Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2005:207:FULL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, L 207, 10 Αύγουστος 2005


    Display all documents published in this Official Journal
     

    ISSN 1725-2547

    Επίσημη Εφημερίδα

    της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 207

    European flag  

    Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

    Νομοθεσία

    48ό έτος
    10 Αυγούστου 2005


    Περιεχόμενα

     

    I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

    Σελίδα

     

    *

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1300/2005 του Συμβουλίου, της 3ης Αυγούστου 2005, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 27/2005 όσον αφορά τη ρέγγα, το σκουμπρί, το σαυρίδι, τη γλώσσα καθώς και σκάφη που διεξάγουν παράνομες αλιευτικές δραστηριότητες

    1

     

     

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1301/2005 της Επιτροπής, της 9ης Αυγούστου 2005, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμότης τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

    10

     

    *

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1302/2005 της Επιτροπής, της 9ης Αυγούστου 2005, περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1060/2005 όσον αφορά την ποσότητα που καλύπτεται από τη διαρκή δημοπρασία για την εξαγωγή μαλακού σίτου που έχει στην κατοχή του ο σλοβακικός οργανισμός παρέμβασης

    12

     

    *

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1303/2005 της Επιτροπής, της 9ης Αυγούστου 2005, για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας για τη γλώσσα στις ζώνες II, IV ICES (ύδατα ΕΚ) από σκάφη που φέρουν τη σημαία της Γαλλίας

    13

     

    *

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1304/2005 της Επιτροπής, της 9ης Αυγούστου 2005, για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας για το προσφυγάκι στη ζώνη ICES Vb (ύδατα Νήσων Φερόε) από σκάφη που φέρουν τη σημαία της Γαλλίας

    15

     

     

    II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

     

     

    Επιτροπή

     

    *

    Απόφαση της Επιτροπής, της 8ης Αυγούστου 2005, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά, σύμφωνα με την οδηγία 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, προϊόντος αραβοσίτου (Zea mays L., σειρά MON 863) που έχει τροποποιηθεί γενετικά ώστε να είναι ανθεκτικό στο γραφιά του καλαμποκιού [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 2950]  ( 1 )

    17

     

    *

    Απόφαση της Επιτροπής, της 8ης Αυγούστου 2005, σχετικά με την τροποποίηση της απόφασης 2005/240/ΕΚ για την έγκριση μεθόδων ταξινόμησης σφαγίων χοίρων στην Πολωνία [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 2985]

    20

     


     

    (1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

    EL

    Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

    Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


    I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

    10.8.2005   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 207/1


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1300/2005 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

    της 3ης Αυγούστου 2005

    για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 27/2005 όσον αφορά τη ρέγγα, το σκουμπρί, το σαυρίδι, τη γλώσσα καθώς και σκάφη που διεξάγουν παράνομες αλιευτικές δραστηριότητες

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

    τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 20,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 27/2005 του Συμβουλίου (2) καθορίζει για το 2005, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, τις αλιευτικές δυνατότητες και τους συναφείς όρους στα ύδατα ΕΚ και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα που απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων.

    (2)

    Η Διεθνής Επιτροπή Αλιείας Βαλτικής Θαλάσσης (ΔΕΑΒΘ) εξέδωσε σύσταση τον Σεπτέμβριο του 2004 για την αύξηση των αλιευτικών δυνατοτήτων για τη ρέγγα κατά 10 000 τόνους για το 2004 στη μονάδα διαχείρισης 3, γεγονός που παρείχε στη Φινλανδία 8 199 πρόσθετους τόνους αλιευτικών δυνατοτήτων όσον αφορά τη ρέγγα. Η σύσταση αυτή δεν αποτέλεσε μέρος της κοινοτικής νομοθεσίας. Κατά συνέπεια, η Φινλανδία υπεραλίευσε την ποσόστωσή της κατά 7 856 τόνους για το 2004 δεδομένου ότι δεν κατανεμήθηκαν πρόσθετοι τόνοι. Στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 776/2005 της Επιτροπής, της 19ης Μαΐου 2005, για την προσαρμογή ορισμένων αλιευτικών ποσοστώσεων για το 2005 σύμφωνα με τον κανονισμό του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 847/96 για τη θέσπιση πρόσθετων όρων για την ετήσια διαχείριση TAC και ποσοστώσεων (3), η φιλανδική ποσόστωση για τη ρέγγα στην υποδιαίρεση 30-31 θα πρέπει, ως εκ τούτου, να αυξηθεί κατά 7 856 τόνους, λόγω του ότι η μείωση οφειλόταν στο γεγονός ότι η σύσταση της IBSFC δεν τέθηκε σε εφαρμογή στην κοινοτική νομοθεσία. Η τροποποίηση αυτή δεν θα αυξήσει την ποσότητα ρέγγας που θα αλιευθεί από τη Φινλανδία το 2005.

    (3)

    Τα συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα (TAC) που εγκρίθηκαν για το σκουμπρί στην περιοχή διαχείρισης IIa (μη κοινοτικά ύδατα), Vb (ύδατα ΕΚ), VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV θα πρέπει να καλύπτουν τα ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα της περιοχής Vb προκειμένου να αποφευχθεί η εσφαλμένη αναφορά αλιευμάτων. Η περιοχή διαχείρισης θα πρέπει, ως εκ τούτου, να υποστεί ανάλογη τροποποίηση.

    (4)

    Τα TAC που εγκρίθηκαν για το σαυρίδι στην περιοχή διαχείρισης Vb (ύδατα ΕΚ), VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV θα πρέπει να καλύπτουν τα ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα της περιοχής Vb προκειμένου να αποφευχθεί η εσφαλμένη αναφορά αλιευμάτων. Η περιοχή διαχείρισης θα πρέπει, ως εκ τούτου, να τροποποιηθεί αναλόγως.

    (5)

    Υπό το πρίσμα των νέων επιστημονικών γνωμών, τα TAC για τη γλώσσα μπορούν να αυξηθούν σε 900 τόνους στην περιοχή διαχείρισης ΙΙΙa, ΙΙΙb,c,d (ύδατα ΕΚ). Τα TAC θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθούν αναλόγως.

    (6)

    Προκειμένου να καταστεί δυνατή η ζύγιση της ρέγγας, του σκουμπριού και του σαυριδιού μετά τη μεταφορά από το λιμάνι εκφόρτωσης, θα πρέπει να τεθούν σε εφαρμογή συμπληρωματικά μέτρα το 2005.

    (7)

    Σύμφωνα με τα αρχεία καταχώρισης συμπερασμάτων από διαβουλεύσεις περί αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Νορβηγίας το 2005, τα μέρη έχουν πρόσβαση στην αλιεία 50 000 τόνων στις αντίστοιχες ποσοστώσεις ρέγγας της Βόρειας Θάλασσας στα ύδατα άλλων μερών στις διαιρέσεις IVa και IVb. Οι ποσότητες αυτές μπορούν να αυξηθούν εν ανάγκη κατά 10 000 τόνους. Με την από 29 Ιουνίου 2005 επιστολή, η Νορβηγία ζήτησε αύξηση. Η Κοινότητα υπέβαλε παρόμοιο αίτημα στις 20 Ιουλίου 2005. Είναι επομένως σκόπιμο οι εν λόγω αλλαγές να τεθούν σε εφαρμογή στην κοινοτική νομοθεσία.

    (8)

    Το Μάιο του 2005, η Επιτροπή Αλιείας Βορείου Ατλαντικού (ΕΑΒΑ) εξέδωσε σύσταση για την καταχώριση ενός αριθμού σκαφών στον κατάλογο σκαφών τα οποία έχουν επιβεβαιωθεί ότι έχουν διεξαγάγει παράνομη αλιεία καθώς και αλιεία που διεξάγεται χωρίς την υποβολή εκθέσεων και την εφαρμογή ρυθμίσεων. Το Φεβρουάριο του 2004, εκδόθηκε σύσταση για μέτρα που πρέπει να εφαρμοσθούν για τα σκάφη αυτά. Θα πρέπει να διασφαλισθεί η εφαρμογή των συστάσεων στην κοινοτική έννομη τάξη.

    (9)

    Λόγω της επείγουσας φύσης του θέματος, είναι επιτακτικό να δοθεί εξαίρεση από την προθεσμία των έξι εβδομάδων που αναφέρεται στην παράγραφο I(3) του πρωτοκόλλου σχετικά με το ρόλο των εθνικών κοινοβουλίων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στις συνθήκες για την ίδρυση των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

    (10)

    Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 27/2005 θα πρέπει, ως εκ τούτου, να τροποποιηθεί αναλόγως,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Τα παραρτήματα IA, IB και III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 27/2005 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

    Άρθρο 2

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 3 Αυγούστου 2005.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    J. STRAW


    (1)  ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.

