Accept Refuse

EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012IP0218

ΕΕ-Κίνα: ανισορροπία στο εμπόριο; Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Μαΐου 2012 σχετικά με την ΕΕ και την Κίνα: ανισορροπία στο εμπόριο; (2010/2301(INI))

OJ C 264E , 13.9.2013, p. 33–41 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

13.9.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 264/33


Τετάρτη 23 Μαΐου 2012
ΕΕ-Κίνα: ανισορροπία στο εμπόριο;

P7_TA(2012)0218

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Μαΐου 2012 σχετικά με την ΕΕ και την Κίνα: ανισορροπία στο εμπόριο; (2010/2301(INI))

2013/C 264 E/06

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 2, 3, 6 και 21 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 153, 191, 207 και 218 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 12, 21, 28, 29, 31 και 32 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο προσχώρησης της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου της 23ης Νοεμβρίου 2001,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 5ης Φεβρουαρίου 2009 (1) και την έκθεση της Διεύθυνσης Εξωτερικών Πολιτικών του ΕΚ του Ιουλίου 2011, σχετικά με τις εμπορικές και οικονομικές σχέσεις με την Κίνα,

έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση επ’ ευκαιρία της 13ης διάσκεψης κορυφής ΕΕ-Κίνας που διεξήχθη στις Βρυξέλλες, στις 6 Οκτωβρίου 2010,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Εμπόριο, ανάπτυξη και παγκόσμιες υποθέσεις - η εμπορική πολιτική ως βασική συνιστώσα της στρατηγικής “Ευρώπη 2020”» (COM(2010)0612) και το ψήφισμά του της 27ης Σεπτεμβρίου 2011 σχετικά με μια νέα εμπορική πολιτική για την Ευρώπη στο πλαίσιο της στρατηγικής Ευρώπη 2020 (2),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για την εξασφάλιση της πρόσβασης των ευρωπαϊκών επιχειρήσεων στην αγορά (3),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και την ανακοίνωση της Επιτροπή της 6ης Δεκεμβρίου 2006 με τίτλο «Η Ευρώπη στον κόσμο: Τα μέσα εμπορικής άμυνας της Ευρώπης σε μια μεταβαλλόμενη παγκόσμια οικονομία»,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 24ης Μαΐου 2011 με τίτλο «Η ενιαία αγορά για τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας», την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την τελωνειακή επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας (COM(2011)0285), την έκθεση της Επιτροπής της 14ης Ιουλίου 2011 σχετικά με την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας από τα τελωνεία της ΕΕ, καθώς και το ψήφισμά του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 2008 σχετικά με τις συνέπειες της απομίμησης/παραποίησης στο διεθνές εμπόριο,

έχοντας υπόψη την έκθεση του ΠΟΕ της 5ης Ιουλίου 2011 σχετικά με τα μέτρα εξαγωγών από την Κίνα διαφόρων πρώτων υλών και το ψήφισμά του της 13ης Σεπτεμβρίου 2011 σχετικά με μια αποτελεσματική στρατηγική στον τομέα των πρώτων υλών για την Ευρώπη (4),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Δεκεμβρίου 2011 σχετικά με τους φραγμούς στις συναλλαγές και στις επενδύσεις (5),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Απριλίου 2011 σχετικά με τη μελλοντική ευρωπαϊκή πολιτική διεθνών επενδύσεων (6),

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 25ης Νοεμβρίου 2010 σχετικά με την εταιρική κοινωνική ευθύνη σε διεθνείς εμπορικές συμφωνίες (7), σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα και τα κοινωνικά και περιβαλλοντικά πρότυπα στις διεθνείς εμπορικές συμφωνίες (8) και σχετικά με τις διεθνείς εμπορικές πολιτικές στο πλαίσιο των επιτακτικών αναγκών που επιβάλλουν οι κλιματικές αλλαγές (9),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 24ης Απριλίου 2008 σχετικά με την πορεία προς μεταρρύθμιση του Παγκοσμίου Οργανισμού Εμπορίου (10) και το ψήφισμά του της 14ης Σεπτεμβρίου 2011 σχετικά με την πορεία των διαπραγματεύσεων επί της αναπτυξιακής ατζέντας της Ντόχα (11),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με τίτλο «ΕΕ-Κίνα: Στενότεροι εταίροι, μεγαλύτερες ευθύνες» (COM(2006)0631) και το συνοδευτικό έγγραφο πολιτικής με τίτλο «Ανταγωνισμός και εταιρική σχέση – Πολιτική για το εμπόριο και τις επενδύσεις μεταξύ ΕΕ και Κίνας» (COM(2006)0632),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 5ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με την ενίσχυση του ρόλου των ευρωπαϊκών ΜΜΕ στο διεθνές εμπόριο (12),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 2011 και την τελική δήλωση της συνόδου κορυφής της G20 στις Κάννες στις 4 Νοεμβρίου 2011 με τίτλο «Για την οικοδόμηση του κοινού μας μέλλοντος, ας ενισχύσουμε τη συλλογική μας δράση προς όφελος όλων»,

έχοντας υπόψη τη λευκή βίβλο της κινεζικής κυβέρνησης της 23ης Δεκεμβρίου 2010 σχετικά με την οικονομική και εμπορική συνεργασία Κίνας-Αφρικής,

