, μεταξύ των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών και μεταξύ των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών και της Επιτροπής.

Άρθρο 2

Θέσπιση του ΙΜΙ

Θεσπίζεται επισήμως το ΙΜΙ.

Άρθρο 3

Πεδίο εφαρμογής

1.   Το ΙΜΙ χρησιμοποιείται για τη διοικητική συνεργασία μεταξύ των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών και μεταξύ των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών και της Επιτροπής, που είναι αναγκαία για την εφαρμογή των πράξεων της Ένωσης στον τομέα της εσωτερικής αγοράς, κατά την έννοια του άρθρου 26 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), οι οποίες προβλέπουν τη διοικητική συνεργασία, συμπεριλαμβανομένης της ανταλλαγής δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, μεταξύ των κρατών μελών ή μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής. Οι εν λόγω πράξεις της Ένωσης απαριθμούνται στο παράρτημα.

2.   Καμία διάταξη του παρόντος κανονισμού δεν καθιστά υποχρεωτικές τις διατάξεις πράξεων της Ένωσης που δεν έχουν δεσμευτικό χαρακτήρα.

Άρθρο 4

Επέκταση του ΙΜΙ

1.   Η Επιτροπή δύναται να εκτελεί πιλοτικά έργα προκειμένου να εκτιμά κατά πόσον το IMI θα ήταν αποτελεσματικό εργαλείο για την εφαρμογή των διατάξεων διοικητικής συνεργασίας των πράξεων της Ένωσης που δεν απαριθμούνται στο παράρτημα. Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστική πράξη για να καθορίσει ποιες διατάξεις πράξεων της Ένωσης υπάγονται σε πιλοτικό έργο και τις λεπτομέρειες κάθε έργου, ιδίως τη βασική τεχνική λειτουργικότητα και τις διαδικαστικές ρυθμίσεις που απαιτούνται για την εφαρμογή των σχετικών διατάξεων διοικητικής συνεργασίας. Η εν λόγω εκτελεστική πράξη εκδίδεται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 24 παράγραφος 3.

2.   Η Επιτροπή υποβάλλει αξιολόγηση των αποτελεσμάτων του πιλοτικού έργου, συμπεριλαμβανομένων των θεμάτων προστασίας δεδομένων και των αποτελεσματικών μεταφραστικών λειτουργικοτήτων, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο. Όπου κρίνεται σκόπιμο, η εν λόγω αξιολόγηση μπορεί να συνοδεύεται από νομοθετική πρόταση τροποποίησης του παραρτήματος, ώστε να επεκταθεί η χρήση του ΙΜΙ στις σχετικές διατάξεις πράξεων της Ένωσης.

Άρθρο 5

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, εφαρμόζονται οι ορισμοί που προβλέπονται στην οδηγία 95/46/ΕΚ και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001.

Επιπλέον, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)   «ΙΜΙ»: το ηλεκτρονικό μέσο που παρέχει η Επιτροπή για τη διευκόλυνση της διοικητικής συνεργασίας μεταξύ των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών και μεταξύ των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών και της Επιτροπής·

β)   «διοικητική συνεργασία»: η συνεργασία μεταξύ των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών ή των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών και της Επιτροπής διά της ανταλλαγής και της επεξεργασίας πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων των κοινοποιήσεων και προειδοποιήσεων, ή της παροχής αμοιβαίας συνδρομής, συμπεριλαμβανομένης της επίλυσης προβλημάτων, με στόχο την καλύτερη εφαρμογή του δικαίου της Ένωσης·

γ)   «τομέας της εσωτερικής αγοράς»: νομοθετικός ή λειτουργικός τομέας της εσωτερικής αγοράς, κατά την έννοια του άρθρου 26 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ, στον οποίο χρησιμοποιείται το ΙΜΙ σύμφωνα με το άρθρο 3 του παρόντος κανονισμού·

δ)   «διαδικασία διοικητικής συνεργασίας»: προκαθορισμένη ροή εργασίας που προβλέπεται στο ΙΜΙ και επιτρέπει στους φορείς του ΙΜΙ να επικοινωνούν διαδραστικά και να συνεργάζονται με συντεταγμένο τρόπο·

ε)   «συντονιστής του ΙΜΙ»: φορέας που ορίζει κράτος μέλος για να ασκεί υποστηρικτικά καθήκοντα τα οποία είναι αναγκαία για την αποτελεσματική λειτουργία του ΙΜΙ, σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό·

στ)   «αρμόδια αρχή»: κάθε θεσμοθετημένος φορέας είτε σε εθνικό, περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο και καταχωρισμένος στο ΙΜΙ με ειδικές αρμοδιότητες σε σχέση με την εφαρμογή του εθνικού δικαίου ή πράξεων της Ένωσης που απαριθμούνται στον κατάλογο του παραρτήματος σε έναν ή περισσότερους τομείς της εσωτερικής αγοράς·

ζ)   «φορείς του ΙΜΙ»: οι αρμόδιες αρχές, οι συντονιστές του ΙΜΙ και η Επιτροπή·

η)   «χρήστης του ΙΜΙ»: φυσικό πρόσωπο που εργάζεται υπό την ευθύνη ενός φορέα του ΙΜΙ και είναι καταχωρισμένο στο ΙΜΙ για λογαριασμό του εν λόγω φορέα του ΙΜΙ·