    (2)  ΕΕ L 12 της 14.1.2005, σ. 1.

    (3)  ΕΕ L 130 της 24.5.2005, σ. 7.


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    Τα παραρτήματα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 27/2005 τροποποιούνται ως εξής:

    1)

    Στο παράρτημα IA:

    Η καταχώριση σχετικά με το είδος «ρέγγα» στην υποδιαίρεση 30-31, αντικαθίσταται από τα εξής:

    «Είδος

    :

    Ρέγγα

    Clupea harengus

    Ζώνη

    :

    Υποδιαίρεση 30-31

    HER/3D30.; HER/3D31

    Φινλανδία

    60 327

     

    Σουηδία

    11 529

     

    ΕΚ

    71 856

     

    TAC

    71 856

    Αναλυτικά TAC στην περίπτωση μη εφαρμογής των άρθρων 3 και 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96».

    2)

    Στο παράρτημα IB:

    α)

    Η καταχώριση σχετικά με το είδος «ρέγγα» στη ζώνη IV βορείως των 50° 30′ B, αντικαθίσταται από τα εξής:

    «Είδος

    :

    Ρέγγα (1)

    Clupea harengus

    Ζώνη

    :

    IV βορείως των 53° 30′ Β

    HER/4AB

    Δανία

    95 211

     

    Γερμανία

    57 215

     

    Γαλλία

    20 548

     

    Κάτω Χώρες

    56 745

     

    Σουηδία

    5 443

     

    Ηνωμένο Βασίλειο

    70 395

     

    ΕΚ

    305 557

     

    Νορβηγία

    60 000 (2)

     

    TAC

    535 000

    Αναλυτικό TAC, όπου δεν εφαρμόζονται τα άρθρα 3 και 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

    Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στη συγκεκριμένη ζώνη μπορούν να αλιεύονται το πολύ οι κάτωθι ποσότητες:

     

    Νορβηγικά ύδατα νοτίως των 62° Β

    (HER/*04N-)

    ΕΚ

    60 000»;

    β)

    Η καταχώριση σχετικά με το είδος «σκουμπρί» στη ζώνη IIa (μη κοινοτικά ύδατα), Vb (ύδατα ΕΚ), VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV, αντικαθίσταται από τα εξής:

    «Είδος

    :

    Σκουμπρί

    Scomber scombrus

    Ζώνη

    :

    IIa (μη κοινοτικά ύδατα), Vb (ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα), VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV

    MAC/2CX14-

    Γερμανία

    13 845

     

    Ισπανία

    20

     

    Εσθονία

    115

     

    Γαλλία

    9 231

     

    Ιρλανδία

    46 149

     

    Λεττονία

    85

     

    Λιθουανία

    85

     

    Κάτω Χώρες

    20 190

     

    Πολωνία

    844

     

    Ηνωμένο Βασίλειο

    126 913

     

    ΕΚ

    217 477

     

    Νορβηγία

    8 500 (3)

     

    Νήσοι Φερόε

    3 322 (4)

     

    TAC

    420 000 (5)

    Αναλυτικά TAC στην περίπτωση μη εφαρμογής των άρθρων 3 και 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

    Εντός των ορίων των προαναφερόμενων ποσοστώσεων, δεν επιτρέπεται η αλίευση μεγαλύτερων ποσοτήτων από τις κατωτέρω στις προσδιοριζόμενες ζώνες, και μόνο κατά τη διάρκεια των περιόδων από 1ης Ιανουαρίου έως 15 Φεβρουαρίου και από 1ης Οκτωβρίου έως 31 Δεκεμβρίου.

     

    IVa (ύδατα ΕΚ) MAC/*04A-C

    Γερμανία

    4 175

    Ισπανία

    0

    Γαλλία

    2 784

    Ιρλανδία

    13 918

    Κάτω Χώρες

    6 089

    Ηνωμένο Βασίλειο

    38 274

    ΕΚ

    65 240

    Νορβηγία

    8 500

    Νήσοι Φερόε

    1 002 ()

    ()  Βορείως των 59° Β (κοινοτική ζώνη) από 1ης Ιανουαρίου έως 15 Φεβρουαρίου και από 1ης Οκτωβρίου έως 31 Δεκεμβρίου.».

    γ)

    Η καταχώριση σχετικά με το είδος «γλώσσα» στη ζώνη IIIa, IIIb,c,d (ύδατα ΕΚ), αντικαθίσταται από τα εξής:

    «Είδος

    :

    Γλώσσα

    Solea solea

    Ζώνη

    :

    IIIa, IIIb,c,d (ύδατα ΕΚ)

    SOL/3A/BCD

    Δανία

    755

     

    Γερμανία

    44

     

    Κάτω Χώρες

    73

     

    Σουηδία

    28

     

    ΕΚ

    900

     

    TAC

    900

    Αναλυτικό TAC, όπου εφαρμόζονται τα άρθρα 3 και 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96».

    δ)

    Η καταχώριση σχετικά με το είδος σαυρίδι στη ζώνη Vb (ύδατα ΕΚ), VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV αντικαθίσταται από τα εξής:

    «Είδος

    :

    Σαυρίδι

    Trachurus spp.

    Ζώνη

    :

    Vb (ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα), VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV

    JAX/578/14

    Δανία

    12 088

     

    Γερμανία

    9 662

     

    Ισπανία

    13 195

     

    Γαλλία

    6 384

     

    Ιρλανδία

    31 454

     

    Κάτω Χώρες

    46 096

     

    Πορτογαλία

    1 277

     

    Ηνωμένο Βασίλειο

    13 067

     

    ΕΚ

    133 223

     

    Νήσοι Φερόε

    4 955 (7)  (8)

     

    TAC

    137 000

    Αναλυτικά TAC στην περίπτωση μη εφαρμογής των άρθρων 3 και 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

    3)

    Στο παράρτημα III:

    α)

    Το σημείο 9 αντικαθίσταται από τα εξής:

    «9.   Διαδικασίες εκφόρτωσης και ζύγισης για τη ρέγγα, το σκουμπρί και το σαυρίδι

    9.1.   Πεδίο εφαρμογής

    9.1.1.

    Οι κάτωθι διαδικασίες εφαρμόζονται στις εκφορτώσεις στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα από κοινοτικά σκάφη και σκάφη τρίτων χωρών για ποσότητες ανά εκφόρτωση που υπερβαίνουν τους 10 τόνους ρέγγας, σκουμπριού και σαυριδιού, ή συνδυασμό αυτών, τα οποία έχουν αλιευθεί:

    α)

    για τη ρέγγα, στις υποπεριοχές I, II, IV, VI και VII ICES και στις διαιρέσεις IIIa και Vb ICES·

    β)

    για το σκουμπρί και το σαυρίδι, στις υποπεριοχές III, IV, VI και VII ICES και στη διαίρεση IIa ICES.

    9.2.   Καθορισμένοι λιμένες

    9.2.1.

    Οι εκφορτώσεις που αναφέρονται στο σημείο 9.1 επιτρέπονται μόνο σε καθορισμένους λιμένες.

    9.2.2.

    Κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος διαβιβάζει στην Επιτροπή τις αλλαγές στον κατάλογο, ο οποίος έχει υποβληθεί το 2004, σχετικά με τους καθορισμένους λιμένες στους οποίους επιτρέπεται η εκφόρτωση ρέγγας, σκουμπριού και σαυριδιού καθώς και τις αλλαγές στις διαδικασίες επιθεώρησης και επιτήρησης για τους εν λόγω λιμένες, συμπεριλαμβανομένων των όρων καταχώρισης και αναφοράς των ποσοτήτων οποιουδήποτε από τα είδη και αποθέματα που αναφέρονται στο σημείο 9.1.1 για κάθε εκφόρτωση. Οι αλλαγές αυτές διαβιβάζονται 15 τουλάχιστον ημέρες πριν τεθούν σε εφαρμογή. Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές καθώς και τα στοιχεία σχετικά με τους λιμένες που έχουν καθορισθεί από τρίτες χώρες σε όλα τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη.

    9.3.   Είσοδος σε λιμένα

    9.3.1.