έχοντας υπόψη το άρθρο 48 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης, της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών (A7-0141/2012),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κίνα προσχώρησε στον ΠΟΕ το 2001 και στη συνέχεια έγινε ο μεγαλύτερος εξαγωγέας εμπορευμάτων παγκοσμίως, με ποσοστό εξαγωγών 10,36 % το 2010, και η δεύτερη μεγαλύτερη οικονομική δύναμη στον κόσμο·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ είναι ο πρώτος προορισμός των κινεζικών εξαγωγών, που αυξήθηκαν κατά 39,5 % μεταξύ 2009 και 2010, και ότι η Κίνα είναι ο δεύτερος σημαντικότερος εμπορικός εταίρος της ΕΕ·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει αντικαταστήσει την Ιαπωνία ως η μεγαλύτερη πηγή εισαγωγών της Κίνας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αυξανόμενες κινεζικές εισαγωγές έχουν διαδραματίσει καίριο ρόλο στις πρόσφατες οικονομικές επιδόσεις κρατών μελών της ΕΕ με εξαγωγικό προσανατολισμό, όπως η Γερμανία·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αυξανόμενη ανάπτυξη της οικονομίας της Κίνας και η προσχώρησή της στον ΠΟΕ, πέρα από σημαντικά κέρδη, συνεπάγονται επίσης μεγαλύτερη ευθύνη για την Κίνα η οποία καλείται να διαδραματίσει ολοκληρωμένο και θετικό ρόλο στη διεθνή οικονομική τάξη, ιδίως στους κόλπους του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου (ΔΝΤ) και του Ομίλου της Παγκόσμιας Τράπεζας·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μετά την υπογραφή της συμφωνίας συνεργασίας ΕΕ-Κίνας, το 1985, οι εμπορικές σχέσεις έχουν αναπτυχθεί σημαντικά και ότι, επομένως, η προσαρμογή της συμφωνίας στην τρέχουσα οικονομική κατάσταση έχει ζωτική σημασία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ενέκρινε τη μείζονα στρατηγική πολιτικής της για την Κίνα το 2006 και στο πλαίσιο αυτής της στρατηγικής ξεκίνησαν, τον Ιανουάριο του 2007, διαπραγματεύσεις για μια σφαιρική συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας με στόχο την περαιτέρω βελτίωση των σχέσεων μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας στους τομείς του εμπορίου και των επενδύσεων·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το εμπόριο μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας αναπτύσσεται με ταχύ και συνεχή ρυθμό τις τελευταίες τρεις δεκαετίες, με το μέγιστο ποσό του συνόλου των εμπορικών συναλλαγών να φτάνει τα 395 δισ. EUR το 2010, και ότι από το 1997 εμφανίζεται ανισορροπία στο διμερές εμπόριο υπέρ της Κίνας, ενώ το εν λόγω εμπορικό έλλειμμα το 2010 ανερχόταν σε 168,8 δισ. EUR έναντι 49 δισ. EUR το 2000· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κινεζικές εξαγωγές έχουν ακόμη πολύ μικρή προστιθέμενη αξία όταν αφαιρεθεί η αξία των στοιχείων που εισάγονται από την ΕΕ και άλλες περιοχές· λαμβάνοντας υπόψη ότι περίπου το 85 % του συνολικού εξαγωγικού εμπορίου που βασίζεται σε εργασίες συναρμολόγησης πραγματοποιείται από ξένες εταιρείες εγκατεστημένες στην Κίνα·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2010 οι εξωτερικές επενδύσεις της ΕΕ στην Κίνα ανήλθαν σε 4,9 δισ. EUR και το ίδιο έτος οι εξωτερικές επενδύσεις της Κίνας στην ΕΕ ανήλθαν σε 9 δισ. EUR·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα αποκλίνοντα κοινωνικά, οικονομικά και δημοκρατικά μοντέλα στην Κίνα και στην ΕΕ, καθώς και οι αντίστοιχοι δημογραφικοί και φυσικοί τους πόροι διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στις εμπορικές ανισορροπίες μεταξύ των δύο περιοχών·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόκληση που θέτει η Κίνα έχει περισσότερο βιομηχανικό παρά εμπορικό χαρακτήρα και καθιστά απαραίτητη για την Ευρώπη την εφαρμογή μιας φιλόδοξης πανευρωπαϊκής βιομηχανικής πολιτικής, δεδομένου ότι οι προσεγγίσεις αυστηρά και μόνο σε εθνικό επίπεδο δεν επιτρέπουν μια συνεπή κοινοτική προσέγγιση έναντι της Κίνας·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω της μετατόπισης της παραγωγής πολυάριθμων καταναλωτικών αγαθών στην Κίνα, έχουν εκλείψει πολλές θέσεις εργασίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εν λόγω μετατόπιση συνοδεύτηκε επίσης από δραστικές μειώσεις τιμών που κατέστησαν πολλά από τα εν λόγω καταναλωτικά αγαθά οικονομικά προσιτά στα νοικοκυριά με χαμηλό εισόδημα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και συνέβαλαν στη δημιουργία ενός περιβάλλοντος σχετικά χαμηλού πληθωρισμού·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συμμετέχοντες στην τελευταία διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για την κλιματική αλλαγή στο Ντέρμπαν δεν κατέληξαν σε δεσμευτική συμφωνία και ότι οι δεσμεύσεις που ανέλαβαν ορισμένες χώρες για μείωση των αερίων θερμοκηπίου τους δεν αρκούν, δεδομένου ότι, προκειμένου να τηρηθεί το σχέδιο δράσης για την αλλαγή του κλίματος, επείγει να περιοριστεί η αύξηση της θερμοκρασίας στη διάρκεια του 21ου αιώνα σε δύο βαθμούς·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική ανάπτυξη στην Ευρώπη εκτιμάται ότι θα είναι πολύ μικρότερη από την ανάπτυξη της Κίνας, η οποία αναμένεται να ανέλθει περίπου σε 9 % το 2012·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εσωτερικές οικονομικές ανισορροπίες που πλήττουν τις ευρωπαϊκές οικονομίες εντείνονται και στην κινεζική οικονομία, περιλαμβανομένου του τομέα των ακινήτων όπως καταδεικνύει η πρόσφατη τεχνητή διόγκωση στις τιμές των ακινήτων·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αντίκτυπος της Κοινής Εμπορικής Πολιτικής της ΕΕ ενίοτε υπονομεύεται από τα αποκλίνοντα εθνικά συμφέροντα που επιδιώκουν τα κράτη μέλη έναντι της Κίνας·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το κοινωνικό κόστος της υφιστάμενης οικονομικής κρίσης είναι υψηλό, ότι το ποσοστό απασχόλησης στην ΕΕ μειώθηκε κατά 1,8 % και ότι, συνεπώς, το 9,6 % του οικονομικά ενεργού πληθυσμού είναι άνεργοι (23 εκατομμύρια άτομα), ότι το ποσοστό ανεργίας των νέων ανέρχεται σε 21 %, ότι παραμένουν αβέβαιες οι προοπτικές ανάκαμψης των επιπέδων απασχόλησης και ότι το 17 % των πολιτών της ΕΕ κινδυνεύουν να καταλήξουν άποροι·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι με την προσχώρησή της στον ΠΟΕ, το 2001, η Κίνα έχει δεσμευθεί να τηρεί τους κανόνες του ΠΟΕ, ελευθερώνοντας το εμπόριό της και ανοίγοντας την αγορά της· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μέχρι στιγμής προσπάθειές της στον τομέα αυτό πόρρω απέχουν του να είναι ικανοποιητικές·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προσχώρηση της Κίνας στη Συμφωνία για τις Δημόσιες Συμβάσεις (ΣΔΔ) θα πρέπει να διευκολυνθεί με τη διεύρυνση του πεδίου εφαρμογής των κανόνων της ΣΔΔ μέσω αναθεώρησης, όπως συμφωνήθηκε στο πλαίσιο της τελευταίας υπουργικής διάσκεψης του ΠΟΕ, στις 15 Δεκεμβρίου 2011·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προσπάθειες των ευρωπαϊκών επιχειρήσεων να αποκτήσουν πρόσβαση στην κινεζική αγορά παρεμποδίζονται από τις παρεμβατικές βιομηχανικές πολιτικές της κινεζικής κυβέρνησης, την ανεπαρκή προστασία της διανοητικής ιδιοκτησίας, το ασαφές σύνολο των ρυθμίσεων τόσο όσον αφορά το περιεχόμενο όσο και την υλοποίησή τους, καθώς και από άλλους φραγμούς στο εμπόριο που δεν έχουν δασμολογικό και τεχνικό χαρακτήρα·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η υποτίμηση του γιουάν εξακολουθεί να δημιουργεί τεχνητά εμπορικά πλεονεκτήματα για την Κίνα και ότι οι χώρες μέλη της G20 έχουν υποσχεθεί ότι θα εξασφαλίσουν μεγαλύτερη ευελιξία των συναλλαγματικών ισοτιμιών·

