This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006D0146
2006/146/EC: Commission Decision of 21 February 2006 on certain protection measures with regard to certain fruit bats, dogs and cats coming from Malaysia (Peninsula) and Australia (notified under document number C(2006) 417) (Text with EEA relevance)
2006/146/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής, της 21ης Φεβρουαρίου 2006 , για ορισμένα σχέδια προστασίας όσον αφορά ορισμένα φρουτοφάγα χειρόπτερα, σκύλους και γάτες που προέρχονται από τη Μαλαισία (Χερσόνησο) και την Αυστραλία [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 417] (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2006/146/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής, της 21ης Φεβρουαρίου 2006 , για ορισμένα σχέδια προστασίας όσον αφορά ορισμένα φρουτοφάγα χειρόπτερα, σκύλους και γάτες που προέρχονται από τη Μαλαισία (Χερσόνησο) και την Αυστραλία [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 417] (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
ΕΕ L 55 της 25.2.2006, pp. 44–46
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(BG, RO, HR)
ΕΕ L 338M της 17.12.2008, pp. 303–308
(MT)
In force
|
25.2.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 55/44 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 21ης Φεβρουαρίου 2006
για ορισμένα σχέδια προστασίας όσον αφορά ορισμένα φρουτοφάγα χειρόπτερα, σκύλους και γάτες που προέρχονται από τη Μαλαισία (Χερσόνησο) και την Αυστραλία
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 417]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2006/146/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 91/496/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, για τον καθορισμό των βασικών αρχών σχετικά με την οργάνωση των κτηνιατρικών ελέγχων των ζώων προέλευσης τρίτων χωρών που εισάγονται στην Κοινότητα και περί τροποποιήσεως των οδηγιών 89/662/ΕΟΚ, 90/425/ΕΟΚ και 90/675/ΕΟΚ (1), και ιδίως το άρθρο 18 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Η απόφαση 1999/507/ΕΚ της Επιτροπής, της 26ης Ιουλίου 1999, για ορισμένα σχέδια προστασίας όσον αφορά ορισμένα φρουτοφάγα χειρόπτερα, σκύλους και γάτες που προέρχονται από τη Μαλαισία (Χερσόνησο) και την Αυστραλία (2), έχει επανειλημμένα τροποποιηθεί (3) κατά τρόπο ουσιαστικό. Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση της εν λόγω απόφασης. |
|
(2) |
Οι βασικοί όροι υγείας των ζώων τους οποίους πρέπει να πληρούν τα κράτη μέλη όταν εισάγουν από τρίτες χώρες σκύλους, γάτες και άλλα ζώα ευπαθή στη λύσσα θεσπίζονται στην οδηγία 92/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 1992, που καθορίζει τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν το εμπόριο και τις εισαγωγές στην Κοινότητα ζώων, σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων που δεν υπόκεινται, όσον αφορά τους όρους υγειονομικού ελέγχου, στις ειδικές κοινοτικές ρυθμίσεις που αναφέρονται στο τμήμα Ι του παραρτήματος Α της οδηγίας 90/425/ΕΟΚ (4). Ωστόσο, δεν έχει εναρμονιστεί ακόμη το κτηνιατρικό πιστοποιητικό. |
