ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ
Βρυξέλλες, 27.5.2020
COM(2020) 213 final
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
της
Πρότασης
ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας για τη συνεργασία όσον αφορά τις γεωγραφικές ενδείξεις και την προστασία των ενδείξεων αυτών
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
[ΣΧΕΔΙΟ] ΣΥΜΦΩΝΙΑ
ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΛΑΪΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΚΙΝΑΣ
ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΙΣ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ ΑΥΤΩΝ
Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΛΑΪΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΚΙΝΑΣ, αφενός,
και
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, αφετέρου,
εφεξής καλούμενες από κοινού τα «συμβαλλόμενα μέρη»,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ΟΤΙ τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να προωθήσουν μεταξύ τους την αρμονική συνεργασία και την ανάπτυξη γεωγραφικών ενδείξεων, όπως ορίζεται στο άρθρο 22 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου («συμφωνία TRIPS»), και να ενισχύσουν το εμπόριο προϊόντων που φέρουν τις εν λόγω γεωγραφικές ενδείξεις και κατάγονται από τα εδάφη των συμβαλλόμενων μερών,
ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ ΝΑ ΣΥΝΑΨΟΥΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΣΥΜΦΩΝΙΑ:
Άρθρο 1
Πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας
1.Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται στη συνεργασία σχετικά με τις γεωγραφικές ενδείξεις των προϊόντων που κατάγονται από τα εδάφη των συμβαλλόμενων μερών και στην προστασία των ενδείξεων αυτών.
2.Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να εξετάσουν την επέκταση του πεδίου εφαρμογής των γεωγραφικών ενδείξεων που καλύπτει η παρούσα συμφωνία μετά την έναρξη ισχύος της σε άλλες κατηγορίες προϊόντων των γεωγραφικών ενδείξεων που δεν καλύπτονται από το πεδίο εφαρμογής της νομοθεσίας που αναφέρεται στο άρθρο 2, και ιδίως στα είδη χειροτεχνίας, λαμβανομένων υπόψη των νομοθετικών εξελίξεων στα συμβαλλόμενα μέρη.
Για τους σκοπούς που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο, τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν συμπεριλάβει στο παράρτημα VII ονομασίες οι οποίες χαρακτηρίζουν προϊόντα που κατάγονται από το έδαφός τους και προστατεύονται σε αυτό, και οι οποίες, κατά την επέκταση του πεδίου εφαρμογής της προστασίας που προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία, θα προστατεύονται κατά προτεραιότητα σύμφωνα με τις διαδικασίες που ορίζονται στο άρθρο 3 της παρούσας συμφωνίας.
Εντός δύο ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη επανεξετάζουν την πρόοδο που σημειώθηκε όσον αφορά την επέκταση του πεδίου προστασίας της παρούσας συμφωνίας και, στη συνέχεια, διενεργούν επανεξέταση ανά διετία.
Άρθρο 2
Καθιερωμένες γεωγραφικές ενδείξεις
1.Τα συμβαλλόμενα μέρη καταλήγουν στο συμπέρασμα ότι στην αντίστοιχη νομοθεσία τους που παρατίθεται στο παράρτημα Ι της παρούσας συμφωνίας θεσπίζονται τα ουσιώδη στοιχεία της διαδικασίας καταχώρισης και προστασίας των γεωγραφικών ενδείξεων, όπως ορίζονται στο άρθρο 22 παράγραφος 1 της συμφωνίας TRIPS.
Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι τα ουσιώδη στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο είναι τα ακόλουθα:
α)ένα ή περισσότερα μητρώα των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων στο οικείο έδαφος·
β)διοικητική διαδικασία με την οποία επαληθεύεται ότι μια γεωγραφική ένδειξη δηλώνει ότι ένα προϊόν κατάγεται από έδαφος, περιοχή ή τοποθεσία ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη, εφόσον μια δεδομένη ποιότητα, φήμη ή άλλο χαρακτηριστικό του προϊόντος μπορεί να αποδοθεί κατά κύριο λόγο στη γεωγραφική του καταγωγή·
γ)απαίτηση βάσει της οποίας μια καταχωρισμένη ονομασία αντιστοιχεί σε ένα συγκεκριμένο προϊόν ή συγκεκριμένα προϊόντα, για τα οποία έχουν καθοριστεί προδιαγραφές του προϊόντος οι οποίες μπορούν να τροποποιηθούν μόνο μέσω κατάλληλης διοικητικής διαδικασίας·
δ)διατάξεις ελέγχου που εφαρμόζονται στην παραγωγή·
ε)επιβολή της προστασίας των καταχωρισμένων ονομασιών με κατάλληλα διοικητικά μέτρα από τις δημόσιες αρχές·
στ)δικαίωμα για κάθε παραγωγό ο οποίος είναι εγκατεστημένος στην περιοχή και υπόκειται στο σύστημα ελέγχου, να διαθέτει στην αγορά προϊόντα που φέρουν ετικέτα με την προστατευόμενη ονομασία, υπό τον όρο ότι ο παραγωγός πληροί τις προδιαγραφές του προϊόντος·
ζ)διαδικασία ένστασης που επιτρέπει τη συνεκτίμηση των νόμιμων συμφερόντων των προηγούμενων χρηστών των ονομασιών, είτε οι εν λόγω ονομασίες προστατεύονται ως μορφή διανοητικής ιδιοκτησίας είτε όχι.
2.Κατόπιν εξέτασης των τεχνικών προδιαγραφών που ορίζονται στο έντυπο που καθορίζεται στο παράρτημα ΙΙ για τις γεωγραφικές ενδείξεις της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙΙ και καταχωρίζονται από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας βάσει της νομοθεσίας της που παρατίθεται στο παράρτημα Ι, η Ευρωπαϊκή Ένωση δεσμεύεται να προστατεύσει τις εν λόγω γεωγραφικές ενδείξεις σε επίπεδο όχι κατώτερο του επιπέδου προστασίας που ορίζεται στην παρούσα συμφωνία.
3.Κατόπιν εξέτασης των τεχνικών προδιαγραφών που ορίζονται στο έντυπο που καθορίζεται στο παράρτημα ΙΙ για τις γεωγραφικές ενδείξεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης που παρατίθενται στο παράρτημα IV και καταχωρίζονται από την Ευρωπαϊκή Ένωση βάσει της νομοθεσίας της που παρατίθεται στο παράρτημα Ι, η Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας δεσμεύεται να προστατεύσει τις εν λόγω γεωγραφικές ενδείξεις σε επίπεδο όχι κατώτερο του επιπέδου προστασίας που ορίζεται στην παρούσα συμφωνία.
4.Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται με την επιφύλαξη κάθε προηγούμενης δέσμευσης των συμβαλλόμενων μερών που απορρέει από την εφαρμογή του άρθρου 3 της συμφωνίας TRIPS σχετικά με την εθνική μεταχείριση.
Άρθρο 3
Προσθήκη γεωγραφικών ενδείξεων
1.Όσον αφορά τις γεωγραφικές ενδείξεις του παραρτήματος V ή VI, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι οι εν λόγω γεωγραφικές ενδείξεις θα διεκπεραιωθούν σύμφωνα με τους όρους της παρούσας συμφωνίας κατά τη διάρκεια των τεσσάρων πρώτων ετών μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
2.Οι προσθήκες στις γεωγραφικές ενδείξεις που περιλαμβάνονται στα παραρτήματα III και IV υπάγονται, κατόπιν εξέτασης των τεχνικών προδιαγραφών τους που παρατίθενται στο έντυπο που καθορίζεται στο παράρτημα II, στις σχετικές διαδικασίες του άρθρου 10 παράγραφος 3.
Άρθρο 4
Πεδίο εφαρμογής της προστασίας των γεωγραφικών ενδείξεων
1.Όσον αφορά τις γεωγραφικές ενδείξεις που περιλαμβάνονται στο παράρτημα III ή IV, συμπεριλαμβανομένων των γεωγραφικών ενδείξεων που προστίθενται δυνάμει του άρθρου 3 της παρούσας συμφωνίας, κάθε συμβαλλόμενο μέρος τις προστατεύει έναντι:
α)της χρήσης οποιουδήποτε μέσου για την περιγραφή ή την παρουσίαση ενός προϊόντος, με το οποίο δηλώνεται ή υπονοείται ότι το εν λόγω προϊόν κατάγεται από γεωγραφική περιοχή που δεν συμπίπτει με τον πραγματικό τόπο καταγωγής του, εφόσον με τον τρόπο αυτό το κοινό σχηματίζει εσφαλμένη αντίληψη όσον αφορά τη γεωγραφική καταγωγή του προϊόντος·
β)κάθε χρήσης γεωγραφικής ένδειξης που χαρακτηρίζει πανομοιότυπο ή ομοειδές προϊόν το οποίο δεν κατάγεται από τον τόπο που ορίζεται στην εν λόγω γεωγραφική ένδειξη, ακόμη και αν αναφέρεται η πραγματική καταγωγή των προϊόντων ή αν η γεωγραφική ένδειξη χρησιμοποιείται σε μετάφραση, μεταγραφή ή μεταγραμματισμό, ή συνοδεύεται από εκφράσεις όπως «είδος», «τύπος», «στυλ», «απομίμηση» ή παρόμοιες εκφράσεις·
γ)κάθε χρήσης γεωγραφικής ένδειξης που χαρακτηρίζει πανομοιότυπο ή ομοειδές προϊόν που δεν συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές προϊόντος της προστατευόμενης ονομασίας.
2.Στην περίπτωση πλήρως ή εν μέρει ομώνυμων γεωγραφικών ενδείξεων, παρέχεται προστασία σε κάθε ένδειξη. Ωστόσο, δεν προστατεύεται γεωγραφική ένδειξη η οποία, ακόμη και αν ακριβολογεί όσον αφορά το έδαφος, την περιοχή ή τον τόπο καταγωγής των προϊόντων, δίδει στο κοινό την εσφαλμένη εντύπωση ότι τα προϊόντα κατάγονται από άλλο έδαφος.
Κάθε συμβαλλόμενο μέρος ενημερώνει, στο μέτρο του δυνατού, το άλλο συμβαλλόμενο μέρος προτού καθορίσει τους πρακτικούς όρους υπό τους οποίους οι σχετικές ομώνυμες ενδείξεις θα διαφοροποιούνται μεταξύ τους, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη διασφάλισης ισότιμης μεταχείρισης των ενδιαφερόμενων παραγωγών και αποφυγής παραπλάνησης των καταναλωτών.
3.Όσον αφορά την προσθήκη γεωγραφικών ενδείξεων δυνάμει του άρθρου 3, δεν απαιτείται η προστασία ονομασίας ως γεωγραφικής ένδειξης από συμβαλλόμενο μέρος, η οποία συγχέεται με την ονομασία φυτικής ποικιλίας ή φυλής ζώων και ενδέχεται, ως εκ τούτου, να παραπλανήσει τον καταναλωτή ως προς την πραγματική καταγωγή του προϊόντος.
4.Όταν ένα συμβαλλόμενο μέρος, στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων με τρίτη χώρα, προτείνει την προστασία μιας γεωγραφικής ένδειξης της εν λόγω τρίτης χώρας και η ονομασία αυτή είναι ομώνυμη με γεωγραφική ένδειξη του άλλου συμβαλλόμενου μέρους η οποία προστατεύεται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, το μέρος αυτό ενημερώνεται και του δίδεται η ευκαιρία να διατυπώσει σχόλια πριν η ονομασία αυτή τεθεί υπό προστασία.
5.Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν υποχρεώνει ένα συμβαλλόμενο μέρος να προστατεύει γεωγραφική ένδειξη του άλλου συμβαλλόμενου μέρους η οποία δεν προστατεύεται ή έχει παύσει να προστατεύεται στη χώρα καταγωγής του ή η οποία έχει πέσει σε αχρηστία στη χώρα αυτή. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος ενημερώνει το άλλο συμβαλλόμενο μέρος αν μία από τις γεωγραφικές ενδείξεις του έχει παύσει να προστατεύεται στη χώρα καταγωγής του ή έχει πέσει σε αχρηστία στη χώρα αυτή.
6.Η παρούσα συμφωνία δεν θίγει κατ’ ουδένα τρόπο το δικαίωμα οποιουδήποτε προσώπου να χρησιμοποιεί, για εμπορικούς σκοπούς, το όνομά του ή το όνομα του προκατόχου του, εφόσον το όνομα αυτό χρησιμοποιείται κατά τρόπο που δεν παραπλανά το κοινό.
Άρθρο 5
Δικαίωμα χρήσης γεωγραφικών ενδείξεων
1.Γεωγραφική ένδειξη η οποία προστατεύεται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε κάθε νόμιμο προϊόν που συμμορφώνεται με τις τεχνικές προδιαγραφές της εν λόγω γεωγραφικής ένδειξης και πληροί όλες τις απαιτήσεις της σχετικής νομοθεσίας που προβλέπεται στο παράρτημα Ι του συμβαλλόμενου μέρους από το οποίο προέρχεται η γεωγραφική ένδειξη.
2.Εφόσον μια γεωγραφική ένδειξη προστατεύεται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, τα προϊόντα που καλύπτει η εν λόγω γεωγραφική ένδειξη μπορούν να φέρουν τα επίσημα σύμβολα της γεωγραφικής ένδειξης του άλλου συμβαλλόμενου μέρους στο έδαφος του εν λόγω συμβαλλόμενου μέρους, σύμφωνα με τη σχετική νομοθεσία που παρατίθεται στο παράρτημα Ι.
