EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01994A0103(01)-20180823

Consolidated text: Σymφωνια για τον Ευρωπαϊκο Οικονομικο Χωρο

01994A0103(01) — EL — 23.08.2018 — 015.001


Το κείμενο αυτό αποτελεί απλώς εργαλείο τεκμηρίωσης και δεν έχει καμία νομική ισχύ. Τα θεσμικά όργανα της Ένωσης δεν φέρουν καμία ευθύνη για το περιεχόμενό του. Τα αυθεντικά κείμενα των σχετικών πράξεων, συμπεριλαμβανομένων των προοιμίων τους, είναι εκείνα που δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και είναι διαθέσιμα στο EUR-Lex. Αυτά τα επίσημα κείμενα είναι άμεσα προσβάσιμα μέσω των συνδέσμων που περιέχονται στο παρόν έγγραφο

►B

ΣYMΦΩΝΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΧΩΡΟ

(ΕΕ L 001 της 3.1.1994, σ. 3)

Τροποποιείται από:

 

 

Επίσημη Εφημερίδα

  αριθ.

σελίδα

ημερομηνία

►M1

ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΠΑ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΧΩΡΟ 

  L 1

572

3.1.1994

►M2

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 2/94 της 8ης Φεϐρουαρίου 1994

  L 85

64

30.3.1994

►M3

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 3/94 της 8ης Φεϐρουαρίου 1994

  L 85

65

30.3.1994

 M4

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 4/94 της 8ης Φεϐρουαρίου 1994

  L 85

66

30.3.1994

 M5

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 5/94 της 8ης Φεϐρουαρίου 1994

  L 85

71

30.3.1994

 M6

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 6/94 της 8ης Μαρτίου 1994

  L 95

22

14.4.1994

►M7

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αϱιθ. 7/94 της 21ης Μαϱτίου 1994

  L 160

1

28.6.1994

►M8

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 8/94 της 7ης Ιουνίου 1994

  L 198

142

30.7.1994

►M9

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 10/94 της 12ης Αυγούστου 1994

  L 253

32

29.9.1994

►M10

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 11/94 της 12ης Αυγούστου 1994

  L 253

34

29.9.1994

 M11

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 1/95 της 27ης Ιανουαρίου 1995

  L 47

19

2.3.1995

►M12

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 1/95 της 10ης Μαρτίου 1995

  L 86

58

20.4.1995

►M13

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 35/95 της 19ης Μαΐου 1995

  L 205

39

31.8.1995

►M14

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 36/95 της 19ης Μαΐου 1995

  L 205

45

31.8.1995

 M15

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 4/96 της 29ης Φεβρουαρίου 1996

  L 102

45

25.4.1996

 M16

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 45/96 της 19ης Ιουλίου 1996

  L 291

38

14.11.1996

►M17

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αϱιθ. 54/96 της 4ης Οκτωβϱίου 1996

  L 21

9

23.1.1997

 M18

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αϱιθ. 71/96 της 22ας Νοεμβϱίου 1996

  L 21

12

23.1.1997

►M19

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 56/96 της 28ης Οκτωϐρίου 1996

  L 58

50

27.2.1997

►M20

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 70/96 της 29ης Νοεμϐρίου 1996

  L 71

43

13.3.1997

►M21

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 84/96 της 20ής Δεκεμϐρίου 1996

  L 71

44

13.3.1997

►M22

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 55/96 της 28ης Οκτωϐρίου 1996

  L 85

64

27.3.1997

►M23

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 83/96 της 13ης Δεκεμϐρίου 1996

  L 145

52

5.6.1997

 M24

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 13/97 της 14ης Μαρτίου 1997

  L 182

44

10.7.1997

 M25

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 39/97 της 10ης Ιουλίου 1997

  L 290

24

23.10.1997

 M26

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 40/97 της 27ης Ιουνίου 1997

  L 290

26

23.10.1997

 M27

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 41/97 της 10ης Ιουλίου 1997

  L 290

27

23.10.1997

 M28

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 42/97 της 10ης Ιουλίου 1997

  L 290

28

23.10.1997

 M29

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 43/97 της 10ης Ιουλίου 1997

  L 290

29

23.10.1997

 M30

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 44/97 της 10ης Ιουλίου 1997

  L 290

30

23.10.1997

 M31

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 45/97 της 10ης Ιουλίου 1997

  L 290

31

23.10.1997

 M32

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 46/97 της 11 Ιουλίου 1997

  L 290

32

23.10.1997

►M33

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 37/97 της 27ης Ιουνίου 1997

  L 160

38

4.6.1998

►M34

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 38/97 της 27ης Ιουνίου 1997

  L 160

39

4.6.1998

 M35

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 73/97 της 4ης Οκτωϐρίου 1997

  L 193

39

9.7.1998

►M36

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 86/97 της 31ης Οκτωϐρίου 1997

  L 193

40

9.7.1998

►M37

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 98/97 της 12ης Δεκεμϐρίου 1997

  L 193

55

9.7.1998

 M38

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 99/97 της 9ης Δεκεμϐρίου 1997

  L 193

59

9.7.1998

 M39

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 102/97 της 15ης Δεκεμϐριου 1997

  L 193

62

9.7.1998

 M40

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αϱιθ. 13/98 της 6ης Μαϱτίου 1998

  L 272

18

8.10.1998

►M41

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αϱιθ. 18/98 της 6ης Μαϱτίου 1998

  L 272

31

8.10.1998

►M42

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριϑ. 54/98 της 3ης Ιουνίου 1998

  L 30

57

4.2.1999

►M43

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 77/98 της 31ης Ιουλίου 1998

  L 172

56

8.7.1999

 M44

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 78/98 της 17ης Ιουλίου 1998

  L 172

57

8.7.1999

 M45

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 79/98 της 17ης Ιουλίου 1998

  L 172

58

8.7.1999

 M46

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 80/98 της 31ης Ιουλίου 1998

  L 172

59

8.7.1999

 M47

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 81/98 της 31ης Ιουλίου 1998

  L 172

60

8.7.1999

 M48

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 99/98 της 25ης Σεπτεμβρίου 1998

  L 189

73

22.7.1999

 M49

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 114/98 της 27ης Νοεμβρίου 1998

  L 277

51

28.10.1999

 M50

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 35/2000 της 31ης Μαρτίου 2000

  L 141

62

15.6.2000

►M51

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 36/2000 της 31ης Μαρτίου 2000

  L 141

64

15.6.2000

 M52

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 37/2000 της 31ης Μαρτίου 2000

  L 141

65

15.6.2000

►M53

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 38/2000 της 31ης Μαρτίου 2000

  L 141

66

15.6.2000

►M54

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 39/2000 της 11ης Απριλίου 2000

  L 141

67

15.6.2000

►M55

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 40/2000 της 11ης Απριλίου 2000

  L 141

68

15.6.2000

►M56

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 22/1999 της 26ης Φεβρουαρίου 1999

  L 148

47

22.6.2000

►M57

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 23/1999 της 26ης Φεβρουαρίου 1999

  L 148

48

22.6.2000

►M58

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 24/1999 της 26ης Φεβρουαρίου 1999

  L 148

49

22.6.2000

 M59

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 25/1999 της 26ης Φεβρουαρίου 1999

  L 148

51

22.6.2000

 M60

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 26/1999 της 26ης Φεβρουαρίου 1999

  L 148

53

22.6.2000

►M61

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 27/1999 της 26ης Φεβρουαρίου 1999

  L 148

54

22.6.2000

 M62

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 44/2000 της 19ης Μαΐου 2000

  L 174

55

13.7.2000

►M63

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 45/2000 της 19ης Μαΐου 2000

  L 174

57

13.7.2000

►M64

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 46/2000 της 19ης Μαΐου 2000

  L 174

58

13.7.2000

►M65

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 47/2000 της 22ας Μαΐου 2000

  L 174

59

13.7.2000

 M66

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 64/2000 της 28ης Ιουνίου 2000

  L 237

83

21.9.2000

►M67

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 70/2000 της 2ας Αυγούστου 2000

  L 250

53

5.10.2000

 M68

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 38/1999 της 30ής Μαρτίου 1999

  L 266

27

19.10.2000

 M69

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 45/1999 της 26ης Μαρτίου 1999

  L 266

53

19.10.2000

►M70

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 60/1999 της 30ής Απριλίου 1999

  L 284

38

9.11.2000

►M71

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 69/1999 της 2ας Ιουνίου 1999

  L 284

55

9.11.2000

►M72

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 70/1999 της 2ας Ιουνίου 1999

  L 284

57

9.11.2000

►M73

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 71/1999 της 2ας Ιουνίου 1999

  L 284

59

9.11.2000

►M74

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 72/1999 της 15ης Ιουνίου 1999

  L 284

61

9.11.2000

 M75

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 73/1999 της 28ης Μαΐου 1999

  L 284

63

9.11.2000

►M76

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 74/1999 της 28ης Μαΐου 1999

  L 284

65

9.11.2000

 M77

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 82/1999 της 25ης Ιουνίου 1999

  L 296

39

23.11.2000

►M78

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 83/1999 της 25ης Ιουνίου 1999

  L 296

41

23.11.2000

►M79

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 89/1999 της 25ης Ιουνίου 1999

  L 296

51

23.11.2000

►M80

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 90/1999 της 25ης Ιουνίου 1999

  L 296

53

23.11.2000

►M81

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 99/1999 της 30ής Ιουλίου 1999

  L 296

78

23.11.2000

►M82

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 100/1999 της 30ής Ιουλίου 1999

  L 296

79

23.11.2000

►M83

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 82/2000 της 2ας Οκτωβρίου 2000

  L 315

26

14.12.2000

 M84

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 83/2000 της 2ας Οκτωβρίου 2000

  L 315

28

14.12.2000

►M85

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 84/2000 της 2ας Οκτωβρίου 2000

  L 315

30

14.12.2000

 M86

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 85/2000 της 2ας Οκτωβρίου 2000

  L 315

32

14.12.2000

►M87

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 99/2000 της 27ης Οκτωβρίου 2000

  L 7

29

11.1.2001

►M88

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 100/2000 της 10ης Νοεμβρίου 2000

  L 7

32

11.1.2001

►M89

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 101/2000 της 10ης Νοεμβρίου 2000

  L 7

36

11.1.2001

►M90

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 102/2000 της 10ης Νοεμβρίου 2000

  L 7

38

11.1.2001

►M91

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 112/2000 της 15ης Δεκεμβρίου 2000

  L 52

37

22.2.2001

 M92

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 114/2000 της 22ας Δεκεμβρίου 2000

  L 52

40

22.2.2001

►M93

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 172/1999 της 26ης Νοεμβρίου 1999

  L 61

31

1.3.2001

►M94

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 173/1999 της 26ης Νοεμβρίου 1999

  L 61

33

1.3.2001

 M95

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 174/1999 της 26ης Νοεμβρίου 1999

  L 61

35

1.3.2001

 M96

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 187/1999 της 17ης Δεκεμβρίου 1999

  L 74

18

15.3.2001

 M97

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 188/1999 της 17ης Δεκεμβρίου 1999

  L 74

20

15.3.2001

►M98

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 192/1999 της 17ης Δεκεμβρίου 1999

  L 74

32

15.3.2001

►M99

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 17/2000 της 28ης Ιανουαρίου 2000

  L 103

34

12.4.2001

►M100

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 24/2000 της 25ης Φεβρουαρίου 2000

  L 103

51

12.4.2001

►M101

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 58/2001 της 18ης Μαΐου 2001

  L 165

64

21.6.2001

►M102

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 59/2001 της 18ης Μαΐου 2001

  L 165

65

21.6.2001

►M103

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 87/2001 της 19ης Ιουνίου 2001

  L 238

41

6.9.2001

►M104

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 88/2001 της 19ης Ιουνίου 2001

  L 238

43

6.9.2001

 M105

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 98/2001 της 13ης Ιουλίου 2001

  L 251

25

20.9.2001

►M106

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 99/2001 της 13ης Ιουλίου 2001

  L 251

26

20.9.2001

 M107

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 100/2001 της 13ης Ιουλίου 2001

  L 251

27

20.9.2001

►M108

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 140/2001 της 23 Νοεμβρίου 2001

  L 22

34

24.1.2002

►M109

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 164/2001 της 11ης Δεκεμβρίου 2001

  L 65

46

7.3.2002

►M110

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 165/2001 της 11ης Δεκεμβρίου 2001

  L 65

48

7.3.2002

►M111

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 46/2002 της 19ης Απριλίου 2002

  L 154

34

13.6.2002

►M112

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 66/2002 της 31ης Μαΐου 2002

  L 238

38

5.9.2002

 M113

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 67/2002 της 31ης Μαΐου 2002

  L 238

40

5.9.2002

►M114

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 94/2002 της 25ης Ιουνίου 2002

  L 266

71

3.10.2002

►M115

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 111/2002 της 12ης Ιουλίου 2002

  L 298

37

31.10.2002

►M116

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 135/2002 της 27ης Σεπτεμβρίου 2002

  L 336

36

12.12.2002

►M117

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 140/2002 της 8ης Νοεμβρίου 2002

  L 19

5

23.1.2003

►M118

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 154/2002 της 8ης Νοεμβρίου 2002

  L 19

52

23.1.2003

►M119

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 18/2003 της 31ης Ιανουαρίου 2003

  L 94

78

10.4.2003

►M120

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 19/2003 της 31ης Ιανουαρίου 2003

  L 94

80

10.4.2003

►M121

ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ για την προσαρμογή των εμπορικών πτυχών της Ευρωπαϊκής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Τσεχικής Δημοκρατίας, αφετέρου, ώστε να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων μεταξύ των μερών για νέες αμοιβαίες γεωργικές παραχωρήσεις

  L 107

17

30.4.2003

►M122

ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ για την προσαρμογή των εμπορικών πτυχών της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Σλοβακικής Δημοκρατίας, αφετέρου, ώστε να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων μεταξύ των μερών για νέες αμοιβαίες γεωργικές παραχωρήσεις

  L 107

40

30.4.2003

►M123

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 32/2003 της 14ης Μαρτίου 2003

  L 137

32

5.6.2003

 M124

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 38/2003 της 14ης Μαρτίου 2003

  L 137

46

5.6.2003

►M125

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 64/2003 της 16ης Μαΐου 2003

  L 193

54

31.7.2003

►M126

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 85/2003 της 20ής Ιουνίου 2003

  L 257

42

9.10.2003

►M127

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 86/2003 της 20ής Ιουνίου 2003

  L 257

44

9.10.2003

►M128

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 96/2003 της 11ης Ιουλίου 2003

  L 272

34

23.10.2003

 M129

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 163/2003 της 7ης Νοεμβρίου 2003

  L 41

64

12.2.2004

►M130

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 164/2003 της 7ης Νοεμβρίου 2003

  L 41

67

12.2.2004

►M131

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 165/2003 της 7ης Νοεμβρίου 2003

  L 41

69

12.2.2004

►M132

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 181/2003 της 5ης Δεκεμβρίου 2003

  L 88

63

25.3.2004

►M133

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 9/2004 της 6ης Φεβρουαρίου 2004

  L 116

56

22.4.2004

 M134

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 10/2004 της 6ης Φεβρουαρίου 2004

  L 116

58

22.4.2004

►M135

ΣΥΜΦΩΝΙΑ για τη συμμετοχή της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο

  L 130

11

29.4.2004

►M136

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 78/2004 της 8ης Ιουνίου 2004

  L 219

13

19.6.2004

►M137

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 79/2004 της 8ης Ιουνίου 2004

  L 219

24

19.6.2004

►M138

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 58/2004 της 23ης Απριλίου 2004

  L 277

29

26.8.2004

 M139

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 65/2004 της 26ης Απριλίου 2004

  L 277

182

26.8.2004

►M140

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 66/2004 της 26ης Απριλίου 2004

  L 277

183

26.8.2004

►M141

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 67/2004 της 26ης Απριλίου 2004

  L 277

185

26.8.2004

►M142

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 138/2004 της 29ης Οκτωβρίου 2004

  L 342

30

18.11.2004

►M143

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 87/2004 της 8ης Ιουνίου 2004

  L 349

48

25.11.2004

 M144

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 88/2004 της 8ης Ιουνίου 2004

  L 349

49

25.11.2004

►M145

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 89/2004 της 8ης Ιουνίου 2004

  L 349

51

25.11.2004

►M146

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 90/2004 της 8ης Ιουνίου 2004

  L 349

52

25.11.2004

►M147

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 115/2004 της 6ης Αυγούστου 2004

  L 64

1

10.3.2005

►M148

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 116/2004 της 6ης Αυγούστου 2004

  L 64

3

10.3.2005

►M149

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 117/2004 της 6ης Αυγούστου 2004

  L 64

5

10.3.2005

►M150

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 130/2004 της 24ης Σεπτεμβρίου 2004

  L 64

57

10.3.2005

►M151

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 137/2004 της 24ης Σεπτεμβρίου 2004

  L 64

80

10.3.2005

►M152

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 160/2004, της 29ης Οκτωβρίου 2004,

  L 102

45

21.4.2005

►M153

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 177/2004 της 3ης Δεκεμβρίου 2004

  L 133

33

26.5.2005

►M154

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 178/2004 της 3ης Δεκεμβρίου 2004

  L 133

35

26.5.2005

►M155

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 180/2004 της 16ης Δεκεμβρίου 2004

  L 133

42

26.5.2005

►M156

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 181/2004 της 16ης Δεκεμβρίου 2004

  L 133

44

26.5.2005

►M157

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 182/2004 της 16ης Δεκεμβρίου 2004

  L 133

46

26.5.2005

►M158

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 183/2004 της 16ης Δεκεμβρίου 2004

  L 133

48

26.5.2005

►M159

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 23/2005 της 8ης Φεβρουαρίου 2005

  L 161

52

23.6.2005

►M160

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 40/2005 της 11 Μαρτίου 2005

  L 198

38

28.7.2005

►M161

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 43/2005 της 11 Μαρτίου 2005

  L 198

45

28.7.2005

►M162

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 72/2005, της 29ης Απριλίου 2005,

  L 239

64

15.9.2005

►M163

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 73/2005, της 29ης Απριλίου 2005,

  L 239

66

15.9.2005

 M164

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 74/2005, της 29ης Απριλίου 2005,

  L 239

67

15.9.2005

►M165

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 75/2005, της 29ης Απριλίου 2005,

  L 239

68

15.9.2005

►M166

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 88/2005 της 10ης Ιουνίου 2005

  L 268

24

13.10.2005

►M167

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 89/2005 της 10ης Ιουνίου 2005

  L 268

25

13.10.2005

►M168

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 107/2005 της 8ης Ιουλίου 2005

  L 306

45

24.11.2005

 M169

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 136/2005 της 21ης Οκτωβρίου 2005

  L 321

1

8.12.2005

►M170

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 123/2005 της 30ής Σεπτεμβρίου 2005

  L 339

32

22.12.2005

►M171

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 129/2005 της 30ής Σεπτεμβρίου 2005

  L 339

55

22.12.2005

►M172

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 135/2005 της 21ης Οκτωβρίου 2005

  L 14

24

19.1.2006

►M173

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 17/2006 της 27ης Ιανουαρίου 2006

  L 92

46

30.3.2006

►M174

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 38/2006 της 10ης Μαρτίου 2006

  L 147

58

1.6.2006

►M175

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 39/2006 της 10ης Μαρτίου 2006

  L 147

61

1.6.2006

►M176

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 40/2006 της 10ης Μαρτίου 2006

  L 147

63

1.6.2006

►M177

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 41/2006 της 10ης Μαρτίου 2006

  L 147

64

1.6.2006

►M178

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 73/2006 της 2ας Ιουνίου 2006

  L 245

44

7.9.2006

►M179

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 74/2006 της 2 Ιουνίου 2006

  L 245

45

7.9.2006

►M180

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 75/2006 της 2ας Ιουνίου 2006

  L 245

46

7.9.2006

►M181

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 98/2006 της 7ης Ioυλίου 2006

  L 289

50

19.10.2006

 M182

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 128/2006 της 22ας Σεπτεμβρίου 2006

  L 333

60

30.11.2006

►M183

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 138/2006 της 27ης Οκτωβρίου 2006

  L 366

83

21.12.2006

►M184

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 139/2006 της 27ης Οκτωβρίου 2006

  L 366

85

21.12.2006

►M185

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 153/2006 της 8ης Δεκεμβρίου 2006

  L 89

25

29.3.2007

 M186

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 161/2006 της 8ης Δεκεμβρίου 2006

  L 89

40

29.3.2007

►M187

ΣΥΜΦΩΝΙΑ για τη συμμετοχή της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο

  L 221

15

25.8.2007

►M188

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 63/2007 της 15ης Ιουνίου 2007

  L 304

43

22.11.2007

►M189

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 64/2007 της 15ης Ιουνίου 2007

  L 304

45

22.11.2007

►M190

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 65/2007 της 15ης Ιουνίου 2007

  L 304

47

22.11.2007

►M191

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 66/2007 της 15ης Ιουνίου 2007

  L 304

49

22.11.2007

►M192

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 67/2007 της 29ης Ιουνίου 2007

  L 304

51

22.11.2007

►M193

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 68/2007 της 15ης Ιουνίου 2007

  L 304

52

22.11.2007

►M194

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 69/2007 της 15ης Ιουνίου 2007

  L 304

53

22.11.2007

►M195

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 70/2007 της 29ης Ιουνίου 2007

  L 304

54

22.11.2007

 M196

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 71/2007 της 29ης Ιουνίου 2007

  L 304

56

22.11.2007

►M197

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 96/2007 της 27ης Ιουλίου 2007

  L 47

1

21.2.2008

►M198

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 97/2007 της 28ης Σεπτεμβρίου 2007

  L 47

3

21.2.2008

►M199

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 115/2007 της 28ης Σεπτεμβρίου 2007

  L 47

36

21.2.2008

►M200

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 131/2007 της 28ης Σεπτεμβρίου 2007

  L 47

67

21.2.2008

►M201

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 132/2007 της 26ης Οκτωβρίου 2007

  L 100

1

10.4.2008

►M202

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 142/2007 της 26ης Οκτωβρίου 2007

  L 100

70

10.4.2008

►M203

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 147/2007 της 26ης Οκτωβρίου 2007

