EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1523

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1523/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2007 , για την απαγόρευση της εμπορίας, των εισαγωγών και των εξαγωγών από την Κοινότητα γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ )

OJ L 343, 27.12.2007, p. 1–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 015 P. 262 - 265

In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1523/oj

27.12.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 343/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1523/2007 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 11ης Δεκεμβρίου 2007

για την απαγόρευση της εμπορίας, των εισαγωγών και των εξαγωγών από την Κοινότητα γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 95 και 133,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στην αντίληψη των πολιτών της ΕΕ, οι γάτες και οι σκύλοι θεωρούνται κατοικίδια ζώα και συνεπώς η χρήση της γούνας τους ή προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα δεν είναι αποδεκτή. Υπάρχουν στοιχεία που επιβεβαιώνουν την παρουσία στην Κοινότητα γούνας από γάτα και σκύλο και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα τα οποία δεν φέρουν σχετική σήμανση. Κατά συνέπεια, οι καταναλωτές ανησυχούν για το ενδεχόμενο να αγοράσουν γούνα γάτας και σκύλου και προϊόντα που περιέχουν τέτοια γούνα. Στις 18 Δεκεμβρίου 2003 (3), το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εξέδωσε δήλωση με την οποία εξέφραζε τις ανησυχίες του σχετικά με το εμπόριο αυτό και ζητούσε να τερματιστεί ώστε να αποκατασταθεί η εμπιστοσύνη των καταναλωτών και λιανεμπόρων της ΕΕ. Κατά τις συνεδριάσεις του στις 17 Νοεμβρίου 2003 και στις 30 Μαΐου 2005, το Συμβούλιο Γεωργίας και Αλιείας επεσήμανε επίσης την ανάγκη θέσπισης κανόνων για το εμπόριο γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα το συντομότερο δυνατό.

(2)

Σκόπιμο είναι να διευκρινισθεί ότι ο παρών κανονισμός θα πρέπει να καλύπτει μόνο τη γούνα που προέρχεται από τα είδη οικόσιτης γάτας και σκύλου. Ωστόσο, καθώς είναι επιστημονικώς αδύνατη η διαφοροποίηση της γούνας οικόσιτης γάτας από τη γούνα άλλων μη οικόσιτων υποειδών γάτας, θα πρέπει να θεσπισθεί στον παρόντα κανονισμό ο ορισμός της γάτας ως «felis silvestris» που περιλαμβάνει και τα μη οικόσιτα υποείδη γάτας.

(3)

Ανταποκρινόμενα στις ανησυχίες των καταναλωτών, αρκετά κράτη μέλη έχουν θεσπίσει νομοθεσία για την απαγόρευση της παραγωγής και της εμπορίας γούνας γάτας και σκύλου.

(4)

Υπάρχουν διαφορές μεταξύ των διατάξεων των κρατών μελών που ρυθμίζουν το εμπόριο, τις εισαγωγές, την παραγωγή και τη σήμανση της γούνας και των προϊόντων γούνας με σκοπό την απαγόρευση της διάθεσης γούνας γάτας και σκύλου στο εμπόριο ή οποιασδήποτε άλλης χρήσης τους για εμπορικούς σκοπούς. Παρά το ότι μερικά κράτη μέλη έχουν απαγορεύσει εντελώς την παραγωγή γούνας γάτας και σκύλου μέσω της απαγόρευσης της εκτροφής ή της θανάτωσης αυτών των ζώων με σκοπό την παραγωγή γούνας, άλλα κράτη μέλη έχουν επιβάλει περιορισμούς στην παραγωγή ή/και τις εισαγωγές γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα. Σε μερικά κράτη μέλη έχουν θεσπιστεί απαιτήσεις σήμανσης. Η αυξανόμενη ευαισθητοποίηση των πολιτών για το θέμα αυτό αναμένεται να ωθήσει περισσότερα κράτη μέλη να εγκρίνουν περαιτέρω περιοριστικά μέτρα σε εθνικό επίπεδο.

(5)

Κατά συνέπεια, ορισμένοι έμποροι γούνας της ΕΕ θέσπισαν εθελοντικό κώδικα συμπεριφοράς για την αποχή από την εμπορία γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα. Ωστόσο, ο κώδικας αυτός αποδείχθηκε ανεπαρκής για την πρόληψη της εισαγωγής και πώλησης γούνας γάτας και σκύλου, ιδίως όταν οι έμποροι εμπορεύονται γούνα που δεν φέρει ένδειξη του είδους από το οποίο προέρχεται και δεν αναγνωρίζεται εύκολα, ή όταν αγοράζουν προϊόντα που περιέχουν τέτοια γούνα και αντιμετωπίζουν τον κίνδυνο τα εν λόγω προϊόντα να μη μπορούν να πωληθούν νομίμως σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη ή η πώλησή τους σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη να υπόκειται σε πρόσθετες απαιτήσεις που στοχεύουν στην απαγόρευση της χρήσης γούνας γάτας και σκύλου.

