Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2010:199:FULL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, L 199, 31 Ιούλιος 2010


    Display all documents published in this Official Journal
     

    ISSN 1725-2547

    doi:10.3000/17252547.L_2010.199.ell

    Επίσημη Εφημερίδα

    της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 199

    European flag  

    Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

    Νομοθεσία

    53ό έτος
    31 Ιουλίου 2010


    Περιεχόμενα

     

    II   Μη νομοθετικές πράξεις

    Σελίδα

     

     

    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

     

    *

    Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 685/2010 του Συμβουλίου, της 26ης Ιουλίου 2010, για καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων για τον γαύρο στον Βισκαϊκό Κόλπο για την αλιευτική περίοδο 2010-2011 και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 53/2010

    1

     

    *

    Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 686/2010 της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 2010, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2187/2005 του Συμβουλίου όσον αφορά τις προδιαγραφές του ανοίγματος διαφυγής τύπου Bacoma και της τράτας T90 στις αλιευτικές δραστηριότητες που διεξάγονται στα ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας, των Belts και του Sound

    4

     

    *

    Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 687/2010 της Επιτροπής, της 30ής Ιουλίου 2010, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών

    12

     

     

    Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 688/2010 της Επιτροπής, της 30ής Ιουλίου 2010, σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

    19

     

     

    Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 689/2010 της Επιτροπής, της 30ής Ιουλίου 2010, σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 877/2009 για την περίοδο 2009/10

    21

     

     

    Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 690/2010 της Επιτροπής, της 30ής Ιουλίου 2010, για τον καθορισμό των εισαγωγικών δασμών στον τομέα των σιτηρών από την 1η Αυγούστου 2010

    23

     

     

    ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

     

     

    2010/422/ΕΕ

     

    *

    Απόφαση του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 2010, σχετικά με την ύπαρξη υπερβολικού ελλείμματος στη Βουλγαρία

    26

     

     

    2010/423/ΚΕΠΠΑ

     

    *

    Απόφαση της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας Atalanta/4/2010, της 19ης Ιουλίου 2010, σχετικά με τον διορισμό διοικητή δυνάμεων της ΕΕ για τη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης που θα συμβάλει στην αποτροπή, στην πρόληψη και στην καταστολή των πειρατικών επιθέσεων και των ένοπλων ληστειών στα ανοικτά των ακτών της Σομαλίας (Atalanta)

    28

     

    *

    Απόφαση 2010/424/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουλίου 2010, για τροποποίηση της κοινής δράσης 2008/736/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την αποστολή επιτήρησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Γεωργία, EUMM Georgia

    29

     

     

    2010/425/ΕΕ

     

    *

    Απόφαση της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 2010, για την τροποποίηση της απόφασης 2009/767/ΕΚ σχετικά με την κατάρτιση, την τήρηση και τη δημοσίευση καταλόγων εμπίστευσης για παρόχους υπηρεσιών πιστοποίησης, οι οποίοι εποπτεύονται/διαπιστεύονται από τα κράτη μέλη [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 5063]  ( 1 )

    30

     

     

    2010/426/ΕΕ

     

    *

    Απόφαση της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 2010, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο Bt11xGA21 (SYN-BTØ11-1xMON-ØØØ21-9) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 5135]  ( 1 )

    36

     

     

    Διορθωτικά

     

    *

    Διορθωτικό στην οδηγία 2008/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2008, για τις συμβάσεις καταναλωτικής πίστης και την κατάργηση της οδηγίας 87/102/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 133 της 22.5.2008)

    40

     

    *

    Διορθωτικό στην απόφαση 2010/371/EE του Συμβουλίου, της 6ης Ιουνίου 2010, σχετικά με την ολοκλήρωση της διαδικασίας διαβουλεύσεων με τη Δημοκρατία της Μαδαγασκάρης βάσει του άρθρου 96 της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ (ΕΕ L 169 της 3.7.2010)

    43

     


     

    (1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

    EL

    Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

    Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


    II Μη νομοθετικές πράξεις

    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

    31.7.2010   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 199/1


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 685/2010 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

    της 26ης Ιουλίου 2010

    για καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων για τον γαύρο στον Βισκαϊκό Κόλπο για την αλιευτική περίοδο 2010-2011 και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 53/2010

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 43 παράγραφος 3,

    την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Εναπόκειται στο Συμβούλιο να καθορίζει τα συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα (TAC) για κάθε τύπο αλιείας ή ομάδα τύπων αλιείας. Οι αλιευτικές δυνατότητες θα πρέπει να κατανέμονται μεταξύ των κρατών μελών κατά τρόπο ώστε να διασφαλίζεται η σχετική σταθερότητα των αλιευτικών δραστηριοτήτων εκάστου κράτους μέλους για όλα τα αποθέματα ή τα είδη αλιείας, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τους στόχους της κοινής αλιευτικής πολιτικής όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1).

    (2)

    Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 53/2010 του Συμβουλίου (2) καθόρισε τις αλιευτικές δυνατότητες για ορισμένα αποθέματα ιχθύων, συμπεριλαμβανομένου του γαύρου, στον Βισκαϊκό Κόλπο (ζώνη ICES VIII) για το 2010.

    (3)

    Τα νέα TAC για την αλιευτική περίοδο 2010-2011 θα πρέπει να καθοριστούν με βάση τις διαθέσιμες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις και λαμβανομένων υπόψη των βιολογικών και κοινωνικοοικονομικών πτυχών, με παράλληλη εξασφάλιση δίκαιης μεταχείρισης μεταξύ των αλιευτικών κλάδων. Για το απόθεμα γαύρου στον Βισκαϊκό Κόλπο, οι συμβουλές της επιστημονικής, τεχνικής και οικονομικής επιτροπής αλιείας (ΕΤΟΕΑ) της 16ης Ιουλίου 2010 βασίζονται σε αλιευτική περίοδο που διαρκεί από την 1η Ιουλίου 2010 εκάστου έτους έως τις 30 Ιουνίου του επόμενου έτους.

    (4)

    Για τους σκοπούς της κατάλληλης διαχείρισης των αποθεμάτων και της απλούστευσης, θα πρέπει να οριστεί νέο TAC για το εν λόγω απόθεμα και να οριστούν νέες ποσοστώσεις των κρατών μελών σύμφωνα με τις προαναφερθείσες ημερομηνίες για την αλιευτική περίοδο 2010-2011.

    (5)

    Προκειμένου να καταρτιστεί πολυετές σχέδιο για το απόθεμα γαύρου στον Βισκαϊκό Κόλπο που θα καλύπτει την αλιευτική περίοδο και θα θεσπίζει τον κανόνα αλίευσης που εφαρμόζεται για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων, στις 29 Ιουλίου 2009, η Επιτροπή υπέβαλε πρόταση κανονισμού περί θέσπισης μακροπρόθεσμου σχεδίου για το απόθεμα γαύρου στον Βισκαϊκό Κόλπο και για τις αλιευτικές δραστηριότητες εκμετάλλευσης του εν λόγω αποθέματος. Στις συμβουλές της ΕΤΟΕΑ εκτιμήθηκε ότι η βιομάζα του αποθέματος ανέρχεται σε περίπου 51 350 τόνους. Έχοντας υπόψη την εν λόγω πρόταση της Επιτροπής και συνυπολογίζοντας ότι η εκτίμηση αντικτύπου στην οποία βασίζεται η πρόταση παρείχε την πιο πρόσφατη αξιολόγηση του αντικτύπου των αποφάσεων σχετικά με τις αλιευτικές δυνατότητες για το απόθεμα γαύρου στον Βισκαϊκό Κόλπο, θα πρέπει ανάλογα να οριστεί TAC για το εν λόγω απόθεμα. Συνεπώς, το TAC για την αλιευτική περίοδο από 1ης Ιουλίου 2010 έως τις 30 Ιουνίου 2011 θα πρέπει να οριστεί στους 15 600 τόνους.

    (6)

    Λαμβάνοντας υπόψη το συγκεκριμένο πεδίο και το χρόνο εφαρμογής των αλιευτικών δυνατοτήτων για τον γαύρο, θα πρέπει να καθοριστούν οι εν λόγω αλιευτικές δυνατότητες με χωριστό κανονισμό και να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 53/2010. Ωστόσο, η αλιευτική δραστηριότητα πρέπει να συνεχίσει να υπόκειται στις γενικές διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 53/2010 όσον αφορά τους όρους χρησιμοποίησης ποσοστώσεων.

    (7)

    Σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96, της 6ης Μαΐου 1996, περί θεσπίσεως συμπληρωματικών όρων για την ετήσια διαχείριση των TAC και των ποσοστώσεων (3), είναι αναγκαίο να προσδιορισθεί ο βαθμός στον οποίο το απόθεμα γαύρου στον Βισκαϊκό Κόλπο υπόκειται στα διάφορα μέτρα που καθορίζονται στον κανονισμό αυτό.

    (8)

    Λαμβάνοντας υπόψη την έναρξη της παρούσας αλιευτικής περιόδου και για τους σκοπούς της ετήσιας κοινοποίησης των αλιευμάτων, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί σε ισχύ αμέσως και να εφαρμοστεί από την 1η Ιουλίου 2010. Για τον ίδιο λόγο, η τροποποίηση των αλιευτικών δυνατοτήτων που καθορίζονται από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 53/2010 θα πρέπει να εφαρμοστεί από την 1η Ιανουαρίου 2010,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Αλιευτικές δυνατότητες για τον γαύρο στον Βισκαϊκό κόλπο

    1.   Τα συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα (TAC) και η κατανομή τους μεταξύ των κρατών μελών για την αλιευτική περίοδο από την 1η Ιουλίου 2010 μέχρι τις 30 Ιουνίου 2011 για το απόθεμα γαύρου στη ζώνη ICES VIII όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 218/2009 είναι τα εξής (σε μετρικούς τόνους ζωντανού βάρους):

    Είδος

    :

    Γαύρος

    Engraulis encrasicolus

    Ζώνη ICES

    :

    VIII

    (ANE/08.)

    Ισπανία

    14 040

     

     

    Γαλλία

    1 560

     

     

    ΕΕ

    15 600

     

     

    TAC

    15 600

     

    2.   Η κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων όπως καθορίζονται στην παράγραφο 1 και η χρήση τους υπόκεινται στους όρους που ορίζονται στα άρθρα 7, 10 και 13 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 53/2010.

    3.   Το απόθεμα που αναφέρεται στην παράγραφο 1 θεωρείται ότι υπάγεται σε αναλυτικό TAC για τους σκοπούς του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζονται το άρθρο 3 παράγραφοι 2 και 3 και το άρθρο 4 του εν λόγω κανονισμού.

    Άρθρο 2

    Τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 53/2010

    Στο παράρτημα ΙΑ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 53/2010 η καταχώριση που αφορά τον γαύρο στη ζώνη VIII αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

    «Είδος

    :

    Γαύρος

    Engraulis encrasicolus

    Ζώνη

    :

    VIII

    (ANE/08.)

    Ισπανία

    6 300

     

     

    Γαλλία

    700

     

     

    ΕΕ

    7 000

     

     

    TAC

    7 000 (4)

     

    Άρθρο 3

    Έναρξη ισχύος

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Εφαρμόζεται από την1η Ιουλίου 2010, με εξαίρεση το άρθρο 2, το οποίο εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2010.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 26 Ιουλίου 2010.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    S. VANACKERE


    (1)  ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.

    (2)  ΕΕ L 21 της 26.1.2010, σ. 1.

    (3)  ΕΕ L 115 της 9.5.1996, σ. 3.

    (4)  TAC εφαρμοστέο από 1η Ιανουαρίου έως 30ή Ιουνίου 2010.»


    31.7.2010   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 199/4


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 686/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

    της 28ης Ιουλίου 2010

    για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2187/2005 του Συμβουλίου όσον αφορά τις προδιαγραφές του ανοίγματος διαφυγής τύπου Bacoma και της τράτας T90 στις αλιευτικές δραστηριότητες που διεξάγονται στα ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας, των Belts και του Sound

    Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

    τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2187/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2005, για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων στα ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας, των Belts και του Sound (1), και ιδίως το άρθρο 29,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2187/2005 ορίζει ειδικά τεχνικά μέτρα διατήρησης των αλιευτικών πόρων στα ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας, των Belts και του Sound. Ο εν λόγω κανονισμός προβλέπει, μεταξύ άλλων μέτρων, ειδικές διατάξεις όσον αφορά το μέγεθος και το είδος όλων των συστατικών μερών αλιευτικών εργαλείων, περιλαμβανομένου του μεγέθους ματιών.

    (2)

    Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1226/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί καθορισμού, για το 2010, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στη Βαλτική Θάλασσα (2), προβλέπει την αύξηση του μεγέθους των ματιών και του μήκους του ανοίγματος διαφυγής τύπου Bacoma καθώς και του μεγέθους των ματιών του διχτυού τράτας T90 στις υποδιαιρέσεις ICES 22 έως 32. Καθώς ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1226/2009 ισχύει έως το 2010, οι δε προαναφερόμενες διατάξεις έχουν μόνιμο χαρακτήρα εφόσον συνιστούν βελτιώσεις στον τομέα της επιλεκτικότητας, ενδείκνυται οι εν λόγω αυξήσεις να ενσωματωθούν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2187/2005 από τον Ιανουάριο του 2011 ώστε αυτός να τροποποιηθεί αναλόγως.

    (3)

    Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής αλιείας και υδατοκαλλιέργειας,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Τα προσαρτήματα 1 και 2 του παραρτήματος ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2187/2005 αντικαθίστανται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.

    Άρθρο 2

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2011.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 28 Ιουλίου 2010.

    Για την Επιτροπή

    Ο Πρόεδρος

    José Manuel BARROSO


    (1)  ΕΕ L 349 της 31.12.2005, σ. 1.

    (2)  ΕΕ L 330 της 16.12.2009, σ. 1.


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    «

    Προσάρτημα 1

    Προδιαγραφές των σάκων τύπου BACOMA

    Περιγραφή

    α)   Μέγεθος του σάκου της τράτας, του τεμαχίου επιμήκυνσης και του οπίσθιου άκρου της τράτας

    i)

    Ο σάκος της τράτας κατασκευάζεται από δύο φύλλα δικτυώματος, τα οποία συνδέονται μεταξύ τους με ίσου μήκους πλευρική νεύρωση σε κάθε πλευρά.

    ii)

    Το ελάχιστο μέγεθος των ρομβοειδών ματιών ανέρχεται σε 105 mm. Το υλικό του νήματος αποτελείται από ίνες από πολυαιθυλένιο με πάχος μονόινου νήματος μέχρι 6 mm ή με πάχος διπλού νήματος έως 4 mm.

    iii)

    Απαγορεύεται η χρήση σάκων της τράτας και τεμαχίων επιμήκυνσης τα οποία είναι κατασκευασμένα από ένα μόνο τεμάχιο υλικού δικτυώματος και διαθέτουν μόνο μία νεύρωση.

    iv)

    Ο αριθμός των ανοικτών ρομβοειδών ματιών, εκτός εκείνων που βρίσκονται στις πλευρικές νευρώσεις, σε οποιοδήποτε σημείο οποιασδήποτε περιφέρειας οποιουδήποτε τεμαχίου επέκτασης δεν είναι μικρότερος ή μεγαλύτερος από τον μέγιστο αριθμό ματιών στην περιφέρεια του εμπρόσθιου άκρου του σάκου της τράτας (εικόνα 1).

    β)   Θέση του ανοίγματος διαφυγής

    i)

    Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται στο άνω φύλλο δικτυώματος του σάκου της τράτας (εικόνα 2).

    ii)

    Το άνοιγμα τοποθετείται σε απόσταση τεσσάρων ματιών κατ’ ανώτατο όριο από το σχοινί του σάκου, συμπεριλαμβανομένης της χειροποίητης σειράς των ματιών από τις οποίες διέρχεται το σχοινί του σάκου (εικόνα 3 ή 4).