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2010 η ΕΕ κατέσχεσε περισσότερα από 103 εκατομμύρια προϊόντα ύποπτα για παραβίαση των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας (ΔΔΙ) στα εξωτερικά της σύνορα, η συνολική αξία των οποίων υπολογίζεται σε 1,11 δισ. EUR· λαμβάνοντας υπόψη ότι η χώρα προέλευσης του 85 % των προϊόντων αυτών είναι η Κίνα· λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα σημαντικό στοιχείο της προστασίας της διανοητικής ιδιοκτησίας είναι η ορθή επιβολή των υφιστάμενων νόμων και των διεθνών δεσμεύσεων, συμπεριλαμβανομένων των προβλεπόμενων κυρώσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα εμπορεύματα αυτού του είδους συχνά παράγονται σε εγκαταστάσεις όπου παράγονται επίσης προϊόντα με νόμιμη σήμανση ενώ συχνά παράγονται κατά παράβαση τόσο του εργατικού δικαίου όσο και των προτύπων υγείας και ασφάλειας με αποτέλεσμα να ενέχουν κινδύνους για τους καταναλωτές και, στην περίπτωση των χημικών προϊόντων, για το ευρύτερο περιβάλλον·

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κίνα, σύμφωνα με το δωδέκατο πενταετές πρόγραμμά της, ορισμένοι στόχοι του οποίου είναι παρεμφερείς με αυτούς που παρουσιάστηκαν στο πλαίσιο της στρατηγικής ΕΕ 2020, αναμένεται να αναπτύξει τους στρατηγικούς τομείς της ενέργειας, των κατασκευών και των μεταφορών και θα έχει σημαντικές ανάγκες στον τομέα της ανάπτυξης υπηρεσιών· λαμβάνοντας υπόψη ότι τούτο θα μπορούσε να προσφέρει νέες δυνατότητες επενδύσεων στις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις και ενισχυμένης συνεργασίας·

Βελτίωση της πρόσβασης στις αγορές

1.

ζητεί από την Επιτροπή να εφαρμόσει την αρχή της αμοιβαιότητας στην κοινή εμπορική πολιτική της ΕΕ με τις ανεπτυγμένες και τις αναδυόμενες χώρες όπως η Κίνα, προκειμένου να αποκαταστήσει τον δίκαιο ανταγωνισμό και να διασφαλίσει περισσότερο ισότιμους όρους ανταγωνισμού·

2.

επικροτεί την ενίσχυση των οικονομικών σχέσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Κίνας· καλεί την ΕΕ και την Κίνα να καλλιεργήσουν μια αμοιβαία επωφελή σχέση εταίρων αντί του σκληρού ανταγωνισμού και της αντιπαράθεσης·

3.

διαπιστώνει ότι η κινεζική οικονομία δεν πληροί τα κριτήρια της οικονομίας της αγοράς, όπως ορίζονται από τον ΠΟΕ· καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί με την κινεζική κυβέρνηση με στόχο την εξάλειψη όλων των εναπομενόντων εμποδίων πριν από το 2016, όταν θα παραχωρηθεί αυτομάτως από τον ΠΟΕ στην Κίνα καθεστώς οικονομίας της αγοράς· τονίζει ότι το καθεστώς αυτό θα πρέπει να παραχωρηθεί στην Κίνα πριν από την ημερομηνία αυτή μόνον εφόσον η Κίνα έχει εκπληρώσει όλα τα κριτήρια· ζητεί από την ΕΕ να διενεργεί τακτικές αξιολογήσεις, υπό μορφή ετήσιας έκθεσης, σχετικά με τη συμμόρφωση της Κίνας προς τις υποχρεώσεις που περιλαμβάνονται στο πρωτόκολλο προσχώρησής της στον ΠΟΕ·

4.

μολονότι αναγνωρίζει ότι δεν είναι πιθανό να πληρούνται στο εγγύς μέλλον οι αντικειμενικές προϋποθέσεις για την υπαγωγή της Κίνας στο καθεστώς οικονομίας της αγοράς, καλεί την Επιτροπή να υποβάλει, έως τα τέλη του 2012, πρόταση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με τα μέτρα που θα πρέπει να λάβει η Επιτροπή πριν από την αναγνώριση του καθεστώτος αυτού από την ΕΕ·

5.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι υπάρχουν πολυάριθμοι δασμολογικοί και μη δασμολογικοί φραγμοί στην κινεζική αγορά, όπως ορισμένες μορφές διακρίσεων έναντι των ξένων οικονομικών φορέων, συγκεκριμένα στον τραπεζικό τομέα, στον τομέα των ασφαλειών και στις τηλεπικοινωνίες, και για τον περίπλοκο χαρακτήρα της δασμολογικής διάρθρωσης και τα τεχνικά εμπόδια στο εμπόριο, όπως οι αδιαφανείς τεχνικοί κανόνες και διαδικασίες αξιολόγησης της συμμόρφωσης καθώς και το κινεζικό σύστημα υποχρεωτικής πιστοποίησης (CCC)· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η Κίνα, αντίθετα προς τα προβλεπόμενα στη συμφωνία του ΠΟΕ σχετικά με τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα, δεν κοινοποιεί συστηματικά τις ειδικές επιδοτήσεις της·

6.