(6)

Οι διαφορές μεταξύ των εθνικών μέτρων όσον αφορά τη γούνα γάτας και σκύλου συνιστούν εμπόδια για το εμπόριο γούνας γενικότερα. Τα μέτρα αυτά εμποδίζουν την απρόσκοπτη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς δεδομένου ότι η ύπαρξη διαφορετικών νομικών απαιτήσεων παρακωλύει την παραγωγή γούνας γενικά και δυσχεραίνει την ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα της γούνας που έχει εισαχθεί νομίμως ή έχει παραχθεί στην Κοινότητα. Οι διαφορετικές νομικές απαιτήσεις στα διάφορα κράτη μέλη οδηγούν σε πρόσθετες επιβαρύνσεις και δαπάνες για τους εμπόρους γούνας.

(7)

Επίσης, προκαλείται σύγχυση στο κοινό λόγω της ποικιλίας των νομικών απαιτήσεων στα διάφορα κράτη μέλη, κάτι που αποτελεί καθαυτό εμπόδιο στη διεξαγωγή του εμπορίου.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό αναμένεται, επομένως, να εναρμονίσουν τους κανόνες στα κράτη μέλη σε ό,τι αφορά την απαγόρευση της πώλησης, προσφοράς προς πώληση και διανομής γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα και, συνεπώς, να εμποδίσουν τη διατάραξη της εσωτερικής αγοράς γούνας και όλων των άλλων παρεμφερών προϊόντων.

(9)

Για να σταματήσει ο σημερινός κατακερματισμός της εσωτερικής αγοράς είναι αναγκαία η εναρμόνιση, για τους σκοπούς της οποίας το αποτελεσματικότερο και αναλογικότερο μέσο κατά των εμποδίων στο εμπόριο που δημιουργούνται από τις διαφορετικές εθνικές απαιτήσεις είναι η απαγόρευση της εμπορίας στην Κοινότητα και των εισαγωγών και εξαγωγών γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα.

(10)

Η απαίτηση σήμανσης δεν θα ήταν κατάλληλη για την επίτευξη του ίδιου αποτελέσματος καθότι θα επιβάρυνε δυσανάλογα τη βιομηχανία ένδυσης, συμπεριλαμβανομένων των εμπόρων που ειδικεύονται στην ψεύτικη γούνα, και θα ήταν εξάλλου δυσανάλογα δαπανηρή σε περιπτώσεις όπου η γούνα αντιπροσωπεύει μόνο ένα ελάχιστο μέρος του προϊόντος.

(11)

Δεν υπάρχει παράδοση εκτροφής γάτων και σκύλων για παραγωγή γούνας στην Κοινότητα, αν και έχουν σημειωθεί περιπτώσεις παραγωγής γούνας γάτας και σκύλου. Πράγματι, φαίνεται ότι η μεγάλη πλειονότητα των προϊόντων από γούνα γάτας και σκύλου στην Ευρωπαϊκή Ένωση προέρχονται από τρίτες χώρες. Έτσι, για να είναι αποτελεσματικότερη η απαγόρευση του ενδοκοινοτικού εμπορίου, θα πρέπει να συνοδεύεται από απαγόρευση των εισαγωγών των ίδιων προϊόντων στην Κοινότητα. Μια τέτοια απαγόρευση των εισαγωγών θα ανταποκρινόταν ταυτόχρονα στις ανησυχίες που εκφράζουν οι καταναλωτές ως προς την πιθανή είσοδο στην Κοινότητα γούνας γάτας και σκύλου, από τη στιγμή μάλιστα που υπάρχουν υπόνοιες ότι τα ζώα αυτά εκτρέφονται και θανατώνονται με βάναυσο τρόπο.

(12)

Η απαγόρευση των εξαγωγών θα πρέπει επίσης να εξασφαλίζει ότι στην Κοινότητα δεν παράγεται γούνα γάτας και σκύλου ούτε προϊόντα που περιέχουν γούνα γάτας και σκύλου και προορίζονται για εξαγωγή.

(13)

Ωστόσο, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί δυνατότητα περιορισμένων παρεκκλίσεων από τη γενική απαγόρευση εμπορίας, εισαγωγών ή εξαγωγών από την Κοινότητα γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα. Τέτοια είναι η περίπτωση της γούνας γάτας και σκύλου που εισάγεται και διατίθεται στην αγορά για εκπαιδευτικούς λόγους ή για ταρίχευση.