    Ο πλοίαρχος αλιευτικού σκάφους που αναφέρεται στο σημείο 9.1.1 ή ο πράκτοράς του διαβιβάζουν στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στο οποίο πρόκειται να διεξαχθεί εκφόρτωση τέσσερις τουλάχιστον ώρες πριν από την είσοδο σε λιμένα εκφόρτωσης του σχετικού κράτους μέλους τα ακόλουθα στοιχεία:

    α)

    το λιμένα στον οποίο προτίθεται να καταπλεύσει, το όνομα του σκάφους και τον αριθμό νηολογίου του·

    β)

    την προβλεπόμενη ώρα άφιξης στον εν λόγω λιμένα·

    γ)

    τις ποσότητες σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους ανά είδος που διατηρούνται επί του σκάφους·

    δ)

    την περιοχή διαχείρισης σύμφωνα με το παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού, στην οποία αλιεύθηκαν τα αλιεύματα.

    9.4.   Εκφόρτωση

    9.4.1.

    Οι αρμόδιες αρχές του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους απαιτούν τη μη έναρξη της εκφόρτωσης μέχρις ότου παρασχεθεί η σχετική άδεια.

    9.5.   Ημερολόγιο

    9.5.1.

    Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του σημείου 4.2 του παραρτήματος IV του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2807/83, ο πλοίαρχος ενός αλιευτικού σκάφους υποβάλλει, αμέσως μετά την άφιξή του σε λιμένα, τη σχετική σελίδα ή σελίδες του ημερολογίου οι οποίες απαιτούνται από την αρμόδια αρχή του λιμένα εκφόρτωσης.

    Οι ποσότητες που διατηρούνται επί του σκάφους, οι οποίες γνωστοποιούνται πριν από την εκφόρτωση όπως αναφέρεται στο σημείο 9.3.1.γ), πρέπει να είναι ίσες προς τις ποσότητες που είναι καταχωρισμένες στο ημερολόγιο μετά τη συμπλήρωσή του.

    Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2807/83, το επιτρεπόμενο περιθώριο ανοχής των εκτιμήσεων που καταχωρίζονται στο ημερολόγιο σχετικά με τις ποσότητες σε χιλιόγραμμα των αλιευμάτων που διατηρούνται επί του σκάφους ανέρχεται σε 8 %.

    9.6.   Ζύγιση νωπών αλιευμάτων

    9.6.1.

    Όλοι οι αγοραστές που αγοράζουν νωπά αλιεύματα, πρέπει να διασφαλίζουν ότι όλες οι παραλαμβανόμενες ποσότητες έχουν ζυγιστεί με συστήματα που έχουν εγκριθεί από τις αρμόδιες αρχές. Η ζύγιση διεξάγεται πριν τα αλιεύματα επιλεγούν, μεταποιηθούν, αποθηκευθούν και μεταφερθούν από το λιμένα εκφόρτωσης ή επαναπωληθούν. Η ποσότητα που προκύπτει από τη ζύγιση, πρέπει να χρησιμοποιείται για τη συμπλήρωση των δηλώσεων εκφόρτωσης και των δελτίων πώλησης.

    9.6.2.

    Κατά τον καθορισμό του βάρους, οποιαδήποτε μείωση για το νερό δεν πρέπει να υπερβαίνει το 2 %.

    9.7.   Ζύγιση νωπών αλιευμάτων μετά τη μεταφορά

    9.7.1.

    Κατά παρέκκλιση από το σημείο 9.6.1, τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν τη ζύγιση νωπών αλιευμάτων μετά τη μεταφορά από το λιμένα εκφόρτωσης υπό τον όρο ότι τα αλιεύματα μεταφέρονται σε ένα προορισμό στο έδαφος του κράτους μέλους ο οποίος δεν απέχει περισσότερο από 60 χιλιόμετρα από το λιμένα εκφόρτωσης και ότι:

    α)

    το δεξαμενοφόρο όχημα με το οποίο μεταφέρονται τα αλιεύματα συνοδεύεται από επιθεωρητή από τον τόπο εκφόρτωσης έως τον τόπο ζύγισης των αλιευμάτων, ή

    β)

    χορηγείται έγκριση από τις αρμόδιες αρχές στον τόπο εκφόρτωσης για τη μεταφορά των αλιευμάτων υπό τους εξής όρους:

    i)

    αμέσως πριν το δεξαμενοφόρο όχημα αναχωρήσει από το λιμένα εκφόρτωσης, ο αγοραστής ή ο πράκτοράς του υποβάλλουν στις αρμόδιες αρχές γραπτή δήλωση στην οποία αναγράφονται τα είδη των αλιευμάτων και το όνομα του σκάφους από το οποίο πρόκειται να εκφορτωθούν, ο ενιαίος αριθμός ταυτότητας του οχήματος και στοιχεία του προορισμού στον οποίο θα ζυγιστούν τα αλιεύματα, καθώς επίσης και η προβλεπόμενη ώρα άφιξης του οχήματος στον προορισμό του·

    ii)

    αντίγραφο της δήλωσης που προβλέπεται στο σημείο i) τηρείται από τον οδηγό κατά τη διάρκεια της μεταφοράς των αλιευμάτων και παραδίδεται στον παραλήπτη των αλιευμάτων στον προορισμό.

    9.8.   Τιμολόγιο

    9.8.1.

    Εκτός από τις υποχρεώσεις που ορίζονται στο άρθρο 9 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2847/93, ο μεταποιητής ή ο αγοραστής των εκφορτωνόμενων ποσοτήτων νωπών αλιευμάτων υποβάλλει στις αρμόδιες αρχές του οικείου κράτους μέλους αντίγραφο του τιμολογίου ή έγγραφο που υπέχει θέση τιμολογίου, όπως αναφέρεται στο άρθρο 22 παράγραφος 3 της έκτης οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση (9).

    9.8.2.

    Οποιοδήποτε τέτοιο τιμολόγιο ή έγγραφο πρέπει να περιλαμβάνει τις πληροφορίες που απαιτούνται από το άρθρο 9 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2847/93 καθώς επίσης και το όνομα και τον αριθμό νηολογίου του σκάφους από το οποίο εκφορτώθηκαν τα αλιεύματα. Το τιμολόγιο ή έγγραφο αυτό υποβάλλεται κατόπιν αιτήσεως εντός δώδεκα ωρών από την περάτωση της ζύγισης.

    9.9.   Ζύγιση κατεψυγμένων αλιευμάτων

    9.9.1.

    Όλοι οι αγοραστές ή κάτοχοι κατεψυγμένων αλιευμάτων διασφαλίζουν τη ζύγιση των εκφορτωνόμενων ποσοτήτων πριν τα αλιεύματα μεταποιηθούν, αποθηκευθούν, μεταφερθούν από το λιμένα εκφόρτωσης ή επαναπωληθούν. Οποιοδήποτε απόβαρο ίσο προς το βάρος των κιβωτίων, πλαστικών ή άλλων περιεκτών στα οποία είναι συσκευασμένα τα προς ζύγιση αλιεύματα αφαιρείται από το βάρος οποιωνδήποτε εκφορτωνόμενων ποσοτήτων.

    9.9.2.

    Εναλλακτικά, το βάρος των συσκευασμένων σε κιβώτια κατεψυγμένων αλιευμάτων που μπορεί να καθορίζεται με τον πολλαπλασιασμό του μέσου βάρους ενός αντιπροσωπευτικού δείγματος που στηρίζεται στη ζύγιση του περιεχομένου που αφαιρείται από το κιβώτιο και χωρίς την πλαστική συσκευασία είτε πριν είτε μετά την τήξη οποιουδήποτε πάγου στην επιφάνεια του αλιεύματος. Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή για έγκριση οποιεσδήποτε αλλαγές στη μεθοδολογία δειγματοληψίας τους που εγκρίθηκε από την Επιτροπή κατά τη διάρκεια του 2004. Οι αλλαγές πρέπει να εγκρίνονται από την Επιτροπή. Η ποσότητα που προκύπτει από τη ζύγιση, πρέπει να χρησιμοποιείται για τη συμπλήρωση των δηλώσεων εκφόρτωσης και των δελτίων πωλήσεων.

    9.10.   Εγκαταστάσεις ζύγισης

    9.10.1.

    Στην περίπτωση που χρησιμοποιούνται δημόσιες εγκαταστάσεις ζύγισης, το πρόσωπο που ζυγίζει τα αλιεύματα εκδίδει στον αγοραστή απόδειξη ζύγισης στην οποία αναφέρεται η ημερομηνία και η ώρα της ζύγισης καθώς και ο αριθμός ταυτότητας του δεξαμενοφόρου οχήματος. Αντίγραφο της απόδειξης ζύγισης επισυνάπτεται στο τιμολόγιο που υποβάλλεται στις αρμόδιες αρχές όπως προβλέπεται στο σημείο 9.8.