  L 100

99

10.4.2008

►M204

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 19/2008 της 1ης Φεβρουαρίου 2008

  L 154

38

12.6.2008

►M205

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 20/2008 της 1ης Φεβρουαρίου 2008

  L 154

40

12.6.2008

►M206

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 39/2008 της 14ης Μαρτίου 2008

  L 182

42

10.7.2008

►M207

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 75/2008 της 6ης Ιουνίου 2008

  L 257

41

25.9.2008

►M208

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 76/2008 της 6ης Ιουνίου 2008

  L 257

45

25.9.2008

►M209

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 77/2008 της 6ης Ιουνίου 2008

  L 257

46

25.9.2008

►M210

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 78/2008 της 6ης Ιουνίου 2008

  L 257

47

25.9.2008

►M211

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 81/2008 της 4ης Ιουλίου 2008

  L 280

12

23.10.2008

►M212

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 93/2008 της 4ης Ιουλίου 2008

  L 280

34

23.10.2008

►M213

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 94/2008 της 4ης Ιουλίου 2008

  L 280

36

23.10.2008

 M214

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 109/2008 της 26ης Σεπτεμβρίου 2008

  L 309

39

20.11.2008

►M215

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 110/2008 της 5ης Νοεμβρίου 2008

  L 339

93

18.12.2008

►M216

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 40/2009 της 17ης Μαρτίου 2009

  L 130

36

28.5.2009

►M217

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 61/2009 της 29ης Μαΐου 2009

  L 232

13

3.9.2009

►M218

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 75/2009 της 29ης Μαΐου 2009

  L 232

39

3.9.2009

►M219

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 76/2009 της 30ής Ιουνίου 2009

  L 232

40

3.9.2009

►M220

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 90/2009 της 3ης Ιουλίου 2009

  L 277

43

22.10.2009

►M221

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 91/2009 της 3ης Ιουλίου 2009

  L 277

45

22.10.2009

►M222

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 92/2009 της 3ης Ιουλίου 2009

  L 277

47

22.10.2009

 M223

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 93/2009 της 3ης Ιουλίου 2009

  L 277

49

22.10.2009

►M224

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 94/2009 της 8ης Ιουλίου 2009

  L 277

50

22.10.2009

►M225

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 117/2009 της 22ας Οκτωβρίου 2009

  L 334

20

17.12.2009

►M226

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 118/2009 της 22ας Οκτωβρίου 2009

  L 334

22

17.12.2009

►M227

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 119/2009 της 22ας Οκτωβρίου 2009

  L 334

23

17.12.2009

►M228

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 153/2009 της 4ης Δεκεμβρίου 2009

  L 62

56

11.3.2010

►M229

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 159/2009 της 4ης Δεκεμβρίου 2009

  L 62

65

11.3.2010

►M230

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 160/2009 της 4ης Δεκεμβρίου 2009

  L 62

67

11.3.2010

►M231

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 16/2010 της 29ης Ιανουαρίου 2010

  L 101

26

22.4.2010

►M232

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 57/2010 της 30ής Απριλίου 2010

  L 181

26

15.7.2010

►M233

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 58/2010 της 30ής Απριλίου 2010

  L 181

27

15.7.2010

►M234

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 78/2010 της 11ης Ιουνίου 2010

  L 244

37

16.9.2010

►M235

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 79/2010 της 11ης Ιουνίου 2010

  L 244

39

16.9.2010

►M236

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 80/2010 της 11ης Ιουνίου 2010

  L 244

41

16.9.2010

►M237

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 92/2010 της 2ας Ιουλίου 2010

  L 277

46

21.10.2010

 M238

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 96/2010 της 2ας Ιουλίου 2010

  L 277

53

21.10.2010

►M239

ΣΥΜΦΩΝΙΑ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ισλανδίας, του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν και του Βασιλείου της Νορβηγίας για τη θέσπιση χρηματοδοτικού μηχανισμού ΕΟΧ 2009-2014

  L 291

4

9.11.2010

 M240

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 4/2011 της 11ης Φεβρουαρίου 2011

  L 117

1

5.5.2011

 M241

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 50/2011 της 20ής Μαΐου 2011

  L 196

29

28.7.2011

►M242

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 76/2011 της 1ης Ιουλίου 2011

  L 262

33

6.10.2011

 M243

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 91/2011 της 19ης Ιουλίου 2011

  L 262

63

6.10.2011

►M244

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 92/2011 της 19ης Ιουλίου 2011

  L 262

64

6.10.2011

 M245

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 104/2011 της 30ής Σεπτεμβρίου 2011

  L 318

42

1.12.2011

►M246

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 61/2012 της 30ής Μαρτίου 2012

  L 207

41

2.8.2012

►M247

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 101/2012 της 30ής Απριλίου 2012

  L 248

39

13.9.2012

►M248

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 102/2012 της 30ής Απριλίου 2012

  L 248

40

13.9.2012

►M249

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 109/2012 της 15ης Ιουνίου 2012

  L 270

31

4.10.2012

►M250

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 121/2012 της 15ης Ιουνίου 2012

  L 270

44

4.10.2012

►M251

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 122/2012 της 15ης Ιουνίου 2012

  L 270

46

4.10.2012

►M252

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 139/2012 της 13ης Ιουλίου 2012

  L 309

21

8.11.2012

►M253

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 140/2012 της 13ης Ιουλίου 2012

  L 309

23

8.11.2012

►M254

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 141/2012 της 13ης Ιουλίου 2012

  L 309

25

8.11.2012

 M255

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 142/2012 της 13ης Ιουλίου 2012

  L 309

26

8.11.2012

►M256

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 143/2012 της 13ης Ιουλίου 2012

  L 309

27

8.11.2012

►M257

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 190/2012 της 28ης Σεπτεμβρίου 2012

  L 341

44

13.12.2012

►M258

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 204/2012 της 26ης Οκτωβρίου 2012

  L 21

57

24.1.2013

►M259

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 233/2012 της 7ης Δεκεμβρίου 2012

  L 81

35

21.3.2013

►M260

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 18/2013 της 1ης Φεβρουαρίου 2013

  L 144

23

30.5.2013

►M261

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 101/2013 της 3ης Μαΐου 2013

  L 291

67

31.10.2013

►M262

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 118/2013 της 14ης Ιουνίου 2013

  L 318

20

28.11.2013

 M263

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 132/2013 της 14ης Ιουνίου 2013

  L 318

34

28.11.2013

►M264

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 133/2013 της 8ης Ιουλίου 2013

  L 345

1

19.12.2013

►M265

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 134/2013 της 8ης Ιουλίου 2013

  L 345

2

19.12.2013

►M266

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 211/2013 της 8ης Νοεμβρίου 2013

  L 92

37

27.3.2014

►M267

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 212/2013 της 8ης Νοεμβρίου 2013

  L 92

38

27.3.2014

►M268

ΣΥΜΦΩΝΙΑ σχετικά με τη συμμετοχή της Δημοκρατίας της Κροατίας στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο και τρεις σχετικές συμφωνίες

  L 170

5

11.6.2014

►M269

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 109/2014 της 16ης Μαΐου 2014

  L 310

80

30.10.2014

►M270

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 110/2014 της 16ης Μαΐου 2014

  L 310

82

30.10.2014

►M271

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 111/2014 της 16ης Μαΐου 2014

  L 310

83

30.10.2014

►M272

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 112/2014 της 16ης Μαΐου 2014

  L 310

84

30.10.2014

►M273

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 146/2014 της 27ης Ιουνίου 2014

  L 342

55

27.11.2014

►M274

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 147/2014 της 27ης Ιουνίου 2014

  L 342

56

27.11.2014

►M275

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 148/2014 της 27ης Ιουνίου 2014

  L 342

58

27.11.2014

►M276

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 149/2014 της 27ης Ιουνίου 2014

  L 342

59

27.11.2014

►M277

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 150/2014 της 27ης Ιουνίου 2014

  L 342

60

27.11.2014

►M278

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 151/2014 της 27ης Ιουνίου 2014

  L 342

61

27.11.2014

►M279

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 157/2014 της 9ης Ιουλίου 2014

  L 15

85

22.1.2015

►M280

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 158/2014 της 9ης Ιουλίου 2014

  L 15

86

22.1.2015

►M281

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 159/2014 της 9ης Ιουλίου 2014

  L 15

87

22.1.2015

►M282

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 192/2014 της 25ης Σεπτεμβρίου 2014

  L 202

44

30.7.2015

►M283

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 201/2014 της 25ης Σεπτεμβρίου 2014

  L 202

55

30.7.2015

►M284

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 202/2014 της 25ης Σεπτεμβρίου 2014

  L 202

56

30.7.2015

►M285

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 244/2014 της 24ης Οκτωβρίου 2014

  L 230

52

3.9.2015

►M286

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 247/2014 της 13ης Νοεμβρίου 2014

  L 263

36

8.10.2015

►M287

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 248/2014 της 13ης Νοεμβρίου 2014

  L 263

38

8.10.2015

►M288

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 249/2014 της 13ης Νοεμβρίου 2014

  L 263

40

8.10.2015

►M289

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 250/2014 της 13ης Νοεμβρίου 2014

  L 263

42

8.10.2015

►M290

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 251/2014 της 13ης Νοεμβρίου 2014

  L 263

44

8.10.2015

►M291

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 252/2014 της 13ης Νοεμβρίου 2014

  L 263

46

8.10.2015

►M292

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 253/2014 της 13ης Νοεμβρίου 2014

  L 263

47

8.10.2015

►M293

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 300/2014 της 12ης Δεκεμβρίου 2014

  L 311

55

26.11.2015

►M294

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 301/2014 της 12ης Δεκεμβρίου 2014

  L 311

56

26.11.2015

►M295

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 32/2015 της 25ης Φεβρουαρίου 2015

  L 93

49

7.4.2016

►M296

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 33/2015 της 25ης Φεβρουαρίου 2015

  L 93

50

7.4.2016

 M297

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 70/2015 της 20ής Μαρτίου 2015

  L 129

54

19.5.2016

►M298

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 71/2015 της 20ής Μαρτίου 2015

  L 129

56

19.5.2016

►M299

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 72/2015 της 20ής Μαρτίου 2015

  L 129

85

19.5.2016

►M300

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 73/2015 της 20ής Μαρτίου 2015

  L 129

87

19.5.2016

►M301

ΣΥΜΦΩΝΙΑ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ισλανδίας, του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν και του Βασιλείου της Νορβηγίας για τη θέσπιση χρηματοδοτικού μηχανισμού του ΕΟΧ 2014-2021

  L 141

3

28.5.2016

►M302

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 102/2015 της 30ής Απριλίου 2015

  L 211

55

4.8.2016

►M303

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 105/2015 της 30ής Απριλίου 2015

  L 211

60

4.8.2016

►M304

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 129/2015 της 30ής Απριλίου 2015

  L 211

90

4.8.2016

►M305

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 172/2015 της 11ης Ιουνίου 2015

  L 341

73

15.12.2016

►M306

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 173/2015 της 11ης Ιουνίου 2015

  L 341

74

15.12.2016

►M307

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 174/2015 της 11ης Ιουνίου 2015

  L 341

75

15.12.2016

►M308

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 196/2015 της 10ης Ιουλίου 2015

  L 8

33

12.1.2017

►M309

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 280/2015 της 30ής Οκτωβρίου 2015

  L 161

68

22.6.2017

►M310

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 40/2016 της 5ης Φεβρουαρίου 2016

  L 189

60

20.7.2017

►M311

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 63/2016 της 18ης Μαρτίου 2016

  L 270

34

19.10.2017

►M312

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 64/2016 της 18ης Μαρτίου 2016

  L 270

35

19.10.2017

►M313

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 65/2016 της 18ης Μαρτίου 2016

  L 270

36

19.10.2017

►M314

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 132/2016 της 3ης Ιουνίου 2016

  L 308

39

23.11.2017

►M315

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 133/2016 της 3ης Ιουνίου 2016

  L 308

40

23.11.2017

►M316

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 160/2016 της 8ης Ιουλίου 2016

  L 73

34

15.3.2018

►M317

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 161/2016 της 8ης Ιουλίου 2016

  L 73

35

15.3.2018

►M318

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 162/2016 της 8ης Ιουλίου 2016

  L 73

36

15.3.2018

►M319

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 197/2016 της 23ης Σεπτεμβρίου 2016

  L 80

42

22.3.2018

►M320

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 115/2017 της 13ης Ιουνίου 2017

  L 142

13

7.6.2018

►M321

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 116/2017 της 13ης Ιουνίου 2017

  L 142

39

7.6.2018

►M322

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 117/2017 της 13ης Ιουνίου 2017

  L 142

40

7.6.2018

►M323

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 154/2018 της 6ης Ιουλίου 2018

  L 183

23

19.7.2018

►M324

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 254/2016

  L 215

52

23.8.2018

►M325

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. 255/2016

  L 215

53

23.8.2018


Διορθώνεται από:

►C1

Διορθωτικό, ΕΕ L 349, 25.11.2004, σ.  70 (78/2004)

►C2

Διορθωτικό, ΕΕ L 198, 28.7.2005, σ.  65 (182/2004)

►C3

Διορθωτικό, ΕΕ L 053, 23.2.2006, σ.  65 (89/2005)

 C4

Διορθωτικό, ΕΕ L 047, 21.2.2008, σ.  69 (131/2007)

 C5

Διορθωτικό, ΕΕ L 247, 13.9.2012, σ.  16 (104/2011)

►C6

Διορθωτικό, ΕΕ L 211, 17.7.2014, σ.  49 (121/2012)

 C7

Διορθωτικό, ΕΕ L 209, 20.8.2018, σ.  29  (2014/611)




▼B

ΣYMΦΩΝΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΧΩΡΟ

ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ

ΠΡΟΟΙΜΙΟ

ΜΕΡΟΣ Ι

ΣΤΟΧΟΙ ΚΑΙ ΑΡΧΕΣ

ΜΕΡΟΣ II

ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ

Κεφάλαιο 1

Βασικές αρχές

Κεφάλαιο 2

Γεωργικά προϊόντα και προϊόντα αλιείας

Κεφάλαιο 3

Συνεργασία σε τελωνειακά ϑέματα και διευκόλυνση των συναλλαγών

Κεφάλαιο 4

Λοιποί κανόνες που αφορούν την ελεύϑερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων

Κεφάλαιο 5

Προϊόντα άνϑρακα και χάλυϐα

ΜΕΡΟΣ III

ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΚΑΙ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ

Κεφάλαιο 1

Μισϑωτοί και μη μισϑωτοί εργαζόμενοι

Κεφάλαιο 2

Δικαίωμα εγκατάστασης

Κεφάλαιο 3

Υπηρεσίες

Κεφάλαιο 4

Κεφάλαια

Κεφάλαιο 5

Συνεργασία στους τομείς οικονομικής και νομισματικής πολιτικής

Κεφάλαιο 6

Μεταφορές

ΜΕΡΟΣ IV

ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΛΟΙΠΟΙ ΚΟΙΝΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ

Κεφάλαιο 1

Κανόνες που εφαρμόζονται στις επιχειρήσεις

Κεφάλαιο 2

Κρατικές ενισχύσεις

Κεφάλαιο 3

Λοιποί κοινοί κανόνες

ΜΕΡΟΣ V

ΟΡΙΖΟΝΤΙΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΕΛΕΥΘΕΡΙΕΣ

Κεφάλαιο 1

Κοινωνική πολιτική

Κεφάλαιο 2

Προστασία του καταναλωτή

Κεφάλαιο 3

Περιϐάλλον

Κεφάλαιο 4

Στατιστική

Κεφάλαιο 5

Εταιρικό δίκαιο

ΜΕΡΟΣ VI

ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΕΚΤΟΣ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ ΤΩΝ ΤΕΣΣΑΡΩΝ ΕΛΕΥΘΕΡΙΩΝ

ΜΕΡΟΣ VII

ΘΕΣΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Κεφάλαιο 1

Η δομή της σύνδεσης

Κεφάλαιο 2

Η διαδικασία λήψης αποφάσεων

Κεφάλαιο 3

Ομοιογένεια, διαδικασία εποπτείας και διευϑέτηση των διαφορών

Κεφάλαιο 4

Μέτρα διασφάλισης

ΜΕΡΟΣ VIII

ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΟΙ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ

ΜΕΡΟΣ IX

ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΑ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ

ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ



ΠΡΟΟΙΜΙΟ

▼M187

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ,

Η ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,

Η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ,

Η ΙΡΛΑΝΔΙΑ,

Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,

Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

▼M268

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΚΡΟΑΤΙΑΣ,

▼M187

Η ΙΤΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΕΤΤΟΝΙΑΣ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,

ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,

Η ►M268  ————— ◄ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ,

►M268  ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ◄ Η ΜΑΛΤΑ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ,

Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΡΟΥΜΑΝΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,

Η ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,

ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΟΡΕΙΟΥ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,

και

Η ΙΣΛΑΝΔΙΑ,

ΤΟ ΠΡΙΓΚΙΠΑΤΟ ΤΟΥ ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΝΟΡΒΗΓΙΑΣ,

▼B

που στο εξής αποκαλούνται «ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ»

ΕΧΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΠΕΠΟΙΘΗΣΗ ότι ο Ευρωπαϊκός Οικονομικός Χώρος ϑα οδηγήσει στη δημιουργία μιας Ευρώπης ϐασισμένης στην ειρήνη, τη δημοκρατία και τα δικαιώματα του ανϑρώπου·

ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ την κατ’ εξοχήν προτεραιότητα που αποδίδεται στην προνομιακή σχέση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, των κρατών μελών της και των κρατών της ΕΖΕΣ, η οποία ϐασίζεται στη γειτνίαση, στις από μακρού υφιστάμενες κοινές αξίες και στην ευρωπαϊκή ταυτότητα·

ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΑ να συμϐάλλουν, με ϐάση την οικονομία της αγοράς, στην ελευϑέρωση των συναλλαγών και τη συνεργασία ανά τον κόσμο, ιδιαίτερα σύμφωνα με τις διατάξεις της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου και της Σύμϐασης για τον Οργανισμό Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ το στόχο της δημιουργίας δυναμικού και ομοιογενούς Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, με ϐάση κοινούς κανόνες και ίσους όρους ανταγωνισμού, που ϑα διαϑέτει τα κατάλληλα μέσα λειτουργίας, περιλαμϐανομένων και των δικαστικών μέσων, και που ϑα επιτευχϑεί με ϐάση την ισότητα, την αμοιϐαιότητα και τη γενική ισορροπία πλεονεκτημάτων, δικαιωμάτων και υποχρεώσεων για τα συμϐαλλόμενα μέρη·

ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΑ να επιτύχουν την κατά το δυνατόν πληρέστερη υλοποίηση της ελεύϑερης κυκλοφορίας εμπορευμάτων, προσώπων, υπηρεσιών και κεφαλαίων σε ολόκληρο τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, καϑώς και να ενισχύσουν και να διευρύνουν τη συνεργασία σε συνοδευτικές και οριζόντιες πολιτικές·

ΣΤΟΧΕΥΟΝΤΑΣ στην προώϑηση αρμονικής ανάπτυξης του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου και πεπεισμένα για την ανάγκη να συμϐάλουν, με την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, στον περιορισμό των οικονομικών και κοινωνικών περιφερειακών ανισοτήτων·

ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να συμϐάλουν στην ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοϐουλίου και των Κοινοϐουλίων των κρατών της ΕΖΕΣ, καϑώς και μεταξύ των κοινωνικών εταίρων στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα και στα κράτη της ΕΖΕΣ·

ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΑ για το σημαντικό ρόλο που αναλαμϐάνουν τα άτομα στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, ασκώντας τα δικαιώματα που αποκτούν ϐάσει της παρούσας συμφωνίας και υπερασπίζοντας δικαστικώς τα δικαιώματα αυτά·

ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΑ να διατηρήσουν, να προστατεύσουν και να ϐελτιώσουν την ποιότητα του περιϐάλλοντος και να εξασφαλίσουν τη συνετή και ορϑολογική χρησιμοποίηση των φυσικών πόρων, με ϐάση ιδίως την αρχή της ϐιώσιμης ανάπτυξης, καϑώς και την αρχή σύμφωνα με την οποία πρέπει να αναλαμϐάνονται δράσεις διατήρησης και πρόληψης·

ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΑ να ϐασίσουν τις δραστηριότητες τους, κατά την περαιτέρω εξέλιξη των κανόνων, σ’ ένα υψηλό επίπεδο προστασίας όσον αφορά την υγεία, την ασφάλεια και το περιϐάλλον·

ΔΙΑΠΙΣΤΩΝΟΝΤΑΣ τη σημασία της ανάπτυξης της κοινωνικής διάστασης, συμπεριλαμϐανόμενης της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών, στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, και επιϑυμώντας να εξασφαλίσουν την οικονομική και κοινωνική πρόοδο και να προωϑήσουν τις προϋποϑέσεις πλήρους απασχόλησης, ένα ϐελτιωμένο επίπεδο ζωής και ϐελτιωμένες συνϑήκες εργασίας στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο·

ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΑ να προωϑούν τα συμφέροντα των καταναλωτών και να ενισχύουν τη ϑέση τους στην αγορά, αποϐλέποντας σε ένα υψηλό επίπεδο προστασίας του καταναλωτή·

ΠΡΟΣΗΛΩΜΕΝΑ στους κοινούς στόχους της ενίσχυσης της επιστημονικής και τεχνολογικής ϐάσης της ευρωπαϊκής ϐιομηχανίας και της ενϑάρρυνσης της ώστε να καταστεί ανταγωνιστικότερη σε διεϑνές επίπεδο·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η σύναψη της παρούσας συμφωνίας δεν προδικάζει, κατά κανένα τρόπο, τη δυνατότητα κάϑε κράτους της ΕΖΕΣ να προσχωρήσει στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ, με πλήρη σεϐασμό της ανεξαρτησίας των δικαστηρίων, ότι ο στόχος που επιδιώκουν τα συμϐαλλόμενα μέρη είναι η επίτευξη και η διατήρηση ομοιόμορφης ερμηνείας και εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας και των διατάξεων της κοινοτικής νομοϑεσίας που επαναλαμϐάνονται κατ’ ουσία στην παρούσα συμφωνία και η καϑιέρωση ίσης μεταχείρισης των ατόμων και των οικονομικών φορέων, όσον αφορά τις τέσσερις ελευϑερίες και τους όρους ανταγωνισμού·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η παρούσα συμφωνία δεν περιορίζει την αυτονομία λήψεως αποφάσεων ούτε την εξουσία σύναψης συνϑηκών εκ μέρους των συμϐαλλομένων μερών, υπό την επιφύλαξη των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας και των περιορισμών που προϐλέπονται από το δημόσιο διεϑνές δίκαιο·

ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να συνάψουν την ακόλουϑη συμφωνία:



ΜΕΡΟΣ Ι

ΣΤΟΧΟΙ ΚΑΙ ΑΡΧΕΣ

Άρϑρο 1

1.  
Σκοπός της παρούσας συμφωνίας σύνδεσης είναι να προωϑήσει τη συνεχή και ισόρροπη ενίσχυση των εμπορικών και οικονομικών σχέσεων μεταξύ των συμϐαλλομένων μερών, με ίσους όρους ανταγωνισμού και με την τήρηση των ιδίων κανόνων, με σκοπό τη δημιουργία ομοιογενούς Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, ο οποίος στο εξής καλείται «ΕΟΧ».
2.  