(14)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4) θεσπίζει κανόνες υγείας των ζώων και δημόσιας υγείας όσον αφορά την εμπορία, την εισαγωγή και την εξαγωγή ζωικών υποπροϊόντων, συμπεριλαμβανομένης γούνας γάτας και σκύλου. Συνεπώς, σκόπιμο είναι να διευκρινισθεί το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, ο οποίος θα πρέπει να είναι η μόνη νομοθετική πράξη που εφαρμόζεται στην εμπορία, εισαγωγή και εξαγωγή γούνας γάτας και σκύλου σε όλα τα στάδια της παραγωγής, συμπεριλαμβανομένης της ακατέργαστης γούνας. Ωστόσο, ο παρών κανονισμός δεν θα πρέπει να επηρεάζει τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 όσον αφορά την τελική διάθεση γούνας γάτας και σκύλου για λόγους δημόσιας υγείας.

(15)

Τα μέτρα για την απαγόρευση της χρησιμοποίησης γάτων και σκύλων για παραγωγή γούνας θα πρέπει να εφαρμοστούν με ενιαίο τρόπο σε ολόκληρη την Κοινότητα. Ωστόσο, οι τεχνικές που χρησιμοποιούνται σήμερα για την αναγνώριση της γούνας γάτας και σκύλου, όπως εξέταση DNA, μικροσκοπία και φασματομετρία μάζας MALDI-TOF, είναι διαφορετικές ανάλογα με το κράτος μέλος. Είναι σκόπιμο οι πληροφορίες σχετικά με τις εν λόγω τεχνικές να τίθενται υπόψη της Επιτροπής, έτσι ώστε οι οργανισμοί που είναι αρμόδιοι για την επιβολή των μέτρων να τηρούνται ενήμεροι για τις καινοτομίες σε αυτό τον τομέα και για να μπορεί να εκτιμηθεί η πιθανότητα καθιέρωσης μιας ενιαίας τεχνικής.

(16)

Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να εκδοθούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (5).

(17)

Ενδείκνυται ιδίως να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να καθορίζει αναλυτικές μεθόδους εντοπισμού των ειδών προέλευσης της γούνας και κατ’ εξαίρεση να λαμβάνει μέτρα που θα παρεκκλίνουν από τις απαγορεύσεις που προβλέπει ο παρών κανονισμός. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

(18)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να θεσπίζουν κανόνες σχετικά με τις κυρώσεις για τυχόν παραβάσεις των διατάξεων του παρόντος κανονισμού και να εξασφαλίζουν την εφαρμογή τους. Οι κυρώσεις αυτές πρέπει να είναι αποτελεσματικές, ανάλογες με την παράβαση και αποτρεπτικές. Ειδικότερα, τα κράτη μέλη που κατάσχουν εμπορικές παρτίδες γούνας γάτας και σκύλου κατ’ εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να εγκρίνουν νόμους που να τους επιτρέπουν να δημεύουν και να καταστρέφουν τέτοιες παρτίδες και να αναστέλλουν ή να ανακαλούν τις άδειες εισαγωγής ή εξαγωγής που έχουν χορηγηθεί στους συγκεκριμένους εμπόρους. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να ενθαρρυνθούν να επιβάλλουν ποινικές κυρώσεις, όταν υπάρχει αυτή η δυνατότητα βάσει του εθνικού τους δικαίου.

(19)

Δεδομένου ότι ο στόχος του παρόντος κανονισμού, δηλαδή η άρση των εμποδίων για τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς με την εναρμόνιση, σε κοινοτικό επίπεδο, των εθνικών απαγορεύσεων σχετικά με το εμπόριο γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα, δεν είναι δυνατό να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη και συνεπώς μπορεί να επιτευχθεί καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να εκδώσει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, όπως ορίζεται στο άρθρο 5 της συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας όπως διατυπώνεται στο προαναφερθέν άρθρο, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη του στόχου αυτού,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Σκοπός

Σκοπός του παρόντος κανονισμού είναι να απαγορευθούν η εμπορία και οι εισαγωγές ή οι εξαγωγές από την Κοινότητα γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα, προκειμένου να αρθούν τα εμπόδια στη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και να αποκατασταθεί η εμπιστοσύνη των καταναλωτών ως προς το ότι τα προϊόντα γούνας που αγοράζουν δεν περιέχουν γούνα γάτας και σκύλου.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

1.

ως «γάτα» νοούνται τα ζώα του είδους felis silvestris·

2.

ως «σκύλος» νοούνται τα ζώα του υποείδους canis lupus familiaris·

3.