Οι γεωγραφικές ενδείξεις που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙΙ ενσωματώνονται στο σχετικό μητρώο της ΕΕ με ισχύ από την ημέρα έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. Τα προϊόντα που καλύπτονται από γεωγραφική ένδειξη η οποία προστατεύεται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας και περιλαμβάνεται στο παράρτημα III, συμπεριλαμβανομένων των γεωγραφικών ενδείξεων που έχουν καταχωριστεί στο παράρτημα III σύμφωνα με το άρθρο 3 της παρούσας συμφωνίας, μπορούν να φέρουν το ευρωπαϊκό σύμβολο που αντιστοιχεί σε προστατευόμενη ονομασία προέλευσης ή σε προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη στο έδαφος της Ένωσης. Κατόπιν κατά περίπτωση αξιολόγησης, η ΕΕ αποφασίζει σχετικά με την καταχώριση των γεωγραφικών ενδείξεων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙΙ, συμπεριλαμβανομένων των γεωγραφικών ενδείξεων που έχουν καταχωριστεί στο παράρτημα III σύμφωνα με το άρθρο 3 της παρούσας συμφωνίας, στο σχετικό μητρώο της ΕΕ είτε ως προστατευόμενη ονομασία προέλευσης είτε ως προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη. Οι εν λόγω γεωγραφικές ενδείξεις ενσωματώνονται στο μητρώο με ισχύ από την ημέρα εφαρμογής της συγκεκριμένης απόφασης.
Όσον αφορά τις γεωγραφικές ενδείξεις που περιλαμβάνονται στο παράρτημα IV, μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα σύμβολα που αντιστοιχούν στα προϊόντα με γεωγραφική ένδειξη όπως ορίζεται από τη νομοθεσία της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.
Εφόσον μια γεωγραφική ένδειξη προστατεύεται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, τα προϊόντα που καλύπτει η εν λόγω γεωγραφική ένδειξη μπορούν να φέρουν τα επίσημα σύμβολα, σύμφωνα με τη νομοθεσία του συμβαλλόμενου μέρους προέλευσης που παρατίθεται στο παράρτημα Ι, στο έδαφος του άλλου συμβαλλόμενου μέρους, υπό τον όρο ότι πληρούνται οι γενικές απαιτήσεις επισήμανσης του τελευταίου.
Η παρούσα παράγραφος δεν θίγει το δικαίωμα καθενός από τα συμβαλλόμενα μέρη να θεσπίζει ή να διατηρεί σύστημα έγκρισης της χρήσης επίσημων συμβόλων για γεωγραφικές ενδείξεις που προέρχονται από το έδαφός του.
3.Από τη στιγμή που μια γεωγραφική ένδειξη προστατεύεται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, η χρήση της εν λόγω προστατευόμενης ονομασίας από οποιονδήποτε χρήστη στο έδαφος του άλλου συμβαλλόμενου μέρους δεν υπόκειται σε διοικητική έγκριση των χρηστών ούτε σε περαιτέρω διοικητικές επιβαρύνσεις. Ο δικαιούχος ή ο φορέας ελέγχου μιας γεωγραφικής ένδειξης ενθαρρύνεται να παρέχει τον κατάλογο των χρηστών στις αρμόδιες αρχές του άλλου συμβαλλόμενου μέρους για να διευκολύνει την επιβολή δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 6
Σχέση με τα εμπορικά σήματα
1.Τα συμβαλλόμενα μέρη, αυτεπαγγέλτως ή κατόπιν αιτήματος ενδιαφερόμενου μέρους, αρνούνται ή ακυρώνουν την καταχώριση εμπορικού σήματος το οποίο συνίσταται σε γεωγραφική ένδειξη ή τη μετάφραση ή μεταγραφή της, όσον αφορά πανομοιότυπα ή ομοειδή προϊόντα που δεν έχουν την καταγωγή που δηλώνεται με την εν λόγω γεωγραφική ένδειξη, σύμφωνα με τους αντίστοιχους κανόνες τους, υπό την προϋπόθεση ότι η αίτηση καταχώρισης του εμπορικού σήματος υποβλήθηκε μετά την ημερομηνία προστασίας των γεωγραφικών ενδείξεων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙΙ ή IV, ή μετά την ημερομηνία της αίτησης προστασίας των γεωγραφικών ενδείξεων που αναφέρονται στο άρθρο 3 της παρούσας συμφωνίας, στο αντίστοιχο έδαφος.
2.Τα συμβαλλόμενα μέρη επίσης, κατόπιν αιτήματος ενδιαφερόμενου μέρους, αρνούνται ή ακυρώνουν την καταχώριση εμπορικού σήματος με το οποίο δηλώνεται ότι το εν λόγω προϊόν κατάγεται από γεωγραφική περιοχή που δεν συμπίπτει με τον πραγματικό τόπο καταγωγής του όσον αφορά πανομοιότυπα ή ομοειδή προϊόντα, υπό την προϋπόθεση ότι η αίτηση καταχώρισης του εμπορικού σήματος υποβλήθηκε μετά την ημερομηνία προστασίας των γεωγραφικών ενδείξεων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙΙ ή IV, ή μετά την ημερομηνία της αίτησης προστασίας γεωγραφικών ενδείξεων που αναφέρονται στο άρθρο 3 της παρούσας συμφωνίας, στο αντίστοιχο έδαφος.
3.Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν υποχρεώνει ένα συμβαλλόμενο μέρος να προστατεύει γεωγραφική ένδειξη του άλλου συμβαλλόμενου μέρους δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, εφόσον, λαμβανομένης υπόψη της φήμης ή της αναγνωρισιμότητας ενός εμπορικού σήματος, η προστασία μπορεί να οδηγήσει σε παραπλάνηση των καταναλωτών όσον αφορά την αληθινή ταυτότητα του προϊόντος.
4.Η προστασία που παρέχεται, μέσω της παρούσας συμφωνίας, στις γεωγραφικές ενδείξεις των παραρτημάτων III και IV δεν θίγει τη συνεχή χρήση και ανανέωση εμπορικού σήματος για το οποίο με καλή πίστη έχει υποβληθεί αίτηση, έχει καταχωριστεί ή καθιερωθεί με τη χρήση, αν αυτή η δυνατότητα προβλέπεται από τη νομοθεσία του οικείου συμβαλλόμενου μέρους, πριν από την ημερομηνία προστασίας των γεωγραφικών ενδείξεων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα III ή IV, ή πριν από την ημερομηνία της αίτησης προστασίας των γεωγραφικών ενδείξεων που αναφέρονται στο άρθρο 3 της παρούσας συμφωνίας.
Η χρήση και η ανανέωση των εμπορικών σημάτων που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο μπορεί να συνεχιστεί υπό τον όρο ότι δεν συντρέχουν λόγοι για την ακύρωση ή την ανάκληση του εμπορικού σήματος στη νομοθεσία των συμβαλλομένων μερών για τα εμπορικά σήματα. Εξυπακούεται ότι είναι δυνατή η προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων με βάση νομοθεσία άλλη από αυτή που αφορά τα εμπορικά σήματα, όπως η νομοθεσία που προβλέπει sui generis προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων.
Η ημερομηνία προστασίας και η ημερομηνία της αίτησης προστασίας καθορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 5.
5.Για τους σκοπούς των παραγράφων 1, 2 και 4 του παρόντος άρθρου, η «ημερομηνία προστασίας» και η «ημερομηνία της αίτησης προστασίας» είναι οι ακόλουθες:
–όσον αφορά τις γεωγραφικές ενδείξεις που περιλαμβάνονται στο παράρτημα III ή IV, η ημερομηνία προστασίας δεν είναι μεταγενέστερη της ημερομηνίας έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας·
–όσον αφορά τις γεωγραφικές ενδείξεις που περιλαμβάνονται στα παραρτήματα V και VI, η ημερομηνία της αίτησης προστασίας είναι η ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας· και η ημερομηνία προστασίας δεν είναι μεταγενέστερη της ημερομηνίας έναρξης ισχύος της αντίστοιχης τροποποίησης του παραρτήματος III ή του παραρτήματος IV·
–όσον αφορά τις γεωγραφικές ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2, η ημερομηνία δημοσίευσης για την προστασία γεωγραφικής ένδειξης θεωρείται ως η ημερομηνία της αίτησης προστασίας της εν λόγω γεωγραφικής ένδειξης, και η ημερομηνία προστασίας δεν είναι μεταγενέστερη της ημερομηνίας έναρξης ισχύος της αντίστοιχης τροποποίησης του παραρτήματος III ή του παραρτήματος IV.
6.Όσον αφορά τις γεωγραφικές ενδείξεις που περιλαμβάνονται στα παραρτήματα V και VI κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τα εμπορικά σήματα για τα οποία υποβάλλεται αίτηση μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας και τα οποία αντιστοιχούν σε μία από τις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 απορρίπτονται.
Όσον αφορά τις γεωγραφικές ενδείξεις που περιλαμβάνονται στο παράρτημα III κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, για τα εμπορικά σήματα για τα οποία υποβάλλεται αίτηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση μεταξύ της ημερομηνίας δημοσίευσης για υποβολή ενστάσεων και της έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας και τα οποία αντιστοιχούν σε μία από τις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 τεκμαίρεται ότι η αίτηση έχει υποβληθεί κακόπιστα.
Όσον αφορά τις γεωγραφικές ενδείξεις που περιλαμβάνονται στο παράρτημα IV κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τα εμπορικά σήματα για τα οποία υποβάλλεται αίτηση στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας μετά τις 3 Ιουνίου 2017 και τα οποία αντιστοιχούν σε μία από τις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 απορρίπτονται.
Άρθρο 7
Επιβολή της προστασίας
Τα συμβαλλόμενα μέρη επιβάλλουν την προστασία που προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία μέσω κατάλληλων μέτρων που λαμβάνουν οι αρχές τους. Επιβάλλουν, επίσης, την εν λόγω προστασία κατόπιν αιτήματος ενδιαφερόμενου μέρους. Το παρόν άρθρο δεν θίγει τα δικαιώματα των ενδιαφερόμενων μερών να ζητήσουν δικαστική εκτέλεση.
Άρθρο 8
Γενικοί κανόνες
1.Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας εφαρμόζονται με την επιφύλαξη κάθε προηγούμενης δέσμευσης των συμβαλλόμενων μερών που απορρέει από διεθνείς συμφωνίες σχετικά με την προστασία γεωγραφικών ενδείξεων και την επιβολή τους.
2.Η εισαγωγή, η εξαγωγή και η εμπορία προϊόντων που φέρουν γεωγραφικές ενδείξεις που περιλαμβάνονται στο παράρτημα III ή IV διεξάγονται σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις που ισχύουν στο έδαφος του συμβαλλόμενου μέρους στο οποίο τα προϊόντα διατίθενται στην αγορά.
3.Κάθε θέμα που ανακύπτει από τις τεχνικές προδιαγραφές προϊόντων που έχουν καταχωριστεί εξετάζεται από τη μεικτή επιτροπή που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 10.
4.Οι πληροφορίες σχετικά με τις γεωγραφικές ενδείξεις, ιδίως οι τεχνικές προδιαγραφές για την καταχώριση γεωγραφικής ένδειξης όπως ορίζονται στο παράρτημα II, συμπεριλαμβανομένης κάθε μελλοντικής τροποποίησης, εξετάζονται και εγκρίνονται από τις αρχές του συμβαλλόμενου μέρους στο έδαφος προέλευσης της σχετικής γεωγραφικής ένδειξης.
Άρθρο 9
Διαφάνεια και ανταλλαγή πληροφοριών
1.Τα συμβαλλόμενα μέρη διατηρούν επαφή, είτε μέσω της κοινής επιτροπής που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 10, είτε απευθείας μέσω των καθιερωμένων σημείων επαφής όταν δεν συνεδριάζει η μεικτή επιτροπή, για όλα τα θέματα που αφορούν την εφαρμογή και τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας. Συγκεκριμένα, ένα συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να ζητήσει από το άλλο συμβαλλόμενο μέρος πληροφορίες σχετικά με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις, τις γεωγραφικές ενδείξεις και τις τροποποιήσεις τους καθώς και σχετικά με τα σημεία επαφής για διατάξεις ελέγχου. Τα σημεία επαφής είναι επίσης αρμόδια για την παραλαβή των απαραίτητων εγγράφων που αφορούν τις ονομασίες που περιλαμβάνονται στα παραρτήματα.
Κάθε συμβαλλόμενο μέρος προσδιορίζει και διαβιβάζει το σημείο επαφής που χρησιμοποιείται για τα θέματα που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο.
Το σημείο επαφής για την κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας είναι η Υπηρεσία Συνθηκών και Δικαίου του Υπουργείου Εμπορίου της Κίνας.
Το σημείο επαφής για την Ευρωπαϊκή Ένωση είναι η Γενική Διεύθυνση Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.