υπενθυμίζει ότι η Κίνα επιτυγχάνει σε πολύ σημαντικό βαθμό εμπορικά πλεονεκτήματα απέναντι στην ΕΕ διαμέσου στοχευμένων κρατικών επιδοτήσεων, κάνοντας χρήση πολλών και ποικίλων νομικών σχημάτων· προτρέπει την Κίνα να προσαρμόσει τα κρατικά της προγράμματα επιδοτήσεων στις σχετικές διατάξεις του ΠΟΕ· καλεί, επιπλέον, την Επιτροπή να αναμορφώσει τον κανονισμό κατά των επιδοτήσεων, ώστε να μπορεί η ΕΕ να αντιμετωπίσει αποτελεσματικά τις σημαντικές προκλήσεις που θέτει η Κίνα·

7.

σημειώνει ότι η Κίνα αποδοκιμάζει την ύπαρξη εμπορικών φραγμών στην ευρωπαϊκή αγορά, όπως οι σημαντικές γεωργικές επιδοτήσεις της ΕΕ για τους ευρωπαίους γεωργούς, το πολύπλοκο σύστημα γεωργικών δασμών, τα τεχνικά εμπόδια στο εμπόριο, καθώς και οι φραγμοί απέναντι σε επενδύσεις τρίτων χωρών σε ορισμένα κράτη μέλη·

8.

εκφράζει την ανησυχία του για την έλλειψη αξιοπιστίας του δικαιοδοτικού συστήματος, που αδυνατεί να επιβάλει την τήρηση των συμβατικών υποχρεώσεων, καθώς και για την έλλειψη διαφάνειας και ομοιομορφίας στην εφαρμογή του ρυθμιστικού καθεστώτος που διέπει τις επενδύσεις·

9.

ανησυχεί για την αδυναμία πρόβλεψης και γνωστοποίησης των τεχνικών κανόνων και προτύπων που εφαρμόζονται στα προϊόντα, ιδίως όσον αφορά την πιστοποίηση, με αποτέλεσμα οι επιχειρήσεις με εξαγωγική δραστηριότητα προς την Κίνα να αντιμετωπίζουν σημαντικούς εμπορικούς φραγμούς·

10.

καλεί την Κίνα να υιοθετήσει διεθνή πρότυπα για προϊόντα και υπηρεσίες, με σκοπό την προώθηση των αυξημένων συναλλαγών μεταξύ της Κίνας και άλλων χωρών· εκφράζει την ικανοποίησή του για την ενεργότερη συμμετοχή της Κίνας σε οργανισμούς που θεσπίζουν διεθνή πρότυπα και θεωρεί ότι πρέπει να ενθαρρυνθεί προς αυτή την κατεύθυνση με την αμοιβαία συμμετοχή της ΕΕ στους αντίστοιχους κινεζικούς οργανισμούς θέσπισης προτύπων· τονίζει τη σημασία που έχει η διασφάλιση της συμμόρφωσης των κινεζικών εισαγωγών με τα ευρωπαϊκά πρότυπα για τα διατροφικά και μη διατροφικά προϊόντα·

11.

εκφράζει την ανησυχία του για τη δύσκολη πρόσβαση των ξένων επιχειρήσεων στις κινεζικές δημόσιες συμβάσεις, που έρχεται σε αντίθεση με την πρόσβαση στις ευρωπαϊκές δημόσιες συμβάσεις η οποία είναι διασφαλισμένη· ανησυχεί για τους ενδεχομένως αθέμιτους όρους ανταγωνισμού που ισχύουν όταν, συγκεκριμένα, οι συγκαλυμμένες κρατικές ενισχύσεις επιτρέπουν στις κινεζικές επιχειρήσεις να υποβάλλουν εμφανώς πιο συμφέρουσες προσφορές σε σχέση με τους ευρωπαίους ανταγωνιστές τους· επικροτεί την αναθεώρηση – και τη διεύρυνση του πεδίου εφαρμογής – της συμφωνίας για τις δημόσιες συμβάσεις (ΣΔΣ), που επετεύχθη στις 15 Δεκεμβρίου 2011 στο πλαίσιο της τελευταίας υπουργικής διάσκεψης του ΠΟΕ, και τις δεσμεύσεις που ανέλαβε με την ευκαιρία αυτή η Κίνα, μολονότι παραμένουν ανεπαρκείς· ενθαρρύνει, επομένως, την Κίνα να υποβάλει προσφορά προσχώρησης στη ΣΔΣ συγκρίσιμη με το επίπεδο άλλων συμβαλλόμενων μερών της ΣΔΣ, σύμφωνα με τη δέσμευση που ανέλαβε στο πρωτόκολλο προσχώρησής της στον ΠΟΕ· καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει σύντομα, ει δυνατόν εντός του 2012, ένα ευρωπαϊκό μέσο που θα διασφαλίζει αμοιβαιότητα ως προς το άνοιγμα των αγορών δημόσιων συμβάσεων· θεωρεί επίσης απαραίτητη την ενίσχυση των μέσων που προορίζονται για την τόνωση, τον συντονισμό και την υποστήριξη της πρόσβασης των ευρωπαϊκών ΜΜΕ σε αγορές προτεραιότητας, όπως η κινεζική·

12.