Για την επίτευξη των στόχων που εκτίϑενται στην παράγραφο 1, η σύνδεση προϐλέπει σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας:

α) 

την ελεύϑερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων,

ϐ) 

την ελεύϑερη κυκλοφορία των προσώπων,

γ) 

την ελεύϑερη κυκλοφορία των υπηρεσιών,

δ) 

την ελεύϑερη κυκλοφορία των κεφαλαίων,

ε) 

την καϑιέρωση συστήματος που εξασφαλίζει τη μη στρέϐλωση του ανταγωνισμού καϑώς και την υπό ίσους όρους τήρηση των συναφών κανόνων, καϑώς και

στ) 

τη στενότερη συνεργασία σε άλλους τομείς, όπως η έρευνα και ανάπτυξη, το περιϐάλλον, η εκπαίδευση και η κοινωνική πολιτική.

Άρϑρο 2

Για το σκοπό της παρούσας συμφωνίας νοούνται ως:

α) 

«συμφωνία», η κυρίως συμφωνία, τα πρωτόκολλα και τα παραρτήματα της καϑώς και οι αναφερόμενες σ’ αυτήν πράξεις·

ϐ) 

►M135  «κράτη της ΕΖΕΣ»: η ►M187  ————— ◄ Ισλανδία, το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν και το Βασίλειο της Νορβηγίας· ◄

γ) 

«συμϐαλλόμενα μέρη», όσον αφορά την Κοινότητα και τα κράτη μέλη της, η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της ή η Κοινότητα, ή τα κράτη μέλη της. Η έννοια που αποδίδεται στους όρους αυτούς, σε κάϑε περίπτωση, συνάγεται από τις συναφείς διατάξεις της παρούσας συμφωνίας και από τις αντίστοιχες αρμοδιότητες της Κοινότητας και των κρατών μελών της, όπως προκύπτουν από τη συνϑήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ►M135  ————— ◄ ·

▼M135

δ) 

«Πράξη Προσχώρησης της 16ης Απριλίου 2003», η πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση, που υιοθετήθηκε στην Αθήνα στις 16 Απριλίου 2003·

▼M187

ε) 

ως «πράξη προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005» νοείται η πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας και των προσαρμογών των συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση, που εκδόθηκε στο Λουξεμβούργο στις 25 Απριλίου 2005·

▼M268 —————

▼M268

στ) 

Ως «πράξη προσχώρησης της 9ης Δεκεμβρίου 2011» νοείται η πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Δημοκρατίας της Κροατίας και των προσαρμογών της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας που υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 9 Δεκεμβρίου 2011.

▼B

Άρϑρο 3

Τα συμϐαλλόμενα μέρη λαμϐάνουν όλα τα κατάλληλα μέτρα, γενικά ή ειδικά, για να εξασφαλίσουν την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία.

Απέχουν από κάϑε μέτρο που δύναται να ϑέσει σε κίνδυνο την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας.

Επιπλέον, διευκολύνουν τη συνεργασία στα πλαίσια της παρούσας συμφωνίας.

Άρϑρο 4

Εντός του πεδίου εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, και με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων που περιέχονται σ’ αυτήν, απαγορεύεται κάϑε διάκριση λόγω ιϑαγενείας.

Άρϑρο 5

Κάϑε συμϐαλλόμενο μέρος δύναται, ανά πάσα στιγμή, να υποϐάλει ένα ϑέμα που το ενδιαφέρει, στη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ ή στο Συμϐούλιο του ΕΟΧ, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που καϑορίζονται στο άρϑρο 89, παράγραφος 2, και στο άρϑρο 92, παράγραφος 2, αντιστοίχως.

Άρϑρο 6

Με την επιφύλαξη των μελλοντικών εξελίξεων της νομολογίας, εφόσον οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας είναι κατ’ ουσίαν ταυτόσημες με τους αντίστοιχους κανόνες της συνϑήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της συνϑήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνϑρακα και Χάλυϐα και με τις πράξεις που εγκρίνονται κατ’ εφαρμογήν αυτών των δύο συνϑηκών, ερμηνεύονται, κατά τη ϑέση σε ισχύ και την εφαρμογή τους, σύμφωνα με τις σχετικές αποφάσεις του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που έχουν εκδοϑεί πριν από την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας.

Άρϑρο 7

Οι πράξεις που αναφέρονται ή που περιέχονται στα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας ή στις αποφάσεις της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ είναι δεσμευτικές για τα συμϐαλλόμενα μέρη και αποτελούν ή ϑα αποτελέσουν τμήμα της εσωτερικής τους έννομης τάξης ως εξής:

α) 

μία πράξη που αντιστοιχεί σε κανονισμό ΕΟΚ, εντάσσεται ως έχει στην εσωτερική έννομη τάξη των συμϐαλλομένων μερών.

ϐ) 

μία πράξη που αντιστοιχεί σε οδηγία ΕΟΚ παρέχει τη δυνατότητα στις αρχές των συμϐαλλομένων μερών να επιλέγουν τον τύπο και τα μέσα εφαρμογής.



ΜΕΡΟΣ II

ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ



ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1

ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ

Άρϑρο 8

1.  
Η ελεύϑερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων μεταξύ των συμϐαλλομένων μερών καϑιερώνεται σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.
2.  
Τα άρϑρα 10 ώς 15, 19, 20 και 25 ως 27 εφαρμόζονται μόνο στα προϊόντα καταγωγής των συμϐαλλομένων μερών, εκτός εάν άλλως ορίζεται.
3.  

Εκτός εάν άλλως ορίζεται, οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας εφαρμόζονται μόνο:

α) 

στα προϊόντα που υπάγονται στα κεφάλαια 25 μέχρι 97 του εναρμονισμένου συστήματος περιγραφής και κωδικοποίησης των εμπορευμάτων, εκτός από τα προϊόντα που απαριϑμούνται στο πρωτόκολλο 2.

ϐ) 

στα προϊόντα που αναφέρονται στο πρωτόκολλο 3, με την επιφύλαξη των ειδικών ρυϑμίσεων που περιλαμϐάνονται στο εν λόγω πρωτόκολλο.

Άρϑρο 9

1.  
Οι κανόνες καταγωγής περιλαμϐάνονται στο πρωτόκολλο 4. Ισχύουν υπό την επιφύλαξη των διεϑνών υποχρεώσεων τις οποίες έχουν αναλάϐει ή ενδέχεται να αναλάϐουν τα συμϐαλλόμενα μέρη στα πλαίσια της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου.
2.  
Για τη διεύρυνση των αποτελεσμάτων που επιτυγχάνονται με την παρούσα συμφωνία, τα συμϐαλλόμενα μέρη ϑα συνεχίσουν τις προσπάϑειας για να ϐελτιώσουν περαιτέρω και να απλουστεύσουν, από κάϑε άποψη, τους κανόνες καταγωγής και να επεκτείνουν τη συνεργασία σε τελωνειακά ϑέματα.
3.  
Η πρώτη επανεξέταση ϑα πραγματοποιηϑεί προ του τέλους του 1993. Οι επόμενες επανεξετάσεις ϑα πραγματοποιούνται ανά διετία. Βάσει των επανεξετάσεων αυτών, τα συμϐαλλόμενα μέρη αναλαμϐάνουν την υποχρέωση να αποφασίζουν σχετικά με τα κατάλληλα μέτρα που πρέπει να περιληφϑούν στην παρούσα συμφωνία.

Άρϑρο 10

Οι τελωνειακοί δασμοί επί των εισαγωγών και των εξαγωγών, και όλες οι φορολογικές επιϐαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος, απαγορεύονται μεταξύ των συμϐαλλομένων μερών. Με την επιφύλαξη των ρυϑμίσεων που περιλαμϐάνονται στο πρωτόκολλο 5, το ίδιο ισχύει για τους τελωνειακούς δασμούς ταμιευτικού χαρακτήρα.

Άρϑρο 11

Οι ποσοτικοί περιορισμοί επί των εισαγωγών, καϑώς και όλα τα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος, απαγορεύονται μεταξύ των συμϐαλλομένων μερών.

Άρϑρο 12

Οι ποσοτικοί περιορισμοί επί των εξαγωγών καϑώς και όλα τα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος, απαγορεύονται μεταξύ των συμϐαλλομένων μερών.

Άρϑρο 13

Οι διατάξεις των άρϑρων 11 και 12 δεν αντιτίϑενται στις απαγορεύσεις ή στους περιορισμούς εισαγωγών, εξαγωγών ή διαμετακομίσεων που δικαιολογούνται από λόγους δημόσιας ηϑικής, δημόσιας τάξεως, δημόσιας ασφάλειας, προστασίας της υγείας και της ζωής των ανϑρώπων, και των ζώων ή προφύλαξης των φυτών, προστασίας των εϑνικών ϑησαυρών που έχουν καλλιτεχνική, ιστορική ή αρχαιολογική αξία, ή προστασίας της ϐιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας. Οι απαγορεύσεις ή οι περιορισμοί αυτοί δεν δύνανται πάντως να αποτελούν ούτε μέσο αυϑαίρετης διάκρισης ούτε συγκεκαλυμμένο περιορισμό του εμπορίου μεταξύ των συμϐαλλομένων μερών.

Άρϑρο 14

Τα συμϐαλλόμενα μέρη δεν επιϐάλλουν, άμεσα ή έμμεσα, στα προϊόντα άλλων συμϐαλλομένων μερών, εσωτερικούς φόρους οποιασδήποτε φύσεως ανωτέρους από εκείνους που επιϐαρύνουν άμεσα ή έμμεσα τα ομοειδή εϑνικά προϊόντα.

Επιπλέον, κανένα συμϐαλλόμενο μέρος δεν επιϐάλλει στα προϊόντα άλλων συμϐαλλομένων μερών εσωτερικούς φόρους, η φύση των οποίων οδηγεί έμμεσα στην προστασία άλλων προϊόντων.

Άρϑρο 15

Για τα προϊόντα που εξάγονται προς το έδαφος ενός των συμϐαλλομένων μερών, η επιστροφή εσωτερικών φόρων δεν δύναται να είναι ανώτερη των εσωτερικών φόρων που τους έχουν επιϐληϑεί άμεσα ή έμμεσα.

Άρϑρο 16

1.  
Τα συμϐαλλόμενα μέρη εξασφαλίζουν ότι τα κρατικά μονοπώλια εμπορικού χαρακτήρα προσαρμόζονται έτσι ώστε να αποκλείεται οποιαδήποτε διάκριση ως προς τους όρους εφοδιασμού και διαϑέσεως των εμπορευμάτων, μεταξύ των υπηκόων των κρατών μελών της ΕΚ και των κρατών της ΕΖΕΣ.
2.  
Οι διατάξεις του παρόντος άρϑρου εφαρμόζονται σε κάϑε όργανο με το οποίο οι αρμόδιες αρχές των συμϐαλλομένων μερών, εκ του νόμου ή εκ των πραγμάτων, ελέγχουν, διευϑύνουν ή επηρεάζουν αισϑητά, άμεσα ή έμμεσα, τις εισαγωγές ή τις εξαγωγές μεταξύ συμϐαλλομένων μερών. Οι διατάξεις αυτές εφαρμόζονται επίσης και στα κατά παραχώρηση κρατικά μονοπώλια.



ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2

ΓΕΩΡΓΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΙ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΑΛΙΕΙΑΣ

Άρϑρο 17

Οι ειδικές διατάξεις και ρυϑμίσεις που αφορούν τον τομέα της κτηνιατρικής και της φυτοϋγειονομικής νομοϑεσίας περιλαμϐάνονται στο παράρτημα Ι.

Άρϑρο 18

Με την επιφύλαξη των ειδικών ρυϑμίσεων που διέπουν τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων, τα συμϐαλλόμενα μέρη μεριμνούν ώστε οι ρυϑμίσεις που προϐλέπονται στο άρϑρο 17 και στο άρϑρο 23, σημεία α) και 6), εφόσον εφαρμόζονται σε προϊόντα εκτός από εκείνα που καλύπτει το άρϑρο 8, παράγραφος 3, δεν παρεμποδίζονται από άλλα τεχνικά εμπόδια κατά τις συναλλαγές. Εφαρμόζεται το άρϑρο 13.

Άρϑρο 19

1.  
Τα συμϐαλλόμενα μέρη εξετάζουν κάϑε δυσκολία που ενδέχεται να προκύψει κατά τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων και καταϐάλλουν προσπάϑειες για την εξεύρεση κατάλληλων λύσεων.
2.  
Τα συμϐαλλόμενα μέρη αναλαμϐάνουν την υποχρέωση να συνεχίσουν τις προσπάϑειες τους για την επίτευξη της προοδευτικής ελευϑέρωσης των γεωργικών συναλλαγών.
3.  
Για το σκοπό αυτό, προϐαίνουν, προ του τέλους του 1993, και στη συνέχεια ανά διετία, σε επανεξέταση των όρων που διέπουν το εμπόριο γεωργικών προϊόντων.
4.  
Βάσει των αποτελεσμάτων των επανεξετάσεων αυτών, στα πλαίσια των αντίστοιχων γεωργικών πολιτικών τους και λαμϐάνοντας υπόψη τα αποτελέσματα του Γύρου της Ουρουγουάης, τα συμϐαλλόμενα μέρη αποφασίζουν, εντός του πλαισίου της παρούσας συμφωνίας, σε προτιμησιακή, διμερή ή πολυμερή, αμοιϐαία και εκατέρωϑεν επωφελή ϐάση, σχετικά με περαιτέρω περιορισμούς των εμποδίων κατά τις συναλλαγές στον γεωργικό τομέα, συμπεριλαμϐανομένων εκείνων που προκύπτουν από τα κρατικά μονοπώλια εμπορικού χαρακτήρα στον γεωργικό τομέα.

Άρϑρο 20

Οι διατάξεις και οι ρυϑμίσεις που αφορούν τους ιχϑείς και άλλα προϊόντα της ϑάλασσας περιλαμϐάνοντα στο πρωτόκολλο 9.



ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3

ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΕ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΚΑΙ ΔΙΕΥΚΟΛΥΝΣΗ ΤΩΝ ΣΥΝΑΛΛΑΓΩΝ

Άρϑρο 21

1.  
Για τη διευκόλυνση των μεταξύ τους συναλλαγών, τα συμϐαλλόμενα μέρη απλουστεύουν τους συνοριακούς ελέγχους και διατυπώσεις. Οι σχετικές ρυϑμίσεις περιλαμϐάνονται στο πρωτόκολλο 10.
2.  
Τα συμϐαλλόμενα μέρη παρέχουν αμοιϐαία συνδρομή, σε τελωνειακά ϑέματα, προκειμένου να εξασφαλίσουν την ορϑή εφαρμογή της τελωνειακής νομοϑεσίας. Οι σχετικές ρυϑμίσεις περιλαμϐάνονται στο πρωτόκολλο 11.
3.  
Τα συμϐαλλόμενα μέρη ενισχύουν και διευρύνουν τη συνεργασία με σκοπό την απλούστευση των διαδικασιών για τις συναλλαγές εμπορευμάτων, ιδίως στα πλαίσια κοινοτικών προγραμμάτων, έργων και δράσεων που αποϐλέπουν στη διευκόλυνση των συναλλαγών, σύμφωνα με τους κανόνες που εκτίϑενται στο Μέρος VI,
4.  
Παρά τις διατάξεις του άρϑρου 8, παράγραφος 3, το παρόν άρϑρο εφαρμόζεται σε όλα τα προϊόντα.

Άρϑρο 22

Κάϑε συμϐαλλόμενο μέρος που προτίϑεται να προϐεί στη μείωση του πραγματικού επιπέδου των δασμών ή των επιϐαρύνσεων ισοδυνάμου αποτελέσματος που επιϐάλλει σε τρίτες χώρες, οι οποίες απολαύουν της μεταχειρίσεως του μάλλον ευνοουμένου κράτους, ή το οποίο προτίϑεται να αναστείλει την εφαρμογή τους, προϐαίνει εφόσον είναι δυνατόν, σε σχετική κοινοποίηση προς τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ, το αργότερο τριάντα ημέρες πριν αρχίσει να ισχύει αυτή η μείωση ή αναστολή. Λαμϐάνει υπόψη τις παρατηρήσεις άλλων συμϐαλλόμενων μερών σχετικά με στρεϐλώσεις που ενδέχεται να προκύψουν.



ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4

ΛΟΙΠΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ

Άρϑρο 23

Καϑορίζονται ειδικές διατάξεις και ρυϑμίσεις:

α) 

στο πρωτόκολλο 12 και στο παράρτημα II όσον αφορά τεχνικούς κανόνες, πρότυπα, δοκιμή και πιστοποίηση·

ϐ) 

στο πρωτόκολλο 47 όσον αφορά την κατάργηση των τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο οίνου·

γ) 

στο παράρτημα III όσον αφορά την ευϑύνη εξ ελλατωματικών προϊόντων.

Τα ανωτέρω εφαρμόζονται σε όλα τα προϊόντα, εκτός εάν άλλως ορίζεται.

Άρϑρο 24

Οι ειδικές διατάξεις και ρυϑμίσεις που αφορούν την ενέργεια περιλαμϐάνονται στο παράρτημα IV.

Άρϑρο 25

Σε περίπτωση που η τήρηση των διατάξεων των άρϑρων 10 και 12 οδηγεί σε:

α) 

επανεξαγωγή προς τρίτη χώρα έναντι της οποίας το συμϐαλλόμενο μέρος εξαγωγής διατηρεί, για το συγκεκριμένο προϊόν, ποσοτικούς περιορισμούς επί των εξαγωγών, εξαγωγικούς δασμούς ή μέτρα ή φορολογικές επιϐαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος, ή

ϐ) 

σοϐαρή έλλειψη, ή απειλή σοϐαρής έλλειψης, προϊόντος που είναι σημαντικό για το συμϐαλλόμενο μέρος εξαγωγής,

και εφόσον οι προαναφερόμενες περιπτώσεις προκαλούν ή ενδέχεται να προκαλέσουν σημαντικές δυσχέρειες στο συμϐαλλόμενο μέρος εξαγωγής, το εν λόγω συμϐαλλόμενο μέρος δύναται να λαμϐάνει τα κατάλληλα μέτρα, σύμφωνα με τις διαδικασίες που προϐλέπονται στο άρϑρο 113.

Άρϑρο 26

Μέτρα αντιντάμπινγκ, αντισταϑμιστικοί δασμοί και μέτρα κατά των αϑέμιτων εμπορικών πρακτικών που αποδίδονται σε τρίτες χώρες δεν εφαρμόζονται στις σχέσεις μεταξύ των συμϐαλλομένων μερών, εκτός εάν άλλως ορίζεται στην παρούσα συμφωνία.



ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5

ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ

Άρϑρο 27

Οι διατάξεις και οι ρυϑμίσεις που αφορούν τα προϊόντα άνϑρακα και χάλυϐα περιλαμϐάνονται στα πρωτόκολλα 14 και 25.



ΜΕΡΟΣ III

ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΩΝ ΠΡΟΣΩΠΩΝ, ΤΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ



ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1

ΜΙΣΘΩΤΟΙ ΚΑΙ ΜΗ ΜΙΣΘΩΤΟΙ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ

Άρϑρο 28

1.  
Εξασφαλίζεται η ελεύϑερη κυκλοφορία των εργαζομένων μεταξύ των κρατών μελών της ΕΚ και των κρατών της ΕΖΕΣ.
2.  
Η ελεύϑερη κυκλοφορία των εργαζομένων συνεπάγεται την κατάργηση κάϑε διακρίσεως, λόγω ιϑαγενείας μεταξύ των εργαζομένων των κρατών μελών της ΕΚ και των κρατών της ΕΖΕΣ, όσον αφορά την απασχόληση, την αμοιϐή και τους άλλους όρους εργασίας και απασχόλησης.
3.  

Υπό την επιφύλαξη των περιορισμών που δικαιολογούνται από λόγους δημοσίας τάξεως, δημοσίας ασφαλείας και δημοσίας υγείας, η ελεύϑερη κυκλοφορία των εργαζομένων περιλαμϐάνει το δικαίωμα τους:

α) 

να αποδέχονται κάϑε πραγματική προσφορά εργασίας·

ϐ) 

να διακινούνται ελεύϑερα, για το σκοπό αυτό, στο έδαφος των κρατών μελών της ΕΚ και των κρατών της ΕΖΕΣ·

γ) 

να διαμένουν σε ένα από τα κράτη μέλη της ΕΚ ή της ΕΖΕΣ με σκοπό να ασκούν εκεί ορισμένη εργασία σύμφωνα με τις νομοϑετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που διέπουν την απασχόληση των εργαζομένων υπηκόων αυτού του κράτους·

δ) 

να παραμένουν στο έδαφος ενός κράτους μέλους της ΕΚ ή της ΕΖΕΣ και μετά την άσκηση σε αυτό ορισμένης εργασίας.

4.  
Οι διατάξεις του παρόντος άρϑρου δεν εφαρμόζονται προκειμένου περί απασχολήσεως στη δημόσια διοίκηση.
5.  
Οι ειδικές διατάξεις όσον αφορά την ελεύϑερη κυκλοφορία των εργαζομένων περιλαμϐάνονται στο παράρτημα V.