    γ)   Μέγεθος ανοίγματος διαφυγής

    i)

    Το πλάτος του ανοίγματος, το οποίο εκφράζεται σε αριθμό πλευρών των ματιών, είναι ίσο προς τον αριθμό των ανοικτών ρομβοειδών ματιών του άνω φύλλου δικτυώματος διαιρούμενο διά του αριθμού 2. Ενδεχομένως, μπορεί να επιτρέπεται η διατήρηση, κατ’ ανώτατο όριο, ποσοστού 20 % του αριθμού ανοικτών ρομβοειδών ματιών στο άνω φύλλο δικτυώματος, τα οποία να είναι ομοιόμορφα κατανεμημένα στις δύο πλευρές του φύλλου δικτυώματος του ανοίγματος (εικόνα 4).

    ii)

    Το μήκος του ανοίγματος ανέρχεται τουλάχιστον σε 5,5 m.

    iii)

    Κατά παρέκκλιση του σημείου ii), το μήκος του ανοίγματος πρέπει να ανέρχεται τουλάχιστον σε 6 m εφόσον είναι προσαρμοσμένος στο άνοιγμα αισθητήρας για τη μέτρηση του όγκου των αλιευμάτων.

    δ)   Δικτύωμα του ανοίγματος διαφυγής

    i)

    Τα μάτια διαθέτουν ελάχιστο άνοιγμα 120 mm. Τα μάτια είναι τετράγωνα, δηλαδή και οι τέσσερις πλευρές του δικτυώματος του ανοίγματος είναι κομμένες διαγώνια.

    ii)

    Το δικτύωμα προσαρμόζεται κατά τέτοιον τρόπο ώστε οι πλευρές των ματιών να είναι παράλληλες και κάθετες προς το μήκος του σάκου της τράτας. Το δικτύωμα είναι κατασκευασμένο με μάτια από μονόινο στριμμένο νήμα χωρίς κόμβους ή διαθέτει παρόμοιες αποδεδειγμένες επιλεκτικές ιδιότητες. Δικτύωμα χωρίς κόμβους σημαίνει δικτύωμα το οποίο αποτελείται από μάτια τεσσάρων πλευρών, στο οποίο οι γωνίες των ματιών σχηματίζονται από τη διαπλοκή των νημάτων δύο παρακείμενων πλευρών του ματιού.

    iii)

    Η διάμετρος του μονόινου νήματος ανέρχεται τουλάχιστον σε 5 mm.

    ε)   Άλλες προδιαγραφές

    i)

    Η οπίσθια νεύρωση δεν περιβάλλει το άνοιγμα διαφυγής τύπου BACOMA.

    ii)

    Ο σημαντήρας του σάκου της τράτας πρέπει να έχει σφαιρικό σχήμα και μέγιστη διάμετρο 40 cm. Πρέπει να είναι προσδεδεμένος με το σχοινί σημαντήρα στο σχοινί του σάκου της τράτας.

    iii)

    Η φλάπα δεν επικαλύπτει το άνοιγμα διαφυγής τύπου BACOMA.

    Εικόνα 1

    Ένα δίχτυ τράτας μπορεί να διαιρεθεί σε τρία ξεχωριστά τμήματα ανάλογα με το σχήμα και τη λειτουργία του. Το σώμα της τράτας είναι πάντοτε κωνικό. Το τεμάχιο επιμήκυνσης δεν είναι κωνικό και κατασκευάζεται συνήθως είτε από ένα είτε από δύο τεμάχια διχτυών. Ο σάκος της τράτας είναι επίσης ένα μη κωνικό τμήμα το οποίο κατασκευάζεται συχνά από διπλό νήμα προκειμένου να διαθέτει καλύτερη αντοχή στην έντονη φθορά. Το τμήμα κάτω από τον κοψαδούρο καλείται σάκος ανύψωσης.

    Image

    Εικόνα 2

    A

    Τεμάχιο επιμήκυνσης

    B

    Σάκος της τράτας

    C

    Άνοιγμα διαφυγής, δικτύωμα τετραγωνικών ματιών

    1

    Άνω τεμάχιο, 50 ανοικτά ρομβοειδή μάτια κατ’ ανώτατο όριο

    2

    Κάτω τεμάχιο, 50 ανοικτά ρομβοειδή μάτια κατ’ ανώτατο όριο

    3

    Νευρώσεις

    4

    Κυκλική συναρμογή ή ραφή

    5

    Κοψαδούρος

    6

    Οπίσθια νεύρωση

    7

    Σχοινί σάκου

    8

    Απόσταση του ανοίγματος από το σχοινί του σάκου (εικόνες 3 και 4)

    9

    Σχοινί σημαντήρα

    10

    Σημαντήρας σάκου της τράτας

    Image

    Εικόνα 3

    ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΦΥΛΛΟΥ ΔΙΚΤΥΩΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΔΙΑΦΥΓΗΣ

    A

    Φύλλο δικτυώματος με τετραγωνικά μάτια 120 mm (25 πλευρές)

    B

    Προσαρμογή φύλλου δικτυώματος τετραγωνικών ματιών στη νεύρωση

    Γ

    Προσαρμογή φύλλου δικτυώματος τετραγωνικών ματιών σε δίχτυ ρομβοειδών ματιών

    Δ

    Δίχτυ ρομβοειδών ματιών 105 mm (50 ανοικτά μάτια κατ’ ανώτατο όριο)

    E

    Απόσταση του φύλλου δικτυώματος του ανοίγματος από το σχοινί του σάκου. Το άνοιγμα τοποθετείται σε απόσταση τεσσάρων ματιών κατ’ ανώτατο όριο από το σχοινί του σάκου, συμπεριλαμβανομένης της χειροποίητης σειράς των ματιών μέσω των οποίων διέρχεται το σχοινί του σάκου

    ΣΤ

    Μία χειροποίητη σειρά ματιών του σχοινιού του σάκου

    Image

    Εικόνα 4

    ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΦΥΛΛΟΥ ΔΙΚΤΥΩΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΔΙΑΦΥΓΗΣ

    A

    Φύλλο δικτυώματος με τετραγωνικά μάτια 120 mm (20 πλευρές)

    B

    Προσαρμογή φύλλου δικτυώματος τετραγωνικών ματιών στη νεύρωση

    Γ

    Προσαρμογή φύλλου δικτυώματος τετραγωνικών ματιών σε δίχτυ ρομβοειδών ματιών

    Δ

    Δίχτυ ρομβοειδών ματιών 105 mm (50 ανοικτά μάτια κατ’ ανώτατο όριο)

    E

    Απόσταση του φύλλου δικτυώματος του ανοίγματος από το σχοινί του σάκου. Το άνοιγμα τοποθετείται σε απόσταση τεσσάρων ματιών κατ’ ανώτατο όριο από το σχοινί του σάκου, συμπεριλαμβανομένης της χειροποίητης σειράς των ματιών μέσω των οποίων διέρχεται το σχοινί του σάκου

    ΣΤ

    Μία χειροποίητη σειρά ματιών του σχοινιού του σάκου

    Z

    10 % κατ’ ανώτατο όριο και στις δύο πλευρές ανοικτών ματιών D

    Image

    Προσάρτημα 2

    ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΤΡΑΤΑΣ Τ90

    α)   Ορισμός

    1.

    Ως τράτες T90 νοούνται οι τράτες, δανέζικοι γρίποι και παρόμοια εργαλεία που διαθέτουν σάκο τράτας και τεμάχιο επιμήκυνσης από ρομβοειδές δικτύωμα με κόμβους στραμμένο κατά 90°, κατά τρόπον ώστε η κύρια φορά του νήματος του δικτυώματος να είναι παράλληλη προς την κατεύθυνση της ρυμούλκησης.

    2.

    Η φορά του νήματος του δικτυώματος σε κανονικό ρομβοειδές δίχτυ με κόμβους (A) και σε δίχτυ στραμμένο κατά 90° (B) απεικονίζεται στην εικόνα 1 κάτωθι.

    Εικόνα 1

    Image

    β)   Μέγεθος και μέτρηση ματιών

    Το μέγεθος των ματιών πρέπει να ανέρχεται τουλάχιστον σε 120 mm. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 517/2008 της Επιτροπής (1), το μέγεθος ματιών στον σάκο της τράτας και στο τεμάχιο επιμήκυνσης μετράται κάθετα προς τον διαμήκη άξονα του αλιευτικού εργαλείου.

    γ)   Πάχος νήματος

    Το υλικό του νήματος του σάκου και του τεμαχίου επιμήκυνσης πρέπει να είναι από ίνες από πολυαιθυλένιο με πάχος μονόινου νήματος μέχρι 6 mm ή με πάχος διπλού νήματος έως 4 mm. Η διάταξη αυτή δεν εφαρμόζεται στην ακροτελεύτια σειρά ματιών του σάκου, εάν είναι εφοδιασμένος με σχοινί δεσίματος σάκου.

    δ)   Συναρμογή

    1.

    Ο σάκος της τράτας και η επιμήκυνση στραμμένων ματιών (T90) συναρμόζονται με δύο φύλλα δικτυώματος ίσων διαστάσεων, με τουλάχιστον 50 μάτια κατά μήκος, και με τον προσανατολισμό ματιών που περιγράφεται ανωτέρω, συνδεόμενα με δύο πλευρικές νευρώσεις.

    2.

    Ο αριθμός των ανοικτών ματιών σε κάθε περιφέρεια πρέπει να είναι σταθερός από το εμπρόσθιο τμήμα της επιμήκυνσης έως το πλέον οπίσθιο τμήμα του σάκου της τράτας.

    3.

    Στο σημείο προσαρμογής του σάκου της τράτας ή του τεμαχίου επιμήκυνσης στο κωνικό τμήμα της τράτας, ο αριθμός των ματιών στην περιφέρεια του σάκου της τράτας ή του τεμαχίου επιμήκυνσης πρέπει να είναι το 50 % της τελευταίας σειράς ματιών του κωνικού τμήματος της τράτας.

    4.

    Σάκος τράτας και τεμάχιο επιμήκυνσης απεικονίζονται στην εικόνα 2 κάτωθι.

    ε)   Περιφέρεια

    Ο αριθμός ματιών σε οποιαδήποτε περιφέρεια στον σάκο της τράτας και στο τεμάχιο επιμήκυνσης, εξαιρουμένων των ενώσεων ή των νευρώσεων, δεν υπερβαίνει τα 50.

    στ)   Δακτύλιοι συναρμογής

    Η εμπρόσθια ακμή των φύλλων δικτυωμάτων που αποτελούν τόσο τον σάκο της τράτας όσο και το τεμάχιο επιμήκυνσης διαθέτουν μια στριμμένη σειρά μισών ματιών. Η οπίσθια ακμή του φύλλου δικτυώματος του σάκου της τράτας διαθέτει πλήρη σειρά στριμμένων ματιών ικανών να κατευθύνουν το σχοινί του σάκου.

    ζ)   Σημαντήρας σάκου της τράτας

    Ο σημαντήρας του σάκου της τράτας πρέπει να έχει σφαιρικό σχήμα και μέγιστη διάμετρο 40 cm. Πρέπει να είναι προσδεδεμένος με το σχοινί σημαντήρα στο σχοινί του σάκου της τράτας.

    Εικόνα 2

    Image

    »

    (1)  ΕΕ L 151 της 11.6.2008, σ. 5.


    31.7.2010   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 199/12


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 687/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

    της 30ής Ιουλίου 2010

    σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών

    Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

    τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1), και ιδίως τα άρθρα 103η και 127 σε συνδυασμό με το άρθρο 4,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Το άρθρο 103δ παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 ορίζει ότι η χορηγούμενη χρηματοδοτική συνδρομή δεν υπερβαίνει το 4,1 % ή το 4,6 % της αξίας της παραγωγής που διαθέτει στο εμπόριο κάθε οργάνωση παραγωγών.

    (2)

    Το άρθρο 52 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής (2) προβλέπει λεπτομερείς κανόνες για τον υπολογισμό της αξίας της παραγωγής που διαθέτει στο εμπόριο μια οργάνωση παραγωγών. Δυνάμει της παραγράφου 6 στοιχείο α) του εν λόγω άρθρου, η οργάνωση παραγωγών τιμολογεί την παραγωγή οπωροκηπευτικών που διατίθεται στο εμπόριο στο στάδιο της «εξόδου από την οργάνωση παραγωγών», κατά περίπτωση, ως προϊόν το οποίο είναι συσκευασμένο, παρασκευασμένο ή έχει υποστεί πρώτη μεταποίηση.

    (3)

    Το άρθρο 21 παράγραφος 1 στοιχείο θ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 περιέχει τον ορισμό της «πρώτης μεταποίησης». Ωστόσο, έχουν ανακύψει δυσκολίες όσον αφορά την ερμηνεία του εν λόγω ορισμού. Δεδομένου ότι η ασφάλεια δικαίου απαιτεί σαφείς κανόνες σχετικά με τον υπολογισμό της αξίας της παραγωγής που διατίθεται στο εμπόριο, ο συγκεκριμένος ορισμός πρέπει να διαγραφεί και ο ορισμός του «υποπροϊόντος» πρέπει να προσαρμοσθεί αναλόγως.

    (4)

    Ο υπολογισμός της αξίας των οπωροκηπευτικών που προορίζονται για μεταποίηση έχει αποδειχθεί δύσκολος. Για λόγους ελέγχου και απλούστευσης, ενδείκνυται ο καθορισμός κατ’ αποκοπή τιμής για τον υπολογισμό της αξίας των οπωροκηπευτικών που προορίζονται για μεταποίηση, η οποία αντιπροσωπεύει την αξία του βασικού προϊόντος, δηλαδή των οπωροκηπευτικών που προορίζονται για μεταποίηση, και τις δραστηριότητες οι οποίες δεν ισοδυναμούν με πραγματικές δραστηριότητες μεταποίησης. Δεδομένου ότι οι όγκοι οπωροκηπευτικών που απαιτούνται για την παραγωγή μεταποιημένων οπωροκηπευτικών διαφέρουν σε μεγάλο βαθμό από τη μία ομάδα προϊόντων στην άλλη, οι διαφορές αυτές πρέπει να αντικατοπτρίζονται στις καθορισμένες κατ’ αποκοπή τιμές.

    (5)

    Στην περίπτωση των οπωροκηπευτικών που προορίζονται για μεταποίηση, τα οποία μετατρέπονται σε μεταποιημένα αρωματικά φυτά και σκόνη πάπρικας, ενδείκνυται επίσης ο καθορισμός μιας κατ’ αποκοπή τιμής για τον υπολογισμό της αξίας των οπωροκηπευτικών που προορίζονται για μεταποίηση, η οποία αντιπροσωπεύει μόνον την αξία του βασικού προϊόντος.

    (6)

    Για να διασφαλισθεί η ομαλή μετάβαση στο νέο σύστημα υπολογισμού της αξίας των οπωροκηπευτικών τ που διατίθενται στο εμπόριο και προορίζονται για μεταποίηση, τα επιχειρησιακά προγράμματα που εγκρίθηκαν έως την 20ή Ιανουαρίου 2010 δεν πρέπει να επηρεασθούν από τη νέα μέθοδο υπολογισμού, με την επιφύλαξη της δυνατότητας τροποποίησης των εν λόγω επιχειρησιακών προγραμμάτων σύμφωνα με τα άρθρα 66 και 67 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007. Για τον ίδιο λόγο, η αξία της παραγωγής που διατίθεται στο εμπόριο για την περίοδο αναφοράς των επιχειρησιακών προγραμμάτων που εγκρίθηκαν μετά την ως άνω ημερομηνία πρέπει να υπολογίζεται σύμφωνα με τους νέους κανόνες.

    (7)

    Για να καταστεί πιο ευέλικτη η χρήση των αποσύρσεων από την αγορά, ενδείκνυται η αύξηση του ετήσιου περιθωρίου υπερβάσεων που προβλέπεται στο άρθρο 80 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007.

    (8)

    Για να διευκολυνθεί η δωρεάν διανομή, ενδείκνυται να προβλεφθεί η δυνατότητα να επιτρέπεται σε φιλανθρωπικές οργανώσεις και ιδρύματα να ζητούν μια συμβολική συνεισφορά από τους τελικούς αποδέκτες προϊόντων που αποτελούν αντικείμενο αποσύρσεων από την αγορά, στην περίπτωση που τα εν λόγω προϊόντα έχουν υποστεί μεταποίηση.

    (9)

    Πρέπει να προσαρμοστούν τα κατ’ αποκοπή ποσά για τα έξοδα μεταφοράς, διαλογής και συσκευασίας των οπωροκηπευτικών για δωρεάν διανομή που αποσύρονται από την αγορά, τα οποία προβλέπονται στο άρθρο 83 παράγραφος 1 και στο παράρτημα XI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.1580/2007.