ως «εμπορία» νοείται η κατοχή γούνας γάτας ή/και σκύλου ή προϊόντος που περιέχει τέτοια γούνα με σκοπό την πώληση, η οποία περιλαμβάνει την προσφορά προς πώληση, την πώληση και τη διανομή·

4.

ως «εισαγωγή» νοείται η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία υπό την έννοια του άρθρου 79 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (6), με εξαίρεση τις εξαγωγές μη εμπορικού χαρακτήρα υπό την έννοια του άρθρου 45 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 918/83 του Συμβουλίου, της 28ης Μαρτίου 1983, για τη θέσπιση κοινοτικού συστήματος τελωνειακών ατελειών (7)·

5.

ως «εξαγωγή» νοείται η εξαγωγική διαδικασία που επιτρέπει στα κοινοτικά αγαθά να φεύγουν από την τελωνειακή επικράτεια της Κοινότητας υπό την έννοια του άρθρου 161 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.

Άρθρο 3

Απαγορεύσεις

Απαγορεύονται η εμπορία και η εισαγωγή στην Κοινότητα ή η εξαγωγή από την Κοινότητα γούνας γάτας και σκύλου και προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα.

Άρθρο 4

Παρεκκλίσεις

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 3, η Επιτροπή μπορεί κατ’ εξαίρεση να εγκρίνει μέτρα τα οποία να επιτρέπουν την εμπορία, εισαγωγή ή εξαγωγή γούνας γάτας και σκύλου ή προϊόντων που περιέχουν τέτοια γούνα για εκπαιδευτικούς σκοπούς ή για ταρίχευση.

Τα ανωτέρω μέτρα, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού και προβλέπουν τους όρους υπό τους οποίους εφαρμόζονται τέτοιες παρεκκλίσεις, εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 6 παράγραφος 2.

Άρθρο 5

Μέθοδοι αναγνώρισης του είδους ζώου από το οποίο προέρχεται η γούνα

Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις αναλυτικές μεθόδους που χρησιμοποιούν για την αναγνώριση των ειδών από τα οποία προέρχεται η γούνα έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008 και στη συνέχεια οσάκις απαιτείται βάσει των νέων εξελίξεων.

Η Επιτροπή μπορεί να υιοθετήσει μέτρα για τον καθορισμό αναλυτικών μεθόδων που πρέπει να χρησιμοποιούνται για τον εντοπισμό των ειδών προέλευσης της γούνας. Τα μέτρα αυτά, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού διά της συμπληρώσεώς του με νέα στοιχεία, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 6 παράγραφος 2 και πρόκειται να ενταχθούν σε παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 6

Επιτροπή

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από τη μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων που συγκροτείται από το άρθρο 58 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (8).

2.   Σε περίπτωση παραπομπής στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 αυτής.

Άρθρο 7

Εκθέσεις

Τα κράτη μέλη υποβάλλουν έκθεση προς την Επιτροπή σχετικά με τις προσπάθειές τους να επιβάλλουν την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.

Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, συμπεριλαμβανομένων των σχετικών τελωνειακών δραστηριοτήτων, το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2010.

Η έκθεση της Επιτροπής καθίσταται διαθέσιμη στο κοινό.

Άρθρο 8

Κυρώσεις

Τα κράτη μέλη καθορίζουν τους κανόνες σχετικά με τις κυρώσεις που πρέπει να εφαρμόζονται σε περίπτωση παράβασης του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα επιβολής τους. Οι προβλεπόμενες κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τους εν λόγω κανόνες στην Επιτροπή το αργότερο έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008 και την ενημερώνουν για κάθε μεταγενέστερη τροποποίησή τους το συντομότερο δυνατόν.

Άρθρο 9

Έναρξη ισχύος και εφαρμογής

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις 31 Δεκεμβρίου 2008.

O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Στρασβούργο, 11 Δεκεμβρίου 2007.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

H.-G. PÖTTERING

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. LOBO ANTUNES


(1)  ΕΕ C 168 της 20.7.2007, σ. 42.

(2)  Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Ιουνίου 2007 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 26ης Νοεμβρίου 2007.

(3)  ΕΕ C 91 Ε της 15.4.2004, σ. 695.

(4)  ΕΕ L 273 της 10.10.2002, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 829/2007 της Επιτροπής (ΕΕ L 191 της 21.7.2007, σ. 1).

(5)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ (ΕΕ L 200 της 22.7.2006, σ. 11).

(6)  ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 1).

(7)  ΕΕ L 105 της 23.4.1983, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την πράξη προσχώρησης του 2003.

(8)  ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 2. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 575/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 100 της 8.4.2006, σ. 3).


Top