Άρϑρο 29

Για την ελεύϑερη κυκλοφορία των μισϑωτών και μη μισϑωτών εργαζομένων, τα συμϐαλλόμενα μέρη εξασφαλίζουν, όπως προϐλέπεται στο παράρτημα VI, στον τομέα της κοινωνικής ασφάλισης, για τους μισϑωτούς και μη μισϑωτούς εργαζόμενους καϑώς και για τους εξ αυτών έλκοντας δικαιώματα ιδίως:

α) 

το συνυπολογισμό όλων των περιόδων που λαμϐάνονται υπόψη από τις διάφορες εϑνικές νομοϑεσίες, για την κτήση και τη διατήρηση του δικαιώματος προς λήψη παροχής, όπως και για τον υπολογισμό του ύψους αυτών·

ϐ) 

την καταϐολή των παροχών στα πρόσωπα που κατοικούν στα εδάφη των συμϐαλλομένων μερών.

Άρϑρο 30

Για να διευκολύνονται τα άτομα να αναλαμϐάνουν και να ασκούν δραστηριότητες ως μισϑωτοί και μη μισϑωτοί εργαζόμενοι, τα συμϐαλλόμενα μέρη λαμϐάνουν τα αναγκαία μέτρα, που περιέχονται στο παράρτημα VII, όσον αφορά την αμοιϐαία αναγνώριση διπλωμάτων, πιστοποιητικών και άλλων τίτλων και το συντονισμό των νομοϑετικών, κανονιστικών, και διοικητικών διατάξεων στα συμϐαλλόμενα μέρη, όσον αφορά την ανάληψη και την άσκηση δραστηριοτήτων από μισϑωτούς και μη μισϑωτούς εργαζόμενους.



ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2

ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Άρϑρο 31

1.  
Στα πλαίσια των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, δεν υπάρχουν περιορισμοί στην ελευϑερία εγκατάστασης των υπηκόων ενός κράτους μέλους της ΕΚ ή της ΕΖΕΣ στο έδαφος οιουδήποτε άλλου από τα κράτη αυτά. Αυτή εκτείνεται επίσης στους περιορισμούς για την ίδρυση πρακτορείων, υποκαταστημάτων ή ϑυγατρικών εταιρειών από τους υπηκόους ενός κράτους μέλους της ΕΚ ή κράτους της ΕΖΕΣ που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφος οιουδήποτε από τα κράτη αυτά.

Η ελευϑερία εγκαταστάσεως περιλαμϐάνει την ανάληψη και την άσκηση μη μισϑωτών δραστηριοτήτων καϑώς και τη σύσταση και τη διαχείριση επιχειρήσεων, και ιδίως εταιρειών κατά την έννοια του άρϑρου 34, δεύτερο εδάφιο, σύμφωνα με τις προϋποϑέσεις που ορίζονται από τη νομοϑεσία της χώρας εγκατάστασης για τους δικούς της υπηκόους, με την επιφύλαξη των διατάξεων του κεφαλαίου 4.

2.  
Οι ειδικές διατάξεις όσον αφορά το δικαίωμα εγκατάστασης περιλαμϐάνονται στα παραρτήματα VIII ώς XI.

Άρϑρο 32

Εξαιρούνται από την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου, όσον αφορά το ενδιαφερόμενο συμϐαλλόμενο μέρος, οι δραστηριότητες που συνδέονται, στο κράτος αυτό, έστω και περιστασιακά, με την άσκηση δημόσιας εξουσίας.

Άρϑρο 33

Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου και τα μέτρα που λαμϐάνονται δυνάμει αυτών δεν εμποδίζουν τη δυνατότητα εφαρμογής των νομοϑετικών, κανονιστικών ή διοικητικών διατάξεων που προϐλέπουν ειδικό καϑεστώς για τους αλλοδαπούς υπηκόους και δικαιολογούνται από λόγους δημόσιας τάξεως, δημόσιας ασφαλείας και δημοσίας υγείας.

Άρϑρο 34

Οι εταιρείες που έχουν συσταϑεί σύμφωνα με τη νομοϑεσία ενός κράτους μέλους της ΕΚ ή ενός κράτους της ΕΖΕΣ και οι οποίες έχουν την καταστατική τους έδρα, την κεντρική τους διοίκηση ή την κύρια εγκατάσταση τους στο έδαφος των συμϐαλλομένων μερών, εξομοιώνονται, για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, προς τα φυσικά πρόσωπα, που είναι υπήκοοι των κρατών μελών της ΕΚ ή των κρατών της ΕΖΕΣ.

Ως «εταιρείες» νοούνται οι εταιρείες αστικού ή εμπορικού δικαίου, συμπεριλαμϐανομένων των συνεταιρισμών και των άλλων νομικών προσώπων δημοσίου ή ιδιωτικού δικαίου, εξαιρουμένων εκείνων που δεν επιδιώκουν κερδοσκοπικό σκοπό.

Άρϑρο 35

Οι διατάξεις του άρϑρου 30 εφαρμόζονται σε ϑέματα που καλύπτει το παρόν κεφάλαιο.



ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ

Άρϑρο 36

1.  
Στο πλαίσιο των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, δεν επιϐάλλονται περιορισμοί στην ελεύϑερη παροχή υπηρεσιών στο έδαφος των συμϐαλλομένων μερών, όσον αφορά τους υπηκόους των κρατών μελών της ΕΚ και των κρατών της ΕΖΕΣ, που είναι εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος της ΕΚ ή κράτος της ΕΖΕΣ, άλλο από εκείνο του αποδέκτη της παροχής.
2.  
Οι ειδικές διατάξεις όσον αφορά την ελεύϑερη παροχή υπηρεσιών περιλαμϐάνονται στα παραρτήματα IX ώς XI.

Άρϑρο 37

Κατά την έννοια της παρούσας συμφωνίας, ως υπηρεσίες νοούνται οι κατά κανόνα αμειϐόμενες παροχές, εφόσον δεν διέπονται από τις διατάξεις τις σχετικές με την ελεύϑερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων, των κεφαλαίων και των προσώπων.

Οι υπηρεσίες περιλαμϐάνουν ιδίως:

α) 

ϐιομηχανικές δραστηριότητες·

ϐ) 

εμπορικές δραστηριότητες·

γ) 

ϐιοτεχνικές δραστηριότητες·

δ) 

δραστηριότητες των ελευϑέρων επαγγελμάτων.

Με την επιφύλαξη των διατάξεων του κεφαλαίου 2, εκείνος που παρέχει υπηρεσία δύναται, για την εκτέλεση αυτής, να ασκεί προσωρινά τη δραστηριότητα του στο κράτος όπου παρέχεται η υπηρεσία, με τους ίδιους όρους που το κράτος αυτό επιϐάλλει στους δικούς του υπηκόους.

Άρϑρο 38

Η ελεύϑερη κυκλοφορία των υπηρεσιών στον τομέα των μεταφορών διέπεται από τις διατάξεις του κεφαλαίου 6.

Άρϑρο 39

Οι διατάξεις των άρϑρων 30 και 32 ώς 34 εφαρμόζονται επί των ϑεμάτων που διέπονται από το παρόν κεφάλαιο.



ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4

ΚΕΦΑΛΑΙΑ

Άρϑρο 40

Στα πλαίσια των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, δεν επιϐάλλονται περιορισμοί μεταξύ των συμϐαλλομένων μερών, στις κινήσεις κεφαλαίων που ανήκουν σε πρόσωπα που έχουν κατοικία σε κράτος μέλος της ΕΚ ή της ΕΖΕΣ ούτε διάκριση μεταχείρισης που ϐασίζεται στην ιϑαγένεια ή στην κατοικία των μερών ή στον τόπο της επενδύσεως. Στο παράρτημα XII περιέχονται οι αναγκαίες διατάξεις για την εφαρμογή του παρόντος άρϑρου.

Άρϑρο 41

Οι τρέχουσες πληρωμές που συνδέονται με τις κινήσεις εμπορευμάτων, προσώπων ή υπηρεσιών ή τις κινήσεις κεφαλαίων μεταξύ των συμϐαλλομένων μερών, στα πλαίσια των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, ελευϑερώνονται από όλους τους περιορισμούς.

Άρϑρο 42

1.  
Δεν γίνονται διακρίσεις όταν εφαρμόζονται στις κινήσεις των κεφαλαίων που ελευϑερώϑηκαν, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, εσωτερικές ρυϑμίσεις σχετικά με την κεφαλαιαγορά και το πιστωτικό σύστημα.
2.  
Τα δάνεια που προορίζονται για άμεση ή έμμεση χρηματοδότηση ενός κράτους μέλους της ΕΚ ή ενός κράτους της ΕΖΕΣ ή των περιφερειακών ή τοπικών αρχών αυτού, είναι δυνατό να εκδίδονται ή να τοποϑετούνται σε άλλα κράτη μέλη της ΕΚ ή της ΕΖΕΣ, μόνον εφόσον συμφωνούν τα ενδιαφερόμενα κράτη.

Άρϑρο 43

1.  
Στην περίπτωση που οι διαφορές μεταξύ των συναλλαγματικών ρυϑμίσεων των κρατών μελών της ΕΚ και των κρατών της ΕΖΕΣ ενδέχεται να παροτρύνουν τα πρόσωπα τα οποία έχουν κατοικία σε ένα από τα κράτη αυτά, να χρησιμοποιούν τις διευκολύνσεις μεταφοράς κεφαλαίων στο έδαφος των συμϐαλλομένων μερών, όπως προϐλέπονται από το άρϑρο 40, προς καταστρατήγηση των διατάξεων ενός των κρατών αυτών όσων αφορά τις κινήσεις κεφαλαίων προς ή από τρίτες χώρες, αυτό το συμϐαλλόμενο μέρος δύναται να λάϐει τα κατάλληλα μέτρα για να εξαλείψει τις δυσχέρειες αυτές.
2.  
Στην περίπτωση που οι κινήσεις κεφαλαίων διαταράσσουν τη λειτουργία της κεφαλαιαγοράς σε κράτος μέλος της ΕΚ ή σε κράτος της ΕΖΕΣ, αυτό το συμϐαλλόμενο μέρος δύναται να λάϐει μέτρα προστασίας όσον αφορά τις κινήσεις των κεφαλαίων.
3.  
Αν οι αρμόδιες αρχές συμϐαλλόμενου μέρους, μεταϐάλλοντας την τιμή συναλλάγματος, νοϑεύουν σοϐαρά τους όρους ανταγωνισμού, τα άλλα συμϐαλλόμενα μέρη δύνανται να λάϐουν, για μια αυστηρά περιορισμένη περίοδο, τα αναγκαία μέτρα για την αντιμετώπιση των συνεπειών της μεταϐολής αυτής.
4.  
Σε περίπτωση δυσχερειών ή σοϐαρής απειλής δυσχερειών στο ισοζύγιο πληρωμών ενός κράτους μέλους της ΕΚ ή ενός κράτους της ΕΖΕΣ, οι οποίες οφείλονται είτε σε ολική διατάραξη του ισοζυγίου πληρωμών είτε στο είδος του συναλλάγματος που διαϑέτει και οι οποίες είναι σε ϑέση ιδίως να ϑέσουν σε κίνδυνο τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας, αυτό το συμϐαλλόμενο μέρος δύναται να λάϐει μέτρα προστασίας.

Άρϑρο 44

Η Κοινότητα, αφενός, και τα κράτη της ΕΖΕΣ, αφετέρου, εφαρμόζουν τις εσωτερικές τους διαδικασίες, όπως προϐλέπεται στο πρωτόκολλο 18, για την εφαρμογή των διατάξεων του άρϑρου 43.

Άρϑρο 45

1.  
Οι αποφάσεις, οι γνώμες και οι συστάσεις που αφορούν τα μέτρα που περιγράφονται στο άρϑρο 43, κοινοποιούνται στη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ.
2.  
Όλα τα μέτρα αποτελούν αντικείμενο προηγουμένων διαϐουλεύσεων και ανταλλαγής πληροφοριών στα πλαίσια της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ.
3.  
Ωστόσο, στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρϑρο 43, παράγραφος 2, το ενδιαφερόμενο συμϐαλλόμενο μέρος δύναται, λόγω του απόρρητου και επείγοντος χαρακτήρα της κατάστασης, να λάϐει τα μέτρα, εφόσον αυτό είναι αναγκαίο, χωρίς προηγούμενες διαϐουλεύσεις και ανταλλαγή πληροφοριών.
4.  
Στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρϑρο 43, παράγραφος 4, εφόσον διαπιστώνεται αιφνίδια κρίση στο ισοζύγιο πληρωμών και δεν δύνανται να εφαρμοσϑούν οι διαδικασίες της παραγράφου 2, το ενδιαφερόμενο συμϐαλλόμενο μέρος δύναται να λάϐει, προληπτικώς, τα αναγκαία μέτρα προστασίας. Τα μέτρα αυτά πρέπει να διαταράσσουν το λιγότερο δυνατό τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας και δεν πρέπει να υπερϐαίνουν τα απολύτως απαραίτητα όρια για την αντιμετώπιση των αιφνίδιων δυσχερειών που ανέκυψαν.
5.  
Στην περίπτωση που λαμϐάνονται μέτρα σύμφωνα με τις παραγράφους 3 και 4, γίνεται η σχετική ανακοίνωση το αργότερο μέχρι την ημερομηνία έναρξης της ισχύος τους και η ανταλλαγή πληροφοριών, οι διαϐουλεύσεις και οι ανακοινώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1, πραγματοποιούνται το ταχύτερο δυνατόν.



ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5

ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΗΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΑΙ ΝΟΜΙΣΜΑΤΙΚΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ

Άρϑρο 46

Τα συμϐαλλόμενα μέρη ανταλλάσσουν απόψεις και πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και τις συνέπειες της ολοκλήρωσης των οικονομικών δραστηριοτήτων και της άσκησης των οικονομικών και νομισματικών πολιτικών. Επιπλέον, συζητούν μακροοικονομικά ϑέματα, πολιτικές και προοπτικές. Αυτή η ανταλλαγή απόψεων και πληροφοριών δεν έχει δεσμευτικό χαρακτήρα.



ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6

ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ

Άρϑρο 47

1.  
Τα άρϑρα 48 μέχρι 52 εφαρμόζονται στις σιδηροδρομικές, τις οδικές και τις εσωτερικές πλωτές μεταφορές.
2.  
Οι ειδικές διατάξεις για όλους τους τρόπους μεταφορών περιλαμϐάνονται στο παράρτημα XIII.

Άρϑρο 48

1.  
Οι διατάξεις κράτους μέλους της ΕΚ ή κράτους της ΕΖΕΣ που αφορούν τις σιδηροδρομικές, τις οδικές και τις εσωτερικές πλωτές μεταφορές, και δεν καλύπτονται από το παράρτημα XIII, δεν δύνανται να καταστούν λιγότερο ευνοϊκές ως προς τις άμεσες ή έμμεσες επιπτώσεις τους, για τους μεταφορείς άλλων κρατών, σε σχέση με τους εϑνικούς μεταφορείς.
2.  
Κάϑε συμϐαλλόμενο μέρος που παρεκκλίνει από την αρχή που προϐλέπεται στην παράγραφο 1 προϐαίνει σε σχετική κοινοποίηση προς τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ. Τα άλλα συμϐαλλόμενα μέρη που δεν δέχονται την παρέκκλιση, δύνανται να λάϐουν τα ανάλογα αντίμετρα.

Άρϑρο 49

Οι ενισχύσεις που ανταποκρίνονται στις ανάγκες συντονισμού των μεταφορών ή που αντιστοιχούν στην αποκατάσταση ορισμένων ϐαρών συνυφασμένων με την έννοια της δημόσιας υπηρεσίας, συμϐιϐάζονται με την παρούσα συμφωνία.

Άρϑρο 50

1.  
Στην περίπτωση μεταφοράς στο έδαφος των συμϐαλλομένων μερών, καταργούνται οι διακρίσεις που συνίστανται στην εφαρμογή, από ένα μεταφορέα, για τα αυτά εμπορεύματα και τις αυτές σχέσεις μεταφοράς, διαφορετικών κομίστρων και όρων μεταφοράς, ανάλογα με το κράτος προέλευσης ή προορισμού των μεταφερόμενων προϊόντων.
2.  
Η αρμόδια αρχή σύμφωνα με το Μέρος VII, με δική της πρωτοϐουλία ή κατόπιν αιτήσεως ενός κράτους μέλους της ΕΚ ή ενός κράτους της ΕΖΕΣ, εξετάζει τις περιπτώσεις διακρίσεων που προϐλέπει το παρόν άρϑρο και λαμϐάνει τις αναγκαίες αποφάσεις στα πλαίσια των εσωτερικών της κανόνων.

Άρϑρο 51

1.  
Απαγορεύεται η επιϐολή, όσον αφορά τις μεταφορές που εκτελούνται στο έδαφος των συμϐαλλομένων μερών, κομίστρων και όρων που συνεπάγονται καϑ’ οιονδήποτε τρόπο υποστήριξη ή προστασία μιας ή περισσοτέρων επιχειρήσεων ή ϐιομηχανιών, εκτός εάν τούτο επιτραπεί από την αρμόδια αρχή, που προϐλέπεται στο άρϑρο 50, παράγραφος 2.
2.  
Η αρμόδια αρχή, με δική της πρωτοϐουλία ή κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους της ΕΚ ή κράτους της ΕΖΕΣ, εξετάζει τα κόμιστρα και τους όρους που προϐλέπει η παράγραφος 1, λαμϐάνοντας ιδίως υπόψη, αφενός μεν, τις απαιτήσεις μιας κατάλληλης περιφερειακής οικονομικής πολιτικής, τις ανάγκες των υπανάπτυκτων περιοχών και τα προϐλήματα των περιοχών που ϑίγονται σοϐαρά από πολιτικές περιστάσεις, αφετέρου δε τις επιπτώσεις των εν λόγω κομίστρων και όρων στον ανταγωνισμό μεταξύ των διαφόρων τρόπων μεταφοράς.

Η αρμόδια αρχή λαμϐάνει τις αναγκαίες αποφάσεις στα πλαίσια των εσωτερικών της ρυϑμίσεων.

3.  
Η απαγόρευση που προϐλέπεται στην παράγραφο 1 δεν εφαρμόζεται στα τιμολόγια ανταγωνισμού.

Άρϑρο 52

Οι φορολογικές επιϐαρύνσεις ή τα τέλη, εκτός των κομίστρων που εισπράττονται από το μεταφορέα κατά τη διέλευση των συνόρων, δεν πρέπει να υπερϐαίνουν ένα εύλογο επίπεδο, λαμϐάνοντας υπόψη τα πραγματικά έξοδα που συνεπάγεται η διέλευση αυτή. Τα συμϐαλλόμενα μέρη προσπαϑούν να μειώσουν προοδευτικά τα έξοδα αυτά.



ΜΕΡΟΣ IV

ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΟΙΠΟΙ ΚΟΙΝΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ



ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1

ΚΑΝΟΝΕΣ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ

Άρϑρο 53

1.  

Είναι ασυμϐίϐαστες με τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας και απαγορεύονται όλες οι συμφωνίες μεταξύ επιχειρήσεων, όλες οι αποφάσεις ενώσεων επιχειρήσεων και κάϑε εναρμονισμένη πρακτική, που δύνανται να επηρεάσουν το εμπόριο μεταξύ των συμϐαλλομένων μερών και που έχουν ως αντικείμενο ή ως αποτέλεσμα την παρεμπόδιση, τον περιορισμό ή τη νόϑευση του ανταγωνισμού στο έδαφος που καλύπτει η παρούσα συμφωνία, και ιδίως εκείνες οι οποίες συνίστανται:

α) 

στον άμεσο ή έμμεσο καϑορισμό των τιμών αγοράς ή πωλήσεως ή άλλων όρων συναλλαγής·

ϐ) 

στον περιορισμό ή στον έλεγχο της παραγωγής, της διαϑέσεως, της τεχνολογικής αναπτύξεως ή των επενδύσεων·

γ) 

στην κατανομή των αγορών ή των πηγών εφοδιασμού·

δ) 

στην εφαρμογή άνισων όρων επί ισοδυνάμων παροχών έναντι των εμπορικώς συναλλασσομένων, με αποτέλεσμα να περιέρχονται αυτοί σε μειονεκτική ϑέση στον ανταγωνισμό·

ε) 

στην εξάρτηση της συνάψεως συμϐάσεων από την αποδοχή, εκ μέρους των συναλλασσομένων, προσϑέτων παροχών, που εκ φύσεως ή σύμφωνα με τις εμπορικές συνήϑειες δεν έχουν σχέση με το αντικείμενο των συμϐάσεων αυτών.

2.  
Οι απαγορευόμενες δυνάμει του παρόντος άρϑρου συμφωνίες ή αποφάσεις είναι αυτοδικαίως άκυρες.
3.  

Οι διατάξεις της παραγράφου 1 δύνανται να κηρυχϑούν ανεφάρμοστες:

— 
σε κάϑε συμφωνία ή κατηγορία συμφωνιών μεταξύ επιχειρήσεων·
— 
σε κάϑε απόφαση ή κατηγορία αποφάσεων ενώσεων επιχειρήσεων·
— 
σε κάϑε εναρμονισμένη πρακτική ή κατηγορία εναρμονισμένων πρακτικών,

η οποία συμϐάλλει στη ϐελτίωση της παραγωγής ή της διανομής των προϊόντων ή στην προώϑηση της τεχνικής ή οικονομικής προόδου, εξασφαλίζοντας συγχρόνως στους καταναλωτές δίκαιο μερίδιο από το όφελος που προκύπτει, και η οποία:

α) 

δεν επιϐάλλει στις ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις περιορισμούς μη απαραίτητους για την επίτευξη των στόχων αυτών·

ϐ) 

δεν παρέχει στις επιχειρήσεις αυτές τη δυνατότητα καταργήσεως του ανταγωνισμού επί σημαντικού τμήματος των σχετικών προϊόντων.

Άρϑρο 54

Είναι ασυμϐίϐαστη με τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας και απαγορεύεται, κατά το μέτρο που δύναται να επηρεάσει το εμπόριο μεταξύ των συμϐαλλομένων μερών, η καταχρηστική εκμετάλλευση από μία ή περισσότερες επιχειρήσεις, της δεσπόζουσας ϑέσης τους στο έδαφος που καλύπτει η παρούσα συμφωνία ή σημαντικού τμήματος του.