    9.10.2.

    Σε περιπτώσεις που χρησιμοποιούνται ιδιωτικές εγκαταστάσεις ζύγισης, το σύστημα πρέπει να εγκρίνεται, βαθμονομείται και σφραγίζεται από τις αρμόδιες αρχές ενώ πρέπει να εφαρμόζονται οι ακόλουθοι όροι:

    α)

    το πρόσωπο που ζυγίζει τα αλιεύματα τηρεί αριθμημένο ημερολόγιο ζύγισης στο οποίο αναγράφεται:

    i)

    το όνομα και ο αριθμός νηολογίου του σκάφους από το οποίο εκφορτώθηκαν τα αλιεύματα,

    ii)

    ο αριθμός ταυτότητας των δεξαμενοφόρων οχημάτων σε περιπτώσεις που τα αλιεύματα μεταφέρθηκαν από το λιμένα εκφόρτωσης πριν από τη ζύγιση,

    iii)

    τα είδη των αλιευμάτων,

    iv)

    το βάρος κάθε εκφόρτωσης,

    v)

    η ημερομηνία και η ώρα της έναρξης και λήξης της ζύγισης·

    β)

    στην περίπτωση που η ζύγιση διεξάγεται πάνω σε σύστημα μεταφορικής ταινίας, τοποθετείται ορατός μετρητής ο οποίος καταγράφει το σωρευτικό συνολικό βάρος. Το σωρευτικό αυτό συνολικό βάρος καταχωρίζεται στο αριθμημένο ημερολόγιο που αναφέρεται στο στοιχείο α)·

    γ)

    το ημερολόγιο ζύγισης και τα αντίγραφα των γραπτών δηλώσεων που προβλέπονται στο σημείο 9.7.1.β)ii) τηρούνται επί τριετία.

    9.11.   Πρόσβαση των αρμόδιων αρχών

    Οι αρμόδιες αρχές πρέπει να έχουν πάντοτε πλήρη πρόσβαση στο σύστημα ζύγισης, στα ημερολόγια ζύγισης, στις γραπτές δηλώσεις καθώς και σε όλες τις εγκαταστάσεις μεταποίησης και διατήρησης των αλιευμάτων.

    9.12.   Διασταυρούμενοι έλεγχοι

    9.12.1.

    Οι αρμόδιες αρχές διενεργούν διοικητικούς διασταυρούμενους ελέγχους σε όλες τις εκφορτώσεις μεταξύ των:

    α)

    ποσοτήτων ανά είδος που προσδιορίζονται στην προαναγγελία εκφόρτωσης, η οποία αναφέρεται στο σημείο 9.3.1 και των ποσοτήτων που είναι καταχωρισμένες στο ημερολόγιο του σκάφους·

    β)

    ποσοτήτων ανά είδος που είναι καταχωρισμένες στο ημερολόγιο του σκάφους και της δήλωσης εκφόρτωσης ή του τιμολογίου ή ισοδύναμου εγγράφου που αναφέρεται στο σημείο 9.8·

    γ)

    των ποσοτήτων ανά είδος που είναι καταχωρισμένες στη δήλωση εκφόρτωσης και του τιμολογίου ή του ισοδύναμου εγγράφου που αναφέρεται στο σημείο 9.8.

    9.13.   Πλήρης επιθεώρηση

    9.13.1.

    Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους διασφαλίζουν ότι το 15 % των ποσοτήτων των εκφορτωνόμενων αλιευμάτων και το 10 % των εκφορτώσεων αλιευμάτων υπόκεινται σε πλήρη επιθεώρηση η οποία περιλαμβάνει τουλάχιστον τα εξής:

    α)

    παρακολούθηση της ζύγισης των αλιευμάτων από το σκάφος, ανά είδος. Στην περίπτωση σκαφών που εκφορτώνουν τα αλιεύματα στην ξηρά μέσω αντλίας, πρέπει να παρακολουθείται η ζύγιση ολόκληρης της εκφόρτωσης των σκαφών που έχουν επιλεγεί για επιθεώρηση. Στην περίπτωση μηχανοτρατών-ψυγείων, πρέπει να μετρώνται όλα τα κιβώτια. Ένα αντιπροσωπευτικό δείγμα των κιβωτίων-παλετών ζυγίζεται προκειμένου να υπολογιστεί το μέσο βάρος των κιβωτίων/παλετών. Πρέπει να πραγματοποιείται επίσης δειγματοληψία των κιβωτίων σύμφωνα με εγκεκριμένη μεθοδολογία προκειμένου να υπολογιστεί το μέσο καθαρό βάρος των αλιευμάτων (χωρίς συσκευασία και πάγο)·

    β)

    εκτός από τους διασταυρούμενους ελέγχους που αναφέρονται στο σημείο 9.12, πρέπει να διενεργείται διασταυρούμενη επαλήθευση μεταξύ:

    i)

    των ποσοτήτων που είναι καταχωρισμένες στο ημερολόγιο ζύγισης και των ποσοτήτων ανά είδος που είναι καταχωρισμένες στο ημερολόγιο ή το ισοδύναμο έγγραφο που αναφέρεται στο σημείο 9.8·

    ii)

    των γραπτών δηλώσεων που λαμβάνονται από τις αρμόδιες αρχές σύμφωνα με το σημείο 9.7.1.β)i) και των γραπτών δηλώσεων που έχει στην κατοχή του ο παραλήπτης των αλιευμάτων σύμφωνα με το σημείο 9.7.1.β)ii)·

    iii)

    των αριθμών ταυτότητας των δεξαμενοφόρων οχημάτων οι οποίοι αναγράφονται στις γραπτές δηλώσεις που προβλέπονται στο σημείο 9.7.1.β)i) και στα ημερολόγια ζύγισης·

    γ)

    σε περίπτωση διακοπής της εκφόρτωσης, πρέπει να ζητείται άδεια πριν από την επανέναρξή της·

    δ)

    πρέπει να επαληθεύεται ότι το σκάφος είναι κενό από όλα τα αλιεύματα μετά το πέρας της εκφόρτωσης.

    9.13.2.

    Όλες οι δραστηριότητες επιθεώρησης που καλύπτονται από το σημείο 9 πρέπει να τεκμηριώνονται. Η τεκμηρίωση αυτή διατηρείται επί τρία έτη.

    β)

    Προστίθεται το ακόλουθο μέρος I:

    «ΜΕΡΟΣ Ι

    ΒΟΡΕΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ

    Σκάφη που ασχολούνται με παράνομη αλιεία καθώς και αλιεία που διεξάγεται χωρίς την υποβολή εκθέσεων και την εφαρμογή κανόνων

    Σκάφη που έχουν καταχωρισθεί από την επιτροπή αλιείας ΒΑ Ατλαντικού (ΕΑΒΑΑ) στον κατάλογο σκαφών που έχουν επιβεβαιωθεί ότι έχουν ασχοληθεί με παράνομη αλιεία καθώς και αλιεία που διεξάγεται χωρίς την υποβολή εκθέσεων και την εφαρμογή κανόνων (σκάφη IUU) καταχωρίζονται στο προσάρτημα 5. Τα ακόλουθα μέτρα εφαρμόζονται στα σκάφη αυτά:

    α)

    τα σκάφη IUU, τα οποία εισέρχονται σε λιμένες, δεν επιτρέπεται να εκφορτώνουν ή να μεταφορτώνουν στους λιμένες αυτούς και πρέπει να επιθεωρούνται από τις αρμόδιες αρχές. Οι επιθεωρήσεις αυτές περιλαμβάνουν τα έγγραφα των σκαφών, τα ημερολόγια, τα αλιευτικά εργαλεία, τα αλιεύματα επί του σκάφους καθώς και οποιοδήποτε θέμα που αφορά τις δραστηριότητες του σκάφους στην περιοχή διακανονισμού της ΕΑΒΑΑ. Οι πληροφορίες σχετικά με το αποτέλεσμα των επιθεωρήσεων διαβιβάζονται αμελλητί στην Επιτροπή·

    β)

    αλιευτικά σκάφη, σκάφη υποστήριξης, σκάφη ανεφοδιασμού, μητρικά σκάφη και φορτηγά σκάφη που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους, δεν πρέπει κατ’ ουδένα τρόπο να προσφέρουν υπηρεσίες σε σκάφη IUU ή να συμμετέχουν σε οποιαδήποτε μεταφόρτωση ή κοινές αλιευτικές επιχειρήσεις με σκάφη του καταλόγου αυτού·

    γ)

    τα σκάφη IUU δεν επιτρέπεται να παραλαμβάνουν σε λιμένες εφόδια, καύσιμα ή να λαμβάνουν άλλες υπηρεσίες·

    δ)

    τα σκάφη IUU δεν επιτρέπεται να αλιεύουν σε ύδατα ΕΚ και απαγορεύεται να ναυλώνονται·

    ε)

    απαγορεύονται οι εισαγωγές αλιευμάτων που προέρχονται από σκάφη IUU·

    στ)

    τα κράτη μέλη δεν χορηγούν τη σημαία τους σε σκάφη IUU και ενθαρρύνουν τους εισαγωγείς, μεταφορείς και άλλους ενδιαφερόμενους κλάδους να απέχουν από διαπραγματεύσεις καθώς και από εκφορτώσεις αλιευμάτων που έχουν αλιευθεί από τα εν λόγω σκάφη.