|
(3) |
Εκδηλώθηκαν στον άνθρωπο θανατηφόρα κρούσματα της νόσου Hendra και της νόσου Nipah στην Αυστραλία και στη Μαλαισία, αντίστοιχα. |
|
(4) |
Φρουτοφάγα χειρόπτερα του είδους Pteropus θεωρούνται ο φυσικός ξενιστής του ιού της νόσου Hendra, και υπάρχουν ενδείξεις ότι αποτελούν παρακαταθήκη για τον ιό της νόσου Nipah. Εντούτοις, τα θηλαστικά αυτά δεν εμφανίζουν κλινικά συμπτώματα της νόσου και ενδέχεται να φέρουν τον ιό παρουσία αδρανοποιητικών αντισωμάτων. |
|
(5) |
Εισάγονται ενίοτε από τρίτες χώρες φρουτοφάγα χειρόπτερα. Εν αναμονή κοινοτικών όρων για την υγεία των ζώων όσον αφορά τις εισαγωγές από τρίτες χώρες φρουτοφάγων χειρόπτερων, κρίνεται αναγκαίο να θεσπιστούν ορισμένα μέτρα προστασίας όσον αφορά τις ασθένειες Hendra και Nipah. |
|
(6) |
Η νόσος Hendra μπορεί να μεταδοθεί από γάτες, και σκύλους και γάτες που έχουν προσβληθεί από τη νόσο Nipah. Η έκθεση στους αντίστοιχους ιούς προκαλεί ορομετατροπή σε ζώα που νοσούν και βρίσκονται σε ανάρρωση, η οποία μπορεί να ανιχνευθεί με εργαστηριακές δοκιμές. |
|
(7) |
Η παρουσία αυτής της ζωονοτικής νόσου στις προαναφερόμενες χώρες είναι ικανή να αποτελέσει κίνδυνο για άτομα και ευπαθή ζώα στην Κοινότητα. |
|
(8) |
Είναι αναγκαίο να εκδοθούν μέτρα προστασίας σε κοινοτικό επίπεδο όσον αφορά τις εισαγωγές φρουτοφάγων χειρόπτερων, σκύλων και γατών από τη Μαλαισία (Χερσόνησο) και την Αυστραλία. |
|
(9) |
Ωστόσο, από το 1999 δεν έχει αναφερθεί στην Αυστραλία κανένα κρούσμα νόσου Hendra, όπου η τελευταία πρέπει να κοινοποιείται σύμφωνα με το αυσταλιανό δίκαιο. Ως εκ τούτου, δεν πρέπει απαιτούνται ειδικές εργαστηριακές δοκιμές σε γάτες που εισάγονται από την Αυστραλία. |
|
(10) |
Για σκοπούς ευκρίνειας πρέπει να θεσπισθούν διατάξεις που να επιτρέπουν τη διέλευση σκύλων και γάτων υπό καθεστώς διαμετακόμισης μέσω διεθνών αερολιμένων στη Μαλαισία. |
|
(11) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Απαγορεύονται οι εισαγωγές φρουτοφάγων χειρόπτερων του είδους Pteropus από τη Μαλαισία (Χερσόνησο) και την Αυστραλία.
2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1 και με την επιφύλαξη των διατάξεων της οδηγίας 92/65/ΕΟΚ, τα φρουτοφάγα χειρόπτερα του είδους Pteropus μπορούν να εισάγονται υπό τους ακόλουθους όρους:
|
α) |
τα ζώα προέρχονται από αποικίες αιχμάλωτων ζώων· |
|
β) |
τα ζώα έχουν απομονωθεί σε εγκαταστάσεις απομόνωσης για 60 ημέρες τουλάχιστον· |
|
γ) |
τα ζώα έχουν υποβληθεί με αρνητικά αποτελέσματα σε οροεξουδετέρωση σε εγκεκριμένη δοκιμή ELISA για αντισώματα κατά των ιών της νόσου Hendra και Nipah, η οποία διεξήχθη σε εργαστήριο εγκεκριμένο γι’ αυτές τις δοκιμές από τις αρμόδιες αρχές σε δείγματα αίματος που ελήφθησαν δύο φορές, με διαφορά χρονικού διαστήματος 21 έως 30 ημερών, με το δεύτερο δείγμα να έχει ληφθεί εντός 10 ημερών από την εξαγωγή. |
Άρθρο 2
1. Απαγορεύονται οι εισαγωγές σκύλων και γατών από τη Μαλαισία (Χερσόνησο).
