Accept Refuse

EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0335

2007/335/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής, της 21ης Μαρτίου 2007 , σχετικά με το καθεστώς ενισχύσεων C 18/2006 (πρώην N 524/2005) που η Ιταλία είχε την πρόθεση να θέσει σε εφαρμογή υπέρ των μικρών και πολύ μικρών επιχειρήσεων [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 1175] (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

OJ L 128, 16.5.2007, p. 43–44 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/335/oj

16.5.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 128/43


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 21ης Μαρτίου 2007

σχετικά με το καθεστώς ενισχύσεων C 18/2006 (πρώην N 524/2005) που η Ιταλία είχε την πρόθεση να θέσει σε εφαρμογή υπέρ των μικρών και πολύ μικρών επιχειρήσεων

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 1175]

(Το κείμενο στην ιταλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2007/335/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 88 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,

τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, και ιδίως το άρθρο 62 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Αφού κάλεσε τους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σύμφωνα με τα εν λόγω άρθρα (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

I.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

(1)

Με επιστολή της 18ης Οκτωβρίου 2005, οι ιταλικές αρχές γνωστοποίησαν στην Επιτροπή το προαναφερθέν καθεστώς ενισχύσεων και της παρέσχον περαιτέρω πληροφορίες με επιστολές της 20ής Δεκεμβρίου 2005, της 13ης Μαρτίου 2006 και της 27ης Μαρτίου 2006. Η Επιτροπή ζήτησε συμπληρωματικές πληροφορίες με επιστολές τής 10ης Νοεμβρίου 2005 και της 8ης Φεβρουαρίου 2006.

(2)

Με επιστολή τής 16ης Μαΐου 2006, η Επιτροπή ενημέρωσε την Ιταλία για την απόφασή της να κινήσει όσον αφορά το κοινοποιηθέν καθεστώς τη διαδικασία του άρθρου 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ.

(3)

Η απόφαση κίνησης της διαδικασίας δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (2). Η Επιτροπή κάλεσε τους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους.

(4)

Η Ιταλία έστειλε τις παρατηρήσεις της με επιστολή τής 23ης Ιουνίου 2006 και στην ίδια επιστολή ανακοίνωσε την πρόθεσή της να υποβάλει συμπληρωματικές πληροφορίες σχετικά με ένα συγκεκριμένο ζήτημα.

(5)

Η Επιτροπή δεν έλαβε παρατηρήσεις από κανένα άλλο ενδιαφερόμενο.

(6)

Η Επιτροπή ζήτησε συμπληρωματικές πληροφορίες με επιστολές τής 21ης Σεπτεμβρίου 2006 και της 10ης Ιανουαρίου 2007.

(7)

Η Ιταλία, με επιστολή τής 30ής Ιανουαρίου 2007, που πρωτοκολλήθηκε από την Επιτροπή στις 2 Φεβρουαρίου 2007, ενημέρωσε την Επιτροπή ότι το κοινοποιηθέν καθεστώς είχε ανακληθεί.

II.   ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΚΑΘΕΣΤΩΤΟΣ

(8)

Σκοπός του καθεστώτος ήταν να προωθήσει την ανάπτυξη των μικρών και πολύ μικρών επιχειρήσεων που συγκροτούνται μέσω μιας διαδικασίας ενοποίησης (συγκέντρωσης ή συνένωσης μικρών και πολύ μικρών επιχειρήσεων) με παροχή φορολογικής ελάφρυνσης. Το ποσό για το κοινοποιηθέν μέτρο θα ανερχόταν σε 120 εκατ. ευρώ το 2006, σε 242 εκατ. ευρώ το 2007 και σε 122 εκατ. ευρώ το 2008.

(9)

Τη νομική βάση του καθεστώτος αποτελεί το άρθρο 2 του νομοθετικού διατάγματος αριθ. 106, της 17ης Ιουνίου 2005, που μετατράπηκε στον νόμο αριθ. 156 της 31ης Ιουλίου 2005. Η νομική βάση περιέχει ρήτρα αναστολής. Το καθεστώς ενισχύσεων δεν τέθηκε σε εφαρμογή.

(10)

Η Ιταλία έχει ήδη εφαρμόσει ανάλογο μέτρο το 2005 (3), στα πλαίσια του κανονισμού που προβλέπει την απαλλαγή κατά κατηγορίες για τις ενισχύσεις στις ΜΜΕ (4). Εκείνη η εκδοχή του καθεστώτος περιορίζει την έκπτωση φόρου στο 50 % των δαπανών για παροχή συμβουλών για τη διαδικασία συγκέντρωσης ή συνένωσης. Οι ιταλικές αρχές ανέφεραν ότι δεδομένου του προαναφερθέντος ορίου, το καθεστώς είχε μια σχετική επιτυχία αφού υποβλήθηκαν 132 αιτήσεις συνολικού ύψους 3 442 261 ευρώ για έκπτωση φόρου, εκ των οποίων έγιναν δεκτές μόνο 46 για συνολικό ποσό 415 306 ευρώ φορολογικής ελάφρυνσης.

III.   ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΥΠΕΒΑΛΕ Η ΙΤΑΛΙΑ

(11)

Οι ιταλικές αρχές, στην επιστολή τους της 30ής Ιανουαρίου 2007, ενημέρωσαν την Επιτροπή ότι το προβλεπόμενο κονδύλιο για το εν λόγω μέτρο χρησιμοποιήθηκε για άλλους σκοπούς και ότι το κοινοποιηθέν μέτρο δεν εφαρμόσθηκε επειδή είχε ανακληθεί.

IV.   ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ

(12)

Μετά από την ανάκληση της κοινοποίησης, η διαδικασία κατέστη άνευ αντικειμένου.

V.   ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ

(13)

Η Επιτροπή αποφάσισε, κατά συνέπεια, να περατώσει τη διαδικασία σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ, επειδή αυτή, μετά από την ανάκληση από μέρους της Ιταλίας, κατέστη άνευ αντικειμένου,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Μετά από την ανάκληση του κοινοποιηθέντος μέτρου από μέρους της Ιταλίας, η παρούσα διαδικασία κατέστη άνευ αντικειμένου. Η Επιτροπή αποφάσισε να περατώσει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ιταλική Δημοκρατία.

Βρυξέλλες, 21 Μαρτίου 2007.

Για την Επιτροπή

Neelie KROES

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ C 146 της 22.6.2006, σ. 18.

(2)  Βλέπε υποσημείωση 1.

(3)  Βασιζόμενη στο άρθρο 9 του νομοθετικού διατάγματος αριθ. 35/2005, που μετετράπη στον νόμο αριθ. 80/2005, που πρωτοκολλήθηκε από την Επιτροπή στις 21 Απριλίου 2005 με αριθμό αναφοράς XS 89/05.

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 70/2001 της Επιτροπής, της 12ης Ιανουαρίου 2001, σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ στις κρατικές ενισχύσεις προς μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις (EE L 10 της 13.1.2001, σ. 33).


Top