    Η Επιτροπή τροποποιεί τον κατάλογο σύμφωνα με τον κατάλογο της ΕΑΒΑΑ το συντομότερο μετά την έκδοση νέου καταλόγου από τη ΕΑΒΑΑ.».

    γ)

    Προστίθεται το ακόλουθο προσάρτημα 5:

    «Προσάρτημα 5 στο παράρτημα III

    Κατάλογος σκαφών τα οποία έχουν επιβεβαιωθεί από τη ΕΑΒΑΑ ότι έχουν ασχοληθεί με παράνομη αλιεία καθώς και αλιεία που διεξάγεται χωρίς την υποβολή εκθέσεων και την εφαρμογή ρυθμίσεων

    Όνομα σκάφους

    Κράτος σημαίας

    FONTENOVA

    Παναμάς

    IANNIS

    Παναμάς

    LANNIS I

    Παναμάς

    LISA

    Κοινοπολιτεία της Ντομίνικα

    KERGUELEN

    Τόγκο

    OKHOTINO

    Κοινοπολιτεία της Ντομίνικα

    OLCHAN

    Κοινοπολιτεία της Ντομίνικα

    OSTROE

    Κοινοπολιτεία της Ντομίνικα

    OSTROVETS

    Κοινοπολιτεία της Ντομίνικα

    OYRA

    Κοινοπολιτεία της Ντομίνικα

    OZHERELYE

    Κοινοπολιτεία της Ντομίνικα»


    (1)  Εκφορτώνεται ως πλήρες αλίευμα ή διαλέγεται από το εναπομένον αλίευμα. Τα κράτη μέλη πρέπει να ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με τις εκφορτώσεις ρέγγας κάνοντας διάκριση μεταξύ διαιρέσεων ICES IVa και IVb (ζώνες HER/04A και HER/04 B).

    (2)  Μπορούν να αλιευθούν στα ύδατα ΕΚ. Αλιεύματα εντός της ποσοστώσεως αυτής αφαιρούνται από το μερίδιο TAC της Νορβηγίας.

    Ειδικοί όροι:

    Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στη συγκεκριμένη ζώνη μπορούν να αλιεύονται το πολύ οι κάτωθι ποσότητες:

     

    Νορβηγικά ύδατα νοτίως των 62° Β

    (HER/*04N-)

    ΕΚ

    60 000»;

    (3)  Δυνατότητα αλίευσης μόνο στις περιοχές IIa, VIa (βορείως των 56° 30′ Β), IVa, VIId,e,f,h.

    (4)  Από του οποίους 1 002 τόνοι μπορούν να αλιευθούν στη διαίρεση IVa ICES βορείως των 59° Β (κοινοτική ζώνη) από την 1η Ιανουαρίου έως τις 15 Φεβρουαρίου και από την 1η Οκτωβρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου. Ποσότητα 2 763 τόνων της ποσόστωσης των Νήσων Φερόε μπορεί να αλιευθεί στη διαίρεση VIa ICES (βορείως των 56° 30′ Β) καθ’ όλη τη διάρκεια του έτους ή/και στις διαιρέσεις VIIe, f, h ICES ή/και στη διαίρεση IVa ICES.

    (5)  TAC που έχουν συμφωνηθεί από την ΕΚ, τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόε για τη βόρεια περιοχή.

    Ειδικοί όροι:

    Εντός των ορίων των προαναφερόμενων ποσοστώσεων, δεν επιτρέπεται η αλίευση μεγαλύτερων ποσοτήτων από τις κατωτέρω στις προσδιοριζόμενες ζώνες, και μόνο κατά τη διάρκεια των περιόδων από 1ης Ιανουαρίου έως 15 Φεβρουαρίου και από 1ης Οκτωβρίου έως 31 Δεκεμβρίου.

     

    IVa (ύδατα ΕΚ) MAC/*04A-C

    Γερμανία

    4 175

    Ισπανία

    0

    Γαλλία

    2 784

    Ιρλανδία

    13 918

    Κάτω Χώρες

    6 089

    Ηνωμένο Βασίλειο

    38 274

    ΕΚ

    65 240

    Νορβηγία

    8 500

    Νήσοι Φερόε

    1 002 ()

    ()  Βορείως των 59° Β (κοινοτική ζώνη) από 1ης Ιανουαρίου έως 15 Φεβρουαρίου και από 1ης Οκτωβρίου έως 31 Δεκεμβρίου.».

    (6)  Βορείως των 59° Β (κοινοτική ζώνη) από 1ης Ιανουαρίου έως 15 Φεβρουαρίου και από 1ης Οκτωβρίου έως 31 Δεκεμβρίου.».

    (7)  Η ποσόστωση αυτή μπορεί να αλιευθεί μόνο στις περιοχές IV, VIa ICES (βορείως των 56° 30′ Β) και VIIe, f, h.

    (8)  Εντός του ορίου της συνολικής ποσόστωσης των 6 500 τόνων για τις υποπεριοχές IV, VIa ICES (βορείως των 56° 30′ Β) και VIIe, f, h.».

    (9)  ΕΕ L 145 της 13.6.1977, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2004/66/ΕΚ (ΕΕ L 168 της 1.5.2004, σ. 35).»


    10.8.2005   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 207/10


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1301/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

    της 9ης Αυγούστου 2005

    για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμότης τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

    Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

    τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

    (2)

    Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

    Άρθρο 2

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 10 Αυγούστου 2005.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 9 Αυγούστου 2005.

    Για την Επιτροπή

    J. M. SILVA RODRÍGUEZ

    Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


    (1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1947/2002 (ΕΕ L 299 της 1.11.2002, σ. 17).


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    του κανονισμού της Επιτροπής, της 9ης Αυγούστου 2005, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό τιμών εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

    (EUR/100 kg)

    Κωδικός ΣΟ

    Κωδικός τρίτης χώρας (1)

    Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

    0702 00 00

    096

    23,8

    999

    23,8

    0707 00 05

    052

    70,8

    999

    70,8

    0709 90 70

    052

    78,8

    999

    78,8

    0805 50 10

    388

    64,1

    524

    54,6

    528

    63,3

    999

    60,7

    0806 10 10

    052

    83,8

    204

    57,3

    220

    120,9

    624

    164,6

    999

    106,7

    0808 10 80

    388

    75,5

    400

    66,3

    508

    66,5

    512

    58,8

    528

    66,4

    720

    41,4

    804

    71,4

    999

    63,8

    0808 20 50

    052

    108,7

    388

    61,2

    512

    13,1

    999

    61,0

    0809 20 95

    052

    320,1

    400

    294,2

    404

    269,6

    999

    294,6

    0809 30 10, 0809 30 90

    052

    101,8

    999

    101,8

    0809 40 05

    508

    43,6

    624

    63,2

    999

    53,4


    (1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


    10.8.2005   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 207/12


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1302/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

    της 9ης Αυγούστου 2005

    περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1060/2005 όσον αφορά την ποσότητα που καλύπτεται από τη διαρκή δημοπρασία για την εξαγωγή μαλακού σίτου που έχει στην κατοχή του ο σλοβακικός οργανισμός παρέμβασης

    Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

    τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την κοινή οργάνωση της αγοράς σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 6,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2131/93 της Επιτροπής (2) καθορίζει τις διαδικασίες και τους όρους για την πώληση των σιτηρών που έχουν στην κατοχή τους οι οργανισμοί παρέμβασης.

    (2)

    Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1060/2005 της Επιτροπής (3) προκηρύχθηκε διαρκής δημοπρασία για την εξαγωγή 30 000 τόνων μαλακού σίτου που έχει στην κατοχή του ο σλοβακικός οργανισμός παρέμβασης.