2.Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να δημοσιοποιεί τις πληροφορίες σχετικά με τις γεωγραφικές ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 4, συμπεριλαμβανομένων των τεχνικών προδιαγραφών ή σύνοψής τους, καθώς και τις πληροφορίες σχετικά με τα σημεία επαφής για τις διατάξεις ελέγχου που αντιστοιχούν στις γεωγραφικές ενδείξεις του άλλου συμβαλλομένου μέρους που προστατεύονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 10
Μεικτή επιτροπή
1.Τα συμβαλλόμενα μέρη συγκροτούν μεικτή επιτροπή αποτελούμενη από εκπροσώπους αμφότερων των συμβαλλόμενων μερών με σκοπό την παρακολούθηση της εφαρμογής της συμφωνίας και την ενίσχυση της συνεργασίας τους και του διαλόγου για τις γεωγραφικές ενδείξεις.
2.Η μεικτή επιτροπή λαμβάνει τις αποφάσεις συναινετικά. Θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό. Συνεδριάζει τουλάχιστον μία φορά ετησίως ή ανά πάσα στιγμή κατόπιν συμφωνίας των συμβαλλόμενων μερών, εναλλάξ στην Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, σε χρόνο, τόπο και με τρόπο (περιλαμβανομένης, ενδεχομένως, της βιντεοδιάσκεψης) που καθορίζονται αμοιβαία από τα συμβαλλόμενα μέρη, το αργότερο εντός 90 ημερών από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος.
3.Η μεικτή επιτροπή μεριμνά επίσης για την ορθή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας και μπορεί να εξετάζει κάθε ζήτημα συνδεόμενο με την εφαρμογή και τη λειτουργία της. Συγκεκριμένα, είναι αρμόδια για τα εξής:
α)την τροποποίηση του παραρτήματος Ι όσον αφορά τις παραπομπές στη νομοθεσία που εφαρμόζεται στα συμβαλλόμενα μέρη και την τροποποίηση των άλλων παραρτημάτων της παρούσας συμφωνίας·
β)την ανταλλαγή πληροφοριών όσον αφορά τις νομοθετικές και πολιτικές εξελίξεις για τις γεωγραφικές ενδείξεις και τυχόν άλλα θέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος στον τομέα των γεωγραφικών ενδείξεων·
γ)την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις γεωγραφικές ενδείξεις με σκοπό την εξέταση της προστασίας τους δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 11
Συνεργασία
Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται με στόχο την υποστήριξη της εφαρμογής των δεσμεύσεων και των υποχρεώσεων που αναλαμβάνουν δυνάμει της παρούσας συμφωνίας. Στους τομείς συνεργασίας περιλαμβάνονται ενδεικτικά οι ακόλουθες δραστηριότητες:
α)ανταλλαγή πληροφοριών με σκοπό την υποστήριξη της λειτουργίας της μεικτής επιτροπής·
β)ανταλλαγή εμπειριών όσον αφορά την επιβολή, κατόπιν αιτήματος του άλλου συμβαλλόμενου μέρους·
γ)ανάπτυξη ικανοτήτων, μεταξύ άλλων όσον αφορά την επιβολή της προστασίας, καθώς και τη σχέση μεταξύ εμπορικών σημάτων και γεωγραφικών ενδείξεων·
δ)ανταλλαγή πληροφοριών για τη βελτιστοποίηση της λειτουργίας της παρούσας συμφωνίας· και
ε)προώθηση και διάδοση πληροφοριών για τις γεωγραφικές ενδείξεις, μεταξύ άλλων, στους επιχειρηματικούς κύκλους και την κοινωνία των πολιτών, καθώς και ενίσχυση της ευαισθητοποίησης των καταναλωτών και των δικαιούχων.
Άρθρο 12
Εδαφικό πεδίο εφαρμογής
Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζονται η Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και η Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και υπό τους όρους που προβλέπονται στις Συνθήκες αυτές και, αφετέρου, όσον αφορά τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, σε ολόκληρο το τελωνειακό έδαφος της Κίνας.
Άρθρο 13
Αυθεντικά κείμενα
Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην επίσημη κινεζική και στην αγγλική γλώσσα. Θα μεταφραστεί επίσης στη βουλγαρική, κροατική, τσεχική, δανική, ολλανδική, εσθονική, φινλανδική, γαλλική, γερμανική, ελληνική, ουγγρική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, ισπανική και σουηδική γλώσσα. Όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά. Σε περίπτωση διαφωνιών όσον αφορά την ερμηνεία, υπερισχύουν τα κείμενα στην αγγλική γλώσσα και την κινεζική γλώσσα.
Άρθρο 14
Έναρξη ισχύος, τροποποιήσεις και καταγγελία
1.Η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που έπεται της ημερομηνίας παραλαβής της τελευταίας γραπτής κοινοποίησης των συμβαλλόμενων μερών, διά της διπλωματικής οδού, με την οποία πιστοποιείται ότι έχουν ολοκληρωθεί οι αντίστοιχες νομικές διαδικασίες τους που απαιτούνται για την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
2.Τα συμβαλλόμενα μέρη τροποποιούν την παρούσα συμφωνία με αμοιβαία γραπτή συναίνεση. Οι τροποποιήσεις της παρούσας συμφωνίας τίθενται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν διατυπώσει εγγράφως τη συναίνεσή τους. Οι τροποποιήσεις των παραρτημάτων γίνονται με απόφαση της μεικτής επιτροπής που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 10.
3.Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία με γραπτή προειδοποίηση ενός έτους προς το άλλο συμβαλλόμενο μέρος, διά της διπλωματικής οδού.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Νομοθεσία των συμβαλλόμενων μερών
Μέρος Α
Νομοθεσία της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
Γενικές διατάξεις του αστικού δικαίου της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
Νόμος της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας για τα εμπορικά σήματα
Νόμος της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας για την ποιότητα των προϊόντων
Νόμος της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας για την τυποποίηση
Νόμος της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας για τη γεωργία
Νόμος της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας για την ποιότητα και την ασφάλεια των γεωργικών προϊόντων
Κανονισμοί για την εφαρμογή του νόμου για τα εμπορικά σήματα της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
Μέτρα για την καταχώριση και διαχείριση συλλογικών εμπορικών σημάτων και εμπορικών σημάτων πιστοποίησης (Διάταγμα αριθ. 6 του πρώην Υπουργείου Βιομηχανίας και Εμπορίου)
Κανονισμοί για την αναγνώριση και προστασία των ευρέως γνωστών εμπορικών σημάτων (Διάταγμα αριθ. 66 του πρώην Υπουργείου Βιομηχανίας και Εμπορίου)
Κανονισμοί για την προστασία των προϊόντων με γεωγραφική ένδειξη (Διάταγμα αριθ. 78 της πρώην Γενικής Διοίκησης Παρακολούθησης της Ποιότητας, Επιθεώρησης και Καραντίνας της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας)
Μέτρα για την προστασία των αλλοδαπών προϊόντων με γεωγραφική ένδειξη
Μέτρα για τη διαχείριση των γεωγραφικών ενδείξεων γεωργικών προϊόντων
Κανονισμοί της εξεταστικής αρχής καταχώρισης γεωγραφικών ενδείξεων αλλοδαπών γεωργικών προϊόντων
Μέρος Β
Νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Κανονισμός (EE) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων
Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, με τους σχετικούς κανόνες εφαρμογής
Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 251/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2014, για τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση, την επισήμανση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αρωματισμένων αμπελοοινικών προϊόντων και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/91 του Συμβουλίου
Κανονισμός (ΕΕ) 2019/787 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Απριλίου 2019, για τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση και την επισήμανση των αλκοολούχων ποτών, τη χρήση των ονομασιών των αλκοολούχων ποτών στην παρουσίαση και επισήμανση άλλων τροφίμων, την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων για τα αλκοολούχα ποτά, τη χρήση της αιθυλικής αλκοόλης και των προϊόντων απόσταξης γεωργικής προέλευσης σε ποτά με αλκοόλη, και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΗ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΗΣ ΕΝΔΕΙΞΗΣ
1. Ονομασία της γεωγραφικής ένδειξης
[Να αναγραφεί/-ούν η ονομασία ή οι ονομασίες όπως έχουν καταχωριστεί στη χώρα καταγωγής και η μεταγραφή τους, συμπεριλαμβανομένης μετάφρασης για ενημερωτικούς σκοπούς]
2. Κατηγορία του προϊόντος του οποίου η ονομασία προστατεύεται
[Το συμβαλλόμενο μέρος καταγωγής αναφέρει την κατηγορία στην οποία ανήκει η γεωγραφική ένδειξη στην εθνική νομοθεσία του]
3. Αιτών
[Να αναγραφεί το όνομα και η διεύθυνση του αιτούντος/της ομάδας ή ένωσης παραγωγών]
4. Προστασία στην Κίνα/στο κράτος μέλος καταγωγής της Ευρωπαϊκής Ένωσης
[Να αναγραφεί από τη σχετική αρμόδια αρχή η συντομότερη ημερομηνία προστασίας και να παρασχεθούν στοιχεία που αποδεικνύουν την προστασία]
5. Περιγραφή προϊόντος
[Να αναγραφεί συνοπτική τεχνική περιγραφή (τύπος, σχήμα, βάρος, μέγεθος, χρώμα, γεύση, φυσικές και/ή χημικές ιδιότητες κ.λπ.) του τελικού προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία. Για τα μεταποιημένα προϊόντα, να παρασχεθούν επίσης πληροφορίες σχετικά με τις πρώτες ύλες.
Για τους οίνους και τα αλκοολούχα ποτά, να παρασχεθούν πληροφορίες σχετικά με τις πρώτες ύλες, την περιεκτικότητα σε αλκοόλη και τη φυσική εμφάνιση. Για τους οίνους, να αναγραφεί η οινοποιήσιμη ποικιλία σταφυλιών, εάν πρόκειται για ερυθρό ή για λευκό οίνο, καθώς και αν ο οίνος είναι μη αφρώδης ή αφρώδης.]
[Για τους σκοπούς της καταχώρισης ως προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης, να γίνει αναφορά στην τήρηση των προϋποθέσεων που προβλέπονται στη σχετική νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις ζωοτροφές (όσον αφορά τα προϊόντα ζωικής προέλευσης) και τις πρώτες ύλες]
6. Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής
[Περιγραφή της οριοθέτησης της γεωγραφικής περιοχής και περιγραφή συγκεκριμένων σταδίων παραγωγής που πρέπει να πραγματοποιηθούν στην καθορισμένη γεωγραφική περιοχή.]
[Για τους σκοπούς της καταχώρισης ως προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης, να γίνει αναφορά που δείχνει ότι όλες οι παραγωγικές δραστηριότητες θα πραγματοποιηθούν στη γεωγραφική περιοχή.]
7. Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή
[Σύντομη περιγραφή του δεσμού μεταξύ της γεωγραφικής περιοχής και συγκεκριμένης ποιότητας, φήμης ή άλλων χαρακτηριστικών του προϊόντος· για παράδειγμα, θα πρέπει να αποδειχθεί με ποιόν τρόπο τα χαρακτηριστικά του προϊόντος οφείλονται στη γεωγραφική περιοχή και ποια είναι τα φυσικά (όπως η κατάσταση του εδάφους και τα χαρακτηριστικά του κλίματος), τα ανθρώπινα και άλλα στοιχεία (όπως η φήμη του προϊόντος και οι παραδόσεις όσον αφορά την παραγωγή) που προσδίδουν στο προϊόν την ιδιοτυπία του σε σύγκριση με προϊόντα της ίδιας κατηγορίας που παράγονται σε άλλες γεωγραφικές περιοχές.]
[Για τους σκοπούς της καταχώρισης ως προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης, να γίνει αναφορά στην τήρηση των προϋποθέσεων που προβλέπονται στη σχετική νομοθεσία της Ένωσης όσον αφορά τον δεσμό (οι ιδιότητες ή τα χαρακτηριστικά του προϊόντος οφείλονται αποκλειστικά ή ουσιαστικά σε ένα συγκεκριμένο γεωγραφικό περιβάλλον).]
8. Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση (εφόσον υπάρχουν)
[Οι κανόνες διαχείρισης ή διοίκησης του αιτούντος/της ομάδας παραγωγών σχετικά με την επισήμανση και/ή χρήση επίσημων συμβόλων της γεωγραφικής ένδειξης του προϊόντος.]