θ)   «εξωτερικοί φορείς»: φυσικά ή νομικά πρόσωπα, διαφορετικά από τους χρήστες του ΙΜΙ, που μπορούν να επικοινωνούν διαδραστικά με το ΙΜΙ μόνο με χωριστά τεχνικά μέσα και σύμφωνα με ειδικά προκαθορισμένη ροή εργασίας που προβλέπεται για τον εν λόγω σκοπό·

ι)   «κλείδωμα»: η εφαρμογή τεχνικών μέσων που καθιστούν αδύνατη την πρόσβαση χρηστών του ΙΜΙ σε δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα μέσω της συνήθους διεπαφής του ΙΜΙ·

ια)   «επίσημη περάτωση»: η εφαρμογή της τεχνικής δυνατότητας που παρέχει το ΙΜΙ για την περάτωση μιας διαδικασίας διοικητικής συνεργασίας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΕΣ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΙΜΙ

Άρθρο 6

Συντονιστές του IMI

1.   Κάθε κράτος μέλος διορίζει έναν εθνικό συντονιστή του ΙΜΙ ο οποίος είναι αρμόδιος:

α)

να καταχωρίζει ή να επικυρώνει την καταχώριση των συντονιστών του ΙΜΙ και των αρμόδιων αρχών·

β)

να ενεργεί ως το κύριο σημείο επαφής για φορείς του ΙΜΙ των κρατών μελών για θέματα που συνδέονται με το ΙΜΙ, συμπεριλαμβανομένης της πληροφόρησης για ζητήματα που συνδέονται με την προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό·

γ)

να δρα ως συνομιλητής της Επιτροπής για θέματα που σχετίζονται με το ΙΜΙ, συμπεριλαμβανομένης της πληροφόρησης για ζητήματα που συνδέονται με την προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό·

δ)

να παρέχει γνώση, κατάρτιση και υποστήριξη, συμπεριλαμβανομένης της βασικής τεχνικής βοήθειας, στους φορείς του ΙΜΙ των κρατών μελών·

ε)

να διασφαλίζει την αποτελεσματική λειτουργία του ΙΜΙ στον βαθμό που εξαρτάται από τον ίδιο, περιλαμβανομένης της παροχής έγκαιρης και επαρκούς ανταπόκρισης των φορέων του ΙΜΙ των κρατών μελών στις αιτήσεις διοικητικής συνεργασίας.

2.   Κάθε κράτος μέλος μπορεί, επίσης, να διορίζει έναν ή περισσότερους συντονιστές του ΙΜΙ για να εκτελούν οποιαδήποτε από τα καθήκοντα που απαριθμούνται στην παράγραφο 1, σύμφωνα με την εσωτερική διοικητική του διάρθρωση.

3.   Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για τους συντονιστές του ΙΜΙ τους οποίους διορίζουν σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2 και για τα καθήκοντα για τα οποία είναι υπεύθυνοι. Η Επιτροπή κοινοποιεί τις εν λόγω πληροφορίες στα άλλα κράτη μέλη.

4.   Όλοι οι συντονιστές του ΙΜΙ μπορούν να ενεργούν ως αρμόδιες αρχές. Στις περιπτώσεις αυτές, ένας συντονιστής του ΙΜΙ έχει τα ίδια δικαιώματα πρόσβασης με την αρμόδια αρχή. Κάθε συντονιστής του ΙΜΙ είναι και ελεγκτής όσον αφορά τις δικές του δραστηριότητες επεξεργασίας δεδομένων ως φορέας του ΙΜΙ.

Άρθρο 7

Αρμόδιες αρχές

1.   Κατά τη συνεργασία μέσω του ΙΜΙ, οι αρμόδιες αρχές, ενεργώντας μέσω των χρηστών του ΙΜΙ σύμφωνα με τις διαδικασίες διοικητικής συνεργασίας, εξασφαλίζουν τη σύμφωνα με την εφαρμοστέα πράξη της Ένωσης κατάλληλη ανταπόκριση το συντομότερο δυνατόν και σε κάθε περίπτωση εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εν λόγω πράξη.

2.   Μια αρμόδια αρχή μπορεί να επικαλείται ως αποδεικτικά στοιχεία κάθε πληροφορία, έγγραφο, πόρισμα, δήλωση ή επικυρωμένο ακριβές αντίγραφο που έλαβε ηλεκτρονικά μέσω του ΙΜΙ, με τον ίδιο τρόπο που παρόμοιες πληροφορίες λαμβάνονται στη χώρα της, για σκοπούς συμβατούς με τους σκοπούς της αρχικής συλλογής των δεδομένων.

3.   Κάθε αρμόδια αρχή έχει και την ιδιότητα του ελεγκτή όσον αφορά τις δικές της δραστηριότητες επεξεργασίας δεδομένων που ασκούνται από έναν χρήστη του ΙΜΙ υπό την εποπτεία της και διασφαλίζει ότι τα υποκείμενα των δεδομένων μπορούν να ασκήσουν τα δικαιώματά τους σύμφωνα με τα κεφάλαια ΙΙΙ και IV, όταν απαιτείται, σε συνεργασία με την Επιτροπή.