    (3)

    Η Σλοβακία ενημέρωσε την Επιτροπή σχετικά με την πρόθεση του οργανισμού παρέμβασης της χώρας να προβεί σε αύξηση κατά 84 757 τόνους της ποσότητας που τίθεται σε δημοπρασία για εξαγωγή. Δεδομένης της κατάστασης που επικρατεί στην αγορά, θα πρέπει να δοθεί θετική απάντηση στο αίτημα της Σλοβακίας.

    (4)

    Συνεπώς, πρέπει να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1060/2005 αναλόγως.

    (5)

    Τα μέτρα που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1060/2005 τροποποιείται ως εξής:

    Το άρθρο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Άρθρο 2

    Η δημοπρασία αφορά ανώτατη ποσότητα 114 757 τόνων μαλακού σίτου προς εξαγωγή προς τις τρίτες χώρες, εκτός από την Αλβανία, την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, τη Βουλγαρία, την Κροατία, το Λιχτενστάιν, τη Ρουμανία, τη Σερβία και το Μαυροβούνιο (4) και την Ελβετία.

    Άρθρο 2

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 9 Αυγούστου 2005.

    Για την Επιτροπή

    Mariann FISCHER BOEL

    Μέλος της Επιτροπής


    (1)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 78.

    (2)  ΕΕ L 191 της 31.7.1993, σ. 76· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 749/2005 (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 10).

    (3)  ΕΕ L 174 της 7.7.2005, σ. 18.

    (4)  Συμπεριλαμβανομένου του Κοσσυφοπεδίου όπως ορίζεται στο ψήφισμα αριθ. 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών της 10ης Ιουνίου 1999.».


    10.8.2005   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 207/13


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1303/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

    της 9ης Αυγούστου 2005

    για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας για τη γλώσσα στις ζώνες II, IV ICES (ύδατα ΕΚ) από σκάφη που φέρουν τη σημαία της Γαλλίας

    Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

    τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 26 παράγραφος 4,

    τον κανονισμó (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου που εφαρμόζεται στην Κοινή Αλιευτική Πολιτική (2), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 3,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Ο κανονισμός 27/2005 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, περί καθορισμού, για το 2005, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε ύδατα στα οποία απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (3), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2005.

    (2)

    Σύμφωνα με τις πληροφορίες που λήφθηκαν από την Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2005.

    (3)

    Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση της αλιείας του εν λόγω αποθέματος καθώς και η διατήρησή του επί του σκάφους, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωσή του,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Εξάντληση ποσόστωσης

    Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2005 θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.

    Άρθρο 2

    Απαγορεύσεις

    Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση του εν λόγω αποθέματος που έχει αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.

    Άρθρο 3

    Έναρξη ισχύος

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 9 Αυγούστου 2005.

    Για την Επιτροπή

    Jörgen HOLMQUIST

    Γενικός Διευθυντής Αλιείας και Θαλασσίων Υποθέσεων


    (1)  ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.

    (2)  ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 768/2005 (ΕΕ L 128 της 21.5.2005, σ. 1).

    (3)  ΕΕ L 12 της 14.1.2005, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 860/2005 (ΕΕ L 144 της 8.6.2005, σ. 1).


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    Κράτος μέλος

    Γαλλία

    Απόθεμα

    SOL/24.

    Είδος

    Γλώσσα (Solea solea)

    Ζώνη

    II, IV (ύδατα ΕΚ)

    Ημερομηνία

    12 Ιουλίου 2005


    10.8.2005   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 207/15


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1304/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

    της 9ης Αυγούστου 2005

    για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας για το προσφυγάκι στη ζώνη ICES Vb (ύδατα Νήσων Φερόε) από σκάφη που φέρουν τη σημαία της Γαλλίας

    Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

    τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 26 παράγραφος 4,

    τον κανονισμó (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου που εφαρμόζεται στην Κοινή Αλιευτική Πολιτική (2), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 3,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Ο κανονισμός 27/2005 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, περί καθορισμού, για το 2005, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε ύδατα στα οποία απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (3), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2005.

    (2)

    Σύμφωνα με τις πληροφορίες που λήφθηκαν από την Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2005.

    (3)

    Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση της αλιείας του εν λόγω αποθέματος καθώς και η διατήρησή του επί του σκάφους, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωσή του,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Εξάντληση ποσόστωσης

    Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2005 θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.

    Άρθρο 2

    Απαγορεύσεις

    Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση του εν λόγω αποθέματος που έχει αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.

    Άρθρο 3

    Έναρξη ισχύος

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 9 Αυγούστου 2005.

    Για την Επιτροπή

    Jörgen HOLMQUIST

    Γενικός Διευθυντής Αλιείας και Θαλασσίων Υποθέσεων


    (1)  ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.

    (2)  ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 768/2005 (ΕΕ L 128 της 21.5.2005, σ. 1).

    (3)  ΕΕ L 12 της 14.1.2005, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 860/2005 (ΕΕ L 144 της 8.6.2005, σ. 1).


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    Κράτος μέλος

    Γαλλία

    Απόθεμα

    WHB/05B-F.

    Είδος

    Προσφυγάκι (Micromesistius poutassou)

    Ζώνη

    Vb (Νήσοι Φερόε)

    Ημερομηνία

    12 Ιουλίου 2005


    II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

    Επιτροπή

    10.8.2005   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 207/17


    ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

    της 8ης Αυγούστου 2005

    σχετικά με τη διάθεση στην αγορά, σύμφωνα με την οδηγία 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, προϊόντος αραβοσίτου (Zea mays L., σειρά MON 863) που έχει τροποποιηθεί γενετικά ώστε να είναι ανθεκτικό στο γραφιά του καλαμποκιού

    [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 2950]

    (Το κείμενο στη γερμανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

    (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

    (2005/608/ΕΚ)

    Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

    την οδηγία 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Μαρτίου 2001, για τη σκόπιμη ελευθέρωση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών στο περιβάλλον και την κατάργηση της οδηγίας 90/220/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το πρώτο εδάφιο του άρθρου 18 παράγραφος 1,

    Ύστερα από διαβούλευση με την Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Σύμφωνα με την οδηγία 2001/18/ΕΚ, η διάθεση στην αγορά προϊόντων που περιέχουν ή αποτελούνται από γενετικώς τροποποιημένο οργανισμό ή συνδυασμό γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών προϋποθέτει γραπτή άδεια εκ μέρους της αρμόδιας αρχής κράτους μέλους, σύμφωνα με τις διαδικασίες που ορίζει η οδηγία.

    (2)

    Υποβλήθηκε κοινοποίηση σχετικά με τη διάθεση στην αγορά δύο γενετικώς τροποποιημένων προϊόντων αραβοσίτου (Zea mays L., MON 863 και υβρίδια MON 863 × MON 810) από τη Monsanto SA στην αρμόδια αρχή της Γερμανίας.

    (3)

    Η κοινοποίηση καλύπτει την εισαγωγή και τη χρήση όπως και κάθε άλλου σπόρου αραβοσίτου, συμπεριλαμβανομένων των ζωοτροφών αλλά όχι των ειδών ανθρώπινης διατροφής, με την εξαίρεση της καλλιέργειας στην Κοινότητα ποικιλιών που προέρχονται από την ενέργεια (φάση) τροποποίησης MON 863 καθώς και εξαιρούμενης της καλλιέργειας στην Κοινότητα των υβριδίων MON 863 × MON 810.

    (4)

    Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 14 της οδηγίας 2001/18/ΕΚ, η αρμόδια αρχή της Γερμανίας εκπόνησε έκθεση αξιολόγησης, η οποία υποβλήθηκε στην Επιτροπή και τις αρμόδιες αρχές των υπολοίπων κρατών μελών. Η συγκεκριμένη έκθεση αξιολόγησης καταλήγει στο συμπέρασμα ότι δεν συντρέχουν λόγοι να μην χορηγηθεί άδεια για τη διάθεση στην αγορά του αραβοσίτου MON 863 καθώς και του αραβοσίτου MON 863 × MON 810, εφόσον τηρούνται οι προβλεπόμενες προϋποθέσεις.

    (5)

    Οι αρμόδιες αρχές άλλων κρατών μελών αντιτέθηκαν στη διάθεση στην αγορά του εν λόγω προϊόντος.