2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, οι σκύλοι και οι γάτες μπορούν να εισάγονται υπό τους ακόλουθους όρους:
|
α) |
τα ζώα δεν έχουν έλθει σε επαφή με χοίρους τουλάχιστον για 60 ημέρες πριν από την εξαγωγή· |
|
β) |
τα ζώα δεν έχουν διαμείνει σε εκμεταλλεύσεις, όπου κατά τη διάρκεια των προηγούμενων 60 ημερών έχουν διαπιστωθεί κρούσματα της νόσου Nipah· |
|
γ) |
τα ζώα έχουν υποβληθεί με αρνητικό αποτέλεσμα σε δοκιμή δέσμευσης των IgG ELISA που διεξήχθη σε ένα εργαστήριο εγκεκριμένο από τις αρμόδιες κτηνιατρικές αρχές για δοκιμή αντισωμάτων κατά των ιών της νόσου Nipah σε δείγμα αίματος που ελήφθη εντός δέκα ημερών από την εξαγωγή. |
3. Η απαγόρευση της παραγράφου 1 δεν εφαρμόζεται σε σκύλους και γάτες υπό διαμετακόμιση, υπό τον όρο ότι τα ζώα αυτά δεν εξέρχονται από το χώρο διεθνούς αερολιμένα.
Άρθρο 3
1. Απαγορεύονται οι εισαγωγές γατών από την Αυστραλία.
2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, οι γάτες μπορούν να εισάγονται υπό τον όρο ότι τα ζώα δεν έχουν διαμείνει σε εκμεταλλεύσεις, όπου κατά τη διάρκεια των τελευταίων 60 ημερών έχουν διαπιστωθεί κρούσματα της νόσου Hendra.
3. Η αναφερόμενη στην παράγραφο 1 απαγόρευση δεν εφαρμόζεται σε γάτες υπό διαμετακόμιση, υπό τον όρο ότι δεν εξέρχονται από το χώρο διεθνούς αερολιμένα.
Άρθρο 4
Η απόφαση 1999/507/ΕΚ καταργείται.
Οι αναφορές στην καταργούμενη απόφαση θεωρούνται ότι γίνονται στην παρούσα απόφαση και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας που εμφαίνεται στο παράρτημα ΙΙ.
Άρθρο 5
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 21 Φεβρουαρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 268 της 24.9.1991, σ. 56· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης του 2003.
(2) ΕΕ L 194 της 27.7.1999, σ. 66· απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 2000/708/ΕΚ (ΕΕ L 289 της 16.11.2000, σ. 41).
(3) Βλέπε παράρτημα Ι.
(4) ΕΕ L 268 της 14.9.1992, σ. 54· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2004/68/ΕΚ (ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 320· διορθώθηκε στην ΕΕ L 226 της 25.6.2004, σ. 128).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
Καταργούμενη απόφαση με τις διαδοχικές τροποποιήσεις της
|
Απόφαση 1999/507/ΕΚ της Επιτροπής |
|||
|
|||
|
|||
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
Πίνακας αντιστοιχίας
|
Απόφαση 1999/507/ΕΚ |
Παρούσα απόφαση |
|
Άρθρο 1 παράγραφος 1 |
Άρθρο 1 παράγραφος 1 |
|
Άρθρο 1 παράγραφος 2 εισαγωγική φράση |
Άρθρο 1 παράγραφος 2 εισαγωγική φράση |
|
Άρθρο 1 παράγραφος 2 πρώτη περίπτωση |
Άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο α) |
|
Άρθρο 1 παράγραφος 2 δεύτερη περίπτωση |
Άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο β) |
|
Άρθρο 1 παράγραφος 2 τρίτη περίπτωση |
Άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο γ) |
|
Άρθρο 2 παράγραφος 1 |
Άρθρο 2 παράγραφος 1 |
|
Άρθρο 2 παράγραφος 2 εισαγωγική φράση |
Άρθρο 2 παράγραφος 2 εισαγωγική φράση |
|
Άρθρο 2 παράγραφος 2 πρώτη περίπτωση |
Άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο α) |
|
Άρθρο 2 παράγραφος 2 δεύτερη περίπτωση |
Άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β) |
|
Άρθρο 2 παράγραφος 2 τρίτη περίπτωση |
Άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο γ) |
|
Άρθρο 2 παράγραφος 3 |
Άρθρο 2 παράγραφος 3 |
|
Άρθρο 3 |
Άρθρο 3 |
|
Άρθρο 4 |
— |
|
— |
Άρθρο 4 |
|
Άρθρο 5 |
Άρθρο 5 |
|
— |
Παράρτημα Ι |
|
— |
Παράρτημα ΙΙ |