Άρθρο 8

Επιτροπή

1.   Η Επιτροπή είναι αρμόδια για την εκτέλεση των ακόλουθων καθηκόντων:

α)

εξασφάλιση της ασφάλειας, της διαθεσιμότητας, της συντήρησης και της ανάπτυξης του λογισμικού και της υποδομής ΤΠ για το ΙΜΙ·

β)

παροχή πολυγλωσσικού συστήματος, συμπεριλαμβανομένων των υφιστάμενων μεταφραστικών λειτουργικοτήτων, κατάρτισης σε συνεργασία με τα κράτη μέλη και γραφείου υποστήριξης προς τα κράτη μέλη κατά τη χρήση του ΙΜΙ·

γ)

καταχώριση των εθνικών συντονιστών του ΙΜΙ και παροχή σε αυτούς πρόσβασης στο ΙΜΙ·

δ)

εκτέλεση εργασιών επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στο ΙΜΙ, όταν αυτό προβλέπεται από τον παρόντα κανονισμό, σύμφωνα με τους σκοπούς που προσδιορίζονται από τις εφαρμοστέες πράξεις της Ένωσης οι οποίες απαριθμούνται στο παράρτημα·

ε)

παρακολούθηση της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού και υποβολή εκθέσεων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων, σύμφωνα με το άρθρο 25.

2.   Για τους σκοπούς της άσκησης των καθηκόντων που απαριθμούνται στην παράγραφο 1 και για την κατάρτιση στατιστικών εκθέσεων, η Επιτροπή έχει πρόσβαση στην αναγκαία πληροφόρηση σχετικά με τις πράξεις επεξεργασίας που εκτελούνται στο ΙΜΙ.

3.   Η Επιτροπή δεν συμμετέχει σε διαδικασίες διοικητικής συνεργασίας που συνεπάγονται την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, εκτός αν αυτό απαιτείται από διάταξη πράξης της Ένωσης η οποία απαριθμείται στο παράρτημα.

Άρθρο 9

Δικαιώματα πρόσβασης των φορέων και των χρηστών του ΙΜΙ

1.   Μόνον οι χρήστες του ΙΜΙ έχουν πρόσβαση στο ΙΜΙ.

2.   Τα κράτη μέλη ορίζουν τους συντονιστές και τις αρμόδιες αρχές του ΙΜΙ, καθώς και τους τομείς της εσωτερικής αγοράς για τους οποίους έχουν αρμοδιότητα. Η Επιτροπή μπορεί να έχει συμβουλευτικό ρόλο στη συγκεκριμένη διαδικασία.

3.   Κάθε φορέας του ΙΜΙ χορηγεί και ανακαλεί, εάν είναι αναγκαίο, τα κατάλληλα δικαιώματα πρόσβασης στους χρήστες του ΙΜΙ για τον τομέα της εσωτερικής αγοράς που υπάγεται στην αρμοδιότητά του.

4.   Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη θέτουν σε εφαρμογή τα κατάλληλα μέσα που διασφαλίζουν ότι επιτρέπεται στους χρήστες του ΙΜΙ να έχουν πρόσβαση σε δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που υποβάλλονται σε επεξεργασία στο ΙΜΙ μόνο βάσει της αρχής της ανάγκης για γνώση και εντός του τομέα ή των τομέων της εσωτερικής αγοράς για τους οποίους τους παραχωρήθηκαν δικαιώματα πρόσβασης σύμφωνα με την παράγραφο 3.

5.   Απαγορεύεται η χρήση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που υποβάλλονται σε επεξεργασία στο ΙΜΙ για ειδικό σκοπό κατά τρόπο ασυμβίβαστο προς τον αρχικό σκοπό, εκτός εάν προβλέπεται ρητά από το εθνικό δίκαιο σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης.

6.   Όταν η διαδικασία διοικητικής συνεργασίας συνεπάγεται την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, μόνον οι φορείς του ΙΜΙ που συμμετέχουν στην εν λόγω διαδικασία έχουν πρόσβαση στα εν λόγω δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα.

Άρθρο 10

Εμπιστευτικότητα

1.   Κάθε κράτος μέλος εφαρμόζει τις ισχύουσες διατάξεις του περί επαγγελματικού απορρήτου ή άλλες ισοδύναμες διατάξεις περί εμπιστευτικότητας στους φορείς του ΙΜΙ και στους χρήστες του ΙΜΙ, σύμφωνα με την εθνική ή ενωσιακή νομοθεσία.

2.   Οι φορείς του ΙΜΙ διασφαλίζουν ότι οι χρήστες του ΙΜΙ που εργάζονται υπό την εποπτεία τους σέβονται τις αιτήσεις άλλων φορέων του ΙΜΙ για εμπιστευτική επεξεργασία πληροφοριών οι οποίες ανταλλάσσονται μέσω του ΙΜΙ.

Άρθρο 11

Διαδικασίες διοικητικής συνεργασίας

Το ΙΜΙ βασίζεται σε διαδικασίες διοικητικής συνεργασίας που εφαρμόζουν τις διατάξεις των σχετικών πράξεων της Ένωσης που απαριθμούνται στο παράρτημα. Κατά περίπτωση, η Επιτροπή δύναται να εκδώσει εκτελεστικές πράξεις για συγκεκριμένη πράξη της Ένωσης που απαριθμείται στο παράρτημα ή για είδος διαδικασίας διοικητικής συνεργασίας, ορίζοντας την ουσιώδη τεχνική λειτουργικότητα και τις διαδικαστικές ρυθμίσεις που απαιτούνται για να καταστεί δυνατή η λειτουργία των σχετικών διατάξεων διοικητικής συνεργασίας, συμπεριλαμβανομένης, κατά περίπτωση, της διαδραστικής επικοινωνίας μεταξύ των εξωτερικών φορέων και του ΙΜΙ όπως αναφέρεται στο άρθρο 12. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη συμβουλευτική διαδικασία του άρθρου 24 παράγραφος 2.