επισημαίνει ότι οι εξαγωγικές πιστώσεις που χορηγούνται από τις αρχές και τις τράπεζες της Κίνας ευνοούν τις στρεβλώσεις του εμπορίου· καλεί, επομένως, την Κίνα να συμμορφωθεί προς τις κατευθυντήριες γραμμές του διακανονισμού του ΟΟΣΑ περί των κατευθυντηρίων γραμμών στον τομέα των εξαγωγών που τυγχάνουν δημόσιας στήριξης· καλεί την Επιτροπή να συμβάλει στις προσπάθειες του ΟΟΣΑ ώστε να επιτευχθεί η συμμετοχή της Κίνας στον διακανονισμό αυτό· παροτρύνει επιπλέον την Κίνα να προσχωρήσει στη σύμβαση του ΟΟΣΑ για την καταπολέμηση της δωροδοκίας·

13.

υπενθυμίζει ότι η κύρια επιτρεπόμενη μορφή για την εγκατάσταση ξένων επιχειρήσεων στην Κίνα είναι ο μηχανισμός κοινοπραξίας (joint venture), μηχανισμός ιδιαίτερα περιοριστικός και πολύ συχνά συνδεόμενος με μεταφορές στρατηγικής τεχνολογίας που ενδέχεται να ευνοούν την ανάπτυξη της ανταγωνιστικότητας της Κίνας εις βάρος της ευρωπαϊκής βιομηχανίας σε τομείς όπου υπερτερεί η ΕΕ· είναι πεπεισμένο ότι μια πιο ανοικτή αντιμετώπιση του μηχανισμού κοινοπραξίας εκ μέρους της Κίνας, σε συνδυασμό με την καλύτερη προστασία των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας θα είναι επωφελής και για τις δύο πλευρές και θα προαγάγει μια μεγαλύτερη πρόσβαση των ευρωπαϊκών επιχειρήσεων στην κινεζική αγορά·

14.

καλεί την ΕΕ, σε περίπτωση άσκησης παράνομων εμπορικών πρακτικών από την πλευρά της Κίνας, να προσφεύγει, εφόσον απαιτείται, στα μέσα εμπορικής άμυνας που συνάδουν με τους κανόνες του ΠΟΕ, όπως τα μέτρα αντιντάμπινγκ, αντεπιδοτήσεων και διασφάλισης, και επίσης να χρησιμοποιεί περισσότερο τον μηχανισμό επίλυσης διαφορών του ΠΟΕ, προκειμένου να διασφαλίζονται ισότιμοι όροι στις συναλλαγές ΕΕ-Κίνας· ανησυχεί για την αυξανόμενη χρήση, εκ μέρους της Κίνας, μηχανισμών αντιντάμπινγκ που έχουν ως στόχο τις εξαγωγές της ΕΕ, καθώς και μέτρων ντάμπινγκ στις τιμές και κρατικών επιδοτήσεων· καλεί, συνεπώς, την Κίνα να διασφαλίσει ότι τα μέτρα αντιντάμπινγκ που λαμβάνει συνάδουν με τους κανόνες του ΠΟΕ·

Προάσπιση των συμφερόντων της ευρωπαϊκής βιομηχανίας

15.

εκφράζει την αποδοκιμασία του για την ανεπαρκή προστασία των ΔΔΙ στην Κίνα και τη λύπη του για την απουσία συγκεκριμένων μέσων στη διάθεση των ευρωπαϊκών επιχειρήσεων, κυρίως δε των ΜΜΕ, για την αποτελεσματική αντιμετώπιση των παραβιάσεων των ΔΔΙ· επικροτεί την απόφαση της Επιτροπής να προτείνει αναθεώρηση της οδηγίας για την επιβολή των ΔΔΙ· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υπερασπίζονται καλύτερα τα ΔΔΙ σε όλους τους πολυμερείς οργανισμούς των οποίων η Κίνα είναι μέλος (ΠΟΕ, Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας και Παγκόσμια Οργάνωση Πνευματικής Ιδιοκτησίας)· επιθυμεί να συνεχίσει η Κίνα να μεταφέρει στην εθνική της νομοθεσία το ισχύον διεθνές δίκαιο στον τομέα της προστασίας των ΔΔΙ, συγκεκριμένα όσον αφορά την καταπολέμηση της παραποίησης/απομίμησης, και προτρέπει τις κινεζικές αρχές να εξασφαλίσουν την επιβολή του νόμου, ιδίως σε επίπεδο περιφερειών· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η Κίνα δεν συμμετείχε στις διαπραγματεύσεις για την εμπορική συμφωνία καταπολέμησης της παραποίησης (ACTA)· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν την τελωνειακή συνεργασία εντός της ΕΕ και με τις τρίτες χώρες, ιδίως με την Κίνα, όσον αφορά την κατάσχεση εμπορευμάτων παραποίησης/απομίμησης, και να απλουστεύσουν τις τελωνειακές διαδικασίες· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεργάζονται πιο στενά με τρίτες χώρες όσον αφορά τα ζητήματα δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας και αδειοδότησης·

16.

κρίνει ότι η καλύτερη προστασία των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας και η ουσιαστική εφαρμογή των σχετικών κανόνων στην Κίνα θα μπορούσαν να δώσουν μια σημαντική ώθηση στον στόχο των επενδυτών που προέρχονται από την Ευρωπαϊκή Ένωση και από άλλες περιοχές να επενδύσουν, να μοιραστούν τα νέα τεχνολογικά επιτεύγματα και να εκσυγχρονίσουν τις υπάρχουσες τεχνολογίες στη χώρα αυτή·

17.

επισημαίνει ότι η Κίνα παράγει το 97 % των σπάνιων γαιών που χρησιμοποιούνται στον κόσμο και την καλεί να διασφαλίσει στους εμπορικούς της εταίρους μεθόδους βιώσιμης παραγωγής και δίκαιη πρόσβαση στην αγορά· καλεί την Επιτροπή να δώσει ιδιαίτερη προσοχή σε τυχόν περιορισμούς της Κίνας όσον αφορά τις εξαγωγές πρώτων υλών της· υπενθυμίζει εν προκειμένω την καταδίκη της Κίνας από τον ΠΟΕ στις 5 Ιουλίου 2011, η οποία επιβεβαιώθηκε στην κατ’ έφεση διαδικασία, για την επιβολή περιορισμών στις εξαγωγές ορισμένων πρώτων υλών· ζητεί από την Επιτροπή να αναπτύξει μια ευρωπαϊκή στρατηγική ορθής διαχείρισης των πρώτων υλών που θα χαρακτηρίζεται από την αύξηση της ενεργειακής απόδοσης, την ανακύκλωση, την αποδοτικότερη χρήση των πόρων και την ανάπτυξη της βιομηχανικής συνεργασίας στους τομείς της ανάπτυξης της πράσινης οικονομίας και της καινοτομίας· ζητεί τη διενέργεια διαπραγματεύσεων που θα αποσκοπούν στη θέσπιση κοινών κανόνων και αρχών σχετικά με το εμπόριο πρώτων υλών, δημιουργώντας έτσι ένα πλαίσιο για τη χρήση των περιορισμών εξαγωγών τόσο στον ΠΟΕ, όσο και στη G20, καθώς αυτό το ζήτημα αφορά κυρίως τις εκβιομηχανισμένες χώρες και την Κίνα·

18.