9. Φορέας ελέγχου/Αρχή ελέγχου αρμόδιος/-α για τον έλεγχο της τήρησης των προδιαγραφών προϊόντος
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
Γεωγραφικές ενδείξεις προϊόντων καταγόμενων από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2
Ονομασία όπως έχει καταχωριστεί στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας
|
Μεταγραφή σε λατινικούς χαρακτήρες
|
Τύπος προϊόντος
|
Μετάφραση για ενημερωτικούς σκοπούς
|
安吉白茶
|
Anji Bai Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος I της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης («Συνθήκη») (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Anji White Tea
|
安溪铁观音
|
Anxi Tie Guan Yin
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Anxi Tie Guan Yin
|
保山小粒咖啡
|
Baoshan Xiao Li Ka Fei
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Καφές
|
Baoshan Arabica Coffee
|
赣南脐橙
|
Gannan Qi Cheng
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φρούτο
|
Gannan Navel Orange
|
霍山黄芽
|
Huoshan Huang Ya
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Huoshan Yellow Bud Tea
|
郫县豆瓣
|
Pixian Dou Ban
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Πάστα σπερμάτων φασολιών
|
Pixian Bean Paste
|
普洱茶
|
Pu’er Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Pu'er Tea
|
山西老陈醋
|
Shanxi Lao Chen Cu
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Ξύδι
|
Shanxi Aged Vinegar
|
烟台苹果
|
Yantai Ping Guo
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φρούτο
|
Yantai Apple
|
坦洋工夫
|
Tanyang Gong Fu
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Tanyang Gongfu Black Tea
|
白城绿豆
|
Baicheng Lü Dou
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φασόλι
|
Baicheng Mung Bean
|
肇源大米
|
Zhaoyuan Da Mi
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Ρύζι
|
Zhaoyuan Rice
|
婺源绿茶
|
Wuyuan Lü Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Wuyuan Green Tea
|
福州茉莉花茶
|
Fuzhou Mo Li Hua Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Fuzhou Jasmine Tea
|
房县香菇
|
Fangxian Xiang Gu
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Μανιτάρι
|
Fangxian Mushroom
|
南丰蜜桔
|
Nanfeng Mi Ju
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φρούτο
|
Nanfeng Sweet Orange
|
苍山大蒜
|
Cangshan Da Suan
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Σκόρδο
|
Cangshan Garlic
|
房县黑木耳
|
Fangxian Hei Mu Er
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Μανιτάρι
|
Fangxian Black Fungus
|
凤冈锌硒茶
|
Fenggang Xin Xi Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Fenggang Zinc Selenium Tea
|
库尔勒香梨
|
Ku’erle Xiang Li
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φρούτο
|
Korla Pear
|
邳州大蒜
|
Pizhou Da Suan
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Σκόρδο
|
Pizhou Garlic
|
安岳柠檬
|
Anyue Ning Meng
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φρούτο
|
Anyue Lemon
|
正山小种
|
Zhengshan Xiao Zhong
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Lapsang Souchong
|
兴化香葱
|
Xinghua Xiang Cong
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Αφυδατωμένο σχοινόπρασο
|
Xinghua Chive
|
六安瓜片
|
Lu'an Guapian
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Lu'an Melon-seed-shaped Tea
|
宜宾芽菜
|
Yibin Ya Cai
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φύτρες φασολιών (Λαχανικά τουρσί)
|
Yibin Bean Sprout
|
静宁苹果
|
Jingning Ping Guo
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φρούτο
|
Jingning Apple
|
安丘大姜
|
Anqiu Da Jiang
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Ζιγγίβερι (πιπερόριζα)
|
Anqiu Ginger
|
建宁通心白莲
|
Jianning Tong Xin Bai Lian
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Σπέρμα λωτού
|
Jianning White Lotus Nut
|
松溪绿茶
|
Songxi Lü Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Songxi Green Tea
|
罗平小黄姜
|
Luoping Xiao Huang Jiang
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Ζιγγίβερι (πιπερόριζα)
|
Luoping Yellow Ginger
|
苍溪红心猕猴桃
|
Cangxi Hong Xin Mi Hou Tao
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φρούτο
|
Cangxi Red Kiwi Fruit
|
庆元香菇
|
Qingyuan Xiang Gu
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Μανιτάρι
|
Qingyuan Mushroom
|
长寿沙田柚
|
Changshou Sha Tian You
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φρούτο
|
Changshou Shantian Pomelo
|
凤凰单丛
|
Fenghuang Dan Cong
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Fenghuang Single Cluster
|
涪城麦冬
|
Fucheng Mai Dong
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Κόνδυλος
|
Fucheng Ophiopogon japonicus
|
狗牯脑
|
Gou Gu Nao
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Gougunao Tea
|
武夷山大红袍
|
Wuyishan Da Hong Pao
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Mount Wuyi Da Hong Pao
|
晋州鸭梨
|
Jinzhou Ya Li
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φρούτο
|
Jinzhou Pear
|
吐鲁番葡萄干
|
Turpan Pu Tao Gan
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Σταφίδα
|
Turpan Raisin
|
安化黑茶
|
Anhua Hei Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Anhua Dark Tea
|
嵊泗贻贝
|
Shengsi Yi Bei
|
Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών – Μύδια
|
Shengsi Mussel
|
辽中玫瑰
|
Liaozhong Mei Gui
|
Άνθη και καλλωπιστικά φυτά – Άνθη
|
Liaozhong Rose
|
横县茉莉花茶
|
Hengxian Mo Li Hua Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Hengxian Jasmine Tea
|
蒲江雀舌
|
Pujiang Que She
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Pujiang Que She Tea
|
峨眉山茶
|
Emeishan Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Mount Emei Tea
|
朵贝茶
|
Duobei Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Duobei Tea
|
五常大米
|
Wuchang Da Mi
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Ρύζι
|
Wuchang Rice
|
福鼎白茶
|
Fuding Bai Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Fuding White Tea
|
吴川月饼
|
Wuchuan Yue Bing
|
Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα, προϊόντα μπισκοτοποιίας – Προϊόντα ζαχαροπλαστικής
|
Wuchuan Mooncake
|
兴隆咖啡
|
Xinglong Ka Fei
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Καφές
|
Xinglong Coffee
|
绍兴酒
|
Shaoxing Jiu
|
Αλκοολούχο ποτό ρυζιού
|
Shaoxing Rice Wine
|
贺兰山东麓葡萄酒
|
Helanshan Dong Lu Pu Tao Jiu
|
Οίνος
|
Wine in Helan Mountain East Region
|
桓仁冰酒
|
Huanren Bing Jiu
|
Οίνος
|
Huanren Icewine
|
烟台葡萄酒
|
Yantai Pu Tao Jiu
|
Οίνος
|
Yantai Wine
|
惠水黑糯米酒
|
Huishui Hei Nuo Mi Jiu
|
Αλκοολούχο ποτό ρυζιού
|
Huishui Black Glutinous Rice Wine
|
西峡香菇
|
Xixia Xiang Gu
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Μανιτάρι
|
Xixia Mushroom
|
红崖子花生
|
Hongyazi Hua Sheng
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα - Φιστίκι
|
Hongyazi Peanut
|
武夷岩茶
|
Wuyi Yan Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Wuyi Rock Tea
|
英德红茶
|
Yingde Hong Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Yingde Black Tea
|
剑南春酒
|
Jian Nan Chun Jiu/Jian Nan Chun Chiew
|
Αλκοολούχο ποτό
|
Jian Nan Chun Liquor
|
高炉家酒(高炉酒)
|
Gao Lu Jia Jiu /Gao Lu Jiu
|
Αλκοολούχο ποτό
|
Gao Lu Jia Liquor/Gao Lu Liquor
|
扳倒井酒
|
Ban Dao Jing Jiu
|
Αλκοολούχο ποτό
|
Ban Dao Jing Liquor
|
沙城葡萄酒
|
Shacheng Pu Tao Jiu
|
Οίνος
|
Shacheng Wine
|
茅台酒(贵州茅台酒)
|
Moutai Jiu(Kweichow Moutai Jiu)/Moutai Chiew(Kweichow Moutai Chiew)
|
Αλκοολούχο ποτό
|
Moutai Liquor/Kweichow Moutai Liquor
|
五粮液
|
Wu Liang Ye
|
Αλκοολούχο ποτό
|
Wuliangye Liquor
|
盘锦大米
|
Panjin Da Mi
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Ρύζι
|
Panjin Rice
|
吉县苹果
|
Jixian Ping Guo
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φρούτο
|
Jixian Apple
|
鄂托克阿尔巴斯山羊肉
|
Etuoke Aerbasi Shan Yang Rou
|
Νωπό κρέας (και βρώσιμα παραπροϊόντα σφαγίων) – Αίγειο κρέας
|
Otog Arbas Goat Meat
|
扎兰屯黑木耳
|
Zhalantun Hei Mu Er
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Μανιτάρι
|
Zhalantun Black Fungus
|
岫岩滑子蘑
|
Xiuyan Hua Zi Mo
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Μανιτάρι
|
Xiuyan Pholiota Nameko
|
东港大黄蚬
|
Donggang Da Huang Xian
|
Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών – Αχιβάδα
|
Donggang Surf Clam
|
东宁黑木耳
|
Dongning Hei Mu Er
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Μανιτάρι
|
Dongning Black Fungus
|
南京盐水鸭
|
Nanjing Yan Shui Ya
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.) – Κρέας πάπιας
|
Nanjing Salted Duck
|
千岛银珍
|
Qiandao Yin Zhen
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Qiandao Rare Tea
|
泰顺三杯香茶
|
Taishun San Bei Xiang Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Taishun Three Cups of Incense Tea
|
金华两头乌猪
|
Jinhua Liang Tou Wu Zhu
|
Νωπό κρέας (και βρώσιμα παραπροϊόντα σφαγίων) – Χοίρειο κρέας
|
Jinhua Pig
|
罗源秀珍菇
|
Luoyuan Xiu Zhen Gu
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Μανιτάρι
|
Luoyuan Pleurotus Geesteranus
|
桐江鲈鱼
|
Tongjiang Lu Yu
|
Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών – Ψάρι
|
Tongjiang Bass
|
乐安竹笋
|
Le'an Zhu Sun
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Λαχανικό
|
Le'an Bamboo Shoots
|
莒南花生
|
Junan Hua Sheng
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα - Φιστίκι
|
Junan Peanut
|
文登苹果
|
Wendeng Ping Guo
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φρούτο
|
Wendeng Apple
|
安丘大葱
|
Anqiu Da Cong
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Λαχανικό
|
Anqiu Chinese Onion
|
香花辣椒
|
Xianghua La Jiao
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Λαχανικό
|
Xianghua Chilli
|
麻城福白菊
|
Macheng Fu Bai Ju
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Macheng Chrysanthemum Tea
|
潜江龙虾
|
Qianjiang Long Xia
|
Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών – Καραβίδα του γλυκού νερού
|
Qianjiang Crayfish
|
宜都宜红茶
|
Yidu Yi Hong Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Yidu Black Tea
|
大埔蜜柚
|
Dapu Mi You
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φρούτο
|
Tai Po Honey Pomelo
|
桂平西山茶
|
Guiping Xi Shan Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Guiping Xishan Tea
|
百色芒果
|
Baise Mang Guo
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φρούτο
|
Baise Mango
|
巫溪洋芋
|
Wuxi Yang Yu
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Λαχανικό
|
Wuxi Potato
|
四川泡菜
|
Sichuan Pao Cai
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Τουρσί
|
Sichuan Style Pickles
|
纳溪特早茶
|
Naxi Te Zao Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Naxi Early-Spring Tea
|
普洱咖啡
|
Pu’er Ka Fei
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Καφές
|
Pu'er Coffee
|
横山大明绿豆
|
Hengshan Da Ming Lü Dou
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φασόλι
|
Hengshan Daming Mung Bean
|
眉县猕猴桃
|
Meixian Mi Hou Tao
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φρούτο
|
Meixian Kiwifruit
|
天祝白牦牛
|
Tianzhu Bai Mao Niu
|
Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα σφαγείων) – Κρέας γιακ