Άρθρο 12

Εξωτερικοί φορείς

Μπορούν να παρέχονται τεχνικά μέσα ώστε να μπορούν οι εξωτερικοί φορείς να επικοινωνούν με το ΙΜΙ όταν η εν λόγω επικοινωνία:

α)

προβλέπεται σε πράξη της Ένωσης·

β)

προβλέπεται σε εκτελεστική πράξη που αναφέρεται στο άρθρο 11, προκειμένου να διευκολύνεται η διοικητική συνεργασία μεταξύ των αρμόδιων αρχών στα κράτη μέλη για την εφαρμογή των διατάξεων πράξεων της Ένωσης που απαριθμούνται στο παράρτημα· ή

γ)

είναι απαραίτητη για την υποβολή αιτημάτων προκειμένου να ασκήσουν τα δικαιώματά τους ως υποκείμενα των δεδομένων σύμφωνα με το άρθρο 19.

Τα τεχνικά αυτά μέσα είναι χωριστά από το ΙΜΙ και δεν παρέχουν στους εξωτερικούς φορείς πρόσβαση στο ΙΜΙ.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Άρθρο 13

Περιορισμός του σκοπού

Οι φορείς του ΙΜΙ ανταλλάσσουν και επεξεργάζονται δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα μόνο για τους σκοπούς που ορίζονται στις σχετικές διατάξεις των πράξεων της Ένωσης που απαριθμούνται στο παράρτημα.

Τα δεδομένα που υποβάλλουν στο ΙΜΙ οι υποκείμενοι των δεδομένων χρησιμοποιούνται μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους υποβάλλονται.

Άρθρο 14

Διατήρηση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα

1.   Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που υποβάλλονται σε επεξεργασία στο ΙΜΙ κλειδώνονται στο σύστημα από τη στιγμή που δεν είναι πλέον απαραίτητα για τον σκοπό για τον οποίο συλλέχθηκαν, ανάλογα με τις ιδιαιτερότητες κάθε είδους διοικητικής συνεργασίας και, κατά γενικό κανόνα, το αργότερο έξι μήνες μετά την επίσημη ολοκλήρωση της διαδικασίας διοικητικής συνεργασίας.

Ωστόσο, εάν μια εκτελεστική πράξη της Ένωσης που απαριθμείται στο παράρτημα προβλέπει μεγαλύτερη περίοδο, τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που υποβάλλονται σε επεξεργασία στο ΙΜΙ μπορούν να διατηρούνται το πολύ 18 μήνες μετά την επίσημη περάτωση της διαδικασίας διοικητικής συνεργασίας.

2.   Όταν μια δεσμευτική πράξη της Ένωσης που απαριθμείται στο παράρτημα απαιτεί αποθετήριο πληροφοριών για μελλοντική χρήση από φορείς του ΙΜΙ, η επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που περιέχονται σε αυτό το αποθετήριο επιτρέπεται μόνο για όσο χρονικό διάστημα είναι αναγκαία για αυτόν τον σκοπό, είτε με τη συγκατάθεση του υποκειμένου των δεδομένων, είτε όταν αυτό προβλέπεται στην εν λόγω πράξη της Ένωσης.

3.   Τα κλειδωμένα κατ’ εφαρμογή του παρόντος άρθρου δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα, με εξαίρεση την αποθήκευσή τους, υποβάλλονται σε επεξεργασία μόνο για τους σκοπούς της απόδειξης ότι υπήρξε ανταλλαγή πληροφοριών μέσω του ΙΜΙ με τη συγκατάθεση του υποκειμένου των δεδομένων, εκτός αν η επεξεργασία ζητείται για επιτακτικούς λόγους δημόσιου συμφέροντος.

4.   Τα κλειδωμένα δεδομένα διαγράφονται αυτόματα εντός του ΙΜΙ μετά την παρέλευση τριών ετών από την επίσημη περάτωση της διαδικασίας διοικητικής συνεργασίας.

5.   Κατόπιν ρητού αιτήματος αρμόδιας αρχής σε συγκεκριμένη περίπτωση και με τη συγκατάθεση του υποκείμενου των δεδομένων, τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα μπορούν να διαγράφονται πριν από την εκπνοή της ισχύουσας περιόδου διατήρησης.

6.   Η Επιτροπή διασφαλίζει με τεχνικά μέσα το κλείδωμα και τη διαγραφή των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και την ανάκτησή τους, σύμφωνα με την παράγραφο 3.

7.   Δημιουργούνται τεχνικά μέσα ώστε οι φορείς του ΙΜΙ να ενθαρρυνθούν να κλείσουν επίσημα τις διαδικασίες διοικητικής συνεργασίας το ταχύτερο δυνατόν μετά την ολοκλήρωση της ανταλλαγής πληροφοριών και να μπορέσουν να εξασφαλίσουν τη συμμετοχή των υπεύθυνων συντονιστών του ΙΜΙ σε κάθε διαδικασία που έχει μείνει αδικαιολόγητα ανενεργής για διάστημα μεγαλύτερο των δύο μηνών.

Άρθρο 15

Διατήρηση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα των χρηστών του ΙΜΙ

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 14, εφαρμόζονται οι παράγραφοι 2 και 3 του παρόντος άρθρου για τη διατήρηση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα των χρηστών του ΙΜΙ. Τα εν λόγω δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα περιλαμβάνουν το ονοματεπώνυμο και όλα τα ηλεκτρονικά και λοιπά μέσα επικοινωνίας που είναι αναγκαία για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού.