    (10)

    Πρέπει συνεπώς, να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007.

    (11)

    H διαχειριστική επιτροπή για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών δεν διατύπωσε τη γνώμη της εντός της προθεσμίας που καθόρισε ο πρόεδρός της,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Τροποποιήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007

    Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 τροποποιείται ως εξής:

    1)

    Το άρθρο 21 παράγραφος 1 τροποποιείται ως εξής:

    α)

    Το στοιχείο η) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «η)   «υποπροϊόν»: προϊόν το οποίο λαμβάνεται από την παρασκευή προϊόντος του τομέα των οπωροκηπευτικών, το οποίο έχει οικονομική αξία αλλά δεν αποτελεί τον βασικό στόχο·».

    β)

    Το στοιχείο θ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «θ)   «προετοιμασία»: προπαρασκευαστικές εργασίες, όπως καθαρισμός, κοπή, αποφλοίωση, αφαίρεση άχρηστων τμημάτων και αποξήρανση οπωροκηπευτικών, χωρίς να τα μετατρέπουν σε μεταποιημένα οπωροκηπευτικά·».

    2)

    Το άρθρο 52 τροποποιείται ως εξής:

    α)

    Παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος 2α:

    «2α.   Η αξία της παραγωγής που διατίθεται στο εμπόριο δεν περιλαμβάνει την αξία των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών ή οποιουδήποτε άλλου προϊόντος το οποίο δεν είναι προϊόν του τομέα των οπωροκηπευτικών.

    Ωστόσο, η αξία των οπωροκηπευτικών που διατίθενται στο εμπόριο και προορίζονται για μεταποίηση και μετατρέπονται σε ένα από τα μεταποιημένα οπωροκηπευτικά που απαριθμούνται στο μέρος X του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 ή σε οποιοδήποτε άλλο γεωργικό προϊόν που αναφέρεται στο παρόν άρθρο και περιγράφεται περαιτέρω στο παράρτημα VΙα του παρόντος κανονισμού, από οργάνωση παραγωγών, ένωση οργάνωσης παραγωγών ή τα μέλη τους, οι οποίοι είναι παραγωγοί ή τους συνεταιρισμούς τους ή θυγατρικές που αναφέρονται στην παράγραφο 7 του παρόντος άρθρου, είτε από τους ίδιους είτε μέσω εξωπορισμού, υπολογίζεται με τον πολλαπλασιασμό της τιμολογηθείσας αξίας των εν λόγω μεταποιημένων προϊόντων επί έναν κατ’ αποκοπή συντελεστή %.

    Ο συντελεστής αυτός καθορίζεται ως εξής:

    α)

    53 % για χυμούς φρούτων·

    β)

    73 % για συμπυκνωμένους χυμούς·

    γ)

    77 % για συμπυκνωμένο χυμό τομάτας·

    δ)

    62 % για καταψυγμένα οπωροκηπευτικά·

    ε)

    48 % για κονσερβοποιημένα οπωροκηπευτικά·

    στ)

    70 % για κονσερβοποιημένα μανιτάρια του γένους Agaricus·

    ζ)

    81 % για φρούτα που διατηρούνται προσωρινά σε άλμη·

    η)

    81 % για αποξηραμένα φρούτα·

    θ)

    27 % για άλλα μεταποιημένα οπωροκηπευτικά·

    ι)

    12 % για μεταποιημένα αρωματικά φυτά·

    ια)

    41 % για σκόνη πάπρικας.».

    β)

    Η παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «6.   Η παραγωγή οπωροκηπευτικών που διατίθεται στο εμπόριο τιμολογείται στο στάδιο της «εξόδου από την οργάνωση παραγωγών» κατά περίπτωση, ως προϊόν που απαριθμείται στο μέρος IX του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 το οποίο είναι προπαρασκευασμένο και συσκευασμένο, εκτός:

    α)

    ΦΠΑ·

    β)

    κόστους εσωτερικής μεταφοράς, στην περίπτωση που η απόσταση μεταξύ των κέντρων συλλογής ή συσκευασίας της οργάνωσης παραγωγών και του σημείου διανομής της οργάνωσης παραγωγών είναι σημαντική.

    Για τους σκοπούς του στοιχείου β) του πρώτου εδαφίου τα κράτη μέλη καθορίζουν τις μειώσεις που ισχύουν για την τιμολογημένη αξία των προϊόντων όσον αφορά τα προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο τιμολογίου στα διάφορα στάδια παράδοσης ή μεταφοράς.».

    3)

    Στο άρθρο 53 παράγραφος 7 προστίθενται τα ακόλουθα εδάφια:

    «Ωστόσο, για τα επιχειρησιακά προγράμματα που εγκρίθηκαν έως την 20ή Ιανουαρίου 2010, η αξία της παραγωγής που διατέθηκε στο εμπόριο για τα έτη έως το 2007 υπολογίζεται βάσει της ισχύουσας νομοθεσίας στην περίοδο αναφοράς, ενώ η αξία της παραγωγής που διατέθηκε στο εμπόριο για τα έτη μετά το 2008 υπολογίζεται βάσει της ισχύουσας νομοθεσίας το 2008.

    Για τα επιχειρησιακά προγράμματα που εγκρίθηκαν μετά την 20ή Ιανουαρίου 2010 η αξία της παραγωγής που διατέθηκε στο εμπόριο για τα έτη μετά το 2008 υπολογίζεται βάσει της ισχύουσας νομοθεσίας κατά τον χρόνο έγκρισης του επιχειρησιακού προγράμματος.».

    4)

    Στο άρθρο 80 παράγραφος 2 το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Τα ποσοστά που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο αποτελούν ετήσιους μέσους όρους βάσει τριετούς περιόδου, με 5 % ετήσιο περιθώριο υπέρβασης.».

    5)

    Στο άρθρο 81 παράγραφος 2 παρεμβάλλεται το ακόλουθο εδάφιο μετά το πρώτο εδάφιο:

    «Τα κράτη μέλη δύνανται να επιτρέπουν στις φιλανθρωπικές οργανώσεις και στα ιδρύματα που αναφέρονται στο άρθρο 103δ παράγραφος 4 στοιχεία α) και β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 να ζητούν συμβολική συνεισφορά από τους τελικούς αποδέκτες προϊόντων που αποτελούν αντικείμενο αποσύρσεων από την αγορά, στην περίπτωση που τα εν λόγω προϊόντα έχουν υποστεί μεταποίηση.».

    6)

    Στο άρθρο 83 οι παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

    «1.   Τα έξοδα διαλογής και συσκευασίας των νωπών οπωροκηπευτικών που αποσύρονται από την αγορά για δωρεάν διανομή είναι επιλέξιμα μέχρι το ύψος των κατ’ αποκοπή ποσών που απαριθμούνται στο μέρος Α του παραρτήματος XII στο πλαίσιο των επιχειρησιακών προγραμμάτων, όσον αφορά τα προϊόντα που διατίθενται σε συσκευασίες μικρότερες των 25 χιλιόγραμμων καθαρού βάρους.

    2.   Οι συσκευασίες των προϊόντων που προορίζονται για δωρεάν διανομή φέρουν το ευρωπαϊκό έμβλημα με μία ή περισσότερες από τις ενδείξεις που παρατίθενται στο μέρος Β του παραρτήματος XII.».

    7)

    Παρεμβάλλεται το παράρτημα VΙα όπως παρατίθεται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.

    8)

    Το παράρτημα XI αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος II του παρόντος κανονισμού.

    9)

    Το παράρτημα XII αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος III του παρόντος κανονισμού.

    Άρθρο 2

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 30 Ιουλίου 2010.

    Για την Επιτροπή

    Ο Πρόεδρος

    José Manuel BARROSO


    (1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

    (2)  ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

    «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΙα

    ΜΕΤΑΠΟΙΗΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 52 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2α

    Κατηγορία

    Κωδικός ΣΟ

    Περιγραφή

    Χυμοί φρούτων

    ex 2009

    Χυμοί φρούτων, με εξαίρεση τον χυμό σταφυλιών και τον μούστο σταφυλιών των διακρίσεων 2009 61 και 2009 69 και τον χυμό μπανάνας της διάκρισης ex 2009 80, και συμπυκνωμένοι χυμοί που δεν έχουν υποστεί ζύμωση, χωρίς την προσθήκη αλκοόλης, με ή χωρίς την προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών.

    Οι συμπυκνωμένοι χυμοί φρούτων είναι χυμοί που υπάγονται στην κλάση ex 2009, οι οποίοι αποκτώνται με τη φυσική αφαίρεση του 50 % τουλάχιστον του νερού που περιέχουν, σε συσκευασίες με καθαρό βάρος τουλάχιστον 200 χγρ.

    Συμπυκνωμένος χυμός τομάτας

    ex 2002 90 31

    ex 2002 90 91

    Συμπυκνωμένος χυμός τομάτας με περιεκτικότητα σε ξηρά ουσία τουλάχιστον 28 % σε άμεσες συσκευασίες με καθαρό βάρος τουλάχιστον 200 χγρ.

    Καταψυγμένα οπωροκηπευτικά

    ex 0710

    Λαχανικά (άβραστα ή βρασμένα στο νερό ή στον ατμό) καταψυγμένα, με εξαίρεση το γλυκό καλαμπόκι της διάκρισης 0710 40 00, ελιές της διάκρισης 0710 80 10 και φρούτα του γένους Capsicum ή του γένους Pimenta της διάκρισης 0710 80 59.

    ex 0811

    Φρούτα και καρποί, άβραστα ή βρασμένα στο νερό ή στον ατμό) καταψυγμένα, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, με εξαίρεση τις καταψυγμένες μπανάνες που υπάγονται στη διάκριση ex 0811 90 95.

    ex 2004

    Άλλα λαχανικά που δεν είναι παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ, καταψυγμένα, εκτός των προϊόντων της κλάσης 2006, με εξαίρεση το γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) της διάκρισης ex 2004 90 10, ελιές της διάκρισης ex 2004 90 30 και πατάτες παρασκευασμένες ή διατηρημένες με μορφή αλεύρων, σιμιγδαλιών ή νιφάδων της διάκρισης 2004 10 91

    Κονσερβοποιημένα οπωροκηπευτικά

    ex 2001

    Λαχανικά, καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ, με εξαίρεση:

    φρούτα του γένους Capsicum εκτός γλυκοπιπεριών ή καυτερών πιπεριών της διάκρισης 2001 90 20

    γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) της διάκρισης 2001 90 30

    ίγναμα (κόνδυλος της διοσκουρέας), γλυκοπατάτες και παρόμοια βρώσιμα μέρη φυτών περιεκτικότητας κατά βάρος σε άμυλα κάθε είδους ίσης ή ανώτερης του 5 % της διάκρισης 2001 90 40

    καρδιές φοινίκων της διάκρισης 2001 90 60

    ελιές της διάκρισης 2001 90 65

    αμπελόφυλλα, βλαστούς λυκίσκου και άλλα παρόμοια βρώσιμα μέρη φυτών που υπάγονται στη διάκριση ex 2001 90 97.

    ex 2002

    Τομάτες παρασκευασμένες ή διατηρημένες χωρίς ξίδι ή οξικό οξύ, με εξαίρεση τον συμπυκνωμένο χυμό τομάτας των διακρίσεων ex 2002 90 31 και ex 2002 90 91 που περιγράφονται ανωτέρω.

    ex 2005

    Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα χωρίς ξίδι ή οξικό οξύ, μη καταψυγμένα, εκτός από τα προϊόντα της κλάσης 2006, με εξαίρεση τις ελιές της διάκρισης 2005 70, το γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata) της διάκρισης 2005 80 00 και τα φρούτα του γένους Capsicum, εκτός γλυκοπιπεριών ή καυτερών πιπεριών της διάκρισης 2005 99 10 και πατατών παρασκευασμένων ή διατηρημένων με μορφή αλεύρων, σιμιγδαλιών ή νιφάδων της διάκρισης 2005 20 10.

    ex 2008

    Φρούτα και καρποί και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, παρασκευασμένα ή διατηρημένα με διαφορετικό τρόπο, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αλκοόλης, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού, με εξαίρεση:

    το βούτυρο αράπικων φιστικιών της διάκρισης 2008 11 10

    τους άλλους καρπούς, παρασκευασμένους ή διατηρημένους κατά διαφορετικό τρόπο, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού, της διάκρισης ex 2008 19

    καρδιές φοινίκων της διάκρισης 2008 91 00

    καλαμπόκι της διάκρισης 2008 99 85

    ίγναμα (κόνδυλος της διοσκουρέας), γλυκοπατάτες και παρόμοια βρώσιμα μέρη φυτών περιεκτικότητας κατά βάρος σε άμυλα κάθε είδους ίσης ή ανώτερης του 5 % της διάκρισης 2008 99 91

    αμπελόφυλλα, βλαστούς λυκίσκου και άλλα παρόμοια βρώσιμα μέρη φυτών που υπάγονται στη διάκριση ex 2008 99 99

    μείγματα μπανάνας παρασκευασμένα ή διατηρημένα κατά διαφορετικό τρόπο των διακρίσεων ex 2008 92 59, ex 2008 92 78, ex 2008 92 93 και ex 2008 92 98

    μπανάνες παρασκευασμένες ή διατηρημένες κατά διαφορετικό τρόπο των διακρίσεων ex 2008 99 49, ex 2008 99 67 και ex 2008 99 99.

    Κονσερβοποιημένα μανιτάρια

    2003 10

    Μανιτάρια του γένους Agaricus παρασκευασμένα ή διατηρημένα χωρίς ξίδι ή οξικό οξύ.

    Φρούτα τα οποία διατηρούνται προσωρινά σε άλμη

    ex 0812

    Καρποί και φρούτα προσωρινά διατηρημένα σε άλμη, ακατάλληλα όμως για άμεση κατανάλωση ως έχουν, με εξαίρεση τις μπανάνες που διατηρούνται προσωρινά και υπάγονται στη διάκριση ex 0812 90 98.

    Αποξηραμένα φρούτα

    ex 0813

    Καρποί και φρούτα αποξηραμένα, άλλα από εκείνα των κλάσεων 0801 έως 0806·

    0804 20 90

    Ξερά σύκα·

    0806 20

    Σταφίδες·

    ex 2008 19

    Άλλοι καρποί, παρασκευασμένοι ή διατηρημένοι κατά διαφορετικό τρόπο, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού, με εξαίρεση τροπικούς καρπούς και τα μείγματά τους.

    Άλλα μεταποιημένα οπωροκηπευτικά

     

    Μεταποιημένα οπωροκηπευτικά που απαριθμούνται στο μέρος X του παραρτήματος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, εκτός των προϊόντων που υπάγονται στις ως άνω κατηγορίες.

    Μεταποιημένα αρωματικά φυτά

    ex 0910

    Αποξηραμένο θυμάρι

    ex 1211

    Βασιλικός, μελισσόχορτο, δυόσμος, origanum vulgare (ρίγανη/μαντζουράνα η κοινή), δενδρολίβανο, φασκόμηλο, ξερά, έστω και κομμένα, σπασμένα ή σε σκόνη.

    Σκόνη πάπρικας

    ex 0904

    Πιπέρι του γένους Piper· πιπέρια του γένους Capsicum ή του γένους Pimenta, αποξηραμένα ή θρυμματισμένα ή σε σκόνη, με εξαίρεση τις γλυκοπιπεριές που υπάγονται στη διάκριση 0904 20 10.»


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

    «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XI

    ΕΞΟΔΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΔΩΡΕΑΝ ΔΙΑΝΟΜΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 82 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1

    Απόσταση μεταξύ του σημείου απόσυρσης και του τόπου παράδοσης

    Έξοδα μεταφοράς

    (EUR/τόνο)

    Κάτω των 25 χλμ

    18,2

    Από 25 χλμ έως 200 χλμ

    41,4

    Από 200 χλμ έως 350 χλμ

    54,3

    Από 350 χλμ έως 500 χλμ

    72,6

    Από 500 χλμ έως 750 χλμ

    95,3

    Ίση ή μεγαλύτερη των 750 χλμ

    108,3

    Επιβάρυνση για μεταφορά προϊόντων σε ψυγείο: 8,5 ευρώ/τόνο.»