    (6)

    Στη γνώμη που εξέδωσε στις 2 Απριλίου 2004 η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων, σε συμφωνία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (2), κατέληξε στο συμπέρασμα ότι από τα παρασχεθέντα στοιχεία θα ήταν απίθανο να θεωρηθεί ότι ο αραβόσιτος Zea mays L. γραμμή MON 863 μπορεί να έχει αρνητικές επιπτώσεις στην υγεία του ανθρώπου και των ζώων ή στο περιβάλλον στο πλαίσιο της προτεινόμενης χρήσης του. Η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων κατέληξε επίσης στο συμπέρασμα ότι το πεδίο που καλύπτει το πρόγραμμα παρακολούθησης του κατόχου της αδείας επαρκεί για τις προβλεπόμενες χρήσεις του αραβόσιτου MON 863.

    (7)

    Όσον αφορά το υβρίδιο MON 863 × MON 810, η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων θεωρεί ότι είναι επιστημονικώς έγκυρο να χρησιμοποιούνται δεδομένα από τις επιμέρους σειρές MON 863 και MON 810 για να υποστηριχθεί η ασφαλής χρήση κατά την αξιολόγηση του υβριδίου MON 863 × MON 810, αλλά αποφάσισε σε ό,τι αφορά τα επικυρωτικά δεδομένα για την αξιολόγηση ασφαλείας του ιδίου του υβριδίου να ζητήσει μελέτη διάρκειας 90 ημερών για τις υποχρόνιες επιπτώσεις σε ποντικούς με το συγκεκριμένο υβρίδιο αραβοσίτου ώστε να ολοκληρωθεί η αξιολόγηση ασφάλειας. Κατά συνέπεια οριστικοποιήθηκε μόνο η αξιολόγηση ασφαλείας του αραβοσίτου MON 863.

    (8)

    Από την εξέταση εκάστης των αντιρρήσεων βάσει της οδηγίας 2001/18/ΕΚ, σχετικά με τις πληροφορίες που υποβλήθηκαν με την κοινοποίηση και τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων δεν συντρέχουν λόγοι να θεωρηθεί ότι η διάθεση στην αγορά του αραβοσίτου Zea mays L. γραμμή (σειρά-ποικιλία) MON 863 θα έχει αρνητικές επιπτώσεις στην υγεία του ανθρώπου, των ζώων ή του περιβάλλοντος.

    (9)

    Επιβάλλεται να αποδοθεί αποκλειστικός κωδικός αναγνώρισης στον αραβόσιτο MON 863 για τους σκοπούς του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την ιχνηλασιμότητα και την επισήμανση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών και την ιχνηλασιμότητα τροφίμων και ζωοτροφών που παράγονται από γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς και για την τροποποίηση της οδηγία 2001/18/ΕΚ (3), και τους σκοπούς του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 65/2004 της Επιτροπής, της 14ης Ιανουαρίου 2004, για την καθιέρωση συστήματος σχηματισμού και απόδοσης αποκλειστικών αναγνωριστικών κωδικών για τους γενετικά τροποποιημένους οργανισμούς (4).

    (10)

    Τυχαία ή τεχνικώς αναπόφευκτα ίχνη γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών στα προϊόντα εξαιρούνται από τις απαιτήσεις επισήμανσης και ιχνηλασιμότητας σύμφωνα με τα κατώτερα όρια που καθορίζει η οδηγία 2001/18/ΕΚ και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές (5).

    (11)

    Λαμβάνοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων, δεν είναι αναγκαίο να καθιερωθούν ειδικές προϋποθέσεις για τις προβλεπόμενες χρήσεις σε ό,τι αφορά το χειρισμό ή τη συσκευασία του προϊόντος και την προστασία επιμέρους οικοσυστημάτων, περιβαλλοντικών ενοτήτων ή γεωγραφικών περιοχών.

    (12)

    Πριν από τη διάθεση στην αγορά του προϊόντος, επιβάλλεται να ληφθούν όλα τα απαραίτητα μέτρα ώστε να εξασφαλισθεί η επισήμανση και η ιχνηλασιμότητά του καθ’ όλα τα στάδια της εμπορικής διακίνησης, συμπεριλαμβανομένης και της εξακρίβωσης, χρησιμοποιώντας δεόντως επικυρωμένη μεθοδολογία ανίχνευσης.

    (13)

    Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη που διατύπωσε η επιτροπή η οποία συγκροτήθηκε δυνάμει του άρθρου 30 της οδηγίας 2001/18/ΕΚ και η Επιτροπή κατά συνέπεια υπέβαλε στο Συμβούλιο πρόταση σχετικά με τα εν λόγω μέτρα. Δεδομένου ότι, κατά τη λήξη της προβλεπόμενης στο άρθρο 30 παράγραφος 2 της οδηγίας 2001/18/ΕΚ περιόδου, το Συμβούλιο δεν είχε εγκρίνει τα προτεινόμενα μέτρα ούτε είχε εκδηλώσει τη διαφωνία του με αυτά, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1994/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (6), τα μέτρα πρέπει να εγκριθούν από την Επιτροπή,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

    Άρθρο 1

    Άδεια

    Υπό την επιφύλαξη των λοιπών κοινοτικών νομοθετικών διατάξεων, και ιδίως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 258/97 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιανουαρίου 1997, σχετικά με τα νέα τρόφιμα και τα νέα συστατικά τροφίμων (7), και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, χορηγείται γραπτή άδεια εκ μέρους της αρμόδιας αρχής της Γερμανίας υπέρ της διακίνησης στην αγορά, σύμφωνα με την απόφαση, του προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 2 όπως αυτό κοινοποιήθηκε από τη Monsanto Europe SA (παραπομπή C/DE/02/9).

    Η άδεια, σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 3 της οδηγίας 2001/18/ΕΚ, θα διευκρινίζει ρητά τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες χορηγείται, ως ορίζονται στα άρθρα 3 και 4.

    Άρθρο 2

    Προϊόν

    1.   Οι γενετικώς τροποποιημένο οργανισμοί που θα διατεθούν στην αγορά ως ή σε προϊόντα, εφεξής αναφερόμενοι ως «το προϊόν», είναι σπόροι αραβοσίτου (Zea mays L.), ανθεκτικοί στον γραφιά του καλαμποκιού (Diabrotica spp.), προερχόμενοι από τη σειρά καλλιεργούμενων κυττάρων Zea mays AT824 (η οποία δημιουργήθηκε από ανώριμα έμβρυα ενδογαμικού αραβοσίτου της σειράς AT), η οποία τροποποιήθηκε χρησιμοποιώντας τεχνολογία επιτάχυνσης σωματιδίων με ένα απόσπασμα αναστολής MluI DNA το οποίο απομονώθηκε από το πλασμίδιο PV-ZMIR13.

    Το προϊόν περιλαμβάνει τις εξής αλληλουχίες δεοξυριβονουκλεϊνικού οξέος (DNA) σε δύο κασέτες.

    α)

    Κασέτα 1:

    Τροποποιημένο γονίδιο cry3Bb1 που προέρχεται από το υποείδος kumamotoensis του είδους Bacillus thuringiensis, το οποίο προσδίδει αντίσταση στο γραφιά του αραβοσίτου (είδος Diabrotica spp.), υπό τον έλεγχο γονιδίου υποκινητή 4-AS1 από τον ιό της μωσαϊκής της ανθοκράμβης (Cauliflower Mosaic Virus), τον ενισχυτή της μετάφρασης wtCAB από το σίτο (Triticum aestivum), το ιντρόνιο ract1 που ενισχύει τη μεταγραφή, από το γονίδιο ακτίνη 1, από το ρύζι (Oryza sativa) και αλληλουχίες τερματισμού tahsp 17 3’ από το σιτάρι.

    β)

    Κασέτα 2:

    Το γονίδιο nptII από την E. coli, το οποίο προσδίδει αντίσταση στους αμινο(ετερο)γλυκοζίτες συμπεριλαμβανόμενης της καναμυκίνης και της νεομυκίνης, υπό τον έλεγχο του γονιδίου υποκινητή 35S από τον ιό της μωσαϊκής της ανθοκράμβης (Cauliflower Mosaic Virus), και τις αλληλλουχίες τερματισμού NOS 3’ από το είδός Agrobacterium tumefaciens καθώς και αδρανοποιημένο και ακρωτηριασμένο γονίδιο ble από την E. coli.

    2.   Η άδεια καλύπτει σπόρους από απογόνους διασταυρώσεων αραβοσίτου MON 863 με παραδοσιακώς αναπαραχθέντα αραβόσιτο ως ή σε προϊόντα.