H κατάχρηση αυτή δύναται να συνίσταται ιδίως:

α) 

στην άμεση ή έμμεση επιϐολή μη δικαίων τιμών αγοράς ή πωλήσεως ή άλλων όρων συναλλαγής·

ϐ) 

στον περιορισμό της παραγωγής, της διαϑέσεως ή της τεχνολογικής αναπτύξεως επί ζημία των καταναλωτών·

γ) 

στην εφαρμογή ανίσων όρων επί ισοδυνάμων παροχών έναντι των εμπορικώς συναλλασσομένων, με αποτέλεσμα να περιέρχονται αυτοί σε μειονεκτική ϑέση στον ανταγωνισμό·

δ) 

στην εξάρτηση της συνάψεως συμϐάσεως από την αποδοχή, εκ μέρους των συναλλασσομένων, προσϑέτων παροχών που εκ φύσεως ή σύμφωνα με τις εμπορικές συνήϑειες δεν έχουν σχέση με το αντικείμενο των συμϐάσεων αυτών.

Άρϑρο 55

1.  
Με την επιφύλαξη των διατάξεων εφαρμογής των άρϑρων 53 και 54, όπως περιλαμϐάνονται στο πρωτόκολλο 21 και στο παράρτημα XIV της παρούσας συμφωνίας, η Επιτροπή των ΕΚ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ που προϐλέπεται στο άρϑρο 108, παράγραφος 1, μεριμνούν για την πραγμάτωση των αρχών που καϑορίζονται στα άρϑρα 53 και 54.

Η αρμόδια Εποπτεύουσα Αρχή, όπως προϐλέπεται στο άρϑρο 56, εξετάζει τις περιπτώσεις εικαζομένων παραϐάσεων των ανωτέρω αρχών, με δική της πρωτοϐουλία, ή κατόπιν αιτήσεως κράτους όσον αφορά το έδαφος του ή κατόπιν αιτήσεως της άλλης Εποπτεύουσας Αρχής. Η αρμόδια Εποπτεύουσα Αρχή πραγματοποιεί τις έρευνες αυτές σε συνεργασία με τις αρμόδιες εϑνικές αρχές στο συγκεκριμένο έδαφος και σε συνεργασία με την άλλη Εποπτεύουσα Αρχή, η οποία την επικουρεί σύμφωνα με τους εσωτερικούς της κανόνες.

Εάν η αρχή αυτή διαπιστώσει παράϐαση, προτείνει τα κατάλληλα μέτρα για τον τερματισμό της.

2.  
Εάν δεν τερματισϑεί η παράϐαση, η αρμόδια Εποπτεύουσα Αρχή ϐεϐαιώνει την παράϐαση των ανωτέρω αρχών με αιτιολογημένη απόφαση.

Η αρμόδια Εποπτεύουσα Αρχή δύναται να δημοσιεύσει την απόφαση της και να επιτρέψει στα κράτη στο συγκεκριμένο έδαφος, να λάϐουν τα αναγκαία διορϑωτικά μέτρα, των οποίων καϑορίζει τους όρους και τις λεπτομέρειες. Μπορεί επίσης να ζητήσει από την άλλη Εποπτεύουσα Αρχή να επιτρέψει στα κράτη, στο συγκεκριμένο έδαφος, να λάϐουν παρόμοια μέτρα.

Άρϑρο 56

1.  

Οι αποφάσεις για μεμονωμένες περιπτώσεις που διέπονται από το άρϑρο 53 λαμϐάνονται από τις Εποπτεύουσες Αρχές σύμφωνα με τις ακόλουϑες διατάξεις:

α) 

οι αποφάσεις για μεμονωμένες περιπτώσεις όπου επηρεάζεται μόνο το εμπόριο μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ λαμϐάνονται από την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ·

ϐ) 

με την επιφύλαξη του σημείου γ), η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ λαμϐάνει αποφάσεις, όπως προϐλέπουν οι διατάξεις του άρϑρου 58, του πρωτοκόλλου 21 και οι κανόνες που ϑεσπίστηκαν για την εφαρμογή του καϑώς και οι διατάξεις του πρωτοκόλλου 23 και του παραρτήματος XIV, εφόσον ο κύκλος εργασιών των σχετικών επιχειρήσεων στο έδαφος των κρατών της ΕΖΕΣ είναι τουλάχιστον ίσος με το 33 % ή μεγαλύτερος του κύκλου εργασιών τους στο έδαφος το οποίο καλύπτει η παρούσα συμφωνία.

γ) 

η Επιτροπή των ΕΚ λαμϐάνει αποφάσεις για τις λοιπές περιπτώσεις καϑώς και για τις περιπτώσεις τις οποίες αφορά το σημείο 6), όπου επηρεάζεται το εμπόριο μεταξύ κρατών μελών της ΕΚ, λαμϐάνοντας υπόψη τις διατάξεις του άρϑρου 58, του πρωτοκόλλου 21, του πρωτοκόλλου 23 και του παραρτήματος XIV.

2.  
Οι αποφάσεις για μεμονωμένες περιπτώσεις που διέπονται από το άρϑρο 54 λαμϐάνονται από την Εποπτεύουσα Αρχή, στο έδαφος της οποίας διαπιστώνεται ότι υπάρχει δεσπόζουσα ϑέση. Οι κανόνες της παραγράφου 1, σημεία 6) και γ), εφαρμόζονται μόνο αν ο δεσπόζων χαρακτήρας διαπιστώνεται στα εδάφη και των δύο Εποπτευουσών Αρχών.
3.  
Η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ αποφασίζει για μεμονωμένες περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1, σημείο γ), οι επιπτώσεις των οποίων στο εμπόριο μεταξύ κρατών μελών της ΕΚ ή στον ανταγωνισμό στο εσωτερικό της Κοινότητας δεν είναι αισϑητές.
4.  
Για τους σκοπούς του παρόντος άρϑρου, οι όροι «επιχείρηση» και «κύκλος εργασιών» ορίζονται στο πρωτόκολλο 22.

Άρϑρο 57

1.  
Οι συγκεντρώσεις, ο έλεγχος των οποίων προϐλέπεται στην παράγραφο 2, και οι οποίες δημιουργούν ή ενισχύουν δεσπόζουσα ϑέση, έχουν δε ως αποτέλεσμα να παρακωλύεται σε μεγάλο ϐαϑμό ο αποτελεσματικός ανταγωνισμός στο έδαφος που καλύπτει η παρούσα συμφωνία ή σε σημαντικό τμήμα αυτού, πρέπει να κηρύσσονται ασυμϐίϐαστες με την παρούσα συμφωνία.
2.  

Ο έλεγχος των συγκεντρώσεων που υπάγονται στην παράγραφο 1 πραγματοποιείται από:

α) 

την Επιτροπή των ΕΚ, στις περιπτώσεις που υπάγονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριϑ. 4064/89, σύμφωνα με τον κανονισμό αυτό, με τα πρωτόκολλα 21 και 24 και με το παράρτημα XIV της παρούσας συμφωνίας. Η Επιτροπή των ΕΚ, με την επιφύλαξη του ελέγχου από το Δικαστήριο των ΕΚ, είναι η μόνη αρμόδια για τη λήψη αποφάσεων στις περιπτώσεις αυτές·

ϐ) 

την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ, στις περιπτώσεις που δεν αναφέρονται στο σημείο α), εφόσον πληρούνται τα σχετικά κατώτατα όρια του παραρτήματος XIV, στο έδαφος των κρατών της ΕΖΕΣ σύμφωνα με τα πρωτόκολλα 21 και 24 και το παράρτημα XIV. Αυτό ισχύει με την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων των κρατών μελών της ΕΚ.

Άρϑρο 58

Για να αναπτυχϑεί και να διατηρηϑεί ενιαία εποπτεία σε ολόκληρο τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο στον τομέα του ανταγωνισμού και να προωϑηϑεί η ομοιογενής εφαρμογή και ερμηνεία των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας προς το σκοπό αυτό, οι αρμόδιες αρχές συνεργάζονται ϐάσει των διατάξεων των πρωτοκόλλων 23 και 24.

Άρϑρο 59

1.  
Στην περίπτωση των δημοσίων επιχειρήσεων και των επιχειρήσεων στις οποίες τα κράτη μέλη της ΕΚ ή τα κράτη της ΕΖΕΣ παρέχουν ειδικά ή αποκλειστικά δικαιώματα, τα συμϐαλλόμενα μέρη εξασφαλίζουν ότι δεν επιϐάλλονται ούτε διατηρούνται σε ισχύ μέτρα που είναι αντίϑετα προς τους κανόνες που περιέχονται στην παρούσα συμφωνία, ιδίως τους κανόνες που προϐλέπονται στο άρϑρο 4 και στα άρϑρα 53 μέχρι 63.
2.  
Οι επιχειρήσεις που είναι επιφορτισμένες με τη διαχείριση υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος ή που έχουν χαρακτήρα δημοσιονομικού μονοπωλίου υπόκεινται στους κανόνες της παρούσας συμφωνίας, ιδίως στους κανόνες ανταγωνισμού, κατά το μέτρο που η εφαρμογή των κανόνων αυτών δεν εμποδίζει, εκ του νόμου ή εκ των πραγμάτων, την εκπλήρωση της ιδιαίτερης αποστολής που τους έχει ανατεϑεί. Η ανάπτυξη των συναλλαγών δεν πρέπει να επηρεάζεται σε ϐαϑμό ο οποίος ϑα αντέκειτο προς το συμφέρον των συμϐαλλομένων μερών.
3.  
Η Επιτροπή των ΕΚ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ μεριμνούν, εντός των ορίων των αρμοδιοτήτων τους, για την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος άρϑρου και απευϑύνουν, εφόσον είναι ανάγκη, τα κατάλληλα μέτρα στα κράτη που εμπίπτουν στο αντίστοιχο έδαφος τους.

Άρϑρο 60

Οι ειδικές διατάξεις εφαρμογής των αρχών που εκτίϑενται στα άρϑρα 53, 54, 57 και 59 περιλαμϐάνονται στο παράρτημα XIV.



ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2

ΚΡΑΤΙΚΕΣ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ

Άρϑρο 61

1.  
Ενισχύσεις που χορηγούνται υπό οιαδήποτε μορφή από τα κράτη μέλη της ΕΚ, τα κράτη της ΕΖΕΣ ή με κρατικούς πόρους και που νοϑεύουν ή απειλούν να νοϑεύσουν τον ανταγωνισμό διά της ευνοϊκής μεταχειρίσεως ορισμένων επιχειρήσεων ή ορισμένων κλάδων παραγωγής, είναι ασυμϐίϐαστες με τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας, κατά το μέτρο που επηρεάζουν τις μεταξύ των συμϐαλλομένων μερών συναλλαγές, εκτός εάν η παρούσα συμφωνία ορίζει άλλως.
2.  

Συμϐιϐάζονται με τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας:

α) 

οι ενισχύσεις κοινωνικού χαρακτήρα προς μεμονωμένους καταναλωτές, υπό τον όρο ότι χορηγούνται χωρίς διάκριση προελεύσεως των προϊόντων·

ϐ) 

οι ενισχύσεις για την επανόρϑωση ζημιών που προκαλούνται από φυσικές καταστροφές ή άλλα έκτακτα γεγονότα·

γ) 

οι ενισχύσεις προς την οικονομία ορισμένων περιοχών της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, οι οποίες ϑίγονται από τη διαίρεση της Γερμανίας, κατά το μέτρο που είναι αναγκαίες για την αντιστάϑμιση των οικονομικών μειονεκτημάτων που προκαλούνται από τη διαίρεση αυτή.

3.  

Δύνανται να ϑεωρηϑούν ότι συμϐιϐάζονται με τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας:

α) 

οι ενισχύσεις για την προώϑηση της οικονομικής αναπτύξεως περιοχών, στις οποίες το ϐιοτικό επίπεδο είναι ασυνήϑως χαμηλό ή στις οποίες επικρατεί σοϐαρή υποαπασχόληση·

ϐ) 

οι ενισχύσεις για την προώϑηση σημαντικών σχεδίων κοινού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος ή για την άρση σοϐαρής διαταραχής της οικονομίας κράτους μέλους της ΕΚ ή κράτους της ΕΖΕΣ·

γ) 

οι ενισχύσεις για την προώϑηση της αναπτύξεως ορισμένων οικονομικών δραστηριοτήτων ή οικονομικών περιοχών, εφόσον δεν αλλοιώνουν τους όρους των συναλλαγών κατά τρόπο που ϑα αντέκειτο προς το κοινό συμφέρον·

δ) 

άλλες κατηγορίες ενισχύσεων που καϑορίζονται από τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ σύμφωνα με το Μέρος VII.

Άρϑρο 62

1.  

Κάϑε ισχύον σύστημα κρατικών ενισχύσεων, στο έδαφος των συμϐαλλομένων μερών, καϑώς και όλα τα σχέδια για τη χορήγηση ή μεταϐολή των κρατικών ενισχύσεων, επανεξετάζονται τακτικά για να κριϑεί κατά πόσο συμϐιϐάζονται με το άρϑρο 61. Η επανεξέταση αυτή πραγματοποιείται:

α) 

όσον αφορά τα κράτη μέλη της ΕΚ, από την Επιτροπή των ΕΚ, σύμφωνα με τους κανόνες που προϐλέπονται στο άρϑρο 93 της συνϑήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας·

ϐ) 

όσον αφορά τα κράτη της ΕΖΕΣ, από την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ, σύμφωνα με τους κανόνες που περιλαμϐάνονται σε συμφωνία μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ περί συστάσεως της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ, στην οποία ανατίϑενται οι εξουσίες και λειτουργίες που προϐλέπονται στο πρωτόκολλο 26.

2.  
Η Επιτροπή των ΕΚ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ, για να εξασφαλίσουν ενιαία εποπτεία στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων, σε ολόκληρο το έδαφος που καλύπτει η παρούσα συμφωνία, συνεργάζονται, σύμφωνα με τις διατάξεις που περιλαμϐάνεται στο πρωτόκολλο 27.

Άρϑρο 63

Οι ειδικές διατάξεις περί κρατικών ενισχύσεων περιλαμϐάνονται στο παράρτημα XV.

Άρϑρο 64

1.  
Αν μία από τις Εποπτεύουσες Αρχές ϑεωρεί ότι η εφαρμογή των άρϑρων 61 και 62 της παρούσας συμφωνίας και του άρϑρου 5 του πρωτοκόλλου 14 από την άλλη Εποπτεύουσα Αρχή δεν συμϐιϐάζεται με τη διατήρηση ίσων όρων ανταγωνισμού στο έδαφος το οποίο καλύπτει η παρούσα συμφωνία, πραγματοποιείται σχετική ανταλλαγή απόψεων εντός δύο εϐδομάδων σύμφωνα με τη διαδικασία του πρωτοκόλλου 27, σημείο στ).

Σε περίπτωση που στο τέλος των εν λόγω δύο εϐδομάδων δεν έχει εξευρεϑεί λύση κοινής αποδοχής, η αρμόδια αρχή του ϑιγόμενου συμϐαλλόμενου μέρους μπορεί να λάϐει αμέσως τα κατάλληλα προσωρινά μέτρα για να διορϑώσει την επελϑούσα στρέϐλωση του ανταγωνισμού.

Εν συνεχεία, διενεργούνται διαϐουλεύσεις στα πλαίσια της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ με σκοπό την εξεύρεση λύσης κοινής αποδοχής.

Αν η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ δεν μπορέσει, εντός τριών μηνών, να ϐρει μια τέτοια λύση και αν η σχετική πρακτική δημιουργεί ή απειλεί να δημιουργήσει στρέϐλωση του ανταγωνισμού που επηρεάζει το εμπόριο μεταξύ των συμϐαλλομένων μερών, τα προσωρινά μέτρα είναι δυνατό να αντικατασταϑούν από τα απολύτως αναγκαία οριστικά μέτρα, για να εξαλειφϑούν τα αποτελέσματα αυτής της στρέϐλωσης. Δίδεται προτεραιότητα στα μέτρα που διαταράσσουν λιγότερο τη λειτουργία του ΕΟΧ.

2.  
Οι διατάξεις του παρόντος άρϑρου ισχύουν επίσης και για τα κρατικά μονοπώλια, που ιδρύονται μετά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας.



ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3

ΛΟΙΠΟΙ ΚΟΙΝΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ

Άρϑρο 65

1.  
Στο παράρτημα XVI περιλαμϐάνονται οι ειδικές διατάξεις και οι ρυϑμίσεις περί δημοσίων συμϐάσεων, οι οποίες εφαρμόζονται σε όλα τα προϊόντα και τις υπηρεσίες, ανάλογα με την περίπτωση, εκτός εάν ορίζεται άλλως.
2.  
Στο πρωτόκολλο 28 και στο παράρτημα XVII, περιλαμϐάνονται οι ειδικές διατάξεις και οι ρυϑμίσεις περί της πνευματικής, ϐιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας, οι οποίες εφαρμόζονται σε όλα τα προϊόντα και τις υπηρεσίες, εκτός εάν ορίζεται άλλως.



ΜΕΡΟΣ V

ΟΡΙΖΟΝΉΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΉΣ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΕΑΕΥΘΕΡΙΕΣ



ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1

ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ

Άρϑρο 66

Τα συμϐαλλόμενα μέρη συμφωνούν περί της ανάγκης να προαγάγουν τη ϐελτίωση των όρων εργασίας και διαϐιώσεως των εργαζομένων.

Άρϑρο 67

1.  
Τα συμϐαλλόμενα μέρη αποδίδουν ιδιαίτερη προσοχή στην προώϑηση ϐελτιώσεων, ιδίως του χώρου της εργασίας, για να προστατεύσουν την υγεία και την ασφάλεια των εργαζομένων. Για την επίτευξη του στόχου αυτού, ϑεσπίζουν τις ελάχιστες προδιαγραφές, οι οποίες ϑα εφαρμοστούν σταδιακά, λαμϐάνοντας υπόψη τις συνϑήκες και τις τεχνικές ρυϑμίσεις που υφίστανται σε κάϑε συμϐαλλόμενο μέρος. Αυτές οι ελάχιστες προδιαγραφές δεν εμποδίζουν τα συμϐαλλόμενα μέρη να διατηρήσουν ή να καϑιερώσουν αυστηρότερα μέτρα προστασίας των συνϑηκών εργασίας, τα οποία δεν αντίκεινται στην παρούσα συμφωνία.
2.  
Οι διατάξεις που πρέπει να εφαρμόζονται ως και οι ελάχιστες προδιαγραφές, σύμφωνα με την παράγραφο 1, περιλαμϐάνονται στο παράρτημα XVIII.

Άρϑρο 68

Στον τομέα του εργατικού δικαίου, τα συμϐαλλόμενα μέρη ϑεσπίζουν με τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσουν την εύρυϑμη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας. Τα μέτρα αυτά καϑορίζονται στο παράρτημα XVIII.

Άρϑρο 69

1.  
Κάϑε συμϐαλλόμενο μέρος εξασφαλίζει και διατηρεί την εφαρμογή της αρχής της ισότητας των αμοιϐών για όμοια εργασία μεταξύ εργαζομένων ανδρών και γυναικών.

Ως αμοιϐή νοούνται, κατά την έννοια του παρόντος άρϑρου, οι συνήϑεις ϐασικοί ή κατώτατοι μισϑοί ή αποδοχές και όλα τα άλλα οφέλη που παρέχονται άμεσα ή έμμεσα, σε χρήματα ή σε είδος, από τον εργοδότη στον εργαζόμενο, λόγω της σχέσεως εργασίας.

Η ισότητα αμοιϐής χωρίς διακρίσεις φύλου συνεπάγεται:

α) 

ότι η αμοιϐή, η παρεχόμενη για την όμοια εργασία που πληρώνεται κατ’ αποκοπήν, καϑορίζεται με ϐάση την ίδια μονάδα μετρήσεως·

ϐ) 

ότι η αμοιϐή, η παρεχομένη για εργασία που πληρώνεται με ϐάση τη χρονική διάρκεια, είναι η ίδια για όμοια ϑέση εργασίας.

2.  
Οι ειδικές διατάξεις για την εφαρμογή της παραγράφου 1 περιλαμϐάνονται στο παράρτημα XVIII.

Άρϑρο 70

Τα συμϐαλλόμενα μέρη προωϑούν την αρχή της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών με την εφαρμογή των διατάξεων του παραρτήματος XVIII.

Άρϑρο 71

Τα συμϐαλλόμενα μέρη ενϑαρρύνουν το διάλογο μεταξύ των κοινωνικών εταίρων σε ευρωπαϊκό επίπεδο.



ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2

ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΗ

Άρϑρο 72

Οι διατάξεις περί της προστασίας του καταναλωτή περιλαμϐάνονται στο παράρτημα XIX.



ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3

ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ

Άρϑρο 73

1.  

Η δράση των συμϐαλλομένων μερών στον τομέα του περιϐάλλοντος έχει ως αντικείμενο:

α) 

τη διατήρηση, την προστασία και τη ϐελτίωση της ποιότητας του περιϐάλλοντος·

ϐ) 

τη συμϐολή στην προστασία της υγείας των προσώπων·

γ) 

την εξασφάλιση συνετής και ορϑολογικής χρησιμοποίησης των φυσικών πόρων.

2.  
Η δράση των συμϐαλλομένων μερών στον τομέα του περιϐάλλοντος στηρίζεται στις αρχές της προληπτικής δράσης, της επανόρϑωσης των προσϐολών του περιϐάλλοντος, κατά προτεραιότητα στην πηγή, καϑώς και στην αρχή «ο ρυπαίνων πληρώνει». Οι ανάγκες στον τομέα της προστασίας του περιϐάλλοντος αποτελούν συνιστώσα των άλλων πολιτικών των συμϐαλλομένων μερών.

Άρϑρο 74

Οι ειδικές διατάξεις περί των μέτρων προστασίας που πρέπει να εφαρμόζονται ϐάσει του άρϑρου 73 περιλαμϐάνονται στο παράρτημα XX.