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

    «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XII

    ΜΕΡΟΣ Α

    ΕΞΟΔΑ ΔΙΑΛΟΓΗΣ ΚΑΙ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 83 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1

    Προϊόν

    Έξοδα διαλογής και συσκευασίας

    (EUR/τόνο)

    Μήλα

    187,7

    Αχλάδια

    159,6

    Πορτοκάλια

    240,8

    Κλημεντίνες

    296,6

    Ροδάκινα

    175,1

    Νεκταρίνια

    205,8

    Καρπούζια

    167,0

    Κουνουπίδια

    169,1

    Άλλα προϊόντα

    201,1

    ΜΕΡΟΣ Β

    ΕΝΔΕΙΞΗ ΠΟΥ ΑΝΑΓΡΑΦΕΤΑΙ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΤΩΝ ΠΡΟΙΟΝΤΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 83 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2

    Продукт, предназначен за безплатна дистрибуция (Регламент (ЕO) № (1580/2007)

    Producto destinado a su distribución gratuita [Reglamento (CE) no 1580/2007]

    Produkt určený k bezplatné distribuci [nařízení (ES) č. 1580/2007]

    Produkt til gratis uddeling (forordning (EF) nr. 1580/2007)

    Zur kostenlosen Verteilung bestimmtes Erzeugnis (Verordnung (EG) Nr. 1580/2007)

    Tasuta jagamiseks mõeldud tooted [määrus (EÜ) nr 1580/2007]

    Προϊόν προοριζόμενο για δωρεάν διανομή [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007]

    Product for free distribution (Regulation (EC) No 1580/2007)

    Produit destiné à la distribution gratuite [règlement (CE) no 1580/2007]

    Prodotto destinato alla distribuzione gratuita [regolamento (CE) n. 1580/2007]

    Produkts paredzēts bezmaksas izplatīšanai [Regula (ΕΚ) Nr. 1580/2007]

    Produktas skirtas nemokamai distribucijai [Reglamentas (EB) Nr. 1580/2007]

    Ingyenes szétosztásra szánt termék (1580/2007/ΕΚ rendelet)

    Prodott destinat għad-distribuzzjoni bla ħlas [Regolament (KE) Nru. 1580/2007]

    Voor gratis uitreiking bestemd product (Verordening (EG) nr. 1580/2007)

    Produkt przeznaczony do bezpłatnej dystrybucji [Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007]

    Produto destinado a distribuição gratuita [Regulamento (CE) n.o 1580/2007]

    Produs destinat distribuție gratuite [Regulamentul (CE) nr. 1580/2007]

    Výrobok určený na bezplatnú distribúciu [nariadenie (ES) č. 1580/2007]

    Proizvod, namenjen za prosto razdelitev [Uredba (ES) št. 1580/2007]

    Ilmaisjakeluun tarkoitettu tuote (asetus (EY) N:o 1580/2007)

    Produkt för gratisutdelning (förordning (EG) nr 1580/2007)»


    31.7.2010   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 199/19


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 688/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

    της 30ής Ιουλίου 2010

    σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

    Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

    τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

    τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

    Άρθρο 2

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει οτις 31 Ιουλίου 2010.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 30 Ιουλίου 2010.

    Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

    Jean-Luc DEMARTY

    Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


    (1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

    (2)  ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

    (EUR/100 kg)

    Κωδικός ΣΟ

    Κωδικός των τρίτων χωρών (1)

    Κατ’ αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

    0702 00 00

    MK

    36,4

    TR

    50,2

    ZZ

    43,3

    0707 00 05

    TR

    105,8

    ZZ

    105,8

    0709 90 70

    TR

    117,1

    ZZ

    117,1

    0805 50 10

    AR

    103,9

    UY

    82,0

    ZA

    92,5

    ZZ

    92,8

    0806 10 10

    AR

    137,6

    CL

    134,6

    EG

    134,2

    IL

    126,4

    MA

    162,9

    TR

    144,4

    ZA

    93,9

    ZZ

    133,4

    0808 10 80

    AR

    100,7

    BR

    75,4

    CL

    103,7

    CN

    86,7

    NZ

    109,5

    US

    112,2

    UY

    111,6

    ZA

    104,8

    ZZ

    100,6

    0808 20 50

    AR

    72,1

    CL

    150,6

    ZA

    98,1

    ZZ

    106,9

    0809 10 00

    TR

    185,0

    ZZ

    185,0

    0809 20 95

    TR

    224,7

    ZZ

    224,7

    0809 30

    TR

    161,5

    ZZ

    161,5

    0809 40 05

    BA

    62,1

    IL

    162,3

    TR

    126,3

    XS

    70,3

    ZZ

    105,3


    (1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


    31.7.2010   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 199/21


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 689/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

    της 30ής Ιουλίου 2010

    σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 877/2009 για την περίοδο 2009/10

    Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

    τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

    τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και τα ποσά των πρόσθετων δασμών που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή λευκής ζάχαρης, ακατέργαστης ζάχαρης και ορισμένων σιροπιών για την περίοδο 2009/10 καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 877/2009 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 666/2010 της Επιτροπής (4).

    (2)

    Τα στοιχεία που έχει στη διάθεσή της, επί του παρόντος, η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών, σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι δασμοί που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή των προϊόντων τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 877/2009 για την περίοδο 2009/10, τροποποιούνται και αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

    Άρθρο 2

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει οτις 31 Ιουλίου 2010.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 30 Ιουλίου 2010.

    Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

    Jean-Luc DEMARTY

    Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


    (1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

    (2)  ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24.

    (3)  ΕΕ L 253 της 25.9.2009, σ. 3.

    (4)  ΕΕ L 193 της 24.7.2010, σ. 14.


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    Αντιπροσωπευτικές τιμές και πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί για τη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και τα προϊόντα του κωδικού ΣΟ 1702 90 95 που εφαρμόζονται από την 31η Ιουλίου 2010

    (EUR)

    Κωδικός ΣΟ

    Ποσό της αντιπροσωπευτικής τιμής για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

    Ποσό του πρόσθετου δασμού για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

    1701 11 10 (1)

    44,37

    0,00

    1701 11 90 (1)

    44,37

    1,59

    1701 12 10 (1)

    44,37

    0,00

    1701 12 90 (1)

    44,37

    1,30

    1701 91 00 (2)

    43,70

    4,36

    1701 99 10 (2)

    43,70

    1,23

    1701 99 90 (2)

    43,70

    1,23

    1702 90 95 (3)

    0,44

    0,25


    (1)  Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

    (2)  Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

    (3)  Καθορισμός ανά 1 % περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.


    31.7.2010   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 199/23


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 690/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

    της 30ής Ιουλίου 2010

    για τον καθορισμό των εισαγωγικών δασμών στον τομέα των σιτηρών από την 1η Αυγούστου 2010

    Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

    τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1),

    τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 642/2010 της Επιτροπής, της 20ής Ιουλίου 2010, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους εισαγωγικούς δασμούς στον τομέα των σιτηρών (2), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Το άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι, για τα προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (μαλακό σιτάρι υψηλής ποιότητας), 1002, ex 1005 εκτός από τα υβρίδια προς σπορά, και ex 1007 εκτός από τα υβρίδια προς σπορά, ο εισαγωγικός δασμός ισούται με την τιμή παρέμβασης που ισχύει για τα προϊόντα αυτά κατά την εισαγωγή τους, προσαυξημένη κατά 55 %, μείον την τιμή εισαγωγής cif που εφαρμόζεται στο συγκεκριμένο φορτίο. Ωστόσο, ο δασμός αυτός δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τον δασμολογικό συντελεστή του κοινού δασμολογίου.

    (2)

    Το άρθρο 136 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι, για τον υπολογισμό του εισαγωγικού δασμού που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του εν λόγω άρθρου, καθορίζονται σε τακτικά διαστήματα αντιπροσωπευτικές τιμές εισαγωγής cif για τα προϊόντα αυτά.

    (3)

    Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010, η τιμή που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για τον υπολογισμό του εισαγωγικού δασμού για τα προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (μαλακό σιτάρι υψηλής ποιότητας), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 και 1007 00 90 είναι η ημερήσια αντιπροσωπευτική τιμή εισαγωγής cif που ορίζεται βάσει της μεθόδου που προβλέπεται στο άρθρο 5 του εν λόγω κανονισμού.

    (4)

    Είναι σκόπιμο να καθοριστούν οι εισαγωγικοί δασμοί για την περίοδο από την 1η Αυγούστου 2010, οι οποίοι θα ισχύουν έως τον εκ νέου καθορισμό τους,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Από την 1η Αυγούστου 2010, οι εισαγωγικοί δασμοί στον τομέα των σιτηρών οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 καθορίζονται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού βάσει των στοιχείων του παραρτήματος II.

    Άρθρο 2

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Αυγούστου 2010.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 30 Ιουλίου 2010.

    Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

    Jean-Luc DEMARTY

    Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


    (1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

    (2)  ΕΕ L 187 της 21.7.2010, σ. 5.


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

    Εισαγωγικοί δασμοί για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, οι οποίοι εφαρμόζονται από την 1η Αυγούστου 2010

    Κωδικός ΣΟ

    Περιγραφή των εμπορευμάτων

    Εισαγωγικός δασμός (1)

    (EUR/t)

    1001 10 00

    ΣΙΤΑΡΙ σκληρό εκλεκτής ποιότητας

    0,00

    μέσης ποιότητας

    0,00

    βασικής ποιότητας

    0,00

    1001 90 91

    ΣΙΤΑΡΙ μαλακό, για σπορά

    0,00

    ex 1001 90 99

    ΣΙΤΑΡΙ μαλακό εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά

    0,00

    1002 00 00

    ΣΙΚΑΛΗ

    27,63

    1005 10 90

    ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ για σπορά, εκτός από το υβρίδιο

    9,14

    1005 90 00

    ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά (2)

    9,14

    1007 00 90

    ΣΟΡΓΟ σε κόκκους, εκτός από το υβρίδιο που προορίζεται για σπορά

    27,63


    (1)  Για τα εμπορεύματα που φθάνουν στην Ένωση από τον Ατλαντικό Ωκεανό ή μέσω της διώρυγας του Σουέζ, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010, ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί μείωσης των δασμών κατά:

    3 EUR/t, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Μεσόγειο Θάλασσα ή στον Εύξεινο Πόντο,

    2 EUR/t, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Δανία, στην Εσθονία, στην Ιρλανδία, στη Λεττονία, στη Λιθουανία, στην Πολωνία, στη Φινλανδία, στη Σουηδία, στο Ηνωμένο Βασίλειο ή από την πλευρά του Ατλαντικού της Ιβηρικής Χερσονήσου.

    (2)  Ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί κατ’ αποκοπή μείωσης 24 EUR/t όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (EE) αριθ. 642/2010.


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

    Στοιχεία υπολογισμού των δασμών που καθορίζονται στο παράρτημα Ι

    15.7.2010-29.7.2010

    1.

    Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010:

    (EUR/t)

     

    Σιτάρι μαλακό (1)

    Καλαμπόκι

    Σκληρό σιτάρι, εκλεκτής ποιότητας

    Σκληρό σιτάρι, μέσης ποιότητας (2)

    Σκληρό σιτάρι, χαμηλής ποιότητας (3)

    Κριθή

    Χρηματιστήριο

    Minneapolis

    Chicago

    Τιμή

    191,23

    114,99

    Τιμή fob USA

    139,55

    129,55

    109,55

    79,25

    Πριμοδότηση για τον Κόλπο

    12,23

    Πριμοδότηση για τις Μεγάλες Λίμνες

    15,25

    2.

    Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010:

    Ναύλος/κόστος: Κόλπος του Μεξικού–Ρότερνταμ:

    20,68 EUR/t

    Ναύλος/κόστος: Μεγάλες Λίμνες–Ρότερνταμ:

    50,15 EUR/t


    (1)  Θετική πριμοδότηση 14 EUR/t ενσωματωμένη [άρθρο 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010].

    (2)  Αρνητική πριμοδότηση 10 EUR/t [άρθρο 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010].

    (3)  Αρνητική πριμοδότηση 30 EUR/t [άρθρο 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010].


    ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

    31.7.2010   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 199/26


    ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

    της 13ης Ιουλίου 2010

    σχετικά με την ύπαρξη υπερβολικού ελλείμματος στη Βουλγαρία

    (2010/422/ΕΕ)

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 126 παράγραφος 6, σε συνδυασμό με το άρθρο 126 παράγραφος 13,

    την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

    τις παρατηρήσεις της Βουλγαρίας,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Σύμφωνα με το άρθρο 126 παράγραφος 1 της συνθήκης, τα κράτη μέλη αποφεύγουν τα υπερβολικά δημοσιονομικά ελλείμματα.

    (2)

    Το σύμφωνο Σταθερότητας και Ανάπτυξης βασίζεται στον στόχο των υγιών δημόσιων οικονομικών, ως μέσου ενίσχυσης των συνθηκών για σταθερότητα τιμών και ισχυρή διατηρήσιμη ανάπτυξη που ευνοούν τη δημιουργία απασχόλησης.

    (3)

    Η διαδικασία υπερβολικού ελλείμματος (ΔΥΕ) βάσει του άρθρου 126 της συνθήκης, όπως διευκρινίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1467/97 του Συμβουλίου, της 7ης Ιουλίου 1997, για την επιτάχυνση και τη διασαφήνιση της εφαρμογής της διαδικασίας υπερβολικού ελλείμματος (1) (που αποτελεί μέρος του συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης), προβλέπει τη λήψη απόφασης για την ύπαρξη υπερβολικού ελλείμματος. Το πρωτόκολλο για τη διαδικασία του υπερβολικού ελλείμματος που προσαρτάται στη συνθήκη περιλαμβάνει περαιτέρω διατάξεις για την εφαρμογή της ΔΥΕ. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 479/2009 του Συμβουλίου (2) καθορίζει λεπτομερείς κανόνες και ορισμούς για την εφαρμογή των διατάξεων του εν λόγω πρωτοκόλλου.

    (4)

    Η μεταρρύθμιση του συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης το 2005 επιδίωκε την ενίσχυση της αποτελεσματικότητάς του και των οικονομικών του ερεισμάτων, καθώς επίσης και τη διασφάλιση της μακροπρόθεσμης διατηρησιμότητας των δημόσιων οικονομικών. Ο στόχος ήταν να διασφαλιστεί ιδίως ότι λαμβάνεται πλήρως υπόψη το ιδιαίτερο οικονομικό και δημοσιονομικό υπόβαθρο σε όλα τα στάδια της ΔΥΕ. Κατ’ αυτόν τον τρόπο, το σύμφωνο Σταθερότητας και Ανάπτυξης παρέχει το πλαίσιο στήριξης των κυβερνητικών πολιτικών για την άμεση επιστροφή σε υγιείς δημοσιονομικές θέσεις, λαμβάνοντας υπόψη την οικονομική κατάσταση.

    (5)

    Το άρθρο 126 παράγραφος 5 της συνθήκης ορίζει ότι η Επιτροπή απευθύνει τη γνώμη της στο Συμβούλιο, εάν κρίνει ότι υπάρχει ή ότι μπορεί να εμφανισθεί υπερβολικό έλλειμμα σε ένα κράτος μέλος. Με γνώμονα την έκθεση αυτή σύμφωνα με το άρθρο 126 παράγραφος 3 και λαμβάνοντας υπόψη τη γνώμη της Οικονομικής και Δημοσιονομικής Επιτροπής σύμφωνα με το άρθρο 126 παράγραφος 4, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι στη Βουλγαρία υπάρχει υπερβολικό έλλειμμα. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή απηύθυνε σχετική γνώμη προς το Συμβούλιο σχετικά με τη Βουλγαρία στις 6 Ιουλίου 2010 (3).

    (6)

    Το άρθρο 126 παράγραφος 6 της συνθήκης ορίζει ότι το Συμβούλιο θα πρέπει να λάβει υπόψη τυχόν παρατηρήσεις του εν λόγω κράτους μέλους προτού αποφασίσει, μετά από συνολική εκτίμηση, αν υφίσταται υπερβολικό έλλειμμα. Στην περίπτωση της Βουλγαρίας, η συνολική αυτή εκτίμηση οδηγεί στα ακόλουθα συμπεράσματα.