2.   Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που αφορούν τους χρήστες του ΙΜΙ αποθηκεύονται στο ΙΜΙ για όσο χρονικό διάστημα αυτοί εξακολουθούν να είναι χρήστες του ΙΜΙ και επιτρέπεται να υποβληθούν σε επεξεργασία για σκοπούς συμβατούς με τους στόχους του παρόντος κανονισμού.

3.   Όταν ένα φυσικό πρόσωπο παύσει να είναι χρήστης του ΙΜΙ, τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που αφορούν το εν λόγω πρόσωπο κλειδώνονται με τεχνικά μέσα για περίοδο τριών ετών. Τα εν λόγω δεδομένα επιτρέπεται να υποβληθούν σε επεξεργασία, με εξαίρεση την αποθήκευσή τους, μόνο για τους σκοπούς της απόδειξης ότι διενεργήθηκε ανταλλαγή πληροφοριών μέσω του ΙΜΙ και διαγράφονται με τη λήξη της τριετούς περιόδου.

Άρθρο 16

Επεξεργασία δεδομένων ειδικών κατηγοριών

1.   Η επεξεργασία μέσω του ΙΜΙ δεδομένων ειδικών κατηγοριών που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 της οδηγίας 95/46/ΕΚ και στο άρθρο 10 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 επιτρέπεται μόνο για ειδικούς λόγους οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφοι 2 και 4 της εν λόγω οδηγίας και στο άρθρο 10 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού και με την επιφύλαξη των προβλεπόμενων στα εν λόγω άρθρα κατάλληλων διασφαλίσεων των δικαιωμάτων των ατόμων των οποίων τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα υποβάλλονται σε επεξεργασία.

2.   Το ΙΜΙ μπορεί να χρησιμοποιείται για την επεξεργασία δεδομένων σχετικών με παραβάσεις, ποινικές καταδίκες ή μέτρα ασφαλείας που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 5 της οδηγίας 95/46/ΕΚ και στο άρθρο 10 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001, με την επιφύλαξη των προβλεπόμενων στα εν λόγω άρθρα κατάλληλων διασφαλίσεων, συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών σχετικά με πειθαρχικές, διοικητικές ή ποινικές κυρώσεις ή άλλων πληροφοριών που είναι αναγκαίες για την εξακρίβωση των εχεγγύων εντιμότητας φυσικού ή νομικού προσώπου, όταν η επεξεργασία των δεδομένων αυτών προβλέπεται σε πράξη της Ένωσης η οποία συνιστά τη βάση για την επεξεργασία ή με τη ρητή συγκατάθεση του υποκειμένου των δεδομένων, υπό την επιφύλαξη ειδικών διασφαλίσεων αναφερόμενων στο άρθρο 8 παράγραφος 5 της οδηγίας 95/46/ΕΚ.

Άρθρο 17

Ασφάλεια

1.   Η Επιτροπή διασφαλίζει ότι το IMI είναι σύμφωνο με τους κανόνες περί ασφάλειας των δεδομένων τους οποίους ενέκρινε η Επιτροπή κατ’ εφαρμογή του άρθρου 22 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001.

2.   Η Επιτροπή λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσει την ασφάλεια των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που υποβάλλονται σε επεξεργασία στο ΙΜΙ, συμπεριλαμβανομένου του κατάλληλου ελέγχου της πρόσβασης στα δεδομένα και επικαιροποιούμενου σχεδίου ασφαλείας.

3.   Η Επιτροπή διασφαλίζει ότι, στην περίπτωση συμβάντων που θέτουν σε κίνδυνο την ασφάλεια, είναι δυνατόν να επαληθευτεί ποια δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα έχουν υποβληθεί σε επεξεργασία στο ΙΜΙ, πότε, από ποιον και για ποιο λόγο.

4.   Οι φορείς του IMI λαμβάνουν όλα τα διαδικαστικά και οργανωτικά μέτρα που είναι αναγκαία για να εγγυηθούν την ασφάλεια των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα τα οποία υποβάλλουν σε επεξεργασία στο IMI σύμφωνα με το άρθρο 17 της οδηγίας 95/46/ΕΚ.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝ ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΩΝ ΤΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΕΠΟΠΤΕΙΑ

Άρθρο 18

Ενημέρωση των υποκειμένων των δεδομένων και διαφάνεια

1.   Οι φορείς του ΙΜΙ διασφαλίζουν ότι τα υποκείμενα των δεδομένων ενημερώνονται το ταχύτερο δυνατόν σχετικά με την επεξεργασία των δεδομένων τους προσωπικού χαρακτήρα στο ΙΜΙ και έχουν δικαίωμα πρόσβασης σε ενημέρωση για τα δικαιώματά τους και τον τρόπο άσκησής τους, συμπεριλαμβανομένης της ταυτότητας και των στοιχείων επικοινωνίας του ελεγκτή και του εκπροσώπου του ελεγκτή, εάν υπάρχουν, σύμφωνα με το άρθρο 10 ή 11 της οδηγίας 95/46/ΕΚ και την εθνική νομοθεσία που είναι σύμφωνη με την εν λόγω οδηγία.