Άρϑρο 75

Τα μέτρα προστασίας, που αναφέρονται στο άρϑρο 74, δεν παρεμποδίζουν τα συμϐαλλόμενα μέρη να διατηρούν ή να ϑεσπίζουν μέτρα ενισχυμένης προστασίας που δεν αντίκεινται στην παρούσα συμφωνία.



ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4

ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ

Άρϑρο 76

1.  
Τα συμϐαλλόμενα μέρη εξασφαλίζουν τη συγκέντρωση και διάϑεση συνεπών και συγκρίσιμων μεταξύ τους στατιστικών στοιχείων για την περιγραφή και την παρακολούϑηση κάϑε οικονομικής, κοινωνικής και περιϐαλλοντικής πτυχής του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου.
2.  
Για το σκοπό αυτό, τα συμϐαλλόμενα μέρη αναπτύσσουν και χρησιμοποιούν εναρμονισμένες μεϑόδους, ορισμούς και ταξινομήσεις, καϑώς και κοινά προγράμματα και διαδικασίες, οργανώνοντας τις στατιστικές εργασίες σε κατάλληλο διοικητικό επίπεδο και λαμϐάνοντας δεόντως υπόψη τον κατ’ ανάγκη εμπιστευτικό χαρακτήρα των στατιστικών.
3.  
Οι ειδικές διατάξεις περί στατιστικών περιλαμϐάνονται στο παράρτημα XXI.
4.  
Οι ειδικές διατάξεις για την οργάνωση της συνεργασίας στον τομέα των στατιστικών περιλαμϐάνονται στο πρωτόκολλο 30.



ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5

ΕΤΑΙΡΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ

Άρϑρο 77

Οι ειδικές διατάξεις περί εταιρικού δικαίου περιλαμϐάνονται στο παράρτημα XXII.



ΜΕΡΟΣ VI

ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΕΚΤΟΣ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ ΤΩΝ ΤΕΣΣΑΡΩΝ ΕΛΕΥΘΕΡΙΩΝ

Άρϑρο 78

Τα συμϐαλλόμενα μέρη ενισχύουν και διευρύνουν τη συνεργασία στα πλαίσια των δραστηριοτήτων της Κοινότητας στους τομείς:

— 
της έρευνας και της τεχνολογικής ανάπτυξης,
— 
των υπηρεσιών πληροφόρησης,
— 
του περιϐάλλοντος,
— 
της εκπαίδευσης, της κατάρτισης και της νεότητας,
— 
της κοινωνικής πολιτικής,
— 
της προστασίας του καταναλωτή,
— 
των μικρομεσαίων επιχειρήσεων,
— 
του τουρισμού,
— 
των οπτικοακουστικών υπηρεσιών και
— 
της πολιτικής άμυνας,

εφόσον τα ϑέματα αυτά δεν ρυϑμίζονται ϐάσει διατάξεων άλλων Μερών της παρούσας συμφωνίας.

Άρϑρο 79

1.  
Τα συμϐαλλόμενα μέρη ενισχύουν τον μεταξύ τους διάλογο με όλα τα κατάλληλα μέσα, ιδίως με τις προϐλεπόμενες, στο Μέρος VII, διαδικασίες, με σκοπό να εντοπίσουν πεδία και δραστηριότητες, όπου η σύσφιγξη της συνεργασίας μπορεί να συμϐάλει στην επίτευξη των κοινών τους στόχων, στους τομείς που αναφέρονται στο άρϑρο 78.
2.  
Ειδικότερα ανταλλάσσουν πληροφορίες και, κατόπιν αιτήσεως ενός συμϐαλλομένου μέρους, διεξάγουν διαϐουλεύσεις στα πλαίσια της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ σχετικά με σχέδια ή προτάσεις για την κατάρτιση ή τροποποίηση προγραμμάτων-πλαισίων, ειδικών προγραμμάτων, δράσεων και έργων στους τομείς που αναφέρονται στο άρϑρο 78.
3.  
Το Μέρος VII εφαρμόζεται, mutatis mutandis, όσον αφορά το παρόν Μέρος, εφόσον τούτο ειδικώς προϐλέπεται σε αυτό ή στο πρωτόκολλο 31.

Άρϑρο 80

Η συνεργασία που προϐλέπεται στο άρϑρο 78 λαμϐάνει συνήϑως μία από τις εξής μορφές:

— 
συμμετοχή των κρατών της ΕΖΕΣ σε προγράμματα-πλαίσια των ΕΚ, σε ειδικά προγράμματα, σε έργα ή άλλες δράσεις,
— 
καϑιέρωση κοινών δραστηριοτήτων σε ειδικούς τομείς, που είναι δυνατό να περιλαμϐάνουν την εναρμόνιση ή το συντονισμό δραστηριοτήτων, τη συγχώνευση υφισταμένων δραστηριοτήτων και την ανάληψη συγκεκριμένων κοινών δραστηριοτήτων,
— 
την επίσημη και ανεπίσημη ανταλλαγή ή παροχή πληροφοριών,
— 
κοινές προσπάϑειες για την ενϑάρρυνση ορισμένων δραστηριοτήτων στο σύνολο του εδάφους των συμϐαλλομένων μερών,
— 
παράλληλη νομοϑεσία, εφόσον χρειάζεται, του ιδίου ή παρόμοιου περιεχομένου,
— 
συντονισμό, εφόσον υπάρχει κοινό ενδιαφέρον, των προσπαϑειών και δραστηριοτήτων, μέσω διεϑνών οργανισμών ή στα πλαίσια τους, και της συνεργασίας με τρίτες χώρες.

Άρϑρο 81

Εφόσον η συνεργασία έχει τη μορφή της συμμετοχής των κρατών της ΕΖΕΣ σε πρόγραμμα-πλαίσιο των ΕΚ, ειδικό πρόγραμμα, έργο ή άλλη δράση, εφαρμόζονται οι εξής αρχές:

α) 

Τα κράτη της ΕΖΕΣ έχουν πρόσϐαση σε όλα τα μέρη του προγράμματος.

ϐ) 

Το καϑεστώς των κρατών της ΕΖΕΣ στις επιτροπές που επικουρούν την Επιτροπή των ΕΚ κατά τη διαχείριση ή ανάπτυξη της κοινοτικής δραστηριότητας, στην οποία μπορούν να συνεισφέρουν χρηματικώς τα κράτη της ΕΖΕΣ στα πλαίσια της συμμετοχής τους, λαμϐάνει πλήρως υπόψη τη συνεισφορά αυτή.

γ) 

Οι αποφάσεις της Κοινότητας, εκτός από αυτές που αφορούν τον γενικό προϋπολογισμό της Κοινότητας, που επηρεάζουν άμεσα ή έμμεσα πρόγραμμα-πλαίσιο, ειδικό πρόγραμμα, έργο ή άλλη δράση, στο οποίο συμμετέχουν τα κράτη της ΕΖΕΣ με απόφαση ϐάσει της παρούσας συμφωνίας, υπόκεινται στις διατάξεις του άρϑρου 79, παράγραφος 3. Οι όροι και οι προϋποϑέσεις της συνεχούς συμμετοχής στην εν λόγω δραστηριότητα, μπορούν να επανεξετασϑούν από τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ, σύμφωνα με το άρϑρο 86.

δ) 

Στο επίπεδο των έργων, τα όργανα, οι επιχειρήσεις, οι οργανισμοί και οι υπήκοοι των κρατών της ΕΖΕΣ έχουν τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις, όσον αφορά το κοινοτικό πρόγραμμα ή άλλη σχετική δράση, με τα όργανα, επιχειρήσεις, οργανισμούς και υπηκόους των κρατών μελών της ΕΚ που είναι εταίροι. Το ίδιο ισχύει, mutatis mutandis, για τους συμμετέχοντες σε ανταλλαγές μεταξύ των κρατών μελών της ΕΚ και των κρατών της ΕΖΕΣ, στα πλαίσια της εν λόγω δραστηριότητας.

ε) 

Τα κράτη της ΕΖΕΣ, τα όργανα, οι επιχειρήσεις, οι οργανισμοί και οι υπήκοοί τους έχουν τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις όσον αφορά τη διάδοση, την αξιολόγηση και την εκμετάλλευση των αποτελεσμάτων, με τα κράτη μέλη της ΕΚ, τα όργανα, τις επιχειρήσεις, τους οργανισμούς και τους υπηκόους τους.

στ) 

Τα συμϐαλλόμενα μέρη αναλαμϐάνουν την υποχρέωση, σύμφωνα με τους κατ’ ιδίαν κανόνες και ρυϑμίσεις, να διευκολύνουν την κυκλοφορία των συμμετεχόντων στο πρόγραμμα και σε κάϑε άλλη δράση, στο ϐαϑμό που απαιτείται.

Άρϑρο 82

1.  

Εφόσον η συνεργασία στα πλαίσια του παρόντος Μέρους συνεπάγεται χρηματοδοτική συμμετοχή των κρατών της ΕΖΕΣ, η συμμετοχή αυτή λαμϐάνει μία από τις εξής μορφές:

α) 

Η συνεισφορά των κρατών της ΕΖΕΣ, που οφείλεται στη συμμετοχή τους σε κοινοτικές δραστηριότητες, καϑορίζεται κατ’ αναλογία:

— 
προς τις πιστώσεις αναλήψεως υποχρεώσεων και
— 
προς τις πιστώσεις πληρωμών,

που καϑορίζονται κάϑε χρόνο για την Κοινότητα στον γενικό προϋπολογισμό της Κοινότητας, για κάϑε γραμμή του προϋπολογισμού που αντιστοιχεί στις εν λόγω δραστηριότητες.

Ο «παράγων αναλογικότητας» που προσδιορίζει τη συμμετοχή των κρατών της ΕΖΕΣ, είναι το άϑροισμα των λόγων οι οποίοι λαμϐάνονται διαιρώντας το ακαϑάριστο εγχώριο προϊόν σε τιμές αγοράς κάϑε κράτους της ΕΖΕΣ, αφενός, με το άϑροισμα των ακαϑαρίστων εγχωρίων προϊόντων σε τιμές αγοράς των κρατών μελών της ΕΚ και του συγκεκριμένου κράτους της ΕΖΕΣ, αφετέρου. Ο παράγων αυτός υπολογίζεται, για κάϑε δημοσιονομικό έτος, ϐάσει των πλέον πρόσφατων στατιστικών στοιχείων.

Το ποσό της συμμετοχής των κρατών της ΕΖΕΣ συμπληρώνει, για τις πιστώσεις αναλήψεως υποχρεώσεων καϑώς και για τις πιστώσεις πληρωμών, τα ποσά που καϑορίζονται για την Κοινότητα στον γενικό προϋπολογισμό, σε κάϑε γραμμή που αντιστοιχεί στις εν λόγω δραστηριότητες.

Οι συνεισφορές που καταϐάλλουν ετησίως τα κράτη της ΕΖΕΣ καϑορίζονται ϐάσει των πιστώσεων πληρωμών.

Οι υποχρεώσεις που αναλαμϐάνονται από την Κοινότητα πριν τεϑεί σε ισχύ, ϐάσει της παρούσας συμφωνίας, η συμμετοχή των κρατών της ΕΖΕΣ στις εν λόγω δραστηριότητες —καϑώς και οι πληρωμές που απορρέουν από αυτές— δεν συνεπάγονται την αύξηση του ποσού των συνεισφορών των κρατών της ΕΖΕΣ.

ϐ) 

Η χρηματοδοτική συνεισφορά των κρατών της ΕΖΕΣ που απορρέει από τη συμμετοχή τους σε ορισμένα έργα ή άλλες δραστηριότητες, ϐασίζεται στην αρχή ότι κάϑε συμϐαλλόμενο μέρος καλύπτει τις δικές του δαπάνες, με την κατάλληλη συνεισφορά στα γενικά έξοδα της Κοινότητας, που καϑορίζεται από τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ.

γ) 

Η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ λαμϐάνει τις αναγκαίες αποφάσεις όσον αφορά τη συνεισφορά των συμϐαλλομένων μερών στο κόστος κάϑε συγκεκριμένης δραστηριότητας.

2.  
Οι λεπτομερείς διατάξεις για την εκτέλεση του παρόντος άρϑρου περιλαμϐάνονται στο πρωτόκολλο 32.

Άρϑρο 83

Εφόσον η συνεργασία λαμϐάνει τη μορφή ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ των δημοσίων αρχών, τα κράτη της ΕΖΕΣ έχουν τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις με τα κράτη μέλη της ΕΚ, όσον αφορά τη λήψη και την παροχή πληροφοριών, με την επιφύλαξη των απαιτήσεων εμπιστευτικότητας, που ενδεχομένως καϑορίζει η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ.

Άρϑρο 84

Οι διατάξεις που διέπουν τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς περιλαμϐάνονται στο πρωτόκολλο 31.

Άρϑρο 85

Εκτός εάν άλλως προϐλέπεται στο πρωτόκολλο 31, η συνεργασία που έχει ήδη καϑιερωϑεί μεταξύ της Κοινότητας και διαφόρων κρατών της ΕΖΕΣ στους τομείς που αναφέρονται στο άρϑρο 78, κατά την ημερομηνία ενάρξεως της ισχύος της παρούσας συμφωνίας, στο εξής διέπεται από τις σχετικές διατάξεις του παρόντος Μέρους και του πρωτοκόλλου 31.

Άρϑρο 86

Η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ, σύμφωνα με το Μέρος VII, λαμϐάνει κάϑε αναγκαία απόφαση για την εφαρμογή των άρϑρων 78 μέχρι 85 και των σχετικών παράγωγων μέτρων, που είναι δυνατόν να περιλαμϐάνουν, μεταξύ άλλων, τη συμπλήρωση και την τροποποίηση των διατάξεων του πρωτοκόλλου 31, καϑώς και τη ϑέσπιση μεταϐατικών ρυϑμίσεων που απαιτούνται για την εφαρμογή του άρϑρου 85.

Άρϑρο 87

Τα συμϐαλλόμενα μέρη προϐαίνουν στις αναγκαίες ενέργειες για να αναπτύξουν, να ενισχύσουν ή να διευρύνουν τη συνεργασία στα πλαίσια των δραστηριοτήτων της Κοινότητας, σε τομείς που δεν απαριϑμούνται στο άρϑρο 78, εφόσον ϑεωρείται ότι είναι πιϑανόν η συνεργασία αυτή να συμϐάλει στην επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας, ή άλλως κρίνεται αμοιϐαίου ενδιαφέροντος από τα συμϐαλλόμενα μέρη. Στις ενέργειες αυτές, μπορεί να περιλαμϐάνεται η τροποποίηση του άρϑρου 78 με την προσϑήκη νέων τομέων στους ήδη απαριϑμούμενους.

Άρϑρο 88

Με την επιφύλαξη των διατάξεων άλλων Μερών της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του παρόντος Μέρους δεν αποκλείουν τη δυνατότητα κάϑε συμϐαλλόμενου μέρους να προετοιμάζει, να εγκρίνει και να εκτελεί μέτρα, ανεξάρτητα από τα άλλα συμϐαλλόμενα μέρη.



ΜΕΡΟΣ VII

ΘΕΣΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ



ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1

Η ΔΟΜΗ ΤΗΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ



Τμήμα 1

Το Συμϐούλιο του ΕΟΧ

Άρϑρο 89

1.  
Συνιστάται Συμϐούλιο του ΕΟΧ, το οποίο είναι ιδίως αρμόδιο να δίνει την πολιτική ώϑηση για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και να καϑορίζει τις γενικές κατευϑυντήριες γραμμές για τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ.

Για το σκοπό αυτό, το Συμϐούλιο του ΕΟΧ αξιολογεί τη γενικότερη λειτουργία και εξέλιξη της παρούσας συμφωνίας και λαμϐάνει τις πολιτικές αποφάσεις που οδηγούν στην τροποποίηση της.

2.  
Τα συμϐαλλόμενα μέρη, όσον αφορά την Κοινότητα και τα κράτη μέλη της ΕΚ στους αντίστοιχους τομείς της αρμοδιότητας τους, δύνανται να υποϐάλουν στο Συμϐούλιο του ΕΟΧ οποιοδήποτε ζήτημα δημιουργεί δυσκολίες, κατόπιν σχετικής συζητήσεως στη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ ή, σε ιδιαίτερα επείγουσες περιπτώσεις, απευϑείας.
3.  
Το Συμϐούλιο του ΕΟΧ εγκρίνει με απόφαση τον κανονισμό λειτουργίας του.

Άρϑρο 90

1.  
Το Συμϐούλιο του ΕΟΧ αποτελείται από τα μέλη του Συμϐουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και μέλη της Επιτροπής των ΕΚ και από ένα μέλος της κυϐερνήσεως κάϑε κράτους της ΕΖΕΣ.

Τα μέλη του Συμϐουλίου του ΕΟΧ δύνανται να εκπροσωπούνται σύμφωνα με τους όρους που καϑορίζονται στον κανονισμό λειτουργίας του.

2.  
Το Συμϐούλιο του ΕΟΧ λαμϐάνει αποφάσεις κατόπιν κοινής συμφωνίας μεταξύ της Κοινότητας, αφενός, και των κρατών της ΕΖΕΣ, αφετέρου.

Άρϑρο 91

1.  
Το αξίωμα του Προέδρου του Συμϐουλίου του ΕΟΧ ασκεί εναλλάξ, για περίοδο έξι μηνών, μέλος του Συμϐουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και μέλος της κυϐέρνησης ενός κράτους της ΕΖΕΣ.
2.  
Ο Πρόεδρος συγκαλεί δύο φορές το χρόνο το Συμϐούλιο του ΕΟΧ. Το Συμϐούλιο του ΕΟΧ συνεδριάζει επίσης όταν το απαιτούν οι περιστάσεις, σύμφωνα με τον κανονισμό λειτουργίας του.



Τμήμα 2

Η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Άρϑρο 92

1.  
Συνιστάται Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ, η οποία εξασφαλίζει την αποτελεσματική εφαρμογή και λειτουργία της παρούσας συμφωνίας. Για το σκοπό αυτό, ανταλλάσσει απόψεις και πληροφορίες και λαμϐάνει αποφάσεις στις περιπτώσεις που προϐλέπει η παρούσα συμφωνία.
2.  
Τα συμϐαλλόμενα μέρη, όσον αφορά την Κοινότητα και τα κράτη μέλη της, στους αντίστοιχους τομείς της αρμοδιότητας τους, διαϐουλεύονται στα πλαίσια της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ για οποιοδήποτε ζήτημα σχετικό με την παρούσα συμφωνία, που δημιουργεί δυσκολίες και το οποίο υποϐάλλει ένα από τα συμϐαλλόμενα μέρη.
3.  
Η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ εγκρίνει με απόφαση τον κανονισμό λειτουργίας της.

Άρϑρο 93

1.  
Η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ αποτελείται από εκπροσώπους των συμϐαλλόμενων μερών.
2.  
Η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ λαμϐάνει αποφάσεις κατόπιν κοινής συμφωνίας μεταξύ της Κοινότητας, αφενός, και των κρατών της ΕΖΕΣ, που εκφράζουν ενιαία άποψη, αφετέρου.

Άρϑρο 94

1.  
Το αξίωμα του Προέδρου της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ ασκεί εναλλάξ, για περίοδο έξι μηνών, εκπρόσωπος της Κοινότητας, δηλαδή από την Επιτροπή των ΕΚ και εκπρόσωπος ενός κράτους της ΕΖΕΣ.
2.  
Για την εκπλήρωση των καϑηκόντων της, η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ συνεδριάζει, καταρχήν, τουλάχιστον μία φορά το μήνα. Συνεδριάζει επίσης με πρωτοϐουλία του Προέδρου της, ή κατόπιν αιτήσεως συμϐαλλομένου μέρους, σύμφωνα με τον κανονισμό λειτουργίας της.
3.  
Η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ μπορεί να αποφασίσει τη σύσταση υποεπιτροπής ή ομάδας εργασίας, για να την επικουρεί στην εκτέλεση των καϑηκόντων της. Η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ καϑορίζει στον κανονισμό λειτουργίας της τη σύνϑεση και τον τρόπο λειτουργίας αυτών των υποεπιτροπών και ομάδων εργασίας. Τα καϑήκοντα τους προσδιορίζονται ειδικά για κάϑε περίπτωση από τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ.
4.  
Η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ δημοσιεύει ετήσια έκϑεση σχετικά με τη λειτουργία και την εξέλιξη της παρούσας συμφωνίας.



Τμήμα 3

Κοινοϐουλευτική Εργασία

Άρϑρο 95

1.  
Συνιστάται Μικτή Κοινοϐουλευτική Επιτροπή του ΕΟΧ, η οποία αποτελείται από ίσο αριϑμό μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοϐουλίου, αφενός, και μελών των Κοινοϐουλίων των κρατών της ΕΖΕΣ, αφετέρου. Ο συνολικός αριϑμός των μελών της επιτροπής καϑορίζεται στο καταστατικό του πρωτοκόλλου 36.
2.  
Η Μικτή Κοινοϐουλευτική Επιτροπή του ΕΟΧ συνεδριάζει εναλλάξ στην Κοινότητα και σε κράτος της ΕΖΕΣ, σύμφωνα με τις διατάξεις του πρωτοκόλλου 36.
3.  
Η Μικτή Κοινοϐουλευτική Επιτροπή του ΕΟΧ συμϐάλλει, μέσω διαλόγου και συζητήσεων, στην καλύτερη κατανόηση μεταξύ της Κοινότητας και των κρατών της ΕΖΕΣ, στους τομείς που καλύπτει η παρούσα συμφωνία.
4.  
Η Μικτή Κοινοϐουλευτική Επιτροπή του ΕΟΧ μπορεί να εκφράζει τις απόψεις της με τη μορφή εκϑέσεων ή ψηφισμάτων, ανάλογα με την περίπτωση. Ειδικότερα, εξετάζει την ετήσια έκϑεση της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, η οποία καταρτίζεται σύμφωνα με το άρϑρο 94, παράγραφος 4.
5.  
Ο Πρόεδρος του Συμϐουλίου του ΕΟΧ μπορεί να εκφράζει τις απόψεις του ενώπιον της Μικτής Κοινοϐουλευτικής Επιτροπής του ΕΟΧ.
6.  
Η Μικτή Κοινοϐουλευτική Επιτροπή του ΕΟΧ εγκρίνει τον κανονισμό λειτουργίας της.