    (7)

    Σύμφωνα με τα στοιχεία που κοινοποίησαν οι βουλγαρικές αρχές τον Απρίλιο του 2010, το έλλειμμα της γενικής κυβέρνησης στη Βουλγαρία το 2009 ανήλθε στο 3,9 % του ΑΕΠ, υπερβαίνοντας συνεπώς την τιμή αναφοράς του 3 % του ΑΕΠ. Το έλλειμμα δεν ήταν κοντά στην τιμή αναφοράς του 3 % του ΑΕΠ, αλλά η υπέρβαση της τιμής αναφοράς μπορεί να χαρακτηρισθεί έκτακτη κατά την έννοια της συνθήκης και του συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης. Συγκεκριμένα, οφείλεται σε σοβαρή επιδείνωση των οικονομικών συνθηκών κατά την έννοια της συνθήκης και του συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης, καθώς η παγκόσμια οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση έπληξε σοβαρά την οικονομία της Βουλγαρίας και η αρνητική ετήσια αύξηση του ΑΕΠ σε πραγματικούς όρους ανήλθε σε 5 % το 2009. Σύμφωνα με τις εαρινές προγνώσεις του 2010 των υπηρεσιών της Επιτροπής, το έλλειμμα της γενικής κυβέρνησης θα υποχωρήσει ήδη το 2010 κάτω από την τιμή αναφοράς με τη σταθεροποίηση της οικονομίας και ως αποτέλεσμα των μέτρων δημοσιονομικής εξυγίανσης που έλαβε η κυβέρνηση. Πάντως, με βάση τον αναθεωρημένο στόχο για το έλλειμμα για το 2010 (3,8 % του ΑΕΠ σύμφωνα με την κοινοποίηση της 22ας Ιουνίου 2010 εκ μέρους των βουλγαρικών αρχών), επίπεδο που υπερβαίνει σημαντικά το 2,8 % του ΑΕΠ στις εαρινές προγνώσεις των υπηρεσιών της Επιτροπής, η υπέρβαση της τιμής αναφοράς μπορεί να μην είναι προσωρινή. Επομένως, δεν πληρούται το κριτήριο του ελλείμματος που ορίζει η συνθήκη.

    (8)

    Σύμφωνα με στοιχεία που κοινοποίησαν οι βουλγαρικές αρχές τον Απρίλιο του 2010, το ακαθάριστο χρέος της γενικής κυβέρνησης παραμένει αρκετά χαμηλότερο από την τιμή αναφοράς του 60 % του ΑΕΠ και ανήλθε σε 14,8 % του ΑΕΠ το 2009. Σύμφωνα με τις εαρινές προβλέψεις του 2010 των υπηρεσιών της Επιτροπής, ο δείκτης του χρέους εκτιμάται ότι θα αυξηθεί την περίοδο 2010-2011, πλην όμως δεν θα υπερβεί το 19 % του ΑΕΠ. Σε κοινοποίηση τους στις 22 Ιουνίου 2010, οι βουλγαρικές αρχές αναθεώρησαν περαιτέρω το σχεδιαζόμενο έλλειμμα για το 2010 σε 15,3 % του ΑΕΠ. Επομένως πληρούται το κριτήριο του χρέους που καθορίζει η συνθήκη.

    (9)

    Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1467/97 του Συμβουλίου, οι «σχετικοί παράγοντες» μπορούν να ληφθούν υπόψη στη διαδικασία που οδηγεί στη λήψη απόφασης σχετικά με την ύπαρξη υπερβολικού ελλείμματος, σύμφωνα με το άρθρο 126 παράγραφος 6, μόνο εφόσον ικανοποιείται πλήρως η διπλή προϋπόθεση — δηλαδή ότι το έλλειμμα παραμένει κοντά στην τιμή αναφοράς και η υπέρβαση της τιμής αναφοράς είναι προσωρινή. Κατά συνέπεια, οι σχετικοί παράγοντες δεν λαμβάνονται υπόψη στη διαδικασία που οδηγεί στην παρούσα απόφαση,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

    Άρθρο 1

    Από τη συνολική αξιολόγηση προκύπτει ότι στη Βουλγαρία υφίσταται υπερβολικό έλλειμμα.

    Άρθρο 2

    Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Δημοκρατία της Βουλγαρίας.

    Βρυξέλλες, 13 Ιουλίου 2010.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    S. VANACKERE


    (1)  ΕΕ L 209 της 2.8.1997, σ. 6.

    (2)  ΕΕ L 145 της 10.6.2009, σ. 1.

    (3)  Όλα τα έγγραφα σχετικά με τη ΔΥΕ για τη Βουλγαρία δημοσιεύονται στον ακόλουθο δικτυακό τόπο: http://ec.europa.eu/economy_finance/sgp/deficit/countries/index_en.htm


    31.7.2010   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 199/28


    ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΠΟΛΙΤΙΚΉΣ ΚΑΙ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ ATALANTA/4/2010

    της 19ης Ιουλίου 2010

    σχετικά με τον διορισμό διοικητή δυνάμεων της ΕΕ για τη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης που θα συμβάλει στην αποτροπή, στην πρόληψη και στην καταστολή των πειρατικών επιθέσεων και των ένοπλων ληστειών στα ανοικτά των ακτών της Σομαλίας (Atalanta)

    (2010/423/ΚΕΠΠΑ)

    H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και ιδίως το άρθρο 38,

    την κοινή δράση 2008/851/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 10ης Νοεμβρίου 2008, για τη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης που θα συμβάλει στην αποτροπή, στην πρόληψη και στην καταστολή των πειρατικών επιθέσεων και των ένοπλων ληστειών στα ανοικτά των ακτών της Σομαλίας (1) (Atalanta), και ιδίως το άρθρο 6,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Σύμφωνα με το άρθρο 6 της κοινής δράσης 2008/851/ΚΕΠΠΑ, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας (ΕΠΑ) να λάβει αποφάσεις σχετικά με τον διορισμό διοικητή δυνάμεων της ΕΕ.

    (2)

    Στις 23 Μαρτίου 2010, η ΕΠΑ ενέκρινε την απόφαση Atalanta/2/2010 (2), με την οποία ο αρχιπλοίαρχος Jan THÖRNQVIST διορίστηκε διοικητής δυνάμεων της ΕΕ για τη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης που θα συμβάλει στην αποτροπή, στην πρόληψη και στην καταστολή των πειρατικών επιθέσεων και των ένοπλων ληστειών στα ανοικτά των ακτών της Σομαλίας.

    (3)

    Ο διοικητής επιχειρήσεων της ΕΕ συνέστησε τον διορισμό του αρχιπλοιάρχου Philippe COINDREAU ως νέου διοικητή δυνάμεων της ΕΕ για τη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης που θα συμβάλει στην αποτροπή, στην πρόληψη και στην καταστολή των πειρατικών επιθέσεων και των ένοπλων ληστειών στα ανοικτά των ακτών της Σομαλίας.

    (4)

    H στρατιωτική επιτροπή της ΕΕ υποστηρίζει την εν λόγω σύσταση.

    (5)

    Σύμφωνα με το άρθρο 5 του πρωτοκόλλου αριθ. 22 σχετικά με τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Δανία δεν συμμετέχει στην εκπόνηση και την εφαρμογή των αποφάσεων και δράσεων της Ένωσης που έχουν συνέπειες στην άμυνα,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

    Άρθρο 1

    Ο αρχιπλοίαρχος Philippe COINDREAU διορίζεται διοικητής δυνάμεων της ΕΕ για τη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης που θα συμβάλει στην αποτροπή, στην πρόληψη και τη στην καταστολή των πειρατικών επιθέσεων και των ένοπλων ληστειών στα ανοικτά των ακτών της Σομαλίας.

    Άρθρο 2

    Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την 15η Αυγούστου 2010.

    Βρυξέλλες, 19 Ιουλίου 2010.

    Για την Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας

    Ο Πρόεδρος

    W. STEVENS


    (1)  ΕΕ L 301 της 12.11.2008, σ. 33.

    (2)  ΕΕ L 83 της 30.3.2010, σ. 22.


    31.7.2010   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 199/29


    ΑΠΌΦΑΣΗ 2010/424/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

    της 26ης Ιουλίου 2010

    για τροποποίηση της κοινής δράσης 2008/736/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την αποστολή επιτήρησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Γεωργία, EUMM Georgia

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 28 και το άρθρο 43 παράγραφος 2,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Στις 15 Σεπτεμβρίου 2008, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή δράση 2008/736/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την αποστολή επιτήρησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Γεωργία, EUMM Georgia (1).

    (2)

    Η κοινή δράση 2008/736/ΚΕΠΠΑ παρατάθηκε τελευταία με την κοινή δράση 2009/572/ΚΕΠΠΑ (2) έως τις 14 Σεπτεμβρίου 2010. Το προβλεπόμενο ποσό δημοσιονομικής αναφοράς προκειμένου να καλυφθούν οι δαπάνες της EUMM Georgia έως την ημερομηνία αυτή καθορίστηκε σε 49 600 000 ευρώ. Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς θα πρέπει να αυξηθεί κατά 2 500 000 ευρώ, ώστε να καλυφθούν πρόσθετες επιχειρησιακές ανάγκες της αποστολής.

    (3)

    Η κοινή δράση 2008/736/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

    Άρθρο 1

    Το άρθρο 14 παράγραφος 1 της κοινής δράσης 2008/736/ΚΕΠΠΑ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «1.   Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες που σχετίζονται με την αποστολή ανέρχεται σε 52 100 000 ευρώ.».

    Άρθρο 2

    Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.

    Βρυξέλλες, 26 Ιουλίου 2010.

    Για το Συμβούλιο

    Η Πρόεδρος

    C. ASHTON


    (1)  ΕΕ L 248 της 17.9.2008, σ. 26.

    (2)  ΕΕ L 197 της 29.7.2009, σ. 110.


    31.7.2010   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 199/30


    ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

    της 28ης Ιουλίου 2010

    για την τροποποίηση της απόφασης 2009/767/ΕΚ σχετικά με την κατάρτιση, την τήρηση και τη δημοσίευση καταλόγων εμπίστευσης για παρόχους υπηρεσιών πιστοποίησης, οι οποίοι εποπτεύονται/διαπιστεύονται από τα κράτη μέλη

    [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 5063]

    (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

    (2010/425/ΕΕ)

    Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

    την οδηγία 2006/123/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τις υπηρεσίες στην εσωτερική αγορά (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 3,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Η διασυνοριακή χρήση προηγμένων ηλεκτρονικών υπογραφών τις οποίες υποστηρίζει ένα αναγνωρισμένο πιστοποιητικό και έχουν δημιουργηθεί από ασφαλή διάταξη δημιουργίας υπογραφής, έχει διευκολυνθεί με την απόφαση 2009/767/ΕΚ της Επιτροπής, της 16ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση μέτρων που διευκολύνουν τη χρήση διαδικασιών με ηλεκτρονικά μέσα μέσω των «ενιαίων κέντρων εξυπηρέτησης» βάσει της οδηγίας 2006/123/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις υπηρεσίες στην εσωτερική αγορά (2), η οποία υποχρεώνει τα κράτη μέλη να παρέχουν τις αναγκαίες πληροφορίες για την επικύρωση αυτών των ηλεκτρονικών υπογραφών. Ειδικότερα, τα κράτη μέλη πρέπει να παρέχουν στους επονομαζόμενους «καταλόγους εμπίστευσης» πληροφορίες σχετικά με τους παρόχους υπηρεσιών πιστοποίησης οι οποίοι εκδίδουν αναγνωρισμένα πιστοποιητικά για το κοινό σύμφωνα με την οδηγία 1999/93/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 1999, σχετικά με το κοινοτικό πλαίσιο για ηλεκτρονικές υπογραφές (3), και οι οποίοι εποπτεύονται/διαπιστεύονται από αυτά, καθώς και σχετικά με τις υπηρεσίες που παρέχουν.

    (2)

    Ορισμένες πρακτικές δοκιμές με το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Τυποποίησης των Τηλεπικοινωνιών (ETSI) έχουν οργανωθεί έτσι ώστε να μπορούν τα κράτη μέλη να ελέγχουν τη συμμόρφωση των καταλόγων εμπίστευσής τους με τις προδιαγραφές που ορίζονται στο παράρτημα της απόφασης 2009/767/ΕΚ. Οι εν λόγω δοκιμές απέδειξαν ότι χρειάζονται ορισμένες τεχνικές αλλαγές στις τεχνικές προδιαγραφές στο παράρτημα της απόφασης 2009/767/ΕΚ, για να εξασφαλίζονται η λειτουργία και η διαλειτουργικότητα των καταλόγων εμπίστευσης.

    (3)

    Με τις δοκιμές αυτές επιβεβαιώθηκε η ανάγκη των κρατών μελών να καθιστούν δημόσια διαθέσιμες όχι μόνο αναγνώσιμες από άνθρωπο μορφές των καταλόγων εμπίστευσής τους, όπως απαιτείται στην απόφαση 2009/767/ΕΚ, αλλά και μηχανικά επεξεργάσιμες μορφές τους. Η χειρωνακτική χρήση της αναγνώσιμης από άνθρωπο μορφής των καταλόγων εμπίστευσης μπορεί να είναι σχετικά πολύπλοκη και χρονοβόρα αν τα κράτη μέλη διαθέτουν πολυάριθμους παρόχους υπηρεσιών πιστοποίησης. Η δημοσίευση μηχανικά επεξεργάσιμων μορφών καταλόγων εμπίστευσης θα διευκολύνουν τη χρήση τους καθιστώντας δυνατή την αυτοματοποιημένη επεξεργασία τους και συνεπώς τη βελτιωμένη χρήση τους σε δημόσιες ηλεκτρονικές υπηρεσίες.

    (4)

    Προκειμένου να διευκολυνθεί η πρόσβαση στους εθνικούς καταλόγους εμπίστευσης, τα κράτη μέλη θα πρέπει να κοινοποιούν στην Επιτροπή τις πληροφορίες που σχετίζονται με την τοποθέτηση και την προστασία των καταλόγων εμπίστευσής τους. Οι εν λόγω πληροφορίες πρέπει να τίθενται από την Επιτροπή στη διάθεση των άλλων κρατών μελών με ασφαλή τρόπο.

    (5)

    Τα αποτελέσματα αυτών των πρακτικών δοκιμών για τους καταλόγους εμπίστευσης των κρατών μελών πρέπει να λαμβάνονται υπόψη ώστε να είναι δυνατή η αυτοματοποιημένη χρήση των καταλόγων και να διευκολύνεται η πρόσβαση σε αυτούς.

    (6)

    Συνεπώς, πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως η απόφαση 2009/767/ΕΚ.

    (7)

    Με σκοπό να μπορέσουν τα κράτη μέλη να πραγματοποιήσουν τις απαιτούμενες τεχνικές αλλαγές στους επίκαιρους καταλόγους εμπίστευσης ενδείκνυται η έναρξη εφαρμογής της παρούσας απόφασης από την 1η Δεκεμβρίου 2010.

    (8)

    Τα μέτρα που προβλέπει η παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την οδηγία παροχής υπηρεσιών,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

    Άρθρο 1

    Τροποποιήσεις της απόφασης 2009/767/ΕΚ

    Η απόφαση 2009/767/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

    1)

    Το άρθρο 2 τροποποιείται ως ακολούθως:

    α)

    Η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «2.   Τα κράτη μέλη καταρτίζουν και δημοσιεύσουν τόσο μια αναγνώσιμη από άνθρωπο όσο και μια μηχανικά επεξεργάσιμη μορφή του καταλόγου εμπίστευσης, σύμφωνα με τις προδιαγραφές που ορίζονται στο παράρτημα.».

    β)

    Παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος 2α:

    «2α.   Τα κράτη μέλη υπογράφουν ηλεκτρονικά τη μηχανικά επεξεργάσιμη μορφή των καταλόγων εμπίστευσής τους και δημοσιεύουν, ως ελάχιστη προϋπόθεση, μια αναγνώσιμη από άνθρωπο μορφή του καταλόγου εμπίστευσης μέσω ασφαλούς διόδου προκειμένου να διασφαλίζεται η αυθεντικότητα και η ακεραιότητά του.».