2.   Η Επιτροπή δημοσιοποιεί με τρόπο που παρέχει ευχέρεια πρόσβασης:

α)

πληροφορίες σχετικά με το ΙΜΙ, σύμφωνα με τα άρθρα 11 και 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001, υπό σαφή και κατανοητή μορφή·

β)

πληροφορίες για ζητήματα προστασίας δεδομένων των διαδικασιών διοικητικής συνεργασίας στο ΙΜΙ, όπως ορίζει το άρθρο 11 του παρόντος κανονισμού·

γ)

πληροφορίες για τις εξαιρέσεις ή τους περιορισμούς των δικαιωμάτων των υποκειμένων των δεδομένων, όπως ορίζει το άρθρο 20 του παρόντος κανονισμού·

δ)

τα είδη διαδικασιών διοικητικής συνεργασίας, τις ουσιώδεις λειτουργικότητες του ΙΜΙ και τις κατηγορίες δεδομένων που μπορούν να τυγχάνουν επεξεργασίας στο ΙΜΙ·

ε)

συνολικό κατάλογο όλων των εκτελεστικών ή κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων σχετικά με το IMI, που καταρτίζεται σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό ή με άλλη πράξη της Ένωσης, και ενοποιημένο κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού και των μεταγενέστερων τροποποιήσεών του από άλλες πράξεις της Ένωσης.

Άρθρο 19

Δικαίωμα πρόσβασης, διόρθωσης και διαγραφής

1.   Οι φορείς του ΙΜΙ διασφαλίζουν ότι τα υποκείμενα των δεδομένων μπορούν να ασκήσουν αποτελεσματικά το δικαίωμα πρόσβασής τους σε δεδομένα που τα αφορούν στο ΙΜΙ, καθώς και το δικαίωμα διόρθωσης ανακριβών ή ελλιπών δεδομένων και της διαγραφής δεδομένων που υποβλήθηκαν παράνομα σε επεξεργασία, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία. Η διόρθωση ή διαγραφή δεδομένων πραγματοποιείται το ταχύτερο δυνατόν και το αργότερο εντός 30 ημερών μετά την παραλαβή του αιτήματος του υποκείμενου των δεδομένων από τον αρμόδιο φορέα του ΙΜΙ.

2.   Όταν η ακρίβεια ή η νομιμότητα δεδομένων που κλειδώνονται κατ’ εφαρμογή του άρθρου 14 παράγραφος 1 αμφισβητείται από το υποκείμενο των δεδομένων, το γεγονός αυτό καταγράφεται, μαζί με τις ακριβείς, διορθωμένες πληροφορίες.

Άρθρο 20

Εξαιρέσεις και περιορισμοί

Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή όταν προβλέπουν, σύμφωνα με το άρθρο 13 της οδηγίας 95/46/ΕΚ, στην εθνική νομοθεσία τους εξαιρέσεις ή περιορισμούς των δικαιωμάτων των υποκειμένων των δεδομένων που ορίζονται στο παρόν κεφάλαιο.

Άρθρο 21

Εποπτεία

1.   Η εθνική αρχή ή εθνικές αρχές ελέγχου που ορίζονται σε κάθε κράτος μέλος και διαθέτουν τις εξουσίες που αναφέρονται στο άρθρο 28 της οδηγίας 95/46/ΕΚ («Εθνική Αρχή Ελέγχου») παρακολουθούν με ανεξαρτησία τη νομιμότητα της επεξεργασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τους φορείς ΙΜΙ του κράτους μέλους τους και, ιδίως, διασφαλίζουν τη σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό προστασία των δικαιωμάτων των υποκειμένων των δεδομένων που ορίζονται στο παρόν κεφάλαιο.

2.   Ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων παρακολουθεί και επιδιώκει να διασφαλίσει ότι οι δραστηριότητες επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από την Επιτροπή με την ιδιότητά της ως φορέας του ΙΜΙ ασκούνται σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό. Εφαρμόζονται αντίστοιχα τα καθήκοντα και οι εξουσίες που αναφέρονται στα άρθρα 46 και 47 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001.

3.   Οι Εθνικές Αρχές Ελέγχου και ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων, ενεργώντας έκαστος στο πλαίσιο των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους, διασφαλίζουν τη συντονισμένη εποπτεία του ΙΜΙ και τη χρήση του από τους φορείς του IMI.

4.   Ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων μπορεί να καλεί τις Εθνικές Αρχές Ελέγχου σε συνεδρίαση, όταν αυτό είναι αναγκαίο, με σκοπό τη διασφάλιση συντονισμένης εποπτείας του ΙΜΙ και της χρήσης του από τους φορείς του IMI, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 3. Τα έξοδα αυτών των συνεδριάσεων βαρύνουν τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων. Μπορούν να αναπτυχθούν από κοινού, εάν είναι αναγκαίο, και άλλες μέθοδοι εργασίας για αυτόν τον σκοπό, συμπεριλαμβανομένων των εσωτερικών κανονισμών. Κάθε τρία έτη τουλάχιστον υποβάλλεται κοινή έκθεση δραστηριοτήτων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΟ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΟΥ ΙΜΙ

Άρθρο 22

Εφαρμογή του ΙΜΙ σε εθνικό επίπεδο

1.   Ένα κράτος μέλος μπορεί να χρησιμοποιεί το ΙΜΙ για τους σκοπούς της διοικητικής συνεργασίας μεταξύ αρμόδιων αρχών στο έδαφός του, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο, μόνο εφόσον πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:

α)

δεν απαιτούνται ουσιαστικές αλλαγές των υφιστάμενων διαδικασιών διοικητικής συνεργασίας·

β)

έχει υποβληθεί κοινοποίηση της προβλεπόμενης χρήσης του ΙΜΙ στην Εθνική Αρχή Ελέγχου, εφόσον απαιτείται από το εθνικό δίκαιο, και

γ)

δεν υπάρχει αρνητική επίπτωση στην αποτελεσματική λειτουργία του ΙΜΙ για τους χρήστες του ΙΜΙ.