|
Tianzhu White Yak
|
柴达木枸杞
|
Chaidamu Gou Qi
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα - Καρπός γκότζι
|
Chaidamu Goji Berry
|
宁夏大米
|
Ningxia Da Mi
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Ρύζι
|
Ningxia Rice
|
精河枸杞
|
Jinghe Gou Qi
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Καρπός γκότζι
|
Jinghe Goji Berry
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
Γεωγραφικές ενδείξεις προϊόντων καταγόμενων από την Ευρωπαϊκή Ένωση οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 3
Ονομασία όπως έχει καταχωριστεί στην Ευρωπαϊκή Ένωση
|
Μεταγραφή σε κινεζικούς χαρακτήρες
|
Τύπος προϊόντος
|
Κύπρος
|
Ζιβανία / Τζιβανία / Ζιβάνα / Zivania
|
塞浦路斯鱼尾菊酒
|
Αλκοολούχο ποτό
|
Τσεχία
|
Českobudějovické pivo
|
捷克布杰约维采啤酒
|
Μπίρες
|
Žatecký chmel
|
萨兹啤酒花
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος I της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης («Συνθήκη») (μπαχαρικά κ.λπ.) – Λυκίσκος
|
Γερμανία
|
Rheinhessen
|
莱茵黑森葡萄酒
|
Οίνοι
|
Mosel
|
摩泽尔葡萄酒
|
Οίνοι
|
Franken
|
弗兰肯葡萄酒
|
Οίνοι
|
Münchener Bier
|
慕尼黑啤酒
|
Μπίρες
|
Bayerisches Bier
|
巴伐利亚啤酒
|
Μπίρες
|
Δανία
|
Danablu
|
丹麦蓝乳酪
|
Τυρί
|
Ιρλανδία
|
Irish cream
|
爱尔兰奶油利口酒
|
Αλκοολούχο ποτό
|
Irish whiskey / Irish whisky / Uisce Beatha Eireannach
|
爱尔兰威士忌
|
Αλκοολούχο ποτό
|
Ελλάδα
|
Σάμος / Samos
|
萨摩斯甜酒
|
Οίνοι
|
Σητεία Λασιθίου Κρήτης / Sitia Lasithiou Kritis
|
西提亚橄榄油
|
Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.) – Ελαιόλαδο
|
Ελιά Καλαμάτας / Elia Kalamatas
|
卡拉马塔黑橄榄
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Επιτραπέζιες ελιές
|
Μαστίχα Χίου / Masticha Chiou
|
希俄斯乳香
|
Γόμμες και ρητίνες – Τσίχλες
|
Φέτα / Feta
|
菲达奶酪
|
Τυρί
|
Ισπανία
|
Rioja
|
里奥哈
|
Οίνοι
|
Cava
|
卡瓦
|
Οίνοι
|
Cataluña
|
加泰罗尼亚
|
Οίνοι
|
La Mancha
|
拉曼恰
|
Οίνοι
|
Valdepeñas
|
瓦尔德佩涅斯
|
Οίνοι
|
Brandy de Jerez
|
雪莉白兰地
|
Αλκοολούχο ποτό
|
Queso Manchego
|
蒙切哥乳酪
|
Τυρί
|
Jerez / Xérès / Sherry
|
赫雷斯- 雪莉 / 雪莉
|
Οίνοι
|
Navarra
|
纳瓦拉
|
Οίνοι
|
Valencia
|
瓦伦西亚
|
Οίνοι
|
Sierra Mágina
|
马吉那山脉
|
Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.) – Ελαιόλαδο
|
Priego de Córdoba
|
布列高科尔多瓦
|
Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.) – Ελαιόλαδο
|
Γαλλία
|
Alsace
|
阿尔萨斯
|
Οίνοι
|
Armagnac
|
雅文邑
|
Αλκοολούχο ποτό
|
Beaujolais
|
博若莱
|
Οίνοι
|
Bordeaux
|
波尔多
|
Οίνοι
|
Bourgogne
|
勃艮第
|
Οίνοι
|
Calvados
|
卡尔瓦多斯
|
Αλκοολούχο ποτό
|
Chablis
|
夏布利
|
Οίνοι
|
Champagne
|
香槟
|
Οίνοι
|
Châteauneuf-du-Pape
|
教皇新堡
|
Οίνοι
|
Cognac / eau-de-vie de cognac / eau-de-vie des charentes
|
干邑/干邑葡萄蒸馏酒 /夏朗德葡萄蒸馏酒
|
Αλκοολούχο ποτό
|
Comté
|
孔泰(奶酪)
|
Τυρί
|
Côtes de Provence
|
普罗旺斯丘
|
Οίνοι
|
Côtes du Rhône
|
罗讷河谷
|
Οίνοι
|
Côtes du Roussillon
|
露喜龙丘
|
Οίνοι
|
Graves
|
格拉夫
|
Οίνοι
|
Languedoc
|
朗格多克
|
Οίνοι
|
Margaux
|
玛歌
|
Οίνοι
|
Médoc
|
梅多克
|
Οίνοι
|
Pauillac
|
波亚克
|
Οίνοι
|
Pays d'Oc
|
奥克地区
|
Οίνοι
|
Pessac-Léognan
|
佩萨克-雷奥良
|
Οίνοι
|
Pomerol
|
波美侯
|
Οίνοι
|
Pruneaux d'Agen / Pruneaux d'Agen mi-cuits
|
阿让李子干
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Αποξηραμένα βρασμένα δαμάσκηνα
|
Roquefort
|
洛克福(奶酪)
|
Τυρί
|
Saint-Emilion
|
圣埃米利永/圣埃米利隆
|
Οίνοι
|
Ουγγαρία
|
Tokaj
|
托卡伊葡萄酒
|
Οίνοι
|
Ιταλία
|
Aceto balsamico di Modena
|
摩德纳香醋
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Σάλτσες
|
Asiago
|
艾斯阿格
|
Τυρί
|
Asti
|
阿斯蒂
|
Οίνοι
|
Barbaresco
|
巴巴列斯科
|
Οίνοι
|
Bardolino Superiore
|
超级巴多利诺
|
Οίνοι
|
Barolo
|
巴罗洛
|
Οίνοι
|
Brachetto d'Acqui
|
布拉凯多
|
Οίνοι
|
Bresaola della Valtellina
|
瓦特里纳风干牛肉火腿
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)
|
Brunello di Montalcino
|
布鲁内洛蒙塔奇诺
|
Οίνοι
|
Chianti
|
圣康帝
|
Οίνοι
|
Conegliano Valdobbiadene - Prosecco
|
科内利亚诺瓦尔多比亚德尼 – 普罗塞克
|
Οίνοι
|
Dolcetto d'Alba
|
阿尔巴杜塞托
|
Οίνοι
|
Franciacorta
|
弗朗齐亚科达
|
Οίνοι
|
Gorgonzola
|
戈贡佐拉
|
Τυρί
|
Grana Padano
|
帕达诺干奶酪
|
Τυρί
|
Grappa
|
格拉帕酒
|
Αλκοολούχο ποτό
|
Montepulciano d'Abruzzo
|
蒙帕塞诺阿布鲁佐
|
Οίνοι
|
Mozzarella di Bufala Campana
|
坎帕尼亚水牛马苏里拉奶酪
|
Τυρί
|
Parmigiano Reggiano
|
帕马森雷加诺
|
Τυρί
|
Pecorino Romano
|
佩克利诺罗马羊奶酪
|
Τυρί
|
Prosciutto di Parma
|
帕尔玛火腿
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.) – Χοιρομέρι
|
Prosciutto di San Daniele
|
圣达涅莱火腿
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.) – Χοιρομέρι
|
Soave
|
苏瓦韦
|
Οίνοι
|
Taleggio
|
塔雷吉欧乳酪
|
Τυρί
|
Toscano / Toscana
|
托斯卡诺/托斯卡纳
|
Οίνοι
|
Vino nobile di Montepulciano
|
蒙特普齐亚诺贵族葡萄酒
|
Οίνοι
|
Λιθουανία
|
Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka
|
立陶宛原味伏特加
|
Αλκοολούχο ποτό
|
Αυστρία
|
Steirisches Kürbiskernöl
|
施泰尔南瓜籽油
|
Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.) – Έλαιο από σπόρους κολοκύθας
|
Πολωνία
|
Polska Wódka / Polish Vodka
|
波兰伏特加
|
Αλκοολούχο ποτό
|
Πορτογαλία
|
Alentejo
|
阿兰特茹
|
Οίνοι
|
Dão
|
杜奥
|
Οίνοι
|
Douro
|
杜罗
|
Οίνοι
|
Pêra Rocha do Oeste
|
西罗沙梨
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα
|
Porto / Port / Oporto
|
波特酒
|
Οίνοι
|
Vinho Verde
|
葡萄牙绿酒
|
Οίνοι
|
Ρουμανία
|
Cotnari
|
科特纳里葡萄酒
|
Οίνοι
|
Σλοβακία
|
Vinohradnícka oblasť Tokaj
|
托卡伊葡萄酒产区
|
Οίνοι
|
Σλοβενία
|
Vipavska dolina
|
多丽娜葡萄酒
|
Οίνοι
|
Φινλανδία
|
Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland
|
芬兰伏特加
|
Αλκοολούχο ποτό
|
Σουηδία
|
Svensk Vodka / Swedish Vodka
|
瑞典伏特加
|
Αλκοολούχο ποτό
|
Ηνωμένο Βασίλειο
|
Scotch Whisky
|
苏格兰威士忌
|
Αλκοολούχο ποτό
|
Scottish farmed salmon
|
苏格兰养殖三文鱼
|
Ψάρια
|
West Country Farmhouse Cheddar
|
西乡农场切德(奶酪)
|
Τυρί
|
White Stilton cheese / Blue Stilton cheese
|
斯提尔顿白奶酪/斯提尔顿蓝奶酪
|
Τυρί
|
Βέλγιο, Γερμανία, Γαλλία, Κάτω Χώρες
|
Genièvre / Jenever / Genever
|
仁内华
|
Αλκοολούχο ποτό
|
Κύπρος, Ελλάδα
|
Ούζο / Ouzo
|
乌佐茴香酒
|
Αλκοολούχο ποτό
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V
Γεωγραφικές ενδείξεις προϊόντων καταγόμενων από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1
|
Ονομασία όπως έχει καταχωριστεί στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας
|
Μεταγραφή σε λατινικούς χαρακτήρες
|
Τύπος προϊόντος
|
Μετάφραση για ενημερωτικούς σκοπούς
|
1.1
|
临沧坚果
|
Lincang Jian Guo
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Καρπός με κέλυφος
|
Lincang Macadamia
|
2.2
|
曹县芦笋
|
Caoxian Lu Sun
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Λαχανικό
|
Caoxian Asparagus
|
3.
|
莱芜生姜
|
Laiwu Sheng Jiang
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Λαχανικό
|
Laiwu Ginger
|
4.
|
桂林罗汉果
|
Guilin Luo Han Guo
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φρούτο
|
Guilin Momordica Grosvenori
|
5.
|
杞县大蒜
|
Qixian Da Suan
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Λαχανικό
|
Qixian Garlic
|
6.
|
伍家台贡茶
|
Wujiatai Gong Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος I της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης («Συνθήκη») (μπαχαρικά κ.λπ.)
|
Wujiatai Tribute Tea
|
7.
|
贵州绿茶
|
Guizhou Lü Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Guizhou Green Tea
|
8.
|
金塔番茄
|
Jinta Fan Qie
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Λαχανικό
|
Jinta Tomato
|
9.
|
阿拉善白绒山羊
|
Alashan Bai Rong Shan Yang
|
Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης – Κασμήρι
|
Alxa Cashmere Goats
|
10.
|
径山茶
|
Jingshan Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Jingshan Tea
|
11.
|
霍城薰衣草
|
Huocheng Xun Yi Cao
|
Άνθη και καλλωπιστικά φυτά – Λεβάντα
|
Huocheng Lavender
|
12.
|
勃利红松籽
|
Boli Hong Song Zi
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Καρπός με κέλυφος
|
Boli Pinenut
|
13.
|
周至猕猴桃
|
Zhouzhi Mi Hou Tao
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φρούτο
|
Zhouzhi Kiwi Fruit
|
14.
|
内黄花生
|
Neihuang Hua Sheng
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φιστίκι
|
Neihuang Peanut
|
15.
|
北票荆条蜜
|
Beipiao Jing Tiao Mi
|
Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.) – Μέλι
|
Beipiao Chaste Honey
|
16.
|
彭州莴笋
|
Pengzhou Wo Sun
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Λαχανικό
|
Pengzhou Asparagus Lettuce
|
17.
|
阿拉善双峰驼
|
Alashan Shuang Feng Tuo
|
Νωπό κρέας (και βρώσιμα παραπροϊόντα σφαγίων) – Κρέας καμήλας
|
Alxa Bactrian Camel
|
18.
|
穆棱大豆
|
Muling Da Dou
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Λαχανικό
|
MuLing Soy
|
19.
|
鄂托克螺旋藻
|
Etuoke Luo Xuan Zao
|
Υδρόβια φυτά – Σπιρουλίνα
|
Otog Spirulina
|
20.
|
广昌白莲
|
Guangchang Bai Lian
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Λαχανικό
|
Guangchang White Lotus Seed
|
21.
|
小金苹果
|
Xiaojin Ping Guo
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φρούτο
|
Xiaojin Apple
|
22.
|
九寨沟蜂蜜
|
Jiuzhaigou Feng Mi
|
Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.) – Μέλι
|
Jiuzhaigou Honey
|
23.
|
三亚芒果
|
Sanya Mang Guo
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φρούτο
|
Sanya Mango
|
24.
|
黑水中蜂蜜
|
Heishui Zhong Feng Mi
|
Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.) – Μέλι
|
Heishui Chinese Honey
|
25.
|
覃塘毛尖
|
Qintang Mao Jian
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Qintang Mao Jian Tea
|
26.
|
滕州马铃薯
|
Tengzhou Ma Ling Shu
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Πατάτα
|
Tengzhou Potato
|
27.
|
普陀佛茶
|
Putuo Fo Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Putuo Buddha Tea
|
28.
|
江津花椒
|
Jiangjin Hua Jiao
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Zanthoxylum bungeanum
|
JiangjinZanthoxylum bungeanum
|
29.
|
中宁枸杞
|
Zhongning Gou Qi
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Καρπός γκότζι
|
Zhongning Goji Berry
|
30.
|
三亚甜瓜
|
Sanya Tian Gua
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φρούτο
|
Sanya Melon
|
31.
|
临海西兰花
|
Linhai Xi Lan Hua
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Λαχανικό
|
Linhai Broccoli
|
32.
|
大连苹果
|
Dalian Ping Guo
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φρούτο
|
Dalian Apple
|
33.
|
榆林马铃薯
|
Yulin Ma Ling Shu
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Πατάτα
|
Yulin Potato
|
34.
|
攀枝花芒果
|
Panzhihua Mang Guo
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φρούτο
|
Panzhihua Mango
|
35.
|
水城猕猴桃
|
Shuicheng Mi Hou Tao
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φρούτο
|
Shuicheng Kiwi Fruit
|
36.
|
宜昌蜜桔
|
Yichang Mi Ju
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φρούτο
|
Yichang Sweet Orange
|
37.
|
湟中燕麦
|
Huangzhong Yan Mai
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Βρώμη
|
Huangzhong Oats
|
38.
|
博湖辣椒
|
Bohu La Jiao
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Λαχανικό
|
Bohu Chilli
|
39.
|
平和白芽奇兰
|
Pinghe Bai Ya Qi Lan
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Pinghe Bai Ya Qi Lan Tea
|
40.
|
白莲鹅
|
Bailian E
|
Νωπό κρέας (και βρώσιμα παραπροϊόντα σφαγίων) – Χήνα
|
Bailian Goose
|
41.