προτρέπει την Επιτροπή να διαπραγματευθεί μια φιλόδοξη και ισορροπημένη επενδυτική συμφωνία ΕΕ-Κίνας, με στόχο τη δημιουργία ενός ευνοϊκότερου περιβάλλοντος για τους ευρωπαίους επενδυτές στην Κίνα, καθώς και την εξασφάλιση μεγαλύτερης διαφάνειας όσον αφορά τη διακυβέρνηση των κινεζικών επιχειρήσεων που επενδύουν στην ΕΕ, με παράλληλη αύξηση του επιπέδου των αμοιβαίων ροών κεφαλαίων· καλεί το Συμβούλιο να διαμορφώσει την εντολή του για τη μελλοντική επενδυτική συμφωνία με την Κίνα συνεκτιμώντας πλήρως τις απόψεις και τις θέσεις του Κοινοβουλίου, όπως παρουσιάζονται στο ψήφισμα της 6ης Απριλίου 2011 σχετικά με τη μελλοντική πολιτική διεθνών επενδύσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

19.

χαιρετίζει την έναρξη λειτουργίας του Κέντρου για τις Ευρωπαϊκές Μικρομεσαίες Επιχειρήσεις της ΕΕ (Κέντρο ΜΜΕ της ΕΕ) στο Πεκίνο, τον Νοέμβριο του 2010, το οποίο άνοιξε τις πόρτες του στις ΜΜΕ τον Μάρτιο του 2011, αναλαμβάνοντας αρμοδιότητες για την παροχή βοήθειας σε ευρωπαϊκές ΜΜΕ ώστε να αντεπεξέλθουν στις προκλήσεις που αντιμετωπίζουν όταν δραστηριοποιούνται στην κινεζική αγορά, ιδιαίτερα κατά τα αρχικά στάδια της ανάπτυξης της επιχείρησης· χαιρετίζει επίσης το γεγονός ότι το Κέντρο αναζητεί τομείς ευκαιριών για τις ΜΜΕ της ΕΕ στην Κίνα και τους παρέχει βοήθεια κατά την επιχειρηματική τους δραστηριότητα στο κινεζικό κανονιστικό περιβάλλον·

20.

τονίζει τη σημασία της διεπιχειρησιακής συνεργασίας και της δημιουργίας εταιρικών σχέσεων μεταξύ κινεζικών πανεπιστημίων και ευρωπαϊκών εταιρειών, προκειμένου να ενισχυθεί η καινοτομία στην Κίνα· επικαλείται τα πλεονεκτήματα που προσφέρει η βάση δεδομένων της ΕΕ για την πρόσβαση στην αγορά, η οποία περιλαμβάνει πληροφορίες για επιχειρήσεις της ΕΕ σχετικά με τις συνθήκες πρόσβασης στην αγορά, όπως εισαγωγικοί δασμοί, απαιτήσεις προϊόντων, φραγμοί στο εμπόριο, διατυπώσεις, έγγραφα και στατιστικά στοιχεία· επικροτεί τη δραστηριότητα του Ευρωπαϊκού Εμπορικού Επιμελητηρίου στην Κίνα·

21.

πιστεύει ότι η εκ μέρους της Επιτροπής σύσταση μηχανισμού για την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με διακυβερνητικές συμφωνίες μεταξύ των κρατών μελών και τρίτων χωρών στον τομέα του εμπορίου με την Κίνα θα διευκολύνει μια συνεπή προσέγγιση προς την Κίνα·

Διευθέτηση του νομισματικού ανταγωνισμού

22.

επισημαίνει ότι η Κίνα κατέχει δημόσιο χρέος κρατών μελών της ευρωζώνης· υπογραμμίζει ότι αυτό το γεγονός έχει προσλάβει νέες πολιτικές διαστάσεις λόγω των σοβαρών προβλημάτων χρέους στους κόλπους της ευρωζώνης· ζητεί από την Επιτροπή να αρχίσει συζητήσεις με την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) και τα κράτη μέλη για τη θέσπιση ενός συντονισμένου συστήματος για τον εντοπισμό των κατόχων δημόσιου χρέους· ανησυχεί μήπως τα διαπραγματευτικά περιθώρια στις εμπορικές διαπραγματεύσεις της ΕΕ με την Κίνα υπονομεύονται λόγω της συνεισφοράς της χώρας αυτής στη χρηματοπιστωτική σταθεροποίηση της ευρωζώνης·

23.

υπογραμμίζει ότι η εικαζόμενη υποτίμηση και μη μετατρεψιμότητα του γιουάν ενδέχεται να παρέχει αθέμιτο ανταγωνιστικό πλεονέκτημα στις κινεζικές εξαγωγές, ενώ η Κίνα κατέχει το ένα τρίτο των παγκόσμιων συναλλαγματικών αποθεμάτων· ζητεί να ενισχυθούν οι διεθνείς χρηματοπιστωτικοί κανόνες που εφαρμόζονται στις χώρες της G20 – και ο μακροοικονομικός συντονισμός μεταξύ τους – διότι ειδάλλως τίθενται σε κίνδυνο η οικονομική σταθερότητα και το παγκόσμιο εμπόριο· καλεί την Κίνα να επιτρέψει την ανατίμηση του γιουάν ώστε να φθάσει στη δέουσα συναλλαγματική ισοτιμία· υπενθυμίζει ότι, όπως προβλέπεται από τις ευρωπαϊκές συνθήκες, η ΕΕ μπορεί, σε περίπτωση μη αντιμετωπίσιμων παγκόσμιων νομισματικών ανισορροπιών, να υιοθετήσει συναλλαγματική πολιτική·

24.

καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει την Κίνα να ελευθερώσει τις τρέχουσες συναλλαγές· καλεί την Επιτροπή να προσκομίσει αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο το καθεστώς σταθερών συναλλαγματικών ισοτιμιών βλάπτει την ανταγωνιστικότητα της ΕΕ και, στη συνέχεια, να εξετάσει τις κατάλληλες προτεραιότητες για ανάληψη δράσης·

Προς ένα νέο θεσμικό πλαίσιο των εμπορικών σχέσεων ΕΕ-Κίνας

25.

ζητεί από τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι οι ξένες επιχειρήσεις που λειτουργούν στην ΕΕ, με τη χρήση των κατάλληλων μηχανισμών παρακολούθησης, τηρούν το σύνολο της ισχύουσας νομοθεσίας στην ενιαία αγορά, περιλαμβανομένων των κοινωνικών και περιβαλλοντικών προτύπων, εξασφαλίζουν την προστασία των ευρεσιτεχνιών και συμβάλλουν στις προσπάθειες για την προώθηση της βιωσιμότητας της απασχόλησης όταν εξαγοράζουν ευρωπαϊκές επιχειρήσεις ή εγκαθιστούν θυγατρικές στην ΕΕ· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συστήσουν έναν οργανισμό αρμόδιο για την εκ των προτέρων αξιολόγηση των ξένων στρατηγικών επενδύσεων, κατά το πρότυπο της επιτροπής CFIUS στις Ηνωμένες Πολιτείες, ούτως ώστε να υπάρχει σαφής εικόνα των επιχειρήσεων που δραστηριοποιούνται και επενδύουν στο έδαφος της ΕΕ, και να υποβάλλουν σχετική έκθεση στο Κοινοβούλιο σε τακτική βάση·

26.

καλεί την ΕΕ να ενεργήσει στο πλαίσιο όλων των ενδεδειγμένων διεθνών οργανισμών, όπως του ΠΟΕ, της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) και των Ηνωμένων Εθνών (ΗΕ), ώστε να κινήσει διαδικασία μεταρρύθμισης με στόχο την εισαγωγή δεσμευτικών κοινωνικών, περιβαλλοντικών προτύπων και προτύπων υγείας στους κανόνες σχετικά με την οργάνωση του εμπορίου που διέπεται από τον ΠΟΕ·

27.

αποδοκιμάζει το κατακερματισμένο και μη συντονισμένο θεσμικό πλαίσιο των εμπορικών σχέσεων ΕΕ-Κίνας· καλεί την Επιτροπή να αναθεωρήσει επειγόντως το οργανόγραμμα των διμερών σχέσεων, να επιδιώξει καλύτερο συντονισμό και να απομακρύνει το πλεονάζον προσωπικό στο επίπεδο των αναρίθμητων ομάδων εργασίας, διαλόγων και άλλων επίσημων —και ανεπίσημων— φορέων που δραστηριοποιούνται στον τομέα αυτό· καλεί τα κράτη μέλη, τις επιμέρους περιφέρειες και τους δήμους να συντονίσουν καλύτερα τις δικές τους πολιτικές για την Κίνα και να λάβουν επειγόντως μέτρα για την επίτευξη λειτουργικής συναίνεσης που θα προάγει τους κοινούς στόχους της ΕΕ·

28.

καλεί την ΕΕ να αναπτύξει μια στρατηγική για την αποφυγή των υποχρεωτικών μεταφορών τεχνολογίας· επιθυμεί εν προκειμένω την ταχεία ολοκλήρωση της διαδικασίας ενισχυμένης συνεργασίας για το κοινοτικό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας·

29.

απαιτεί για όλα τα προϊόντα που κυκλοφορούν στην εσωτερική αγορά να τηρούν αυστηρά τους ευρωπαϊκούς κανόνες και τα ευρωπαϊκά πρότυπα και ζητεί από την Επιτροπή να προτείνει σύντομα ένα χρονοδιάγραμμα, σύμφωνο προς τους κανόνες του ΠΟΕ, για τη σταδιακή επιβολή όρων στις συναλλαγές και/ή δέσμη μέτρων προσαρμογής στα σύνορα για τα προϊόντα που προέρχονται από τρίτες χώρες οι οποίες δεν τηρούν τα πρότυπα αυτά·

Αξιολόγηση του παγκόσμιου ρόλου της Κίνας

30.

υπογραμμίζει την ολοένα και μεγαλύτερη επιρροή της Κίνας στη διεθνή εμπορική πραγματικότητα· καλεί, επομένως, την ΕΕ να παραμείνει σε εγρήγορση όσον αφορά τον οικονομικό, κοινωνικό και περιβαλλοντικό αντίκτυπο των αυξανόμενων κινεζικών επενδύσεων σε αναπτυσσόμενες χώρες, ιδίως στην Αφρική και στη Λατινική Αμερική·

31.

επιβεβαιώνει την ανάγκη για κινεζικές επενδύσεις στη Λατινική Αμερική και στην Αφρική, ιδιαίτερα σε Ειδικές Οικονομικές Ζώνες (ΕΟΖ), που θα συμβάλλουν στην οικονομική ανάπτυξη και στην ανάπτυξη των τοπικών αλυσίδων παραγωγής με τη χρήση εντόπιου εργατικού δυναμικού·

32.

εκφράζει ανησυχίες για το γεγονός ότι ορισμένες ευρωπαϊκές εταιρείες επενδύουν στην Κίνα κυρίως λόγω του χαμηλού κόστους παραγωγής που προκύπτει από την εφαρμογή χαμηλότερων κοινωνικών και περιβαλλοντικών προτύπων καθώς και προτύπων για τα ανθρώπινα δικαιώματα· συνιστά θερμά στην Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν αποτελεσματικές πρακτικές εταιρικής κοινωνικής ευθύνης (ΕΚΕ) από μέρους των ευρωπαϊκών εταιρειών στην Κίνα και να ενθαρρύνουν τη διάδοση και την προώθηση της βέλτιστης πρακτικής πρωτοβουλιών ΕΚΕ· ζητεί, περαιτέρω, από την Επιτροπή να αξιολογήσει με ποιον τρόπο οι διατάξεις της ΕΚΕ θα μπορούσαν να συμπεριληφθούν στη μελλοντική επενδυτική συμφωνία ΕΕ-Κίνας·

33.