    γ)

    Η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «3.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις ακόλουθες πληροφορίες:

    α)

    τον αρμόδιο φορέα ή τους αρμόδιους φορείς για την κατάρτιση, την τήρηση και τη δημοσίευση της αναγνώσιμης από άνθρωπο μορφής ή της μηχανικά επεξεργάσιμης μορφής καταλόγου εμπίστευσης·

    β)

    τους τόπους δημοσίευσης της αναγνώσιμης από άνθρωπο μορφής ή της μηχανικά επεξεργάσιμης μορφής καταλόγου εμπίστευσης·

    γ)

    το πιστοποιητικό δημόσιου κλειδιού που χρησιμοποιείται για την εφαρμογή του ασφαλούς διαύλου μέσω του οποίου δημοσιεύεται η αναγνώσιμη από άνθρωπο μορφή του καταλόγου εμπίστευσης ή, αν ο αναγνώσιμος από άνθρωπο κατάλογος είναι ηλεκτρονικά υπογεγραμμένος, το πιστοποιητικό δημοσίου κλειδιού που χρησιμοποιείται για την υπογραφή του·

    δ)

    το πιστοποιητικό δημόσιου κλειδιού που χρησιμοποιείται για την ηλεκτρονική υπογραφή της μηχανικά επεξεργάσιμης μορφής του καταλόγου εμπίστευσης·

    ε)

    τυχόν αλλαγές σχετικά με τις πληροφορίες που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως δ).».

    δ)

    Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 4:

    «4.   Η Επιτροπή θέτει στη διάθεση όλων των κρατών μελών, μέσω ασφαλούς διαύλου σε έναν επικυρωμένο εξυπηρετητή διαδικτύου, τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 3, όπως κοινοποιήθηκαν από τα κράτη μέλη, τόσο σε αναγνώσιμη από άνθρωπο μορφή όσο και σε μηχανικά επεξεργάσιμη υπογεγραμμένη μορφή.».

    2)

    Το παράρτημα τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

    Άρθρο 2

    Εφαρμογή

    Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Δεκεμβρίου 2010.

    Άρθρο 3

    Αποδέκτες

    Η απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

    Βρυξέλλες, 28 Ιουλίου 2010.

    Για την Επιτροπή

    Michel BARNIER

    Μέλος της Επιτροπής


    (1)  ΕΕ L 376 της 27.12.2006, σ. 36.

    (2)  ΕΕ L 274 της 20.10.2009, σ. 36.

    (3)  ΕΕ L 13 της 19.1.2000, σ. 12.


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    Το παράρτημα της απόφασης 2009/767/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

    1.

    Το κεφάλαιο Ι τροποποιείται ως εξής:

    α)

    Η πρώτη και η δεύτερη πρόταση της δεύτερης παραγράφου αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Οι παρούσες προδιαγραφές βασίζονται στις προδιαγραφές και τις απαιτήσεις που δηλώνονται στο ETSI TS 102 231 v.3.1.2. Όταν δεν δηλώνεται συγκεκριμένη απαίτηση στις παρούσες προδιαγραφές, ισχύουν εξ ολοκλήρου οι απαιτήσεις του ETSI TS 102 231 v.3.1.2.».

    β)

    Η δεύτερη παράγραφος του τμήματος «TSL tag (διάταξη 5.2.1)» διαγράφεται.

    γ)

    Η παράγραφος που έπεται του τμήματος με τίτλο «TSL sequence number (διάταξη 5.3.2)» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Το πεδίο αυτό ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ. ΚΑΘΟΡΙΖΕΙ τον αριθμό ακολουθίας του TSL. Ξεκινώντας από το “1” στην πρώτη έκδοση του TSL, αυτή η ακέραιη τιμή ΑΥΞΑΝΕΤΑΙ κατά 1 σε κάθε μετέπειτα έκδοση του TSL. ΔΕΝ ανακυκλώνεται σε “1” όταν εφαρμοστεί το προαναφερθέν πεδίο “TSL version identifier” (αναγνωριστικό έκδοσης TSL).».

    δ)

    Η πρώτη παράγραφος που έπεται του τμήματος με τίτλο «TSL type (διάταξη 5.3.3)» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Αυτό το πεδίο ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ για να καθοριστεί ο τύπος του TSL. ΟΡΙΖΕΤΑΙ σε http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/TSLType/generic (Generic).».

    ε)

    Η πρώτη παράγραφος που έπεται του τμήματος με τίτλο «TSL type (διάταξη 5.3.3)» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «URI: (Generic) http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/TSLType/generic».

    στ)

    Η δεύτερη περίοδος της δεύτερης παραγράφου που έπεται του τμήματος με τίτλο «Scheme operator name (διάταξη 5.3.4)» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Απόκειται σε έκαστο κράτος μέλος να ορίσει τον Scheme operator για την εφαρμογή TSL του TL του κράτους μέλους.».

    ζ)

    Η τέταρτη παράγραφος που έπεται του τμήματος με τίτλο «Scheme operator name (διάταξη 5.3.4)» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Ο κατονομαζόμενος Scheme Operator (διάταξη 5.3.4) είναι ο φορέας που θα υπογράφει το TSL.».

    η)

    Η τέταρτη περίπτωση που έπεται του τμήματος με τίτλο «Scheme name (διάταξη 5.3.6)» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «“EN_name_value”= Supervision/Accreditation Status List of certification services from Certification Service Providers, which are supervised/accredited by the referenced Member State for compliance with the relevant provisions laid down in Directive 1999/93/EC and its implementation in the referenced Member State’s laws.».

    θ)

    Η πρώτη παράγραφος που έπεται του τμήματος με τίτλο «Service type identifier (διάταξη 5.5.1)» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Αυτό το πεδίο ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ και καθορίζει το αναγνωριστικό του τύπου της υπηρεσίας, σύμφωνα με τον τύπο των τρεχουσών προδιαγραφών TSL (δηλαδή “/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/TSLType/generic”).».

    ι)

    Η πέμπτη περίπτωση που έπεται του τμήματος με τίτλο «Service current status (διάταξη 5.5.4)» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «—

    Διαπιστευμένη (http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/Svcstatus/accredited)·»

    ια)

    Η ένατη περίπτωση που έπεται του τμήματος με τίτλο «Service current status (διάταξη 5.5.4)» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «—   Εποπτεία της υπηρεσίας υπό αναστολή: Η υπηρεσία που ορίζεται στο πεδίο “Service digital identity” (διάταξη 5.5.3) την οποία παρέχει ο CSP που ορίζεται στο πεδίο “TSP name” (διάταξη 5.4.1) είναι επί του παρόντος σε φάση αναστολής αλλά εξακολουθεί να εποπτεύεται έως ότου η εποπτεία είτε ανασταλεί είτε ανακληθεί. Σε περίπτωση που αναλάβει την ευθύνη της διασφάλισης της εν λόγω φάσης αναστολής διαφορετικό νομικό πρόσωπο από εκείνο που ορίζεται στο “TSP name”, η ταυτοποίηση αυτού του νέου ή έκτακτου νομικού προσώπου (έκτακτος CSP) θα πρέπει να προβλέπεται από τον “Scheme service definition URI” (διάταξη 5.5.6) και από την επέκταση “TakenOverBy” (διάταξη L.3.2) της καταχώρισης υπηρεσίας.».

    ιβ)

    Η πέμπτη παράγραφος που έπεται του τμήματος με τίτλο «Service information extensions (διάταξη 5.5.9)» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Στο πλαίσιο μιας εφαρμογής XML, το ειδικό περιεχόμενο των εν λόγω επιπρόσθετων πληροφοριών πρέπει να κωδικοποιηθεί, χρησιμοποιώντας τα αρχεία xsd που παρέχονται στο παράρτημα Γ του ETSI TS 102 231.».

    ιγ)

    Το τμήμα με τίτλο «Service digital identity (διάταξη 5.6.3)» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Service digital identity (διάταξη 5.6.3)

    Το πεδίο αυτό ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ και ΚΑΘΟΡΙΖΕΙ τουλάχιστον μια απεικόνιση του ψηφιακού αναγνωριστικού (π.χ. X.509v3 πιστοποιητικό) που χρησιμοποιείται στο πεδίο “TSP Service Information – Service digital identity” (διάταξη 5.5.3), με την ίδια μορφή και έννοια όπως ορίζεται στο ETSI TS 102 231, διάταξη 5.5.3.

    Σημείωση: Για μια τιμή πιστοποιητικού X.509v3 που χρησιμοποιείται στο πεδίο “Sdi” διάταξη 5.5.3 μιας υπηρεσίας, πρέπει να υπάρχει μόνον μια μεμονωμένη καταχώριση υπηρεσίας στον κατάλογο εμπίστευσης ανά τιμή “Sti:Sie/additionalServiceInformation”. Οι πληροφορίες “Sdi” (διάταξη 5.6.3) που χρησιμοποιούνται στις πληροφορίες ιστορικού έγκρισης υπηρεσίας σε σύνδεση με μια καταχώριση υπηρεσίας και οι πληροφορίες “Sdi” (διάταξη 5.5.3) που χρησιμοποιούνται στην εν λόγω καταχώριση υπηρεσίας ΠΡΕΠΕΙ να έχουν σχέση με την ίδια τιμή πιστοποιητικού X.509v3. Όταν αλλάξει το “Sdi” μιας καταγεγραμμένης υπηρεσίας (π.χ. ανανέωση ή αλλαγή κλειδιού ενός πιστοποιητικού X.509v3 για π.χ. ένα CA/PKC ή CA/QC) ή δημιουργηθεί νέο “Sdi” για τέτοιου είδους υπηρεσία, ακόμη και αν οι τιμές είναι ίδιες για τα συναφή “Sti”, “Sn”, και [“Sie”], αυτό σημαίνει ότι ο Scheme Operator ΠΡΕΠΕΙ να δημιουργήσει μια διαφορετική καταχώριση υπηρεσίας από την προηγούμενη.».

    ιδ)

    Το τμήμα με τίτλο «Signed TSL» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Signed TSL

    Η αναγνώσιμη από άνθρωπο TSL εφαρμογή του καταλόγου εμπίστευσης, το οποίο θεσπίζεται υπό τις παρούσες προδιαγραφές και ιδίως το κεφάλαιο IV, φέρει την υπογραφή του “Scheme operator name” (διάταξη 5.3.4), προκειμένου να διασφαλιστεί η αυθεντικότητα και η ακεραιότητά του (1). Η μορφή της υπογραφής είναι PAdES μέρος 3 [ETSI TS 102 778-3 (2)] αλλά ΜΠΟΡΕΙ να είναι PAdES μέρος 2 [ETSI TS 102 778-2 (3)] στο πλαίσιο του ειδικού αξιόπιστου μοντέλου που θεσπίστηκε μέσω της δημοσίευσης των πιστοποιητικών που χρησιμοποιούνται για την υπογραφή των καταλόγων εμπίστευσης.

    Η μηχανικά επεξεργάσιμη TSL εφαρμογή του καταλόγου εμπίστευσης, το οποίο θεσπίζεται υπό τις παρούσες προδιαγραφές, φέρει την υπογραφή του “Scheme operator name” (διάταξη 5.3.4), προκειμένου να διασφαλιστεί η αυθεντικότητα και η ακεραιότητά του. Η μορφή της μηχανικά επεξεργάσιμης TSL εφαρμογής του καταλόγου εμπίστευσης, η οποία θεσπίζεται υπό τις παρούσες προδιαγραφές, είναι XML και συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές που αναφέρονται στα παραρτήματα B και Γ του ETSI TS 102 231.

    Η μορφή της υπογραφής ΠΡΕΠΕΙ να είναι XAdES BES ή EPES όπως ορίζεται από τις προδιαγραφές ETSI TS 101 903 για εφαρμογές XML. Αυτή η εφαρμογή ηλεκτρονικής υπογραφής πληροί τις απαιτήσεις που αναφέρονται στο παράρτημα B του ETSI TS 102 231 (4). Επιπλέον γενικές απαιτήσεις όσον αφορά την υπογραφή αναγράφονται στις παρακάτω ενότητες.

    ιε)

    Η δεύτερη παράγραφος μετά το τμήμα με τίτλο «Scheme identification (clause 5.7.2)» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Στο πλαίσιο των εν λόγω προδιαγραφών, η παραπομπή που ανατέθηκε αποτελεί παράθεση του πεδίου “TSL type” (διάταξη 5.3.3), του πεδίου “Scheme name” (διάταξη 5.3.6) και της τιμής της επέκτασης SubjectKeyIdentifier του πιστοποιητικού που χρησιμοποιεί ο υπεύθυνος του σχήματος για να υπογράψει ηλεκτρονικά το TSL.».

    ιστ)

    Η δεύτερη παράγραφος που έπεται του τμήματος με τίτλο «additionalServiceInformation Extension (διάταξη 5.8.2)» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Η τροποποίηση του URI οδηγεί σε πληροφορίες με δυνατότητα ανάγνωσης (τουλάχιστον στα ΕΝ και ενδεχομένως σε μία ή περισσότερες εθνικές γλώσσες) τα οποία θεωρούνται κατάλληλα και επαρκή για να μπορεί ένα συμβαλλόμενο μέρος να κατανοήσει την επέκταση και ειδικά για την εξήγηση της έννοιας των δεδομένων URI, με την οποία θα καθορίζονται οι δυνατές τιμές για το serviceInformation και τι σημαίνει κάθε τιμή.».

    ιζ)

    Το τμήμα με τίτλο «Qualifications Extension (διάταξη L.3.1)» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Qualifications Extension (διάταξη L.3.1)

    Περιγραφή: Το πεδίο αυτό είναι ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ αλλά ΠΡΕΠΕΙ να υπάρχει όταν η χρήση του είναι ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ, π.χ. για υπηρεσίες RootCA/QC ή CA/QC, και όταν:

    οι πληροφορίες που παρέχονται στο πεδίο “Ψηφιακό αναγνωριστικό υπηρεσίας” δεν αρκούν για να ταυτοποιήσουν με σαφήνεια τα αναγνωρισμένα πιστοποιητικά που εκδίδονται από την εν λόγω υπηρεσία,

    οι πληροφορίες που υπάρχουν στα σχετικά αναγνωρισμένα πιστοποιητικά δεν επιτρέπουν αναγνώριση με μηχανικά μέσα επεξεργασίας των στοιχείων όσον αφορά το αν το QC υποστηρίζεται από SSCD.

    Όταν χρησιμοποιείται, αυτή η επέκταση επιπέδου υπηρεσίας ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ χρησιμοποιείται μόνο στο πεδίο που ορίζεται στο “Service information extension” (διάταξη 5.5.9) και συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές που καθορίζονται στο παράρτημα L.3.1 του ETSI TS 102 231.».

    ιθ)

    Μετά το τμήμα Qualifications Extension (διάταξη L.3.1), τμήμα TakenOverBy Extension (διάταξη L 3.2) εισάγεται ως ακολούθως:

    «TakenOverBy Extension (διάταξη L.3.2)

    Περιγραφή: Η επέκταση είναι ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗ αλλά ΠΡΕΠΕΙ να είναι εμφανής όταν μια υπηρεσία που ανήκε πριν στη νομική αρμοδιότητα ενός CSP αναλαμβάνεται από άλλο TSP και χρησιμεύει στην επίσημη δήλωση της νομικής αρμοδιότητας μιας υπηρεσίας και παρέχει τη δυνατότητα στο λογισμικό επαλήθευσης να παρουσιάσει στο χρήστη κάποια νομική λεπτομέρεια. Οι πληροφορίες που παρέχονται στην εν λόγω επέκταση είναι συναφείς με τη σχετική χρήση της διάταξης 5.5.6 και συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές στο παράρτημα L.3.2 του ETSI TS 102 231.».

    2.

    Το κεφάλαιο II αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

    Κατά την κατάρτιση των καταλόγων εμπίστευσής τους, τα κράτη μέλη θα χρησιμοποιούν:

     

    τους κωδικούς των γλωσσών στο κάτω τετραγωνίδιο και τους κωδικούς των χωρών στο επάνω τετραγωνίδιο·

     

    Τους κωδικούς γλωσσών και χωρών σύμφωνα με τον πίνακα που παρατίθεται παρακάτω·

    Όταν υπάρχει λατινική γραφή (με το σωστό της κωδικό γλώσσας) προστίθεται ο μεταγραμματισμός στη λατινική γραφή με τους αντίστοιχους κωδικούς γλώσσας που διευκρινίζονται στον παρακάτω πίνακα.