|
广汉缠丝兔
|
Guanghan Chan Si Tu
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.) – Κρέας κουνελιού
|
Guanghan Bunny Rabbit
|
42.
|
茶淀玫瑰香葡萄
|
Chadian Mei Gui Xiang Pu Tao
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φρούτο
|
Chadian Muscat Humberg Grape
|
43.
|
策勒红枣
|
Cele Hong Zao
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φρούτο
|
Cele Red dates
|
44.
|
隆化小米
|
Longhua Xiao Mi
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Κεχρί
|
Longhua Millet
|
45.
|
保靖黄金茶
|
Baojing Huang Jin Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Baojing Golden Tea
|
46.
|
五指山红茶
|
Wuzhishan Hong Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Wuzhishan Black Tea
|
47.
|
张北马铃薯
|
Zhangbei Ma Ling Shu
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Πατάτα
|
Zhangbei Potato
|
48.
|
都江堰方竹笋
|
Dujiangyan Fang Zhu Sun
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Λαχανικό
|
Dujiangyan Square Bamboo Shoots
|
49.
|
安顺山药
|
Anshun ShanYao
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Λαχανικό
|
Anshun Chinese Yam
|
50.
|
嘉峪关洋葱
|
Jiayuguan Yang Cong
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Λαχανικό
|
Jiayuguan Onion
|
51.
|
北京鸭
|
Beijing Ya
|
Νωπό κρέας (και βρώσιμα παραπροϊόντα σφαγίων) – Πάπια
|
Peking Duck
|
52.
|
从江香禾糯
|
Congjiang Xiang He Nuo
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Ρύζι
|
Congjiang Fragrant Glutinous Rice
|
53.
|
北苑贡茶
|
Beiyuan Gong Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Beiyuan Tribute Tea
|
54.
|
肃宁裘皮
|
Suning Qiu Pi
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Γούνα
|
Suning Fur
|
55.
|
宜州桑蚕茧
|
Yizhou Sang Can Jian
|
Λοιπά ζωικά προϊόντα – Μετάξι
|
Yizhou Silkworm Cocoon
|
56.
|
镇湖刺绣
|
Zhenhu Ci Xiu
|
Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.) – Μετάξι
|
Zhenhu Embroidery
|
57.
|
舒席
|
Shu Xi
|
Ψάθα
|
Shu Mat
|
58.
|
霍邱柳编
|
Huoqiu Liu Bian
|
Ψάθα
|
Huoqiu Wickerwork
|
59.
|
宣纸
|
Xuan Zhi
|
Άχυρο
|
Xuan Paper
|
60.
|
连史纸
|
Lian-shi Zhi
|
Μπαμπού
|
Lian-shi Paper
|
61.
|
黄梅挑花
|
Huangmei Tiao Hua
|
Βαμβάκι
|
Huangmei Cross-stitch
|
62.
|
香云纱
|
Xiangyun Sha
|
Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.) – Μετάξι
|
Xiangyun Gambiered Gauze
|
63.
|
蜀锦
|
Shu Jin
|
Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.) – Μετάξι
|
Shu Brocade
|
64.
|
蜀绣
|
Shu Xiu
|
Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.) – Μετάξι
|
Shu Embroider
|
65.
|
青神竹编
|
Qingshen Zhu Bian
|
Ψάθα
|
Qingshen Bamboo Weaving
|
66.
|
石泉蚕丝
|
Shiquan Can Si
|
Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.) – Μετάξι
|
Shiquan Silk
|
67.
|
黄岗柳编
|
Huanggang Liu Bian
|
Ψάθα
|
Huanggang Wicker
|
68.
|
遂昌竹炭
|
Suichang Zhu Tan
|
Μπαμπού
|
Suichang Bamboo Charcoal
|
69.
|
牛栏山二锅头
|
Niulanshan Er Guo Tou
|
Αλκοολούχο ποτό
|
Niulanshan Erguotou Liquor
|
70.
|
涉县柴胡
|
Shexian Chai Hu
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Ρίζα
|
Shexian Bupleurum
|
71.
|
泊头鸭梨
|
Botou Ya Li
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Αχλάδι
|
Botou Ya Pear
|
72.
|
戎子酒庄葡萄酒
|
Rongzi Wine Pu Tao Jiu
|
Οίνοι
|
Chateau Rongzi wine
|
73.
|
老龙口白酒
|
Laolongkou Bai Jiu
|
Αλκοολούχο ποτό
|
Laolongkou Liquor
|
74.
|
新农寒富苹果
|
Xinnong Han Fu Ping Guo
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Μήλο
|
Xinnong Hanfu Apple
|
75.
|
吉林长白山人参
|
Jilin Changbaishan Ren Shen
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Κόνδυλος
|
Jilin Changbai Mountain Ginseng
|
76.
|
露水河红松母林籽仁
|
Lushuihe Hong Song Mu Lin Zi Ren
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Σπόροι
|
Lushuihe pine seeds and kernel
|
77.
|
太保胡萝卜
|
Taibao Hu Luo Bo
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Καρότο
|
Taibao Carrot
|
78.
|
佳木斯大米
|
Jiamusi Da Mi
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Ρύζι
|
Kiamusze Rice
|
79.
|
饶河东北黑蜂蜂蜜
|
Raohe Dong Bei Hei Feng Feng Mi
|
Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.) – Μέλι
|
Honey of Raohe Northeast Black Bees
|
80.
|
雨花茶
|
Yu Hua Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Yuhua Tea
|
81.
|
洞庭(山)碧螺春茶
|
Dongtingshan Bi Luo Chun Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Dongting Mountain Biluochun Tea
|
82.
|
阳澄湖大闸蟹
|
Yangchenghu Da Zha Xie
|
Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών – Κάβουρας
|
Yangcheng Lake Crab
|
83.
|
盱眙龙虾
|
Xuyi Long Xia
|
Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών – Καραβίδα
|
Xuyi Crawfish
|
84.
|
洋河大曲
|
Yanghe Da Qu
|
Αλκοολούχο ποτό
|
Yanghe Daqu Liquor
|
85.
|
舟山三疣梭子蟹
|
Zhoushan San You Suo Zi Xie
|
Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών – Κάβουρας γκαζάμι
|
Zhoushan Portunus trituberculatus
|
86.
|
舟山带鱼
|
Zhou Shan Dai Yu
|
Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών – Λεπτουροσπαθόψαρο
|
Zhoushan Hairtail
|
87.
|
金华火腿
|
Jinhua Huo Tui
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά, κ.λπ.) – Χοιρομέρι
|
Jinhua Ham
|
88.
|
文成粉丝
|
Wencheng Fen Si
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Vermicelli (μαλλιά αγγέλου)
|
Wencheng Vermicelli
|
89.
|
常山胡柚
|
Changshan Hu You
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Γκρέιπφρουτ
|
Changshan Pomelo
|
90.
|
文成杨梅
|
Wencheng Yang Mei
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Καρπός μυρίκης της ερυθράς
|
Wencheng Waxberry
|
91.
|
太平猴魁茶
|
Taiping Hou Kui Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Taiping Hou Kui Tea
|
92.
|
黄山毛峰茶
|
Huangshan Mao Feng Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Huangshan Maofeng Tea
|
93.
|
霍山石斛
|
Huoshan Shi Hu
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Βλαστός
|
Huoshan Dendrobe
|
94.
|
岳西翠兰
|
Yuexi Cui Lan
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Yuexi Cuilan Tea
|
95.
|
古井贡酒
|
Gujing Gong Jiu
|
Αλκοολούχο ποτό
|
Gujing Gongjiu Liquor
|
96.
|
涡阳苔干
|
Guoyang Tai Gan
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – TaiGan
|
GuoYang TaiGan
|
97.
|
政和白茶
|
Zhenghe Bai Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Zhenghe White Tea
|
98.
|
松溪红茶
|
Songxi Hong Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Songxi Black Tea
|
99.
|
南日鲍
|
Nanri Bao
|
Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών – Αμπαλόνι
|
Nanri Abalone
|
100.
|
云霄枇杷
|
Yunxiao Pi Pa
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Μούσμουλο
|
Yunxiao Loquat
|
101.
|
宁德大黄鱼
|
Ningde Da Huang Yu
|
Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών – Larimichthys crocea
|
Ningde Large Yellow Croaker
|
102.
|
河龙贡米
|
Helong Gong Mi
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Ρύζι
|
Helong Rice
|
103.
|
会昌米粉
|
Huichang Mi Fen
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Νούγιες ρυζιού
|
Huichang Rice Noodle
|
104.
|
赣南茶油
|
Gannan Cha You
|
Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.) – Λάδι
|
Gannan Camellia Oil
|
105.
|
泰和乌鸡
|
Taihe Wu Ji
|
Νωπό κρέας (και βρώσιμα παραπροϊόντα σφαγίων) – Κοτόπουλο
|
Tai he Silk Chicken
|
106.
|
浮梁茶
|
Fuliang Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Fuliang Tea
|
107.
|
信丰红瓜子
|
Xinfeng Hong Gua Zi
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Πεπονόσπορος
|
Xinfeng red Melonseed
|
108.
|
寻乌蜜桔
|
Xunwu Mi Ju
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Πορτοκάλι
|
Xunwu Orange
|
109.
|
日照绿茶
|
Rizhao Lv Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Rizhao Green Tea
|
110.
|
沾化冬枣
|
Zhanhua Dong Zao
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Τζίτζιφο
|
Zhanhua Winter Jujube
|
111.
|
沂水苹果
|
Yishui Ping Guo
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Μήλο
|
Yishui Apple
|
112.
|
平阴玫瑰
|
Pingyin Mei Gui
|
Άνθη και καλλωπιστικά φυτά – Άνθη
|
Pingyin Rose
|
113.
|
菏泽牡丹籽油
|
Heze Mu Dan Zi You
|
Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.) – Λάδι
|
Heze Peony Seed Oil
|
114.
|
陈集山药
|
Chenji Shan Yao
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Ίγναμα (κόνδυλος της διοσκορέας)
|
Chenji Yam
|
115.
|
水沟庙大蒜
|
Shuigoumiao Da Suan
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Σκόρδο
|
Shuigoumiao Garlic
|
116.
|
灵宝苹果
|
Lingbao Ping Guo
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Μήλο
|
Lingbao Apple
|
117.
|
正阳花生
|
Zhengyang Hua Sheng
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φιστίκι
|
Zhengyang Peanut
|
118.
|
柘城辣椒
|
Zhecheng La Jiao
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Τσίλι
|
Zhecheng Chili
|
119.
|
泸州老窖酒
|
Luzhou Laojiao Jiu
|
Αλκοολούχο ποτό
|
Luzhou Laojiao Liquor
|
120.
|
赤壁青砖茶
|
Chibi QIng Zhuan Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Chibi Qing Brick Tea
|
121.
|
英山云雾茶
|
Yingshang Yun Wu Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Yingshan cloud and mist Tea
|
122.
|
襄阳高香茶
|
Xiangyang Gao Xiang Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Xiangyang high-aroma Tea
|
123.
|
五峰五倍子
|
Wufeng Wu Bei Zi
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φρούτο
|
Wufeng Gallnuts
|
124.
|
孝感米酒
|
Xiaogan Mi Jiu
|
Αλκοολούχο ποτό ρυζιού
|
Xiaogan Rice Wine
|
125.
|
酒鬼酒
|
Jiu Gui Jiu
|
Αλκοολούχο ποτό
|
Jiu Gui Liquor
|
126.
|
古丈毛尖
|
Guzhang Mao Jian
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Guzhang Maojian Tea
|
127.
|
永丰辣酱
|
Yongfeng La Jiang
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Σάλτσα
|
Yongfeng Chili Sauce
|
128.
|
新会陈皮
|
Xinhui Chen Pi
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φρούτο
|
Xinhui Orange Peel
|
129.
|
化橘红
|
Hua Ju Hong
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Φρούτο
|
Hua Reddish Orange
|
130.
|
高州桂圆肉
|
Gaozhou Gui Yuan Rou
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Διμόκαρπο το λονγκάν
|
Gao Zhou Longan Pulp
|
131.
|
增城荔枝
|
Zengcheng Li Zhi
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Λίτσι
|
Zengcheng Litchi
|
132.
|
梅州金柚
|
Meizhou Jin You
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Γκρέιπφρουτ
|
Meizhou Golden Pomelo
|
133.
|
六堡茶
|
Liu Pao Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Liu Pao Tea
|
134.
|
凌云白毫
|
Lingyun Bai Hao
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Lingyun Pekoe Tea
|
135.
|
姑辽茶
|
Guliao Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Guliao Tea
|
136.
|
融安金桔
|
Rong'an Jin Ju
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Κουμκουάτ
|
Rong'an Kumquat
|
137.
|
北海生蚝
|
Beihai Sheng Hao
|
Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών – Στρείδια
|
Beihai Oyster
|
138.
|
博白桂圆
|
Bobai Gui Yuan
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Διμόκαρπο το λονγκάν
|
Bobai Longan
|
139.
|
澄迈桥头地瓜
|
Chengmai Qiao Tou Di Gua
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Γλυκοπατάτα
|
Chengmai bridge head sweet Potato
|
140.
|
涪陵榨菜
|
Fuling Zha Cai
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Κόνδυλος
|
Fuling Hot Pickled Mustard Tuber
|
141.
|
丰都牛肉
|
Fengdu Niu Rou
|
Νωπό κρέας (και βρώσιμα παραπροϊόντα σφαγίων) – Βόειο κρέας
|
Fengdu Beef
|
142.