    Άρθρο 3

    Προϋποθέσεις διάθεσης στην αγορά

    Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί όπως και κάθε άλλο είδος αραβοσίτου, εξαιρουμένης της καλλιέργειας και των χρήσεων ως ή σε είδη ανθρώπινης διατροφής, και μπορεί να διακινηθεί στην αγορά υπό τους ακόλουθους όρους:

    α)

    η περίοδος ισχύος της άδειας θα είναι δέκα χρόνια αρχής γενομένης από την ημερομηνία έκδοσης αυτής·

    β)

    ο αποκλειστικός κωδικός αναγνώρισης του προϊόντος θα είναι MON-ØØ863-5·

    γ)

    υπό την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 25 της οδηγίας 2001/18/ΕΚ, ο κάτοχος της αδείας θα παρέχει, όποτε η αρμόδια του υποβάλει ανάλογα αίτημα, δείγματα θετικού και αρνητικού ελέγχου του προϊόντος, ή του γενετικού του υλικού, ή υλικά αναφοράς στις αρμόδιες αρχές και τις υπηρεσίες επιθεώρησης των κρατών μελών καθώς και στα εργαστήρια ελέγχου της Κοινότητας·

    δ)

    υπό την επιφύλαξη των ειδικών απαιτήσεων για την επισήμανση που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 τα κείμενα «Το προϊόν περιέχει γενικώς τροποποιημένους οργανισμούς» ή «το προϊόν περιέχει γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο MON 863» θα αναγράφονται σε ετικέτα ή σε έγγραφο το οποίο θα συνοδεύει το προϊόν, εκτός και εάν άλλη κοινοτική νομοθεσία καθορίζει όρια κάτω από τα οποία δεν απαιτούνται ανάλογες πληροφορίες·

    ε)

    εφόσον δεν έχει εγκριθεί η διάθεση στην αγορά του προϊόντος για καλλιέργεια, οι λέξεις «δεν προορίζεται για καλλιέργεια» θα αναγράφονται σε ετικέτα ή σε έγγραφο το οποίο θα συνοδεύει το προϊόν.

    Άρθρο 4

    Παρακολούθηση

    1.   Κατά την περίοδο ισχύος της άδειας, ο κάτοχος αυτής μεριμνά για τη συγκρότηση και εφαρμογή του σχεδίου παρακολούθησης το οποίο περιλαμβάνεται στην κοινοποίηση με στόχο την παρακολούθηση τυχόν αρνητικών επιπτώσεων για την υγεία του ανθρώπου και των ζώων ή το περιβάλλον λόγω του χειρισμού ή της χρήσης του προϊόντος.

    2.   Ο κάτοχος της αδείας ενημερώνει τους φορείς εκμετάλλευσης και τους χρήστες σχετικά με την ασφάλεια και τα γενικά χαρακτηριστικά του προϊόντος, καθώς και για τους όρους όσον αφορά την παρακολούθηση, συμπεριλαμβανόμενων των κατάλληλων μέτρων διαχείρισης που πρέπει να ληφθούν σε περίπτωση τυχαίας διαφυγής σπόρων.

    3.   Ο κάτοχος της αδείας υποβάλλει στην Επιτροπή και στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών ετήσιες εκθέσεις για με τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων παρακολούθησης.

    4.   Υπό την επιφύλαξη του άρθρου 20 της οδηγίας 2001/18/ΕΚ το σχέδιο παρακολούθησης όπως κοινοποιήθηκε, κατά περίπτωση και υπό την επιφύλαξη της συμφωνίας της Επιτροπής και της αρμόδιας αρχής του κράτους μέλους στην οποία υποβλήθηκε η αρχική κοινοποίηση, μπορεί να αναθεωρηθεί από τον κάτοχο της αδείας ή/και από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο υποβλήθηκε η αρχική κοινοποίηση, λαμβάνοντας υπόψη τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων παρακολούθησης.

    5.   Ο κάτοχος της άδειας οφείλει να διαβιβάζει στοιχεία στην Επιτροπή και τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών:

    α)

    από τα οποία να προκύπτει ότι συλλέγονται οι πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση του προϊόντος από τα δίκτυα παρακολούθησης που αναφέρονται στο σχέδιο παρακολούθησης που περιείχε η ανακοίνωση·

    β)

    ότι τα μέλη των εν λόγω δικτύων έχουν συμφωνήσει να διαθέτουν τις ως άνω πληροφορίες στον κάτοχο της αδείας πριν από την ημερομηνία υποβολής των εκθέσεων παρακολούθησης στην επιτροπή και τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών σύμφωνα με την παράγραφο 3.

    Άρθρο 5

    Ισχύς

    Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την ημερομηνία κατά την οποία τίθεται σε ισχύ η κοινοτική απόφαση με την οποία εγκρίνεται η διάθεση στην αγορά του προϊόντος που αναφέρεται στο παράρτημα Ι, για χρήσεις ως ή σε τρόφιμα κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 και συμπεριλαμβάνοντας μέθοδο, επικυρωμένη από κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς, για την ανίχνευση του προϊόντος.

    Άρθρο 6

    Αποδέκτες

    Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας.

    Βρυξέλλες, 8 Αυγούστου 2005.

    Για την Επιτροπή

    Σταύρος ΔΉΜΑΣ

    Μέλος της Επιτροπής


    (1)  ΕΕ L 106 της 17.4.2001, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1830/2003 (ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 24).

    (2)  ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1642/2003 (ΕΕ L 245 της 29.9.2003, σ. 4).

    (3)  ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 24.

    (4)  ΕΕ L 10 της 16.1.2004, σ. 5.

    (5)  ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 1.

    (6)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

    (7)  ΕΕ L 43 της 14.2.1997, σ. 1.


    10.8.2005   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 207/20


    ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

    της 8ης Αυγούστου 2005

    σχετικά με την τροποποίηση της απόφασης 2005/240/ΕΚ για την έγκριση μεθόδων ταξινόμησης σφαγίων χοίρων στην Πολωνία

    [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 2985]

    (Το κείμενο στην πολωνική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

    (2005/609/ΕΚ)

    Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

    τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3220/84 του Συμβουλίου, της 13ης Νοεμβρίου 1984, για τον καθορισμό της κοινοτικής κλίμακας ταξινόμησης των σφαγίων χοίρου (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 2,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Με την απόφαση 2005/240/ΕΚ της Επιτροπής (2), είχε επιτραπεί η χρήση τριών μεθόδων ταξινόμησης σφαγίων χοίρων στην Πολωνία.

    (2)

    Η κυβέρνηση της Πολωνίας ζήτησε από την Επιτροπή να επιτρέψει τροποποιήσεις στην περιγραφή δύο οργάνων.

    (3)

    Από την εξέταση του αιτήματος αυτού προέκυψε ότι πληρούνται οι όροι για την έγκριση τροποποιημένης περιγραφής των σχετικών οργάνων.

    (4)

    Κατά συνέπεια, πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως η απόφαση 2005/240/ΕΚ.

    (5)

    Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης χοιρείου κρέατος,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

    Άρθρο 1

    Το παράρτημα της απόφασης 2005/240/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

    1)

    Στο μέρος 2, το σημείο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «2)

    Το όργανο πρέπει να είναι εφοδιασμένο με συστοιχία μορφοτροπέων υπερήχων, 3,5 MHz (U-Systems).

    Τα αποτελέσματα των μετρήσεων μετατρέπονται σε εκτιμώμενη περιεκτικότητα σε άπαχο κρέας με τη βοήθεια του ίδιου του οργάνου Ultra-FOM.».

    2)

    Στο μέρος 3, το σημείο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «2)

    Το όργανο πρέπει να είναι εφοδιασμένο με 16 μορφοτροπείς υπερήχων, 2 MHz (GE Inspection Technologies).

    Τα στοιχεία των υπερήχων περιλαμβάνουν μετρήσεις που αφορούν το πάχος του υποδόριου λίπους και το πάχος των μυών.

    Τα αποτελέσματα των μετρήσεων μετατρέπονται σε εκτιμώμενη περιεκτικότητα σε άπαχο κρέας με τη βοήθεια ηλεκτρονικού υπολογιστή.».

    Άρθρο 2

    Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Δημοκρατία της Πολωνίας.

    Βρυξέλλες, 8 Αυγούστου 2005.

    Για την Επιτροπή

    Mariann FISCHER BOEL

    Μέλος της Επιτροπής


    (1)  ΕΕ L 301 της 20.11.1984, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3513/93 (ΕΕ L 320 της 22.12.1993, σ. 5).

    (2)  ΕΕ L 74 της 19.3.2005, σ. 62.


    Top