Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006L0112R(01)

Διορθωτικό στην οδηγία 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006 , σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας ( ΕΕ L 347 της 11.12.2006 )

ΕΕ L 335 της 20.12.2007, pp. 60–61 (CS, EL, EN, FR, LT, HU, MT, PL)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2006/112/corrigendum/2007-12-20/1/oj

20.12.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 335/60


Διορθωτικό στην οδηγία 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 347 της 11ης Δεκεμβρίου 2006 )

Στη σελίδα 1, υποσημείωση 1:

αντί:

«(1)

ΕΕ L 145, 13.6.1977, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/98/ΕΚ (ΕΕ L 221, 12.8.2006, σ. 9).»

διάβαζε:

«(1)

ΕΕ L 145 της 13.6.1977, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/98/ΕΚ (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 129).».

Στη σελίδα 1, υποσημείωση 2:

αντί:

«(2)

ΕΕ 71, 14.4.1976, σ. 1301. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 69/463/ΕΟΚ (ΕΕ L 320, 20.12.1969, σ. 34).»

διάβαζε:

«(2)

ΕΕ 71 της 14.4.1967, σ. 1301. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 77/388/ΕΟΚ.».

Στη σελίδα 22, άρθρο 83:

αντί:

«… σύμφωνα με το κεφάλαιο 1 …»

διάβαζε:

«… σύμφωνα με το κεφάλαιο 2 …».

Στη σελίδα 28, άρθρο 133 τελευταίο εδάφιο:

αντί:

«Τα κράτη μέλη, … μπορούν να εφαρμόζουν τους όρους του πρώτου εδαφίου, στοιχείο δ) όταν …»

διάβαζε:

«Τα κράτη μέλη, … μπορούν επίσης να εφαρμόζουν τους όρους του πρώτου εδαφίου, στοιχείο δ) του παρόντος άρθρου όταν …».

Στη σελίδα 79, παράρτημα ΧΙ μέρος Α σημείο 2, στο τέλος του καταλόγου:

αντί:

«Οδηγία 2006/98/ΕΚ (ΕΕ L .…, σ…. (*) (μόνο το σημείο 2 του παραρτήματος)»

διάβαζε:

«Οδηγία 2006/98/ΕΚ (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 129) (μόνο το σημείο 2 του παραρτήματος)».

Στη σελίδα 80, παράρτημα ΧΙ, μέρος Β, στο τέλος του πίνακα:

Μετά τη γραμμή:

«Οδηγία 2006/69/ΕΚ — 1η Ιανουαρίου 2008 »

προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«Οδηγία 2006/98/ΕΚ — 1η Ιανουαρίου 2007».

Στη σελίδα 81 και επόμενες, παράρτημα ΧΙΙ, πίνακας αντιστοιχίας:

α)

στη σελίδα 88, στήλη «Παρούσα οδηγία», δέκατη τρίτη γραμμή:

αντί

:

«Άρθρο 140, στοιχείο α)»

διάβαζε

:

«Άρθρο 143 στοιχείο α)»·

β)

στη σελίδα 92, στήλη «Οδηγία 77/388/ΕΟΚ», τέταρτη γραμμή πριν από το τέλος:

αντί

:

«Άρθρο 24α, πρώτο εδάφιο, πρώτη έως δωδέκατη περίπτωση»

διάβαζε

:

«Άρθρο 24α πρώτο εδάφιο πρώτη έως δέκατη περίπτωση».

γ)

στη σελίδα 92, μετά την τέταρτη γραμμή πριν από το τέλος, παρεμβάλλεται μια νέα γραμμή μεταξύ της τέταρτης και της τρίτης γραμμής πριν από το τέλος:

στη στήλη «Οδηγία 77/388/ΕΟΚ», παρεμβάλλεται η μνεία:

«Άρθρο 24α δεύτερο εδάφιο»,

στη στήλη «Παρούσα οδηγία», παρεμβάλλεται μια παύλα·

δ)

στη σελίδα 96, στήλη «Παρούσα οδηγία», έκτη γραμμή πριν από το τέλος:

αντί

:

«Άρθρο 198, παράγραφοι 1 και 2»

διάβαζε

:

«Άρθρο 198 παράγραφοι 1 και 3»·

ε)

στη σελίδα 117, στήλη «Άλλες πράξεις», προτελευταία γραμμή:

αντί

:

«Παράρτημα VIII, παράγραφος 7, σημείο 1), τρίτο εδάφιο, της πράξης προσχώρησης του 2003»

διάβαζε

:

«Παράρτημα VIII παράγραφος 7 σημείο 1 στοιχείο β) τρίτο εδάφιο της πράξης προσχώρησης του 2003».


Top