Τμήμα 4

Συνεργασία μεταξύ οικονομικών και κοινωνικών εταίρων

Άρϑρο 96

1.  
Τα μέλη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής και άλλων οργανισμών που εκπροσωπούν τους κοινωνικούς εταίρους στην Κοινότητα και οι αντίστοιχοι οργανισμοί των κρατών της ΕΖΕΣ, καταϐάλλουν προσπάϑειες για την ενίσχυση των μεταξύ τους επαφών και για την οργανωμένη και τακτική συνεργασία, με στόχο την καλλίτερη συνειδητοποίηση των οικονομικών και κοινωνικών πτυχών της αυξανόμενης αλληλεξάρτησης των οικονομιών των συμϐαλλομένων μερών και των συμφερόντων τους στα πλαίσια του ΕΟΧ.
2.  
Για το σκοπό αυτό, συνιστάται Συμϐουλευτική Επιτροπή του ΕΟΧ, η οποία αποτελείται από ίσο αριϑμό μελών της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και μελών της Συμϐουλευτικής Επιτροπής της ΕΖΕΣ, αφετέρου. Η Συμϐουλευτική Επιτροπή του ΕΟΧ μπορεί να εκφράζει τις απόψεις της με τη μορφή εκϑέσεων ή ψηφισμάτων, ανάλογα με την περίπτωση.
3.  
Η Συμϐουλευτική Επιτροπή του ΕΟΧ εγκρίνει τον κανονισμό λειτουργίας της.



ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΗΨΕΩΝ ΑΠΟΦΑΣΕΩΝ

Άρϑρο 97

Η παρούσα συμφωνία δεν ϑίγει το δικαίωμα κάϑε συμϐαλλόμενου μέρους να τροποποιήσει, με την επιφύλαξη της αρχής της μη διακρίσεως, και αφού ενημερώσει τα άλλα συμϐαλλόμενα μέρη, την εσωτερική νομοϑεσία του στους τομείς που καλύπτει η παρούσα συμφωνία:

— 
εφόσον η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ συμπεράνει ότι η νομοϑεσία, όπως τροποποιήϑηκε, δεν ϑίγει την εύρυϑμη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας, ή
— 
εφόσον έχει περατωϑεί η διαδικασία του άρϑρου 98.

Άρϑρο 98

Τα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας και τα πρωτόκολλα 1 ώς 7, 9 ώς 11, 19 ώς 27, 30 ώς 32, 37, 39, 41 και 47, μπορούν να τροποποιούνται με απόφαση της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ σύμφωνα με το άρϑρο 93, παράγραφος 2, και με τα άρϑρα 99, 100, 102 και 103, ανάλογα με την περίπτωση.

Άρϑρο 99

1.  
Μόλις η Επιτροπή των ΕΚ συντάξει νέα νομοϑεσία σε τομέα που διέπεται από την παρούσα συμφωνία, συμϐουλεύεται άτυπα εμπειρογνώμονες των κρατών της ΕΖΕΣ με τον ίδιο τρόπο που συμϐουλεύεται εμπειρογνώμονες των κρατών μελών της ΕΚ για την εκπόνηση των προτάσεων της.
2.  
Κατά τη διαϐίϐαση της πρότασης της στο Συμϐούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, η Επιτροπή των ΕΚ διαϐιϐάζει αντίγραφα της στα κράτη της ΕΖΕΣ.

Κατόπιν αιτήσεως συμϐαλλόμενου μέρους, πραγματοποιείται προκαταρκτική ανταλλαγή απόψεων στη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ.

3.  
Κατά τη φάση που προηγείται της απόφασης του Συμϐουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, και στα πλαίσια συνεχούς διαδικασίας ενημέρωσης και διαϐουλεύσεων, τα συμϐαλλόμενα μέρη πραγματοποιούν νέες διαϐουλεύσεις μεταξύ τους, στη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ, σε σημαντικές στιγμές, κατόπιν αιτήσεως ενός εξ αυτών.
4.  
Τα συμϐαλλόμενα μέρη συνεργάζονται καλόπιστα κατά τη διάρκεια της διαδικασίας ενημέρωσης και διαϐουλεύσεων με σκοπό να διευκολύνουν, στο τέλος της διαδικασίας, τη λήψη απόφασης από τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ.

Άρϑρο 100

Η Επιτροπή των ΕΚ εξασφαλίζει στους εμπειρογνώμονες των κρατών της ΕΖΕΣ την όσο το δυνατόν ευρύτερη συμμετοχή, ανάλογα με τον τομέα, στο προπαρασκευαστικό στάδιο του σχεδιασμού μέτρων, που υποϐάλλονται στη συνέχεια στις επιτροπές οι οποίες επικουρούν την Επιτροπή των ΕΚ στην άσκηση των εκτελεστικών της εξουσιών. Προς το σκοπό αυτό, κατά τη σύνταξη των σχεδίων μέτρων, η Επιτροπή των ΕΚ συμϐουλεύεται εμπειρογνώμονες των κρατών της ΕΖΕΣ όπως συμϐουλεύεται τους εμπειρογνώμονες των κρατών μελών της ΕΚ.

Για τα ϑέματα τα οποία υποϐάλλονται στο Συμϐούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων σύμφωνα με τη διαδικασία που εφαρμόζεται στη σχετική επιτροπή, η Επιτροπή των ΕΚ διαϐιϐάζει στο Συμϐούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων τις απόψεις των εμπειρογνωμόνων των κρατών της ΕΖΕΣ.

Άρϑρο 101

1.  
Όσον αφορά τις επιτροπές που δεν καλύπτονται ούτε από το άρϑρο 81 ούτε από το άρϑρο 100, οι εμπειρογνώμονες των κρατών της ΕΖΕΣ συμμετέχουν στις εργασίες εφόσον αυτό απαιτείται για την εύρυϑμη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας.

Οι επιτροπές αυτές απαριϑμούνται στο πρωτόκολλο 37. Οι λεπτομέρειες της συμμετοχής αυτής προσδιορίζονται στα επί μέρους πρωτόκολλα και παραρτήματα που αφορούν τα αντίστοιχα ϑέματα.

2.  
Εάν τα συμϐαλλόμενα μέρη ϑεωρήσουν ότι η συμμετοχή αυτή πρέπει να επεκταϑεί και σε άλλες επιτροπές, που διαϑέτουν παρόμοια χαρακτηριστικά, η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ μπορεί να τροποποιήσει το πρωτόκολλο 37.

Άρϑρο 102

1.  
Η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ, για να εξασφαλίσει τη νομική ασφάλεια και την ομοιογένεια του ΕΟΧ, αποφασίζει την τροποποίηση παραρτήματος της παρούσας συμφωνίας, το συντομότερο δυνατόν μετά τη ϑέσπιση της αντίστοιχης νέας κοινοτικής νομοϑεσίας από την Κοινότητα, ώστε να εφαρμόζονται ταυτόχρονα η κοινοτική νομοϑεσία και η τροποποίηση των παραρτημάτων της συμφωνίας. Για το σκοπό αυτό, η Κοινότητα, κατά τη ϑέσπιση νομοϑετικής πράξης σχετικά με ϑέμα το οποίο διέπεται από την παρούσα συμφωνία, ενημερώνει, το ταχύτερο δυνατό, τα άλλα συμϐαλλόμενα μέρη στα πλαίσια της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ.
2.  
Η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ εκτιμά ποια σημεία ενός παραρτήματος της παρούσας συμφωνίας επηρεάζονται άμεσα από τη νέα νομοϑεσία.
3.  
Τα συμϐαλλόμενα μέρη καταϐάλλουν προσπάϑειες ώστε να επιτύχουν συμφωνία σε ϑέματα που υπάγονται στην παρούσα συμφωνία.

Η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ καταϐάλλει, ιδίως, κάϑε προσπάϑεια για την εξεύρεση λύσης κοινής αποδοχής, εφόσον προκύπτει σοϐαρό πρόϐλημα σχετικά με ϑέμα το οποίο, στα κράτη της ΕΖΕΣ, υπάγεται στην αρμοδιότητα του νομοϑέτη.

4.  
Εάν, παρά την εφαρμογή της παραγράφου 3, δεν είναι δυνατόν να επιτευχϑεί συμφωνία σχετικά με τροποποίηση παραρτήματος της παρούσας συμφωνίας, η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ εξετάζει κάϑε περαιτέρω δυνατότητα διατήρησης της εύρυϑμης λειτουργίας της παρούσας συμφωνίας και λαμϐάνει κάϑε αναγκαία απόφαση προς το σκοπό αυτό, συμπεριλαμϐανομένης της ενδεχόμενης αναγνώρισης της ισοδυναμίας της νομοϑεσίας. Η απόφαση αυτή λαμϐάνεται το αργότερο κατά τη λήξη εξάμηνης περιόδου από την ημερομηνία υποϐολής του ϑέματος στη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ, ή κατά την ημερομηνία έναρξης της ισχύος της αντίστοιχης κοινοτικής νομοϑεσίας, εάν η ημερομηνία αυτή έπεται της ημερομηνίας λήξεως της εξάμηνης προϑεσμίας.
5.  
Αν, κατά τη λήξη της προϑεσμίας που καϑορίζεται στην παράγραφο 4, η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ δεν έχει λάϐει απόφαση για τροποποίηση παραρτήματος της παρούσας συμφωνίας, το συγκεκριμένο σημείο του παραρτήματος, όπως ορίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 2, ϑεωρείται ότι αναστέλλεται προσωρινά, εκτός εάν λάϐει αντίϑετη απόφαση η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ. Η αναστολή αυτή αρχίζει να ισχύει έξι μήνες μετά τη λήξη της περιόδου που αναφέρεται στην παράγραφο 4, σε καμιά όμως περίπτωση πριν από την ημερομηνία κατά την οποία η αντίστοιχη πράξη των ΕΚ, αρχίζει να ισχύει στην Κοινότητα. Η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ συνεχίζει τις προσπάϑειες της ώστε να επιτύχει συμφωνία σχετικά με μία λύση κοινής αποδοχής, ώστε να τερματισϑεί η αναστολή το ταχύτερο δυνατόν.
6.  
Οι πρακτικές συνέπειες της αναστολής που αναφέρεται στην παράγραφο 5 συζητούνται στη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ. Διατηρούνται τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις που έχουν ήδη αποκτήσει ϐάσει της παρούσας συμφωνίας οι ιδιώτες και οι οικονομικοί παράγοντες. Τα συμϐαλλόμενα μέρη αποφασίζουν, ανάλογα με την περίπτωση, για τις προσαρμογές που επιϐάλλει η αναστολή.

Άρϑρο 103

1.  
Εάν απόφαση της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ καϑίσταται δεσμευτική έναντι συμϐαλλόμενου μέρους μόνο μετά την εκπλήρωση συνταγματικών απαιτήσεων, η απόφαση αυτή, εάν προϐλέπει ημερομηνία, αρχίζει να ισχύει κατά την ημερομηνία αυτή, με την προϋπόϑεση ότι το ενδιαφερόμενο συμϐαλλόμενο μέρος έχει κοινοποιήσει στα άλλα συμϐαλλόμενα μέρη, μέχρι την ημερομηνία αυτή, την εκπλήρωση των συνταγματικών απαιτήσεων.

Εάν η κοινοποίηση αυτή δεν πραγματοποιηϑεί μέχρι την εν λόγω ημερομηνία, η απόφαση αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την τελευταία κοινοποίηση.

2.  
Εάν, μετά την πάροδο εξάμηνης περιόδου από την απόφαση της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, δεν έχει γίνει κοινοποίηση, η απόφαση της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ εφαρμόζεται προσωρινά, μέχρι να εκπληρωϑούν οι συνταγματικές απαιτήσεις, εκτός αν ένα συμϐαλλόμενο μέρος γνωστοποιήσει ότι δεν μπορεί να γίνει προσωρινή εφαρμογή. Στην περίπτωση αυτή, ή αν ένα συμϐαλλόμενο μέρος κοινοποιήσει την μη κύρωση μιας απόφασης της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, αρχίζει να ισχύει η αναστολή που προϐλέπεται στο άρϑρο 102, παράγραφος 5, ένα μήνα μετά την κοινοποίηση αυτή, σε καμία όμως περίπτωση πριν από την ημερομηνία κατά την οποία αρχίζει να ισχύει στην Κοινότητα αντίστοιχη κοινοτική πράξη.

Άρϑρο 104

Οι αποφάσεις που λαμϐάνει η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ, στις περιπτώσεις που προϐλέπει η παρούσα συμφωνία, είναι δεσμευτικές, εκτός εάν άλλως ορίζεται στις εν λόγω αποφάσεις, από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος τους, για όλα τα συμϐαλλόμενα μέρη, τα οποία προϐαίνουν στις απαραίτητες ενέργειες για να εξασφαλίσουν την εκτέλεση και την εφαρμογή τους.



ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3

ΟΜΟΙΟΓΕΝΕΙΑ, ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΠΟΠΤΕΙΑΣ ΚΑΙ ΔΙΕΥΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΔΙΑΦΟΡΩΝ



Τμήμα 1

Ομοιογένεια

Άρϑρο 105

1.  
Για να επιτευχϑεί ο στόχος των συμϐαλλομένων μερών για όσο το δυνατό πιο ομοιόμορφη ερμηνεία των διατάξεων της συμφωνίας και των διατάξεων της κοινοτικής νομοϑεσίας που επαναλαμϐάνονται κατ’ ουσία στην παρούσα συμφωνία, η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ ενεργεί σύμφωνα με το παρόν άρϑρο.
2.  
Η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ παρακολουϑεί μονίμως την εξέλιξη της νομολογίας του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και του Δικαστηρίου της ΕΖΕΣ που ιδρύεται δυνάμει του άρϑρου 108, παράγραφος 2. Για το σκοπό αυτό, οι αποφάσεις των εν λόγω δικαστηρίων διαϐιϐάζονται στη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ, που ενεργεί με σκοπό να διατηρήσει την ομοιογενή ερμηνεία της παρούσας συμφωνίας.
3.  
Εάν η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ δεν κατορϑώσει, εντός δύο μηνών αφ’ής στιγμής υποϐάλλεται ενώπιον της διαφοράς μεταξύ της νομολογίας των δύο Δικαστηρίων, να διατηρήσει την ομοιογενή ερμηνεία της συμφωνίας, μπορούν να εφαρμοστούν οι διαδικασίες που καϑορίζονται στο άρϑρο 111.

Άρϑρο 106

Για να εξασφαλιστεί όσο το δυνατό πιο ομοιόμορφη ερμηνεία της παρούσας συμφωνίας, με πλήρη σεϐασμό της ανεξαρτησίας των δικαστηρίων, η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ ϑεσπίζει σύστημα ανταλλαγής πληροφοριών για τις αποφάσεις του Δικαστηρίου της ΕΖΕΣ, του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των δικαστηρίων τελευταίου ϐαϑμού δικαιοδοσίας των κρατών της ΕΖΕΣ. Το σύστημα αυτό περιλαμϐάνει:

α) 

διαϐίϐαση στη Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων των αποφάσεων που εκδίδονται από τα δικαστήρια αυτά σχετικά με την ερμηνεία και την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, αφενός, και των συνϑηκών για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνϑρακα και Χάλυϐα, όπως έχουν τροποποιηϑεί ή συμπληρωϑεί, καϑώς και των πράξεων που εκδόϑηκαν κατ’ εφαρμογή αυτών, εφόσον αφορούν διατάξεις που είναι κατ’ ουσίαν ταυτόσημες με εκείνες της παρούσας συμφωνίας, αφετέρου·

ϐ) 

ταξινόμηση των αποφάσεων αυτών από τη Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και, εφόσον χρειάζεται, σύνταξη και δημοσίευση μεταφράσεων και περιλήψεων·

γ) 

κοινοποίηση των σχετικών εγγράφων από τη Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις αρμόδιες εϑνικές αρχές που ορίζονται από κάϑε συμϐαλλόμενο μέρος.

Άρϑρο 107

Στο πρωτόκολλο 34 περιλαμϐάνονται οι διατάξεις σχετικά με τη δυνατότητα κάϑε κράτους της ΕΖΕΣ να επιτρέψει, σε δικαστήριο του, να ζητήσει από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, να αποφασίσει επί της ερμηνείας κανόνος του ΕΟΧ.



Τμήμα 2

Διαδικασία εποπτείας

Άρϑρο 108

1.  
Τα κράτη της ΕΖΕΣ συνιστούν ανεξάρτητη Εποπτεύουσα Αρχή, η οποία εφεξής αποκαλείται «Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ» και προϐλέπουν διαδικασίες παρόμοιες με εκείνες που ισχύουν στην Κοινότητα, συμπεριλαμϐανομένων των διαδικασιών για την εξασφάλιση της εκπλήρωσης των υποχρεώσεων που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία και για τον έλεγχο της νομιμότητας πράξεων της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ, όσον αφορά τον ανταγωνισμό.
2.  
Τα κράτη της ΕΖΕΣ ιδρύουν δικαστήριο, το οποίο εφεξής αποκαλείται «Δικαστήριο της ΕΖΕΣ».

Το Δικαστήριο της ΕΖΕΣ είναι αρμόδιο, δυνάμει ξεχωριστής συμφωνίας που συνάπτεται μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ και όσον αφορά την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, ιδίως, για:

α) 

αγωγές που αφορούν τη διαδικασία εποπτείας των κρατών της ΕΖΕΣ·

ϐ) 

προσφυγές κατά αποφάσεων στον τομέα του ανταγωνισμού, τις οποίες έχει λάϐει η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ·

γ) 

τη διευϑέτηση διαφορών μεταξύ δύο ή περισσοτέρων κρατών της ΕΖΕΣ.

Άρϑρο 109

1.  
Η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ, αφενός, και, αφετέρου, η Επιτροπή των ΕΚ, η οποία ενεργεί σύμφωνα με τη συνϑήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, ►M135  ————— ◄ και την παρούσα συμφωνία, μεριμνούν για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία.
2.  
Για την εξασφάλιση ομοιόμορφης εποπτείας σε ολόκληρο τον ΕΟΧ, η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ και η Επιτροπή των ΕΚ συνεργάζονται, ανταλλάσσουν πληροφορίες και προϐαίνουν σε διαϐουλεύσεις για ϑέματα της πολιτικής εποπτείας και επιμέρους περιπτώσεις.
3.  
Η Επιτροπή των ΕΚ και η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ παραλαμϐάνουν κάϑε καταγγελία σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Ενημερώνονται αμοιϐαία σχετικά με τις παραλαμϐανόμενες καταγγελίες.
4.  
Καϑένα από τα ανωτέρω όργανα εξετάζει τις καταγγελίες που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα του και διαϐιϐάζει στο άλλο όργανο τις καταγγελίες που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα εκείνου.
5.  
Σε περίπτωση διαφωνίας των δύο οργάνων, ως προς τη δράση που πρέπει να αναληφϑεί όσον αφορά μια καταγγελία ή το αποτέλεσμα της εξέτασης, κάϑε όργανο έχει τη δυνατότητα να παραπέμψει το ϑέμα στη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ, η οποία ρυϑμίζει το ϑέμα σύμφωνα με το άρϑρο 111.

Άρϑρο 110

Οι αποφάσεις που λαμϐάνουν, σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία, η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ και η Επιτροπή των ΕΚ, ϐάσει των οποίων επιϐάλλεται χρηματική υποχρέωση σε πρόσωπα πλην κρατών, είναι εκτελεστές. Το ίδιο ισχύει για σχετικές αποφάσεις ϐάσει της παρούσας συμφωνίας, που λαμϐάνει το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, το Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και το Δικαστήριο της ΕΖΕΣ.

Η εκτέλεση διέπεται από τους κανόνες της πολιτικής δικονομίας, που ισχύουν στο κράτος στο έδαφος του οποίου εκτελείται η απόφαση. Η παραγγελία για την εκτέλεση της επισυνάπτεται στην απόφαση και δεν απαιτείται άλλη διατύπωση εκτός από την επαλήϑευση της γνησιότητας της απόφασης από την αρχή που ορίζει κάϑε συμϐαλλόμενο μέρος για το σκοπό αυτό και την οποία γνωστοποιεί στα άλλα συμϐαλλόμενα μέρη, στην Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ, στην Επιτροπή των ΕΚ, στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, στο Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και στο Δικαστήριο της ΕΖΕΣ.

Μετά την ολοκλήρωση των διατυπώσεων αυτών κάϑε συμϐαλλόμενο μέρος δύναται, κατόπιν αιτήσεως του, να εκτελέσει την απόφαση, σύμφωνα με τη νομοϑεσία που ισχύει στο κράτος στο έδαφος του οποίου πρόκειται να εκτελεστεί η απόφαση, υποϐάλλοντας το ζήτημα απευϑείας στην αρμόδια αρχή.

Η εκτέλεση της απόφασης αναστέλλεται μόνο κατόπιν αποφάσεως του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εφόσον πρόκειται για αποφάσεις της Επιτροπής των ΕΚ, του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ή του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ή κατόπιν αποφάσεως του Δικαστηρίου της ΕΖΕΣ, εφόσον πρόκειται για αποφάσεις της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ ή του Δικαστηρίου της ΕΖΕΣ. Ωστόσο, τα δικαστήρια των ενδιαφερόμενων κρατών έχουν δικαιοδοσία όσον αφορά καταγγελίες για την παράτυπη εκτέλεση της απόφασης.



Τμήμα 3

Διευϑέτηση των διαφορών

Άρϑρο 111

1.  
Η Κοινότητα ή κράτος της ΕΖΕΣ έχει τη δυνατότητα να υποϐάλλει οιαδήποτε διαφορά σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, στη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ, σύμφωνα με τις ακόλουϑες διατάξεις.
2.  
Η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ μπορεί, ενδεχομένως, να διευϑετήσει τη διαφορά. Της παρέχεται κάϑε πληροφορία, που είναι δυνατόν να χρησιμεύσει, ώστε να καταστεί δυνατή η εμπεριστατωμένη εξέταση της κατάστασης, με σκοπό την εξεύρεση αποδεκτής λύσης. Προς το σκοπό αυτό, η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ εξετάζει κάϑε δυνατότητα για τη διατήρηση της εύρυϑμης λειτουργίας της συμφωνίας.
3.  
Εάν η διαφορά αφορά την ερμηνεία των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, που είναι κατ’ ουσία ταυτόσημες με αντίστοιχους κανόνες της συνϑήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της συνϑήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνϑρακα και Χάλυϐα ή με πράξεις που έχουν εκδοϑεί κατ’ εφαρμογή αυτών των δύο συνϑηκών και εάν η διαφορά δεν έχει διευϑετηϑεί εντός προϑεσμίας τριών μηνών από την υποϐολή της στη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ, τα συμϐαλλόμενα μέρη που ενέχονται στη διαφορά μπορούν να συμφωνήσουν να ζητήσουν από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων να αποφασίσει επί της ερμηνείας των σχετικών κανόνων.