θεωρεί ότι είναι αντιπαραγωγικό, κυρίως για τις ίδιες τις αναπτυσσόμενες χώρες, να αντιμετωπίζεται η δράση της Κίνας σε αναπτυσσόμενες χώρες ως αθέμιτος ανταγωνισμός και να δίδεται μια απάντηση που προωθεί τη σύγκρουση· τονίζει ότι, προς το συμφέρον των αναπτυσσόμενων χωρών και ενός ευρύτερου ανταγωνισμού και της ανάπτυξης σε παγκόσμια κλίμακα, οι επιχειρήσεις και οι παράγοντες της ΕΕ που επιθυμούν να ανταγωνιστούν με την Κίνα στον τομέα των εμπορικών και οικονομικών σχέσεων με τις αναπτυσσόμενες χώρες πρέπει να εργαστούν για να υποβάλλουν προσφορές που θα είναι οι πλέον ελκυστικές όσον αφορά τη βιωσιμότητα και τα οφέλη σε μια μακροπρόθεσμη προοπτική, συμπεριλαμβανομένων των περιβαλλοντικών και κοινωνικών πτυχών, καθώς και των πτυχών που άπτονται των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της διακυβέρνησης·

34.

υπενθυμίζει ότι η Κίνα είναι πρώτη στον κόσμο σε εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου· ζητεί από την ΕΕ να προτείνει, στο πλαίσιο διεθνών οργανισμών, να συμπεριληφθούν στις συζητήσεις που αφορούν το διεθνές εμπόριο οικολογικά θέματα και στόχοι για την αλλαγή του κλίματος· θεωρεί ότι η οικονομική ισχύς της Κίνας και η ικανότητά της να αναπτύσσει τεχνολογική καινοτομία θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν για την υποστήριξη του παγκόσμιου αγώνα κατά της κλιματικής αλλαγής·

35.

εκτιμά ότι οι προσπάθειες που καταβάλλουν οι κινεζικές αρχές σε σχέση με ορισμένα βασικά δικαιώματα στην Κίνα, ιδίως κοινωνικά και εργασιακά δικαιώματα, είναι ανεπαρκείς· ενθαρρύνει, επομένως, την ΕΕ και την Κίνα να αναπτύξουν στενότερο και πιο υπεύθυνο στρατηγικό διάλογο που θα βασίζεται στην αμοιβαία κατανόηση·

Ενίσχυση της ΕΕ για να αντιμετωπίσει τον παγκόσμιο ανταγωνισμό

36.

ζητεί από την ΕΕ να αναπτύξει μια φιλόδοξη κοινή βιομηχανική πολιτική που θα βασίζεται στην έρευνα και την καινοτομία, θα επωφελείται από καινοτόμους τρόπους χρηματοδότησης όπως τα ομόλογα έργων και θα στηρίζει την ανάπτυξη των ΜΜΕ, συγκεκριμένα μέσω της πρόσβασης σε δημόσιες συμβάσεις, ούτως ώστε να διατηρήσει την ανταγωνιστικότητά της έναντι νέων σημαντικών παραγόντων στους τομείς της βιομηχανίας και της έρευνας· καλεί την ΕΕ να ενισχύσει την αξία της ευρωπαϊκής παραγωγής παρέχοντας καλύτερης ποιότητας πληροφόρηση στους καταναλωτές, ιδίως με την έγκριση κανονισμού για τη σήμανση προέλευσης («made in») προϊόντων τα οποία εισάγονται στην ΕΕ·

37.

προτρέπει την ΕΕ να ενισχύσει την οικονομική, δημοσιονομική, φορολογική και πολιτική της διακυβέρνηση, προκειμένου να καταστεί αξιόπιστος και βαρύνων συνομιλητής στη διεθνή σκηνή· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εκφράζονται με μία φωνή, ώστε να αποφευχθεί το ενδεχόμενο οι εταιρικές σχέσεις και οι διμερείς συμφωνίες να αποδυναμώνουν τη θέση της ΕΕ· προτρέπει την Επιτροπή να συνεργάζεται στενά με τα κράτη μέλη κατά τον προσδιορισμό της εμπορικής πολιτικής τους και της πολιτικής τους έναντι της Κίνας· απαιτεί να εφαρμόσει η ΕΕ μια μακροπρόθεσμη στρατηγική έναντι της Κίνας, εξασφαλίζοντας τον λειτουργικό συντονισμό τόσο μεταξύ των θεσμικών οργάνων της ΕΕ όσο και μεταξύ της ΕΕ και των κρατών μελών·

38.

τονίζει την ανάγκη να υιοθετηθεί μια ισορροπημένη προσέγγιση έναντι της Κίνας· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προχωρήσουν σε εκτεταμένη συνεργασία με την Κίνα σε τομείς κοινής έρευνας, όπως η ασφάλεια των προϊόντων και η ανθρώπινη υγεία, και να καθιερώσουν περαιτέρω επιστημονικές, τεχνολογικές και πολιτιστικές ανταλλαγές·

39.

πολλά εμπορικά ζητήματα με την Κίνα αφορούν την ποιότητα και την εφαρμογή του κανονιστικού πλαισίου σε διάφορους τομείς πολιτικής, συμπεριλαμβανομένων της βιομηχανικής πολιτικής, της περιβαλλοντικής πολιτικής, των μέτρων για την κρίση, της χρηματοπιστωτικής σταθερότητας και της προστασίας των καταναλωτών· ζητεί αυτές οι περιπτώσεις να επιλύονται μέσω της ενισχυμένης διμερούς συνεργασίας ή του μηχανισμού επίλυσης διαφορών στον ΠΟΕ·

*

* *

40.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 67 E της 18.3.2010, σ. 132.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0412.

(3)  ΕΕ C 184 E της 6.8.2009, σ. 16.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0364.

(5)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0565.

(6)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0141.

(7)  ΕΕ C 99 E της 3.4.2012, σ. 101.

(8)  ΕΕ C 99 E της 3.4.2012, σ. 31.

(9)  ΕΕ C 99 Ε της 3.4.2012, σ. 94.

(10)  ΕΕ C 259 E της 29.10.2009, σ. 77.

(11)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2011)0380.

(12)  ΕΕ C 67 E της 18.3.2010, σ. 101.


Top