|
奉节脐橙
|
Feng Jie Qi Cheng
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Πορτοκάλι
|
Fengjie Navel Orange
|
143.
|
合川桃片
|
Hechuan Tao Pian
|
Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα, προϊόντα μπισκοτοποιίας – Προϊόντα ζαχαροπλαστικής
|
Hechuan Peach Slices
|
144.
|
忠州豆腐乳
|
Zhongzhou Dou Fu Ru
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Πήγμα φασολιών
|
Zhongzhou Fermented Bean Curd
|
145.
|
石柱黄连
|
Shizhu Huang Lian
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Ρίζα
|
Shizhu Coptis Root
|
146.
|
汉源花椒
|
Hanyuan Hua Jiao
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Πιπέρι
|
Hanyuan red pepper
|
147.
|
攀枝花块菌
|
Panzhihua Kuai Jun
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Τρούφα
|
Panzhihua Truffle
|
148.
|
蒙顶山茶
|
Mingdingshan Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Mingding Mountain Tea
|
149.
|
遂宁矮晚柚
|
Suining Ai Wan You
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Γκρέιπφρουτ
|
Suining Dwarf-Late Pomelo
|
150.
|
峨眉山藤椒油
|
Emeishan Teng Jiao You
|
Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)
|
Mount Emei Pepper oil
|
151.
|
米易枇杷
|
Miyi Pi Pa
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Μούσμουλο
|
Miyi Loquat
|
152.
|
修文猕猴桃
|
Xiuwen Mi Hou Tao
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Ακτινίδιο
|
Xiuwen Kiwi
|
153.
|
织金竹荪
|
Zhijin Zhu Sun
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Dictyophora indusiata
|
Zhijin Dictyophora indusiata
|
154.
|
兴仁薏仁米
|
Xingren Yi Ren Mi
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Σπέρματα του φυτού δάκρυα του Ιώβ
|
Xinren Coix Seed
|
155.
|
盘县火腿
|
Panxian Huo Tui
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)
|
Panxian Ham
|
156.
|
都匀毛尖茶
|
Duyun Mao Jian Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Duyun Maojian Tea
|
157.
|
麻江蓝莓
|
Majiang Lan Mei
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Μύρτιλο
|
Majiang Blueberry
|
158.
|
宣威火腿
|
Xuanwei Huo Tui
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά, κ.λπ.) – Χοιρομέρι
|
Xuanwei Ham
|
159.
|
文山三七
|
Wenshan San Qi
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Notoginseng
|
Wenshan Notoginseng
|
160.
|
勐海茶
|
Menghai Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Menghai Tea
|
161.
|
朱苦拉咖啡
|
Chucola Ka Fei
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Καφές
|
Chucola Coffee
|
162.
|
撒坝火腿
|
Saba Huo Tui
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά, κ.λπ.) – Χοιρομέρι
|
Saba Ham
|
163.
|
紫阳富硒茶
|
Ziyang Fu Xi Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Ziyang Se-enriched Tea
|
164.
|
泾阳茯砖茶
|
Jingyang Fu Zhuan Cha
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Jingyang Brick Tea
|
165.
|
汉中仙毫
|
Hanzhong Xian Hao
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Τσάι
|
Hanzhong Xianhao Tea
|
166.
|
铜川苹果
|
Tongchuan Ping Guo
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Μήλο
|
Tongchuan Apple
|
167.
|
韩城大红袍花椒
|
Hancheng Da Hong Pao Hua Jiao
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Πιπέρι
|
Hancheng Da Hong Pao Red Pepper
|
168.
|
富平柿饼
|
Fuping Shi Bing
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Λωτός
|
Fuping Dried Persimmon
|
169.
|
兰州百合
|
Lanzhou Bai He
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Κρίνος (Λίλιουμ)
|
Lanzhou Lily
|
170.
|
武都油橄榄
|
Wudu You Gan Lan
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Ελιά
|
Wudu Olive
|
171.
|
甘南羊肚菌
|
Gannan Yang Du Jun
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Μανιτάρια μορχέλα
|
Gannan Morchella fungi
|
172.
|
定西马铃薯
|
Dingxi Ma Ling Shu
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Πατάτα
|
Dingxi Potato
|
173.
|
岷县当归
|
Minxian Dang Gui
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Ρίζα
|
Minxian Angelica
|
174.
|
宁夏枸杞
|
Ningxia Gou Qi
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Καρπός γκότζι
|
Ningxia Goji Berry
|
175.
|
阿克苏苹果
|
Aksu Ping Guo
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Μήλο
|
Aksu Apple
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI
Γεωγραφικές ενδείξεις προϊόντων καταγόμενων από την Ευρωπαϊκή Ένωση οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1
[Παρατήρηση της ΕΕ: ο τελικός κατάλογος θα πρέπει να επικαιροποιηθεί ιδίως όσον αφορά τη μεταγραφή ορισμένων γεωγραφικών ενδείξεων στα κινεζικά]
|
Ονομασία όπως έχει καταχωριστεί στην Ευρωπαϊκή Ένωση
|
Μεταγραφή σε κινεζικούς χαρακτήρες
|
Τύπος προϊόντος
|
|
Αυστρία
|
1.
|
Inländerrum
|
茵蓝朗姆酒
|
Αλκοολούχο ποτό
|
2.
|
Jägertee / Jagertee / Jagatee
|
猎人茶
|
Αλκοολούχο ποτό
|
3.
|
Tiroler Bergkäse
|
蒂罗尔高山奶酪
|
Τυρί
|
4.
|
Tiroler Speck
|
蒂罗尔熏肉
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά, κ.λπ.) – Χοιρομέρι
|
5.
|
Vorarlberger Bergkäse
|
福拉尔贝格高山奶酪
|
Τυρί
|
|
Βουλγαρία
|
6.
|
Българско розово масло (Bulgarsko rozovo maslo)
|
保加利亚玫瑰精油
|
Αιθέρια έλαια – Αιθέριο έλαιο τριαντάφυλλου
|
7.
|
Дунавска равнина (Dunavska ravnina)
|
多瑙河平原
|
Οίνοι
|
8.
|
Тракийска низина (Trakiiska nizina)
|
色雷斯平原
|
Οίνοι
|
|
Κροατία
|
9.
|
Baranjski kulen
|
巴拉尼亚库兰腊肠
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)
|
10.
|
Dalmatinski pršut
|
达尔马提亚熏火腿
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά, κ.λπ.) – Χοιρομέρι
|
11.
|
Dingač
|
丁嘎池葡萄酒
|
Οίνοι
|
12.
|
Drniški pršut
|
达尼斯熏火腿
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά, κ.λπ.) – Χοιρομέρι
|
13.
|
Lički krumpir
|
利卡土豆
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Πατάτα
|
14.
|
Neretvanska mandarina
|
内雷特瓦橘子
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Tangerine
|
|
Κύπρος
|
15.
|
Κουμανδαρία (Commandaria)
|
古曼达力亚
|
Οίνοι
|
16.
|
Λουκούμι Γεροσκήπου (Loukoumi Geroskipou)
|
圣花园糖膏
|
Είδη ζαχαροπλαστικής – Ζάχαρη
|
|
Τσεχία
|
17.
|
Budějovické pivo
|
布杰约维采啤酒
|
Μπίρες
|
18.
|
Budějovický měšt'anský var
|
布杰约维采市民啤酒
|
Μπίρες
|
19.
|
České pivo
|
捷克啤酒
|
Μπίρες
|
|
Εσθονία
|
20.
|
Estonian vodka
|
爱沙尼亚伏特加
|
Αλκοολούχο ποτό
|
|
Φινλανδία
|
21.
|
Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur
|
芬兰浆果利口酒 / 芬兰水果利口酒
|
Αλκοολούχο ποτό
|
|
Γαλλία
|
22.
|
Anjou
|
安茹
|
Οίνοι
|
23.
|
Bergerac
|
贝尔热拉克
|
Οίνοι
|
24.
|
Brie de Meaux
|
莫城布里
|
Τυρί
|
25.
|
Camembert de Normandie
|
诺曼底卡门培尔
|
Τυρί
|
26.
|
Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)
|
西南地区用于制鸭肝的鸭(沙洛斯,加斯科涅,热尔,朗德,佩里戈尔,凯尔西-省)
|
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά, κ.λπ.) – Νωπό κρέας – Πάπιες
|
27.
|
Clos de Vougeot
|
武若园
|
Οίνοι
|
28.
|
Corbières
|
科比埃
|
Οίνοι
|
29.
|
Costières de Nîmes
|
龙姆丘
|
Οίνοι
|
30.
|
Côte de Beaune
|
博纳山坡
|
Οίνοι
|
31.
|
Echezeaux
|
埃雪索
|
Οίνοι
|
32.
|
Emmental de Savoie
|
萨瓦安文达
|
Τυρί
|
33.
|
Faugères
|
福热尔
|
Οίνοι
|
34.
|
Fitou
|
菲图
|
Οίνοι
|
35.
|
Haut-Médoc
|
上梅多克
|
Οίνοι
|
36.
|
Huile d'olive de Haute-Provence
|
上普罗旺斯橄榄油
|
Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.) – Ελαιόλαδο
|
37.
|
Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence
|
上普罗旺斯薰衣草精油
|
Αιθέριο έλαιο – Λεβάντα
|
38.
|
Huîtres Marennes Oléron
|
马雷讷奥莱龙牡蛎
|
Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών – Στρείδια
|
39.
|
Jambon de Bayonne
|
巴约纳火腿
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά, κ.λπ.) – Χοιρομέρι
|
40.
|
La Tâche
|
拉塔西
|
Οίνοι
|
41.
|
Montravel
|
蒙哈维尔
|
Οίνοι
|
42.
|
Moselle
|
摩泽尔
|
Οίνοι
|
43.
|
Musigny
|
蜜思妮
|
Οίνοι
|
44.
|
Pineau des Charentes
|
夏朗德皮诺酒
|
Οίνοι
|
45.
|
Reblochon / Reblochon de Savoie
|
雷布洛 / 萨瓦雷布洛
|
Τυρί
|
46.
|
Romanée-Conti
|
罗曼尼-康帝
|
Οίνοι
|
47.
|
Saint-Estèphe
|
圣爱斯泰夫
|
Οίνοι
|
48.
|
Saint-Nectaire
|
圣∙耐克泰尔
|
Τυρί
|
49.
|
Sauternes
|
苏玳/索泰尔讷
|
Οίνοι
|
50.
|
Selles-sur-Cher
|
谢尔河畔塞勒
|
Τυρί
|
51.
|
Touraine
|
都兰
|
Οίνοι
|
52.
|
Vacqueyras
|
瓦给拉斯
|
Οίνοι
|
53.
|
Val de Loire
|
卢瓦尔河谷
|
Οίνοι
|
54.
|
Ventoux
|
旺度
|
Οίνοι
|
|
Germany
|
55.
|
Aachener Printen
|
亚琛烤饼
|
Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας -
|
56.
|
Bremer Klaben
|
不来梅克拉本蛋糕
|
Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας -
|
57.
|
Hopfen aus der Hallertau
|
哈勒陶啤酒花
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος I της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης («Συνθήκη») (μπαχαρικά κ.λπ.) – Λυκίσκος
|
58.
|
Lübecker Marzipan
|
吕贝克杏仁膏
|
Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα, προϊόντα μπισκοτοποιίας – Αμυγδαλόπαστο
|
59.
|
Mittelrhein
|
中莱茵
|
Οίνοι
|
60.
|
Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste
|
纽伦堡香肠 / 纽伦堡烤香肠
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά, κ.λπ.) – Λουκάνικα
|
61.
|
Nürnberger Lebkuchen
|
纽伦堡姜饼
|
Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα, προϊόντα μπισκοτοποιίας – Ψωμί με καρυκεύματα
|
62.
|
Rheingau
|
莱茵高
|
Οίνοι
|
63.
|
Schwarzwälder Schinken
|
黑森林德火腿
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)
|
64.
|
Tettnanger Hopfen
|
泰特南啤酒花
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος I της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Λυκίσκος
|
|
Ελλάδα
|
65.
|
Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης (Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis)
|
米洛普塔莫斯油 油
|
Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.) – Ελαιόλαδο
|
66.
|
Γραβιέρα Κρήτης (Graviera Kritis)
|
克里特格雷维拉
芝士
|
Τυρί
|
67.
|
Καλαμάτα (Kalamata)
|
卡拉马塔油 油
|
Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.) – Ελαιόλαδο
|
68.
|
Κεφαλογραβιέρα (Kefalograviera)
|
克法罗格拉维拉
|
Τυρί
|
69.
|
Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης (Kolimvari Chanion Kritis)
|
克里瓦瑞哈尼亚克里提斯
|
Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.) – Ελαιόλαδο
|
70.
|
Κρόκος Κοζάνης (Krokos Kozanis)
|
科扎尼西红花
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Κρόκος (ζαφορά)
|
71.
|
Λακωνία (Lakonia)
|
拉蔻尼亚油 油
|
Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.) – Ελαιόλαδο
|
72.
|
Πεζά Ηρακλείου Κρήτης (Peza Irakliou Kritis)
|
派撒伊拉克利翁克里特油 油
|
Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.) – Ελαιόλαδο
|
73.