Εάν η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ, σε περίπτωση τέτοιας διαφοράς, δεν καταλήξει σε συμφωνία για την επίλυση της εντός έξι μηνών από την ημερομηνία έναρξης της εν λόγω διαδικασίας ή εάν, έως τότε, τα συμϐαλλόμενα μέρη που ενέχονται στη διαφορά δεν έχουν αποφασίσει να ζητήσουν από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων να αποφασίσει κάϑε συμϐαλλόμενο μέρος έχει τη δυνατότητα, για την αποκατάσταση πιϑανών ανισορροπιών,

— 
είτε να λάϐει μέτρα διασφάλισης, σύμφωνα με το άρϑρο 112, παράγραφος 2, ακολουϑώντας τη διαδικασία που ορίζεται στο άρϑρο 113·
— 
είτε να εφαρμόσει mutatis mutandis το άρϑρο 102.
4.  
Εάν η διαφορά αφορά το πεδίο εφαρμογής ή τη διάρκεια ισχύος μέτρων διασφάλισης, που ελήφϑησαν είτε σύμφωνα με το άρϑρο 111, παράγραφος 3, είτε σύμφωνα με το άρϑρο 112, ή την αναλογικότητα των μέτρων αποκατάστασης της χ ισορροπίας, που ελήφϑησαν σύμφωνα με το άρϑρο 114, και, εάν η Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ τρεις μήνες μετά την ημερομηνία κατά την οποία της υποϐλήϑηκε το ϑέμα, δεν έχει κατορϑώσει να διευϑετήσει τη διαφορά, κάϑε συμϐαλλόμενο μέρος έχει τη δυνατότητα να υποϐάλει τη διαφορά σε διαιτησία, σύμφωνα με τις διαδικασίες που ϑεσπίζει το πρωτόκολλο 33. Οι διαδικασίες αυτές δεν εφαρμόζονται σε ϑέματα που αφορούν την ερμηνεία των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, οι οποίες αναφέρονται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρϑρου. Η απόφαση της διαιτησίας είναι δεσμευτική για τα συμϐαλλόμενα μέρη που ενέχονται στη διαφορά. συμϐαλλόμενο μέρος έχει τη δυνατότητα να υποϐάλει τη διαφορά σε διαιτησία, σύμφωνα με τις διαδικασίες που ϑεσπίζει το πρωτόκολλο 33. Οι διαδικασίες αυτές δεν εφαρμόζονται σε ϑέματα που αφορούν την ερμηνεία των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, οι οποίες αναφέρονται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρϑρου. Η απόφαση της διαιτησίας είναι δεσμευτική για τα συμϐαλλόμενα μέρη που ενέχονται στη διαφορά.



ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4

ΜΕΤΡΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗΣ

Άρϑρο 112

1.  
Σε περίπτωση που δημιουργούνται σοϐαρές οικονομικές, κοινωνιακές ή περιϐαλλοντικές δυσχέρειες τομεακού ή περιφερειακού χαρακτήρα, οι οποίες ενδέχεται να διαρκέσουν, κάϑε συμϐαλλόμενο μέρος μπορεί να λαμϐάνει μονομερώς τα κατάλληλα μέτρα σύμφωνα με τους όρους και τις διαδικασίες που καϑορίζονται στο άρϑρο 113.
2.  
Αυτά τα μέτρα διασφάλισης περιορίζονται, όσον αφορά το πεδίο εφαρμογής και τη διάρκεια εφαρμογής τους, στο απολύτως αναγκαίο για τη διόρϑωση της κατάστασης. Δίνεται προτεραιότητα σε μέτρα που ϑίγουν λιγότερο τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας.
3.  
Τα μέτρα διασφάλισης ισχύουν έναντι όλων των συμϐαλλομένων μερών.

Άρϑρο 113

1.  
Το συμϐαλλόμενο μέρος που εξετάζει το ενδεχόμενο λήψης μέτρων διασφάλισης σύμφωνα με το άρϑρο 112, ενημερώνει, αμελλητί, τα άλλα συμϐαλλόμενα μέρη μέσω της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ και παρέχει όλες τις σχετικές πληροφορίες.
2.  
Τα συμϐαλλόμενα μέρη διεξάγουν αμέσως διαϐουλεύσεις στα πλαίσια της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ με σκοπό την εξεύρεση λύσης κοινής αποδοχής.
3.  
Το εν λόγω συμϐαλλόμενο μέρος λαμϐάνει μέτρα δια σφάλισης μόνο μετά την πάροδο ενός μηνός από την ημερομηνία κοινοποίησης σύμφωνα με την παράγραφο 1, εκτός εάν η διαδικασία διαϐουλεύσεων της παραγράφου 2 έχει ολοκληρωϑεί πριν εκπνεύσει η εν λόγω προϑεσμία. Εάν, λόγω εξαιρετικών περιστάσεων, οι οποίες απαιτούν άμεση δράση, δεν είναι δυνατή η εκ των προτέρων εξέταση, το ενδιαφερόμενο συμϐαλλόμενο μέρος μπορεί να εφαρμόσει αμέσως τα απολύτως αναγκαία μέτρα προστασίας, για τη διόρϑωση της κατάστασης.

Όσον αφορά την Κοινότητα, τα μέτρα διασφάλισης λαμϐάνονται από την Επιτροπή των ΕΚ.

4.  
Το ενδιαφερόμενο συμϐαλλόμενο μέρος κοινοποιεί αμελλητί στη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ τα μέτρα που έχουν ληφϑεί και παρέχει όλες τις σχετικές πληροφορίες.
5.  
Τα μέτρα διασφάλισης που λαμϐάνονται αποτελούν αντικείμενο διαϐουλεύσεων στα πλαίσια της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, κάϑε τρεις μήνες από την ημερομηνία έγκρισης τους, με σκοπό την κατάργηση τους πριν την προϐλεπόμενη ημερομηνία λήξεως της ισχύος τους, ή τον περιορισμό του πεδίου εφαρμογής τους.

Κάϑε συμϐαλλόμενο μέρος μπορεί, ανά πάσα στιγμή, να ζητήσει από τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ να επανεξετάσει τα μέτρα αυτά.

Άρϑρο 114

1.  
Εάν ένα μέτρο διασφάλισης που έχει ληφϑεί από συμϐαλλόμενο μέρος διαταράσσει την ισορροπία μεταξύ των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία, οποιοδήποτε άλλο συμϐαλλόμενο μέρος μπορεί να λάϐει τα απολύτως απαραίτητα μέτρα εξισορρόπησης έναντι του πρώτου. Δίνεται προτεραιότητα στα μέτρα που ϑίγουν λιγότερο τη λειτουργία του ΕΟΧ.
2.  
Εφαρμόζεται η διαδικασία που προϐλέπεται στο άρϑρο 113.



ΜΕΡΟΣ VIII

ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΟΙ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ

Άρϑρο 115

Τα συμϐαλλόμενα μέρη, για να προωϑήσουν τη συνεχή και ισόρροπη ενίσχυση των εμπορικών και οικονομικών σχέσεων μεταξύ τους, όπως προϐλέπεται στο άρϑρο 1, συμφωνούν ότι επιϐάλλεται να περιοριστούν οι οικονομικές και κοινωνικές ανισότητες μεταξύ των περιφερειών τους. Σημειώνουν εν προκειμένω τις σχετικές διατάξεις που προϐλέπονται σε άλλα σημεία της παρούσας συμφωνίας και στα συναφή πρωτόκολλα, συμπεριλαμϐανομένων ορισμένων ρυϑμίσεων που αφορούν τη γεωργία και την αλιεία.

Άρϑρο 116

Τα κράτη της ΕΖΕΣ ϑεσπίζουν χρηματοδοτικό μηχανισμό για να συμϐάλουν, στα πλαίσια του ΕΟΧ και πέραν των προσπαϑειών που ήδη καταϐάλλει η Κοινότητα για το λόγο αυτό, στους στόχους που προϐλέπονται στο άρϑρο 115.

Άρϑρο 117

▼M301

Οι διατάξεις που διέπουν τους χρηματοδοτικούς μηχανισμούς περιλαμβάνονται στο πρωτόκολλο 38, στο πρωτόκολλο 38α, στην προσθήκη του πρωτοκόλλου 38α, στο πρωτόκολλο 38β, στην προσθήκη του πρωτοκόλλου 38β και στο πρωτόκολλο 38γ.

▼B



ΜΕΡΟΣ IX

ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρϑρο 118

1.  
Εφόσον ένα συμϐαλλόμενο μέρος ϑεωρεί ότι είναι προς το συμφέρον όλων των συμϐαλλομένων μερών να αναπτυχϑούν οι σχέσεις οι οποίες συνάπτονται ϐάσει της παρούσας συμφωνίας, με την επέκταση τους σε τομείς που δεν καλύπτονται από αυτήν, υποϐάλλει αιτιολογημένη αίτηση στα άλλα συμϐαλλόμενα μέρη στα πλαίσια του Συμϐουλίου του ΕΟΧ. Το Συμϐούλιο του ΕΟΧ μπορεί να ζητήσει από τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ να εξετάσει όλες τις πτυχές της αίτησης αυτής και να συντάξει σχετική έκϑεση.

Το Συμϐούλιο του ΕΟΧ δύναται, εφόσον χρειάζεται, να λάϐει πολιτικές αποφάσεις για την έναρξη διαπραγματεύσεων μεταξύ των συμϐαλλομένων μερών.

2.  
Οι συμφωνίες που προκύπτουν από τις διαπραγματεύσεις της παραγράφου 1 υπόκεινται σε κύρωση ή έγκριση εκ μέρους των συμϐαλλομένων μερών, σύμφωνα με τις κατ’ ιδίαν διαδικασίες τους.

Άρϑρο 119

Τα αναφερόμενα παραρτήματα και πράξεις, όπως προσαρμόζονται για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, καϑώς και τα πρωτόκολλα, αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας.

Άρϑρο 120

Εκτός εάν άλλως ορίζεται στην παρούσα συμφωνία, και ιδίως στα ►M1  πρωτόκολλα 41 και 43 ◄ , οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας υπερισχύουν των διατάξεων των υφιστάμενων διμερών ή πολυμερών συμφωνιών που δεσμεύουν την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα, αφενός, και ένα ή περισσότερα κράτη της ΕΖΕΣ, αφετέρου, εφόσον το ίδιο ϑέμα ρυϑμίζεται και στην παρούσα συμφωνία.

Άρϑρο 121

Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν παρεμποδίζουν:

α) 

τη συνεργασία μεταξύ των σκανδιναϐικών κρατών, εφόσον η συνεργασία αυτή δεν παρεμποδίζει την εύρυϑμη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας·

ϐ) 

τη συνεργασία στα πλαίσια της περιφερειακής ένωσης μεταξύ της Ελϐετίας και του Λιχτενστάιν, εφόσον οι στόχοι της ένωσης αυτής δεν επιτυγχάνονται με την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και δεν παρεμποδίζεται η εύρυϑμη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας·

▼M135 —————

▼B

Άρϑρο 122

Οι εκπρόσωποι, αντιπρόσωποι και εμπειρογνώμονες των συμϐαλλομένων μερών, καϑώς και οι υπάλληλοι και το λοιπό προσωπικό οι οποίοι ενεργούν στα πλαίσια της παρούσας συμφωνίας είναι υποχρεωμένοι, ακόμη και μετά την παύση των καϑηκόντων τους, να μην αποκαλύπτουν πληροφορίες για τις οποίες υπάρχει υποχρέωση επαγγελματικού απορρήτου, και ιδίως πληροφορίες που αφορούν επιχειρήσεις, τις επιχειρηματικές τους σχέσεις ή στοιχεία κόστους.

Άρϑρο 123

Η παρούσα συμφωνία δεν εμποδίζει ένα συμϐαλλόμενο μέρος να λάϐει μέτρα:

α) 

τα οποία ϑεωρεί αναγκαία για να αποτρέψει την αποκάλυψη πληροφοριών που είναι αντίϑετη προς τα ουσιώδη συμφέροντα ασφάλειας αυτού.

ϐ) 

τα οποία αφορούν την παραγωγή ή το εμπόριο όπλων, πολεμοφοδίων και πολεμικού υλικού ή άλλων προϊόντων που είναι απαραίτητα για αμυντικούς σκοπούς ή αφορούν την έρευνα, την ανάπτυξη ή την παραγωγή που είναι αναγκαίες για αμυντικούς σκοπούς, υπό την προϋπόϑεση ότι τα μέτρα αυτά δεν ϑίγουν τους όρους ανταγωνισμού όσον αφορά προϊόντα που δεν προορίζονται ειδικά για στρατιωτικούς σκοπούς.

γ) 

τα οποία ϑεωρεί ουσιώδη για την ασφάλεια του στην περίπτωση σοϐαρών εσωτερικών αναταραχών, που ϑέτουν σε κίνδυνο τη διατήρηση της έννομης και δημόσιας τάξης, σε καιρό πολέμου ή σε περίπτωση σοϐαρών διεϑνών εντάσεων, που αποτελούν απειλή πολέμου, ή για να εκπληρώσει υποχρεώσεις τις οποίες έχει αναλάϐει, για τη διατήρηση της ειρήνης και της διεϑνούς ασφάλειας.

Άρϑρο 124

Με την επιφύλαξη της εφαρμογής των άλλων διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, τα συμϐαλλόμενα μέρη παρέχουν, στους υπηκόους των κρατών μελών της ΕΚ και των κρατών της ΕΖΕΣ, ίδια μεταχείριση με αυτή που παρέχουν στους υπηκόους τους σχετικά με τη συμμετοχή τους στο κεφάλαιο εταιρειών, κατά την έννοια του άρϑρου 34.

Άρϑρο 125

Η παρούσα συμφωνία δεν ϑίγει κατά κανένα τρόπο το καϑεστώς της ιδιοκτησίας στα συμϐαλλόμενα μέρη.

Άρϑρο 126

1.  
Η συμφωνία εφαρμόζεται στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνϑήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ►M135  ————— ◄ υπό τους όρους που προϐλέπονται ►M135  στη συνθήκη αυτή ◄ και στα εδάφη ►M135  της ►M187  ————— ◄ Ισλανδίας, του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν και του Βασιλείου της Νορβηγίας ◄ .
2.  

Παρά τις διατάξεις της παραγράφου 1, η παρούσα συμφωνία δεν εφαρμόζεται στα Νησιά Αland. Εντούτοις, η κυϐέρνηση της Φινλανδίας δύναται να γνωστοποιήσει, με δήλωση που καταϑέτει κατά την επικύρωση της παρούσας συμφωνίας στο ϑεματοφύλακα, ο οποίος διαϐιϐάζει επικυρωμένο αντίγραφο στα συμϐαλλόμενα μέρη, ότι η συμφωνία εφαρμόζεται στα νησιά αυτά υπό τους ίδιους όρους που εφαρμόζεται και στα άλλα μέρη της Φινλανδίας, με την επιφύλαξη των εξής διατάξεων:

α) 

Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν αποκλείουν την εφαρμογή των εν ισχύ διατάξεων, σε οποιαδήποτε στιγμή στα Νησιά Αland όσον αφορά:

i) 

περιορισμούς του δικαιώματος των φυσικών προσώπων, τα οποία δεν απολαμϐάνουν του περιφερειακού ειδικού καϑεστώτος στο Αland, και των νομικών προσώπων, να αποκτήσουν και να έχουν ακίνητη περιουσία στα νησιά Αland χωρίς την άδεια των αρμοδίων αρχών των νησιών·

ii) 

περιορισμούς του δικαιώματος εγκατάστασης και του δικαιώματος παροχής υπηρεσιών εκ μέρους φυσικών προσώπων, τα οποία δεν απολαμϐάνουν του περιφερειακού ειδικού καϑεστώτος στο Αland, ή εκ μέρους κάϑε νομικού προσώπου, χωρίς την άδεια των αρμοδίων αρχών των νησιών Αland.

ϐ) 

Τα δικαιώματα που απολαμϐάνουν οι κάτοικοι των νησιών Αland στη Φινλανδία δεν ϑίγονται από την παρούσα συμφωνία.

γ) 

Οι αρχές των νησιών Αland εφαρμόζουν την ίδια μεταχείριση σε όλα τα φυσικά και νομικά πρόσωπα των συμϐαλλομένων μερών.

Άρϑρο 127

Κάϑε συμϐαλλόμενο μέρος δύναται να αποχωρήσει από την παρούσα συμφωνία, εφόσον ειδοποιήσει σχετικά γραπτώς τα άλλα συμϐαλλόμενα μέρη τουλάχιστον δώδεκα μήνες πριν.

Αμέσως μετά την κοινοποίηση της προτιϑέμενης αποχώρησης, τα άλλα συμϐαλλόμενα μέρη συνέρχονται σε διπλωματική διάσκεψη για να εξετάσουν τις αναγκαίες τροποποιήσεις της παρούσας συμφωνίας.

Άρϑρο 128

►M1

 

Κάϑε ευρωπαϊκό κράτος που καϑίσταται μέλος της Κοινότητας πρέπει, και η Ελϐετική Συνομοσπονδία και κάϑε ευρωπαϊκό κράτος που καϑίσταται μέλος της ΕΖΕΣ μπορούν, να υποϐάλουν αίτηση για να καταστούν συμϐαλλόμενα μέρη της παρούσας συμφωνίας. Η αίτηση τους υποϐάλλεται στο Συμϐούλιο ΕΟΧ.

 ◄

2.  
Οι όροι και οι προϋποϑέσεις της συμμετοχής αυτής υπόκεινται σε συμφωνία μεταξύ των συμϐαλλομένων μερών και του κράτους που υποϐάλει την αίτηση. Η συμφωνία αυτή υποϐάλλεται σε κύρωση ή έγκριση από όλα τα συμϐαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις κατ’ ιδίαν διαδικασίες.

Άρϑρο 129

1.  
Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε ένα μόνον πρωτότυπο στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισλανδική, ισπανική, ιταλική, νορϐηγική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική και φινλανδική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυϑεντικά.

▼M268

Μετά τη διεύρυνση του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, τα κείμενα της παρούσας συμφωνίας στη βουλγαρική, εσθονική, κροατική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ουγγρική, πολωνική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική και τσεχική γλώσσα είναι εξίσου αυθεντικά.

Τα κείμενα των πράξεων που αναφέρονται στα παραρτήματα είναι εξίσου αυθεντικά στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, κροατική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβενική, σλοβακική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα, όπως δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και, για την αυθεντικότητά τους, συντάσσονται στην ισλανδική και νορβηγική γλώσσα και δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

▼B

2.  
Η παρούσα συμφωνία κυρώνεται ή εγκρίνεται από τα συμϐαλλόμενα μέρη, σύμφωνα με τις αντίστοιχες συνταγματικές απαιτήσεις.

Κατατίϑεται στη Γενική Γραμματεία του Συμϐουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, η οποία διαϐιϐάζει, επικυρωμένο αντίγραφο σε καϑένα από τα άλλα συμϐαλλόμενα μέρη.

Τα έγγραφα επικύρωσης ή έγκρισης κατατίϑενται στη Γενική Γραμματεία του Συμϐουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, η οποία προϐαίνει σε σχετική κοινοποίηση προς καϑένα από τα άλλα συμϐαλλόμενα μέρη.

▼M1

3.  
Η παρούσα συμφωνία τίϑεται σε ισχύ την ημερομηνία και σύμφωνα με τους όρους που προϐλέπει το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας ΕΟΧ.

▼B

En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente acuerdo.

Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.

Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt.

Εις πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έϑεσαν τις υπογραφές τους στην παρούσα συμφωνία.

In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.

En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.

þEssu til staðfestingar hafa undirritaðir fulltrúar, sem til þess hafa fullt umboð, undirritað samning þennan.

In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo.

Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld.

Som bevitnelse på dette har de undertegnede befullmäktigade undertegnet denne avtal.

Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente acordo.

Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.

Till bestyrkande härav har undertecknade befullmäktigade ombud undertecknat detta avtal.

Hecho en Oporto, el dos de mayo de mil novecientos noventa y dos.

Udfærdiget i Porto, den anden maj nitten hundrede og tooghalvfems.

Geschehen zu Porto am zweiten Mai neunzehnhundertzweiundneunzig.

Ἐγινε στο Πόρτο, στις δύο Μαΐου χίλια εννιακόσια ενενήντα δύο.

Done at Oporto on the second day of May in the year one thousand nine hundred and ninety-two.

Fait à Porto, le deux mai mil neuf cent quatre-vingt-douze.

Gjört í Oporto annan dag maímánaðar árið nítján hundruð níutíu og tvö.

Fatto a Porto, addì due maggio millenovecentonovantadue.

Gedaan te Oporto, de tweede mei negentienhonderd tweeënnegentig.

Gitt i Oporte på den annen dag i mai i året nittenhundre og nitti to.

Feito no Porto, em dois de Maio de mil novecentos e noventa e dois.

Tehty portossa toisena päivänä toukokuuta tuhat yhdeksänsataayhdeksänkymmentäkaksi.

Undertecknat i Oporto de 2 maj 1992.

Por el Consejo y la Comisión de las Comunidades Europeas

For Rådet og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

Für den Rat und die Kommission der Europäischen Gemeinschaften

Για το Συμϐούλιο και την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

For the Council and the Commission of the European Communities

Pour le Conseil et la Commission des Communautés européennes

Per il Consiglio e la Commissione delle Comunità europee

Voor de Raad en de Commissie van de Europese Gemeenschappen

Pelo Conselho e pela Comissão das Comunidades Europeias

signatory

Pour le royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

signatory

På Kongeriget Danmarks vegne

signatory

Für die Bundesrepublik Deutschland