    Σύντομη επωνυμία

    (στη γλώσσα πηγή)

    Σύντομη επωνυμία

    (στα αγγλικά)

    Κωδικός χώρας

    Κωδικός γλώσσας

    Σημειώσεις

    Transliterati on in Latin script

    Belgique/België

    Belgium

    BE

    nl, fr, de

     

     

    България (5)

    Bulgaria

    BG

    bg

     

    bg-Latn

    Česká republika

    Czech Republic

    CZ

    cs

     

     

    Danmark

    Denmark

    DK

    da

     

     

    Deutschland

    Germany

    DE

    de

     

     

    Eesti

    Estonia

    EE

    et

     

     

    Éire/Ireland

    Ireland

    IE

    ga, en

     

     

    Ελλάδα (5)

    Greece

    EL

    el

    Κωδικός χώρας που συνιστάται από την ΕΕ

    el-Latn

    España

    Spain

    ES

    es

    καθώς και Catalan (ca), Basque (eu), Galician (gl)

     

    France

    France

    FR

    fr

     

     

    Italia

    Italy

    IT

    it

     

     

    Κύπρος/Kıbrıs (5)

    Cyprus

    CY

    el, tr

     

    el-Latn

    Latvija

    Latvia

    LV

    lv

     

     

    Lietuva

    Lithuania

    LT

    lt

     

     

    Luxembourg

    Luxembourg

    LU

    fr, de, lb

     

     

    Magyarország

    Hungary

    HU

    hu

     

     

    Malta

    Malta

    MT

    mt, en

     

     

    Nederland

    Netherlands

    NL

    nl

     

     

    Österreich

    Austria

    AT

    de

     

     

    Polska

    Poland

    PL

    pl

     

     

    Portugal

    Portugal

    PT

    pt

     

     

    România

    Romania

    RO

    ro

     

     

    Slovenija

    Slovenia

    SI

    sl

     

     

    Slovensko

    Slovakia

    SK

    sk

     

     

    Suomi/Finland

    Finland

    FI

    fi, sv

     

     

    Sverige

    Sweden

    SE

    sv

     

     

    United Kingdom

    United Kingdom

    UK

    en

    Κωδικός χώρας που συνιστάται από την ΕΕ

     

    Ísland

    Iceland

    IS

    is

     

     

    Liechtenstein

    Liechtenstein

    LI

    de

     

     

    Norge/Noreg

    Norway

    NO

    no, nb, nn

     

     

    3.

    Το κεφάλαιο III διαγράφεται.

    4.

    Στο κεφάλαιο IV, προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση μετά την εισαγωγική φράση «Το περιεχόμενο της μορφής HR βάσει PDF/A της εφαρμογής TSL του καταλόγου εμπίστευσης συμμορφώνεται με τις παρακάτω απαιτήσεις:»:

    «—

    Ο τίτλος της αναγνώσιμης από άνθρωπο μορφής των καταλόγων εμπίστευσης κατασκευάζεται ως συνένωση των ακόλουθων στοιχείων:

    προαιρετικά εικόνα της εθνικής σημαίας του κράτους μέλους,

    κενός χώρος,

    το ακρωνύμιο της χώρας στη γλώσσα/γλώσσες-πηγή (όπως προβλέπονται στην πρώτη στήλη του πίνακα του κεφαλαίου II),

    κενός χώρος,

    “(”,

    το ακρωνύμιο της χώρας στα αγγλικά (όπως προβλέπονται στη δεύτερη του πίνακα του κεφαλαίου II) εντός παρενθέσεων,

    “):” ως δεύτερη παρένθεση και ως διαχωριστικό,

    κενός χώρος,

    «Trusted List»,

    προαιρετικά λογότυπο του φορέα διαχείρισης του σχήματος του κράτους μέλους.».


    (1)  Αν η αναγνώσιμη από άνθρωπο TSL εφαρμογή του καταλόγου εμπίστευσης δεν είναι υπογεγραμμένη, η αυθεντικότητα και η ακεραιότητα ΠΡΕΠΕΙ να εξασφαλίζονται από κατάλληλο δίαυλο κοινοποίησης με ισότιμο επίπεδο ασφάλειας. Χρήση του TLS (IETF RFC 5246: “The Transport Layer Security (TLS) Protocol Version 1.2”) συνιστάται για τον σκοπό αυτό και το αποτύπωμα του πιστοποιητικού του διαύλου TLS ΠΡΕΠΕΙ τα κράτη μέλη να θέτουν στη διάθεση εκτός ζώνης των χρηστών TSL.

    (2)  ETSI TS 102 778-3 — Electronic Signatures and Infrastructures (ESI): PDF Advanced Electronic Signature Profiles; Part 3: PAdES Enhanced — PAdES-BES and PAdES-EPES Profiles.

    (3)  ETSI TS 102 778-2 — Electronic Signatures and Infrastructures (ESI): PDF Advanced Electronic Signature Profiles; Part 2: PAdES Basic — Profile based on ISO 32000-1.

    (4)  Είναι υποχρεωτικό να προστατεύεται το πιστοποιητικό υπογραφής του υπεύθυνου σχήματος με την υπογραφή με έναν από τους τρόπους που καθορίζονται στο ETSI TS 101 903 και το ds:keyInfo πρέπει να περιέχει τη σχετική σειρά πιστοποιητικού, αν υπάρχει.».

    (5)  Μεταγραμματισμός με λατινικά ψηφία: България = Bulgaria· Ελλάδα = Elláda· Κύπρος = Kýpros.».


    31.7.2010   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 199/36


    ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

    της 28ης Ιουλίου 2010

    για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο Bt11xGA21 (SYN-BTØ11-1xMON-ØØØ21-9) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

    [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 5135]

    (Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

    (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

    (2010/426/ΕΕ)

    Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

    τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 3 και το άρθρο 19 παράγραφος 3,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Στις 31 Οκτωβρίου 2007 η εταιρεία Syngenta Seeds SAS, εξ ονόματος της εταιρείας Syngenta Crop Protection AG, υπέβαλε στις αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου αίτηση, σύμφωνα με το άρθρο 5 και το άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, για τη διάθεση στην αγορά τροφίμων, συστατικών τροφίμων και ζωοτροφών που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο Bt11xGA21 («η αίτηση»).

    (2)

    Η αίτηση καλύπτει επίσης τη διάθεση στην αγορά άλλων προϊόντων εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο Bt11xGA21 για τις ίδιες χρήσεις με οποιονδήποτε άλλο αραβόσιτο, εκτός της καλλιέργειας. Συνεπώς, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 5 και με το άρθρο 17 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, η αίτηση περιλαμβάνει τα δεδομένα και τις πληροφορίες που απαιτούνται σύμφωνα με τα παραρτήματα III και IV της οδηγίας 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Μαρτίου 2001, για τη σκόπιμη ελευθέρωση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών στο περιβάλλον και την κατάργηση της οδηγίας 90/220/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2), καθώς και τις πληροφορίες και τα συμπεράσματα της εκτίμησης επικινδυνότητας που διεξήχθη σύμφωνα με τις αρχές του παραρτήματος II της οδηγίας 2001/18/ΕΚ. Περιλαμβάνει επίσης σχέδιο παρακολούθησης για τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις σύμφωνα με το παράρτημα VII της οδηγίας 2001/18/ΕΚ.

    (3)

    Στις 22 Σεπτεμβρίου 2009 η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («ΕΑΑΤ») εξέδωσε ευνοϊκή γνώμη σύμφωνα με το άρθρο 6 και με το άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003. Η ΕΑΑΤ έκρινε ότι ο αραβόσιτος Bt11xGA21 είναι εξίσου ασφαλής με τον αντίστοιχο μη γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο όσον αφορά τις πιθανές επιπτώσεις στην υγεία των ανθρώπων και των ζώων ή στο περιβάλλον. Επομένως, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δεν υπάρχουν στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι η διάθεση στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο Bt11xGA21 όπως περιγράφεται στην αίτηση («τα προϊόντα») ενδέχεται να έχει δυσμενείς επιπτώσεις στην υγεία των ανθρώπων, των ζώων ή στο περιβάλλον, στο πλαίσιο των προβλεπόμενων χρήσεων (3). Στη γνώμη της, η ΕΑΑΤ εξέτασε όλα τα συγκεκριμένα ερωτήματα και τις ανησυχίες που διατύπωσαν τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της διαβούλευσης με τις εθνικές αρμόδιες αρχές σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 4 και με το άρθρο 18 παράγραφος 4 του εν λόγω κανονισμού.

    (4)

    Στη γνώμη της, η ΕΑΑΤ κατέληξε επίσης στο συμπέρασμα ότι το σχέδιο παρακολούθησης του περιβάλλοντος, το οποίο συνίσταται σε γενικό σχέδιο εποπτείας που υποβλήθηκε από τον αιτούντα, συνάδει με την προβλεπόμενη χρήση των προϊόντων.

    (5)

    Με βάση το εν λόγω σκεπτικό, θα πρέπει να δοθεί έγκριση για τα προϊόντα.

    (6)

    Θα πρέπει να αποδοθεί αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός σε κάθε ΓΤΟ, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 65/2004 της Επιτροπής, της 14ης Ιανουαρίου 2004, για την καθιέρωση συστήματος σχηματισμού και απόδοσης αποκλειστικών αναγνωριστικών κωδικών για τους γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς (4).

    (7)

    Βάσει της γνώμης της ΕΑΑΤ, δεν φαίνεται ότι είναι απαραίτητες πρόσθετες ειδικές απαιτήσεις επισήμανσης, πέραν από αυτές που προβλέπονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 για τα τρόφιμα, τα συστατικά τροφίμων και τις ζωοτροφές που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο Bt11xGA21. Ωστόσο, προκειμένου να εξασφαλιστεί η χρήση των προϊόντων εντός των ορίων της έγκρισης που προβλέπεται από την παρούσα απόφαση, η επισήμανση ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από τον ΓΤΟ και άλλων προϊόντων εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από τον ΓΤΟ, για τα οποία ζητείται έγκριση, θα πρέπει να συμπληρώνεται με σαφή ένδειξη ότι τα εν λόγω προϊόντα δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για σκοπούς καλλιέργειας.

    (8)

    Ο κάτοχος έγκρισης θα πρέπει να υποβάλλει ετήσιες εκθέσεις για την εφαρμογή και τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων που ορίζονται στο σχέδιο παρακολούθησης όσον αφορά τις επιπτώσεις στο περιβάλλον. Τα αποτελέσματα αυτά υποβάλλονται σύμφωνα με την απόφαση 2009/770/ΕΚ της Επιτροπής, της 13ης Οκτωβρίου 2009, για καθορισμό τυποποιημένων εντύπων για την υποβολή των αποτελεσμάτων της παρακολούθησης της σκόπιμης ελευθέρωσης γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών στο περιβάλλον, με σκοπό τη διάθεση στην αγορά, σύμφωνα με την οδηγία 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5).

    (9)

    Η γνώμη της ΕΑΑΤ δεν δικαιολογεί την επιβολή ειδικών όρων ή περιορισμών για τη διάθεση στην αγορά και/ή ειδικών όρων ή περιορισμών για τη χρήση και τον χειρισμό, συμπεριλαμβανομένων των απαιτήσεων παρακολούθησης της χρήσης του τροφίμου και της ζωοτροφής μετά τη διάθεση στην αγορά, ή ειδικών όρων για την προστασία ιδιαίτερων οικοσυστημάτων/περιβάλλοντος και/ή γεωγραφικών περιοχών, όπως ορίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 5 στοιχείο ε) και στο άρθρο 18 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

    (10)

    Το σύνολο των πληροφοριών που αφορούν την έγκριση των προϊόντων θα πρέπει να καταχωριστούν στο κοινοτικό μητρώο των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

    (11)

    Το άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την ιχνηλασιμότητα και την επισήμανση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών και την ιχνηλασιμότητα τροφίμων και ζωοτροφών που παράγονται από γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς και για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/18/ΕΚ (6), προβλέπει απαιτήσεις επισήμανσης για τα προϊόντα που περιέχουν ή αποτελούνται από ΓΤΟ.

    (12)

    Η παρούσα απόφαση πρέπει να κοινοποιηθεί μέσω του Οργανισμού Ελέγχου της Βιοασφάλειας στα μέρη που προσυπογράφουν το πρωτόκολλο της Καρθαγένης για τη βιοασφάλεια, το οποίο προσαρτάται στη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 9 παράγραφος 1 και του άρθρου 15 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1946/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2003, για τις διασυνοριακές διακινήσεις γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών (7).

    (13)

    Ο αιτών υπέβαλε τη γνώμη του σχετικά με τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση.

    (14)

    Η μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων δεν διατύπωσε γνώμη εντός της προθεσμίας που καθορίστηκε από τον πρόεδρό της.

    (15)

    Στη συνεδρίαση της 29ης Ιουνίου 2010, το Συμβούλιο δεν μπόρεσε να αποφασίσει με ειδική πλειοψηφία είτε υπέρ είτε κατά της πρότασης. Το Συμβούλιο δήλωσε ότι οι εργασίες του σχετικά με τον παρόντα φάκελο έχουν ολοκληρωθεί. Συνεπώς, εναπόκειται στην Επιτροπή να θεσπίσει τα μέτρα,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

    Άρθρο 1

    Γενετικώς τροποποιημένος οργανισμός και αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός

    Στον γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο Bt11xGA21 (Zea mays L.), όπως ορίζεται στο στοιχείο β) του παραρτήματος της παρούσας απόφασης, αποδίδεται ο αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός SYN-BTØ11-1xMON-ØØØ21-9, όπως προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 65/2004.

    Άρθρο 2

    Έγκριση

    Τα ακόλουθα προϊόντα εγκρίνονται για τους σκοπούς του άρθρου 4 παράγραφος 2 και του άρθρου 16 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση:

    α)

    τρόφιμα και συστατικά τροφίμων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο SYN-BTØ11-1xMON-ØØØ21-9·

    β)

    ζωοτροφές που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο SYN-BTØ11-1xMON-ØØØ21-9·

    γ)

    προϊόντα, εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών, που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο SYN-BTØ11-1xMON-ØØØ21-9 για τις ίδιες χρήσεις όπως οποιοσδήποτε άλλος αραβόσιτος, εκτός της καλλιέργειας.

    Άρθρο 3

    Επισήμανση

    1.   Για τους σκοπούς των απαιτήσεων επισήμανσης που ορίζονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και στο άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003, η «ονομασία του οργανισμού» είναι «αραβόσιτος».

    2.   Η διατύπωση «δεν προορίζεται για καλλιέργεια» αναγράφεται στην επισήμανση και στα συνοδευτικά έγγραφα των προϊόντων που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο SYN-BTØ11-1xMON-ØØØ21-9, όπως αναφέρεται στο άρθρο 2 στοιχεία β) και γ).

    Άρθρο 4

    Παρακολούθηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων

    1.   Ο κάτοχος έγκρισης εξασφαλίζει την κατάρτιση και την εφαρμογή του σχεδίου παρακολούθησης για τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις, όπως ορίζεται στο στοιχείο η) του παραρτήματος.

    2.   Ο κάτοχος έγκρισης υποβάλλει στην Επιτροπή ετήσιες εκθέσεις σχετικά την εφαρμογή και τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων που ορίζονται στο σχέδιο παρακολούθησης, σύμφωνα με την απόφαση 2009/770/ΕΚ.

    Άρθρο 5

    Κοινοτικό μητρώο

    Οι πληροφορίες που παρατίθενται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης καταχωρίζονται στο κοινοτικό μητρώο των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών, όπως προβλέπεται στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

    Άρθρο 6

    Κάτοχος της έγκρισης

    Ο κάτοχος της έγκρισης είναι η εταιρεία Syngenta Seeds SAS, Γαλλία, η οποία εκπροσωπεί την εταιρεία Syngenta Crop Protection AG της Ελβετίας.

    Άρθρο 7

    Διάρκεια ισχύος

    Η παρούσα απόφαση ισχύει για περίοδο δέκα (10) ετών από την ημερομηνία έκδοσής της.

    Άρθρο 8

    Αποδέκτης

    Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην εταιρεία Syngenta Seeds SAS, Chemin de l’Hobit 12, BP 27 – F-31790 Saint-Sauveur – Γαλλία.

    Βρυξέλλες, 28 Ιουλίου 2010.

    Για την Επιτροπή

    John DALLI

    Μέλος της Επιτροπής


    (1)  ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 1.