2.   Όταν κράτος μέλος προτίθεται να κάνει συστηματική χρήση του ΙΜΙ για εθνικούς λόγους, γνωστοποιεί την πρόθεσή του στην Επιτροπή και ζητεί την προηγούμενη έγκρισή της. Η Επιτροπή εξετάζει αν πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στην παράγραφο 1. Εάν είναι αναγκαίο, και σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, συνάπτεται μεταξύ του κράτους μέλους και της Επιτροπής συμφωνία που ορίζει, μεταξύ άλλων, τις τεχνικές, χρηματοοικονομικές και οργανωτικές ρυθμίσεις για την εφαρμογή σε εθνικό επίπεδο, συμπεριλαμβανομένων των αρμοδιοτήτων των φορέων του ΙΜΙ.

Άρθρο 23

Ανταλλαγή πληροφοριών με τρίτες χώρες

1.   Επιτρέπεται η ανταλλαγή πληροφοριών που εμπεριέχουν δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα στο ΙΜΙ, σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, μεταξύ των φορέων του ΙΜΙ εντός της Ένωσης και των ομολόγων τους σε τρίτη χώρα, μόνον εφόσον πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:

α)

η επεξεργασία των πληροφοριών είναι σύμφωνη με διάταξη πράξης της Ένωσης η οποία απαριθμείται στο παράρτημα και με ισοδύναμη διάταξη στο δίκαιο της τρίτης χώρας·

β)

η ανταλλαγή ή η διάθεση των πληροφοριών είναι σύμφωνη με διεθνή συμφωνία που προβλέπει:

i)

την εφαρμογή διάταξης πράξης της Ένωσης η οποία απαριθμείται στο παράρτημα από την τρίτη χώρα,

ii)

τη χρήση του ΙΜΙ και

iii)

τις αρχές και τις λεπτομέρειες της εν λόγω ανταλλαγής, και

γ)

η εν λόγω τρίτη χώρα εγγυάται επαρκές επίπεδο προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 2 της οδηγίας 95/46/ΕΚ, συμπεριλαμβανομένων επαρκών διασφαλίσεων ότι η επεξεργασία των δεδομένων στο ΙΜΙ χρησιμοποιείται μόνον για τον σκοπό για τον οποίο πραγματοποιήθηκε η αρχική ανταλλαγή τους, και η Επιτροπή έχει εκδώσει απόφαση σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 6 της οδηγίας 95/46/ΕΚ.

2.   Εφόσον η Επιτροπή είναι φορέας του ΙΜΙ, εφαρμόζεται το άρθρο 9 παράγραφοι 1 και 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 σε κάθε ανταλλαγή δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που έχουν υποβληθεί σε επεξεργασία στο ΙΜΙ με τους ομόλογους φορείς του σε τρίτη χώρα.

3.   Η Επιτροπή δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ενημερώνει κατάλογο των τρίτων χωρών που εξουσιοδοτούνται να ανταλλάσσουν τις πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, σύμφωνα με την παράγραφο 1.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 24

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή. Η εν λόγω επιτροπή αποτελεί επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

Άρθρο 25

Παρακολούθηση και υποβολή εκθέσεων

1.   Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με τη λειτουργία του ΙΜΙ σε ετήσια βάση.

2.   Έως τις 5ης Δεκεμβρίου 2017 και στη συνέχεια κάθε πέντε έτη, η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση στον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων για ζητήματα που αφορούν την προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στο ΙΜΙ, συμπεριλαμβανομένης της ασφάλειας των δεδομένων.

3.   Για τη σύνταξη των εκθέσεων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2, τα κράτη μέλη παρέχουν στην Επιτροπή κάθε πληροφορία σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών σχετικά με την εφαρμογή στην πράξη των απαιτήσεων προστασίας των δεδομένων που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 26

Δαπάνες

1.   Τα έξοδα που πραγματοποιούνται για την ανάπτυξη, την προώθηση, τη λειτουργία και τη συντήρηση του ΙΜΙ βαρύνουν τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης, με την επιφύλαξη των ρυθμίσεων βάσει του άρθρου 22 παράγραφος 2.

2.   Με την επιφύλαξη αντίθετης διάταξης σε πράξη της Ένωσης, τα έξοδα για τη λειτουργία του ΙΜΙ στα κράτη μέλη, συμπεριλαμβανομένων των αναγκαίων ανθρώπινων πόρων για τις δραστηριότητες κατάρτισης, προώθησης και τεχνικής βοήθειας (γραφείο υποστήριξης), καθώς και για τη διαχείριση του ΙΜΙ σε εθνικό επίπεδο, βαρύνουν το κάθε κράτος μέλος.

Άρθρο 27

Κατάργηση

Καταργείται η απόφαση 2008/49/ΕΚ.

Άρθρο 28

Αποτελεσματική εφαρμογή

Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσουν την αποτελεσματική εφαρμογή του παρόντος κανονισμού από τους οικείους φορείς ΙΜΙ.