|
Ρετσίνα Αττικής (Retsina Attikes)
|
阿提卡的松香葡萄酒
|
Οίνοι
|
74.
|
Τσίπουρο/Tsipouro
|
其普罗
|
Αλκοολούχο ποτό
|
|
Ουγγαρία
|
75.
|
Szegedi szalámi / Szegedi téliszalámi
|
塞格德泰利萨拉米 / 塞格德萨拉米
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)
|
76.
|
Törkölypálinka
|
特颗帕林卡
|
Αλκοολούχο ποτό
|
|
Ιταλία
|
77.
|
Aceto balsamico tradizionale di Modena
|
摩德纳传统香醋
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Σάλτσες
|
78.
|
Aprutino Pescarese
|
佩斯卡拉阿普鲁蒂诺榄油
|
Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)
Ελαιόλαδο
|
79.
|
Arancia Rossa di Sicilia
|
西西里岛血橙
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα
|
80.
|
Bolgheri Sassicaia
|
博格利西施佳雅
|
Οίνοι
|
81.
|
Campania
|
坎帕尼亚
|
Οίνοι
|
82.
|
Chianti Classico
|
古典基安蒂油
|
Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.) – Ελαιόλαδο
|
83.
|
Chianti classico
|
古 典 基 安 蒂
|
Οίνοι
|
84.
|
Cotechino Modena
|
摩德納哥齊諾香腸
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)
|
85.
|
Culatello di Zibello
|
齐贝洛的库拉泰洛
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)
|
86.
|
Fontina
|
芳媞娜
|
Τυρί
|
87.
|
Kiwi Latina
|
拉蒂纳猕猴桃
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα
|
88.
|
Lambrusco di Sorbara
|
索巴拉蓝布鲁斯科红葡萄酒/索巴拉蓝布鲁斯科桃红葡萄酒
|
Οίνοι
|
89.
|
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
|
格拉斯帕罗萨•迪•卡斯特韦特罗蓝布鲁斯科红酒 / 格拉斯帕罗萨·迪·卡斯特韦特罗蓝布鲁斯科桃红葡萄酒
|
Οίνοι
|
90.
|
Marsala
|
马莎拉
|
Οίνοι
|
91.
|
Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel
|
南蒂罗尔苹果
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα
|
92.
|
Mortadella Bologna
|
博洛尼亚源自波洛尼亚的莫塔德拉大红肠摩泰台拉香肚
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)
|
93.
|
Pecorino Sardo
|
佩克利诺 撒德干酪
|
Τυρί
|
94.
|
Pecorino Toscano
|
托斯卡纳羊奶酪
佩克利诺
|
Τυρί
|
95.
|
Pomodoro di Pachino
|
帕基诺蕃茄
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα
|
96.
|
Pomodoro San Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino
|
阿格洛 - 萨尔内斯 – 诺切利诺地区圣马尔扎诺番茄
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα
|
97.
|
Prosciutto di Modena
|
莫德纳火腿
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)
|
98.
|
Prosciutto Toscano
|
托斯卡纳火腿
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά, κ.λπ.) – Χοιρομέρι
|
99.
|
Prosecco
|
普罗塞克
|
Οίνοι
|
100.
|
Provolone Valpadana
|
瓦尔帕达纳硬奶酪
|
Τυρί
|
101.
|
Salamini italiani alla cacciatora
|
意大利佳诗雅托乐萨拉米香肠
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)
|
102.
|
Sicilia
|
西西里
|
Οίνοι
|
103.
|
Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck
|
上阿迪杰烟熏风干火腿
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)
|
104.
|
Toscano
|
托斯卡纳橄榄油
|
Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.) – Ελαιόλαδο
|
105.
|
Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa
|
威尼托瓦柏里切拉/威尼托艾卡内依以及柏里齐/ 威尼托德尔格拉帕
|
Οίνοι
|
|
Πολωνία
|
106.
|
Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej
|
北波德拉谢低地区野牛草香味伏特加
|
Αλκοολούχο ποτό
|
107.
|
Jabłka grójecke
|
格鲁耶茨苹果
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Μήλο
|
108.
|
Jabłka łąckie
|
翁茨科苹果
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Μήλο
|
109.
|
Wielkopolski ser smażony
|
大波兰油炸奶酪
|
Τυριά
|
110.
|
Wiśnia nadwiślanka
|
维斯瓦樱桃
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα
|
|
Πορτογαλία
|
111.
|
Azeite de Moura
|
摩尔橄榄油
|
Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.) – Ελαιόλαδο
|
112.
|
Azeite do Alentejo Interior
|
内阿连特茹橄榄油
|
Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.) – Ελαιόλαδο
|
113.
|
Azeite de Trás-os-Montes
|
山后省橄榄油
|
Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.) – Ελαιόλαδο
|
114.
|
Bairrada
|
拜拉达
|
Οίνοι
|
115.
|
Vin de Madère / Madère / Madera / Madeira Wijn / Vino di Madera / Madeira Wein / Madeira Wine / Madeira / Vinho da Madeira
|
马德拉
|
Οίνοι
|
116.
|
Presunto de Barrancos / Paleta de Barrancos
|
巴兰科斯火腿
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά, κ.λπ.) – Χοιρομέρι
|
117.
|
Queijo S. Jorge
|
圣若热奶酪
|
Τυρί
|
|
Ρουμανία
|
118.
|
Dealu Mare
|
马雷丘陵
|
Οίνοι
|
119.
|
Murfatlar
|
穆法特拉
|
Οίνοι
|
120.
|
Pălincă
|
巴林卡
|
Αλκοολούχο ποτό
|
121.
|
Recaş
|
雷卡什
|
Οίνοι
|
122.
|
Salam de Sibiu
|
西比鸟腊肠
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)
|
123.
|
Târnave
|
塔尔纳瓦
|
Οίνοι
|
124.
|
Ţuică Zetea de Medieşu Aurit
|
泽泰亚梅迪耶舒奥里特 栗子酒
|
Αλκοολούχο ποτό
|
125.
|
Vinars Murfatlar
|
穆法特拉烧酒
|
Αλκοολούχο ποτό
|
126.
|
Vinars Târnave
|
塔尔纳瓦烧酒
|
Αλκοολούχο ποτό
|
|
Σλοβενία
|
127.
|
Goriška Brda
|
戈里察巴尔达
|
Οίνοι
|
128.
|
Slovenski med
|
斯洛文尼亚蜂蜜
|
Μέλι
|
129.
|
Štajerska Slovenija
|
施塔依尔斯洛文尼亚
|
Οίνοι
|
130.
|
Štajersko prekmursko bučno olje
|
施塔依尔穆拉南瓜籽油
|
Λοιπά βρώσιμα έλαια – Έλαιο από σπόρους κολοκύθας
|
|
Ισπανία
|
131.
|
Aceite del Bajo Aragón
|
下阿拉贡橄榄油
|
Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.) – Ελαιόλαδο
|
132.
|
Alicante
|
阿利坎特
|
Οίνοι
|
133.
|
Antequera
|
安特戈拉
|
Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.) – Ελαιόλαδο
|
134.
|
Azafrán de la Mancha
|
拉曼恰番红花
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.) – Κρόκος (ζαφορά)
|
135.
|
Baena
|
巴埃纳
|
Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.) – Ελαιόλαδο
|
136.
|
Bierzo
|
比埃尔索
|
Οίνοι
|
137.
|
Cítricos Valencianos / Cîtrics Valencians
|
瓦伦西亚柑橘
|
Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα – Κίτρο
|
138.
|
Dehesa de Extremadura
|
埃斯特雷马图拉
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά, κ.λπ.) – Λουκάνικα
|
139.
|
Empordà
|
恩波尔达
|
Οίνοι
|
140.
|
Estepa
|
埃斯特巴
|
Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.) – Ελαιόλαδο
|
141.
|
Guijuelo
|
基胡埃罗
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά, κ.λπ.) – Χοιρομέρι
|
142.
|
Jabugo
|
哈布戈
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά, κ.λπ.) – Χοιρομέρι
|
143.
|
Jamón de Teruel / Paleta de Teruel
|
特鲁埃尔火腿/ 特鲁埃尔前腿
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά, κ.λπ.) – Χοιρομέρι
|
144.
|
Jijona
|
基霍纳
|
Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα ή προϊόντα μπισκοτοποιίας – Αμυγδαλωτό (Νουγκά)
|
145.
|
Jumilla
|
胡米亚
|
Οίνοι
|
146.
|
Mahón-Menorca
|
马宏-梅诺卡
|
Τυρί
|
147.
|
Málaga
|
马拉加
|
Οίνοι
|
148.
|
Manzanilla - Sanlúcar de Barrameda
|
圣卢卡尔-德-巴拉梅达曼萨尼亚葡萄酒
|
Οίνοι
|
149.
|
Pacharán navarro
|
纳瓦拉李子酒
|
Αλκοολούχο ποτό
|
150.
|
Penedès
|
佩内德斯
|
Οίνοι
|
151.
|
Priorat
|
普里奥拉托
|
Οίνοι
|
152.
|
Rías Baixas
|
下海湾地区
|
Οίνοι
|
153.
|
Ribera del Duero
|
杜埃罗河岸
|
Οίνοι
|
154.
|
Rueda
|
卢埃达
|
Οίνοι
|
155.
|
Sierra de Cazorla
|
卡索尔拉山区
|
Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.) – Ελαιόλαδο
|
156.
|
Sierra de Segura
|
塞古拉山区
|
Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.) – Ελαιόλαδο
|
157.
|
Siurana
|
西乌拉纳
|
Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.) – Ελαιόλαδο
|
158.
|
Somontano
|
索蒙塔诺
|
Οίνοι
|
159.
|
Toro
|
托罗
|
Οίνοι
|
160.
|
Turrón de Alicante
|
阿利坎特杏仁糖
|
Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα ή προϊόντα μπισκοτοποιίας – Αμυγδαλωτό (Νουγκά)
|
161.
|
Utiel-Requena
|
乌迭尔-雷格纳
|
Οίνοι
|
162.
|
Cariñena
|
卡利涅纳
|
Οίνοι
|
163.
|
Montes de Toledo
|
托雷多山区
|
Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.) – Ελαιόλαδο
|
164.
|
Aceite Campo de Montiel
|
蒙蒂尔地区橄榄油
|
Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.) – Ελαιόλαδο
|
165.
|
Los Pedroches
|
洛斯佩德罗切斯
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)
|
166.
|
Vinagre de Jerez
|
雪利醋
|
Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος I της Συνθήκης
|
|
Κάτω Χώρες
|
167.
|
Edam Holland
|
荷兰伊丹奶酪
|
Τυρί
|
168.
|
Gouda Holland
|
荷兰豪达奶酪
|
Τυρί
|
|
Ηνωμένο Βασίλειο
|
169.
|
Scotch Beef
|
苏格兰牛肉
|
Νωπό κρέας
|
170.
|
Scotch Lamb
|
苏格兰羔羊肉
|
Νωπό κρέας
|
171.
|
Welsh Beef
|
威尔士牛肉
|
Νωπό κρέας
|
172.
|
Welsh Lamb
|
威尔士羊肉
|
Νωπό κρέας
|
|
Αυστρία, Βέλγιο, Γερμανία
|
173.
|
Korn / Kornbrand
|
科恩酒/ 科恩烧酒
|
Αλκοολούχο ποτό
|
|
Αυστρία, Ουγγαρία
|
174.
|
Pálinka
|
帕林卡
|
Αλκοολούχο ποτό
|
|
Κροατία, Σλοβενία
|
175.
|
Istarski pršut/Istrski pršut
|
伊斯特拉熏火腿
|
Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά, κ.λπ.) – Χοιρομέρι
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII
Γεωγραφικές ενδείξεις προϊόντων καταγόμενων από την Κίνα οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2
Ονομασία όπως έχει καταχωριστεί στην Κίνα
|
Μεταγραφή σε λατινικούς χαρακτήρες
|
Μετάφραση για ενημερωτικούς σκοπούς
|
宜兴紫砂
|
Yixing Zi Sha
|
Yixing Purple Clay Ware
|
扬州漆器
|
Yangzhou Qi Qi
|
Yangzhou Lacquerware
|
东海水晶
|
Donghai Shui Jing
|
Donghai Crystal
|
龙泉青瓷
|
Longquan Qing Ci
|
Longquan Celadon
|
建盏
|
Jian Zhan
|
Jian Bowl
|
德化白瓷
|
Dehua Bai Ci
|
White Porcelains of Dehua
|
景德镇瓷器
|
Jingdezhen Ci Qi
|
Jingdezhen Porcelain
|
当阳峪绞胎瓷
|
Dangyangyu Jiao Tai Ci
|
Dangyangyu Jiaotai Porcelain
|
汝瓷
|
Ru Ci
|
Ru Ceramic
|
枝江布鞋
|
Zhijiang Bu Xie
|
ZhiJiang Cloth Shoes
|
浏阳花炮
|
Liuyang Hua Pao
|
Liuyang Fireworks
|
醴陵瓷器
|
Liling Ci Qi
|
Liling Ceramic
|
端砚
|
Duan Yan
|
Duan Inkstone
|
坭兴陶
|
Nixing Tao
|
Nixing Pottery
|
大足石雕
|
Dazu Shi Diao
|
Dazu Stone Carving
|
大方漆器
|
Dafang Qi Qi
|
Dafang Lacquerware
|
建水紫陶
|
Jianshui Zi Tao
|
Jianshui Purple Pottery
|