    (2)  ΕΕ L 106 της 17.4.2001, σ. 1.

    (3)  http://registerofquestions.efsa.europa.eu/roqFrontend/questionLoader?question = EFSA-Q-2006-020

    (4)  ΕΕ L 10 της 16.1.2004, σ. 5.

    (5)  ΕΕ L 275 της 21.10.2009, σ. 9.

    (6)  ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 24.

    (7)  ΕΕ L 287 της 5.11.2003, σ. 1.


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    α)   Αιτών και κάτοχος της έγκρισης:

    Ονομασία

    :

    Syngenta Seeds SAS

    Διεύθυνση

    :

    Chemin de l’Hobit 12, BP 27 – F-31790 Saint-Sauveur – France

    Εξ ονόματος της εταιρείας Syngenta Crop Protection AG – Schwarzwaldallee 215 – CH 4058 Basle – Ελβετία

    β)   Ονομασία και χαρακτηριστικά των προϊόντων:

    1.

    τρόφιμα και συστατικά τροφίμων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο SYN-BTØ11-1xMON-ØØØ21-9·

    2.

    ζωοτροφές που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο SYN-BTØ11-1xMON-ØØØ21-9·

    3.

    προϊόντα, εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών, που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο SYN-BTØ11-1xMON-ØØØ21-9 για τις ίδιες χρήσεις όπως οποιοσδήποτε άλλος αραβόσιτος, εκτός της καλλιέργειας.

    Ο γενετικώς τροποποιημένος αραβόσιτος SYN-BTØ11-1xMON-ØØØ21-9, όπως περιγράφεται στην αίτηση, παράγεται από διασταύρωση αραβοσίτων που περιέχουν τις σειρές SYN-BTØ11-1 και MON-ØØØ21-9 και εκφράζει την πρωτεΐνη Cry1Ab που παρέχει προστασία από ορισμένα βλαβερά λεπιδόπτερα έντομα, την πρωτεΐνη mEPSPS που προσδίδει αντοχή στο ζιζανιοκτόνο γλυφοσάτ και την πρωτεΐνη PAT που προσδίδει αντοχή στο ζιζανιοκτόνο γλυφοσινικό αμμώνιο.

    γ)   Επισήμανση:

    1.

    Για τους σκοπούς των ειδικών απαιτήσεων επισήμανσης που ορίζονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και στο άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003, η «ονομασία του οργανισμού» είναι «αραβόσιτος»·

    2.

    Η διατύπωση «δεν προορίζεται για καλλιέργεια» αναγράφεται στην επισήμανση και στα συνοδευτικά έγγραφα των προϊόντων που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο SYN-BTØ11-1xMON-ØØØ21-9, όπως αναφέρεται στο άρθρο 2 στοιχεία β) και γ) της παρούσας απόφασης.

    δ)   Μέθοδος ανίχνευσης:

    Ποσοτικοποιημένη εξειδικευμένη μέθοδος πραγματικού χρόνου που βασίζεται στην PCR (αλυσιδωτή αντίδραση πολυμεράσης) για τον γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο SYN-BTØ11-1 και τον αραβόσιτο MON-ØØØ21-9 με επικύρωση στον αραβόσιτο SYN-BTØ11-1xMON-ØØØ21-9·

    Επικυρωμένη στους σπόρους από το κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς που ιδρύθηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και δημοσιευμένη στη διεύθυνση http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdoss.htm

    Υλικό αναφοράς: ERM®-BF412 (για τον αραβόσιτο SYN-BTØ11-1) που διατίθεται μέσω του Ινστιτούτου Υλικών Αναφοράς και Μετρήσεων (IRMM) του Κοινού Κέντρου Ερευνών (ΚΚΕρ) της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στη διεύθυνση https://irmm.jrc.ec.europa.eu/rmcatalogue και AOCS 0407 (για τον αραβόσιτο MON-ØØØ21-9) που διατίθεται μέσω της American Oil Chemists Society στη διεύθυνση http://www.aocs.org/tech/crm

    ε)   Αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός:

    SYN-BTØ11-1xMON-ØØØ21-9

    στ)   Απαιτούμενες πληροφορίες σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ του πρωτοκόλλου της Καρθαγένης για τη βιοασφάλεια που επισυνάπτεται στη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα:

    Οργανισμός Ελέγχου της Βιοασφάλειας, αριθ. εγγραφής: βλέπε [συμπληρώνεται κατά την κοινοποίηση].

    ζ)   Όροι ή περιορισμοί σχετικά με τη διάθεση στην αγορά, τη χρήση ή τον χειρισμό των προϊόντων:

    Δεν απαιτείται.

    η)   Σχέδιο παρακολούθησης

    Σχέδιο παρακολούθησης για τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις σύμφωνα με το παράρτημα VII της οδηγίας 2001/18/ΕΚ.

    [Σύνδεσμος: σχέδιο που έχει δημοσιευτεί στο διαδίκτυο]

    θ)   Απαιτήσεις παρακολούθησης μετά τη διάθεση στην αγορά για να χρησιμοποιηθεί το τρόφιμο για ανθρώπινη κατανάλωση

    Δεν απαιτείται.

    Σημείωση: οι σύνδεσμοι προς τα σχετικά έγγραφα ενδέχεται να χρειάζονται τροποποίηση με την πάροδο του χρόνου. Οι τροποποιήσεις αυτές θα γνωστοποιούνται στο κοινό μέσω της επικαιροποίησης του κοινοτικού μητρώου των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών.


    Διορθωτικά

    31.7.2010   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 199/40


    Διορθωτικό στην οδηγία 2008/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2008, για τις συμβάσεις καταναλωτικής πίστης και την κατάργηση της οδηγίας 87/102/ΕΟΚ του Συμβουλίου

    ( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 133 της 22ας Μαΐου 2008 )

    Στη σελίδα 82 στο άρθρο 26:

    αντί:

    «Εάν κράτος μέλος κάνει χρήση οιασδήποτε των ρυθμιστικών επιλογών του άρθρου 2 παράγραφοι 5 και 6, του άρθρου 4 παράγραφος 1 και παράγραφος 2 στοιχείο γ), του άρθρου 6 παράγραφος 2, του άρθρου 10 παράγραφος 1 και παράγραφος 2 στοιχείο ζ), του άρθρου 14 παράγραφος 2 και του άρθρου 16 παράγραφος 4, ενημερώνει …»

    διάβαζε:

    «Εάν κράτος μέλος κάνει χρήση οιασδήποτε των ρυθμιστικών επιλογών του άρθρου 2 παράγραφοι 5 και 6, του άρθρου 4 παράγραφος 1 και παράγραφος 2 στοιχείο γ), του άρθρου 6 παράγραφος 2, του άρθρου 10 παράγραφος 1 και παράγραφος 2 στοιχείο ζ), του άρθρου 10 παράγραφος 5 στοιχείο στ), του άρθρου 14 παράγραφος 2 και του άρθρου 16 παράγραφος 4, ενημερώνει …».

    Στη σελίδα 82, στο άρθρο 27 παράγραφος 2 δεύτερη πρόταση:

    αντί:

    «Η Επιτροπή παρακολουθεί επίσης τα αποτελέσματα της ύπαρξης των ρυθμιστικών επιλογών του άρθρου 2 παράγραφοι 5 και 6, του άρθρου 4 παράγραφος 1 και παράγραφος 2 στοιχείο γ), του άρθρου 6 παράγραφος 2, του άρθρου 10 παράγραφος 1 και παράγραφος 2 στοιχείο ζ), του άρθρου 14 παράγραφος 2 και του άρθρου 16 παράγραφος 4, στην εσωτερική αγορά και στους καταναλωτές.»

    διάβαζε:

    «Η Επιτροπή παρακολουθεί επίσης τα αποτελέσματα της ύπαρξης των ρυθμιστικών επιλογών του άρθρου 2 παράγραφοι 5 και 6, του άρθρου 4 παράγραφος 1 και παράγραφος 2 στοιχείο γ), του άρθρου 6 παράγραφος 2, του άρθρου 10 παράγραφος 1 και παράγραφος 2 στοιχείο ζ), του άρθρου 10 παράγραφος 5 στοιχείο στ), του άρθρου 14 παράγραφος 2 και του άρθρου 16 παράγραφος 4, στην εσωτερική αγορά και στους καταναλωτές.».

    Στη σελίδα 87, στο παράρτημα ΙΙ τίτλος 3:

    αντί:

    «3.   Κόστος της πίστωσης

    Το χρεωστικό επιτόκιο, ή ενδεχομένως τα διάφορα χρεωστικά επιτόκια που εφαρμόζονται στη σύμβαση πίστωσης

    [ %

    σταθερό, ή

    μεταβλητό (με τον δείκτη ή το επιτόκιο αναφοράς που εφαρμόζεται στο αρχικό χρεωστικό επιτόκιο)

    περίοδοι]

    Συνολικό ετήσιο πραγματικό επιτόκιο (ΣΕΠΕ)

    Πρόκειται για το συνολικό κόστος που εκφράζεται ως ετήσιο ποσοστό της συνολικής πίστωσης.

    Το ΣΕΠΕ βοηθάει στη σύγκριση διαφόρων προσφορών.

    [ % Στο σημείο αυτό θα πρέπει να παρατεθεί αντιπροσωπευτικό παράδειγμα που να περιλαμβάνει όλα τα τεκμήρια για τον υπολογισμό του επιτοκίου]

    Είναι υποχρεωτική, για την έγκριση της πίστωσης ή για τη χορήγησή της υπό τους όρους και τις προϋποθέσεις που διαφημίζονται, η επιλογή:

    ασφάλισης που θα εξασφαλίζει την πίστωση, ή

    άλλης συμπληρωματικής σύμβασης υπηρεσίας;

    Εάν ο πιστωτικός φορέας δεν γνωρίζει εκ των προτέρων το κόστος αυτών των υπηρεσιών, δεν το περιλαμβάνει στο ΣΕΠΕ

    Ναι/όχι [εάν ναι, αναφέρατε το είδος ασφάλισης]

    Ναι/όχι [εάν ναι, αναφέρατε το είδος συμπληρωματικής υπηρεσίας]

    Συναφή έξοδα

     

    Κατά περίπτωση

    Απαιτείται η τήρηση λογαριασμού ή λογαριασμών στους οποίους να εγγράφονται τόσο οι καταβολές όσο και οι αναλήψεις

     

    Κατά περίπτωση

    Ποσό των εξόδων για τη χρήση συγκεκριμένου μέσου πληρωμής (π.χ. πιστωτικής κάρτας)

     

    Κατά περίπτωση

    Οποιαδήποτε άλλα έξοδα που προκύπτουν από τη σύμβαση πίστωσης

     

    Κατά περίπτωση

    Προϋποθέσεις υπό τις οποίες είναι δυνατόν να τροποποιηθούν τα προαναφερθέντα έξοδα τα σχετικά με την πιστωτική συμφωνία

     

    Κατά περίπτωση

    Υποχρέωση καταβολής συμβολαιογραφικής αμοιβής

     

    Έξοδα σε περίπτωση καθυστέρησης καταβολής

    Η παράλειψη καταβολής ενδέχεται να έχει σοβαρές συνέπειες (π.χ. αναγκαστική πώληση) και να καθιστά τη χορήγηση πίστωσης δυσκολότερη

    Θα επιβαρυνθείτε με [… (τα εφαρμοστέα επιτόκια και μέθοδος αναπροσαρμογής τους και, ενδεχομένως, πρόστιμα μη καταβολής)] για μη πραγματοποιηθείσες καταβολές.»

    διάβαζε:

    «3.   Κόστος της πίστωσης

    Το χρεωστικό επιτόκιο, ή ενδεχομένως τα διάφορα χρεωστικά επιτόκια που εφαρμόζονται στη σύμβαση πίστωσης

    [ %

    σταθερό, ή

    μεταβλητό (με τον δείκτη ή το επιτόκιο αναφοράς που εφαρμόζεται στο αρχικό χρεωστικό επιτόκιο)

    περίοδοι],

    Συνολικό ετήσιο πραγματικό επιτόκιο (ΣΕΠΕ)

    Πρόκειται για το συνολικό κόστος που εκφράζεται ως ετήσιο ποσοστό της συνολικής πίστωσης.

    Το ΣΕΠΕ βοηθάει στη σύγκριση διαφόρων προσφορών

    [ % Στο σημείο αυτό θα πρέπει να παρατεθεί αντιπροσωπευτικό παράδειγμα που να περιλαμβάνει όλα τα τεκμήρια για τον υπολογισμό του επιτοκίου]

    Είναι υποχρεωτική, για την έγκριση της πίστωσης ή για τη χορήγησή της υπό τους όρους και τις προϋποθέσεις που διαφημίζονται, η επιλογή:

    ασφάλισης που θα εξασφαλίζει την πίστωση, ή

    άλλης συμπληρωματικής σύμβασης υπηρεσίας;

    Εάν ο πιστωτικός φορέας δεν γνωρίζει εκ των προτέρων το κόστος αυτών των υπηρεσιών, δεν το περιλαμβάνει στο ΣΕΠΕ

    Ναι/όχι [εάν ναι, αναφέρατε το είδος ασφάλισης]

    Ναι/όχι [εάν ναι, αναφέρατε το είδος συμπληρωματικής υπηρεσίας]

    Συναφή έξοδα

     

    Κατά περίπτωση

    Απαιτείται η τήρηση λογαριασμού ή λογαριασμών στους οποίους να εγγράφονται τόσο οι καταβολές όσο και οι αναλήψεις

     

    Κατά περίπτωση

    Ποσό των εξόδων για τη χρήση συγκεκριμένου μέσου πληρωμής (π.χ. πιστωτικής κάρτας)

     

    Κατά περίπτωση

    Οποιαδήποτε άλλα έξοδα που προκύπτουν από τη σύμβαση πίστωσης

     

    Κατά περίπτωση

    Προϋποθέσεις υπό τις οποίες είναι δυνατόν να τροποποιηθούν τα προαναφερθέντα έξοδα τα σχετικά με την πιστωτική συμφωνία

     

    Κατά περίπτωση

    Υποχρέωση καταβολής συμβολαιογραφικής αμοιβής

     

    Έξοδα σε περίπτωση καθυστέρησης καταβολής

    Η παράλειψη καταβολής ενδέχεται να έχει σοβαρές συνέπειες (π.χ. αναγκαστική πώληση) και να καθιστά τη χορήγηση πίστωσης δυσκολότερη

    Θα επιβαρυνθείτε με [… (τα εφαρμοστέα επιτόκια και μέθοδος αναπροσαρμογής τους και, ενδεχομένως, πρόστιμα μη καταβολής)] για καθυστερημένες καταβολές».

    Στη σελίδα 91, παράρτημα ΙΙΙ τίτλος 3, δεξιά στήλη τελευταία γραμμή:

    αντί:

    «Θα επιβαρυνθείτε με [… (εφαρμοστέα επιτόκια και μέθοδος αναπροσαρμογής τους και, ενδεχομένως, πρόστιμα μη καταβολής)] για τις μη πραγματοποιηθείσες καταβολές.»

    διάβαζε:

    «Θα επιβαρυνθείτε με [… (εφαρμοστέα επιτόκια και μέθοδος αναπροσαρμογής τους και, ενδεχομένως, πρόστιμα μη καταβολής)] για τις καθυστερημένες καταβολές.».


    31.7.2010   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 199/43


    Διορθωτικό στην απόφαση 2010/371/EE του Συμβουλίου, της 6ης Ιουνίου 2010, σχετικά με την ολοκλήρωση της διαδικασίας διαβουλεύσεων με τη Δημοκρατία της Μαδαγασκάρης βάσει του άρθρου 96 της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ

    ( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 169 της 3ης Ιουλίου 2010 )

    Στον τίτλο της απόφασης, στα περιεχόμενα στο εξώφυλλο και στη σελίδα 13:

    αντί:

    «της 6ης Ιουνίου 2010»

    διάβαζε:

    «της 7ης Ιουνίου 2010».

    Στη σελίδα 14, στις καταληκτικές διατυπώσεις:

    αντί:

    «6 Ιουνίου 2010»

    διάβαζε:

    «7 Ιουνίου 2010».

    Στη σελίδα 15, στο παράρτημα, στον τίτλο, διαγράφεται η φράση «Σχέδιο επιστολής».


    Top