Άρθρο 29

Εξαιρέσεις

1.   Κατά παρέκκλιση του άρθρου 4 του παρόντος κανονισμού, το πιλοτικό έργο του IMI που εγκαινιάσθηκε τη 16η Μαΐου 2011, προκειμένου να δοκιμασθεί η καταλληλότητα του IMI για την εφαρμογή του άρθρου 4 της οδηγίας 96/71/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1996, σχετικά με την απόσπαση εργαζομένων στο πλαίσιο παροχής υπηρεσιών (12), μπορεί να συνεχίσει τη λειτουργία του βάσει των ρυθμίσεων που έγιναν πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

2.   Κατά παρέκκλιση του άρθρου 8 παράγραφος 3 και του άρθρου 12 πρώτο εδάφιο στοιχεία α) και β) του παρόντος κανονισμού, για την εφαρμογή των διατάξεων περί διοικητικής συνεργασίας της σύστασης SOLVIT μέσω του IMI, η συμμετοχή της Επιτροπής στις διαδικασίες διοικητικής συνεργασίας και στην υπάρχουσα δυνατότητα για τους εξωτερικούς φορείς μπορεί να συνεχισθεί βάσει των ρυθμίσεων που έγιναν πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού. Το διάστημα που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού είναι 18 μήνες όσον αφορά τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που υποβάλλονται σε επεξεργασία στο IMI για τους σκοπούς της σύστασης SOLVIT.

3.   Κατά παρέκκλιση του άρθρου 4 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή μπορεί να δρομολογήσει πιλοτικό σχέδιο για να εκτιμήσει αν το ΙΜΙ είναι αποτελεσματικό, αποδοτικό σε σχέση με το κόστος και φιλικό προς τον χρήστη μέσο εφαρμογής του άρθρου 3 παράγραφοι 4, 5 και 6 της οδηγίας 2000/31/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2000, για ορισμένες νομικές πτυχές των υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας, ιδίως του ηλεκτρονικού εμπορίου, στην εσωτερική αγορά («οδηγία για το ηλεκτρονικό εμπόριο») (13). Το αργότερο δύο έτη μετά τη δρομολόγηση του πιλοτικού σχεδίου, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο την αξιολόγηση που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού, που θα καλύπτει επίσης τη διαδραστική επικοινωνία μεταξύ της διοικητικής συνεργασίας εντός του συστήματος συνεργασίας για την προστασία των καταναλωτών που θεσπίστηκε σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Οκτωβρίου 2004, σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών («κανονισμός για τη συνεργασία όσον αφορά την προστασία των καταναλωτών») (14), και εντός του IMI.

4.   Κατά παρέκκλιση του άρθρου 14 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού, όλες οι χρονικές περίοδοι έως 18 μήνες κατ’ ανώτατο όριο που έχουν αποφασιστεί βάσει του άρθρου 36 της οδηγίας 2006/123/ΕΚ όσον αφορά τη διοικητική συνεργασία σύμφωνα με το παράρτημα VI αυτής εξακολουθούν να ισχύουν στον εν λόγω τομέα.

Άρθρο 30

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Στρασβούργο, 25 Οκτωβρίου 2012.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. SCHULZ

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

Α. Δ. ΜΑΥΡΟΓΙΑΝΝΗΣ


(1)  ΕΕ C 43 της 15.2.2012, σ. 14.

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 11ης Σεπτεμβρίου 2012 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 4ης Οκτωβρίου 2012.

(3)  ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.

(4)  ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 331 της 15.12.2001, σ. 79.

(6)  ΕΕ L 376 της 27.12.2006, σ. 36.

(7)  ΕΕ L 204 της 21.7.1998, σ. 37.

(8)  ΕΕ L 13 της 16.1.2008, σ. 18.

(9)  ΕΕ L 263 της 7.10.2009, σ. 32.

(10)  ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13.

(11)  ΕΕ C 48 της 18.2.2012, σ. 2.

(12)  ΕΕ L 18 της 21.1.1997, σ. 1.

(13)  EE L 178 της 17.7.2000, σ. 1.

(14)  ΕΕ L 364 της 9.12.2004, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΕΡΙ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΤΙΣ ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΜΕΣΩ ΤΟΥ ΙΜΙ, ΚΑΤΑ ΤΑ ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΑ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 3

1.

Οδηγία 2006/123/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τις υπηρεσίες στην εσωτερική αγορά (1): κεφάλαιο VI άρθρο 39 παράγραφος 5, καθώς και άρθρο 15 παράγραφος 7, εκτός αν η κοινοποίηση αυτή, όπως προβλέπεται στο τελευταίο άρθρο, γίνεται σύμφωνα με την οδηγία 98/34/ΕΚ.

2.

Οδηγία 2005/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων (2): άρθρο 8, άρθρο 50 παράγραφοι 1, 2 και 3, και άρθρο 56.

3.

Οδηγία 2011/24/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2011, περί εφαρμογής των δικαιωμάτων των ασθενών στο πλαίσιο της διασυνοριακής υγειονομικής περίθαλψης (3): άρθρο 10 παράγραφος 4.

4.

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1214/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Νοεμβρίου 2011, για την επαγγελματική διασυνοριακή οδική μεταφορά μετρητών ευρώ μεταξύ κρατών μελών της ζώνης του ευρώ (4): άρθρο 11 παράγραφος 2.

5.

Σύσταση της Επιτροπής, της 7ης Δεκεμβρίου 2001, για τις αρχές σχετικά με τη χρήση του «SOLVIT» — του δικτύου επίλυσης προβλημάτων στην εσωτερική αγορά (5): κεφάλαια I και II.


(1)  ΕΕ L 376 της 27.12.2006, σ. 36.

(2)  ΕΕ L 255 της 30.9.2005, σ. 22.

(3)  ΕΕ L 88 της 4.4.2011, σ. 45.

(4)  ΕΕ L 316 της 29.11.2011, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 331 της 15.12.2001, σ. 79.


Top