EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31995D0001

95/1/ΕΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ: Απόφαση του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 1ης Ιανουαρίου 1995 για την προσαρμογή των πράξεων προσχώρησης νέων κρατών μελών στην Ευρωπαϊκή Ένωση

OJ L 1, 1.1.1995, p. 1–13 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1995/1(1)/oj

31995D0001

95/1/ΕΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ: Απόφαση του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 1ης Ιανουαρίου 1995 για την προσαρμογή των πράξεων προσχώρησης νέων κρατών μελών στην Ευρωπαϊκή Ένωση

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 001 της 01/01/1995 σ. 0001 - 0219


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

της 1ης Ιανουαρίου 1995

για την προσαρμογή των πράξεων προσχωρήσεως νέων κρατών μελών στην Ευρωπαϊκή Ένωση

(95/1/ΕΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη Συνθήκη μεταξύ του Βασιλείου του Βελγίου, του Βασιλείου της Δανίας, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, της Ελληνικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Ισπανίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Ιρλανδίας, της Ιταλικής Δημοκρατίας, του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας (κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης) και του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, σχετικά με την προσχώρηση του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 2,

Εκτιμώντας:

ότι το Βασίλειο της Νορβηγίας δεν κατέθεσε εγκαίρως τα κυρωτικά έγγραφα και ως εκ τούτου, δεν καθίσταται μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης την 1η Ιανουαρίου 1995,

ότι, ως εκ τούτου καθίστανται αναγκαίες οι προσαρμογές ορισμένων διατάξεων του προαναφερόμενου άρθρου 2,

ότι απαιτείται επίσης, να προσαρμοσθούν οι διατάξεις εκείνες της Πράξης, περί των όρων προσχωρήσεως και προσαρμογών των συνθηκών οι οποίες αφορούν ρητά τη Νορβηγία ή να κηρυχθούν οι διατάξεις αυτές άκυρες,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 3 της Συνθήκης μεταξύ του Βασιλείου του Βελγίου, του Βασιλείου της Δανίας, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, της Ελληνικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Ισπανίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Ιρλανδίας, της Ιταλικής Δημοκρατίας, του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας (κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης) και του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας, του Βασιλείου της Σουηδίας σχετικά με την προσχώρηση του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 3

Η παρούσα Συνθήκη, η οποία συντάχθηκε σε ένα μόνον πρωτότυπο στη δανική, ολλανδική, αγγλική, φινλανδική, γαλλική, γερμανική, ελληνική, ιρλανδική, ιταλική, νορβηγική, πορτογαλική, ισπανική και σουηδική γλώσσα, με όλα τα κείμενα εξίσου αυθεντικά στην δανική, ολλανδική, αγγλική, φινλανδική, γαλλική, γερμανική, ελληνική, ιρλανδική, ιταλική, πορτογαλική, ισπανική και σουηδική γλώσσα, θα κατατεθεί στο αρχείο της κυβέρνησης της Ιταλικής Δημοκρατίας η οποία θα διαβιβάσει κεκυρωμένο αντίγραφο στην κυβέρνηση καθενός των λοιπών υπογραφόντων κρατών».

Άρθρο 2

Ο τίτλος της Πράξης περί των όρων προσχωρήσεως του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας καθώς και των προσαρμογών των ιδρυτικών Συνθηκών της Ευρωπαϊκής Ένωσης τροποποιείται ως εξής:

«Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας και των προσαρμογών των ιδρυτικών Συνθηκών της Ευρωπαϊκής Ένωσης».

Η προαναφερόμενη Πράξη αποκαλείται στο εξής «η Πράξη Προσχωρήσεως».

Άρθρο 3

Οι εξής διατάξεις της Πράξης Προσχωρήσεως καθίστανται άκυρες:

Μέρος τέταρτο, τίτλος ΙΙ, άρθρα 32 έως 68 άρθρο 146 και Παραρτήματα III, IV, V, VII.

Άρθρο 4

Το άρθρο 1, πέμπτη περίπτωση της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«- ως "νέα κράτη μέλη" νοούνται η Δημοκρατία της Αυστρίας, η Δημοκρατία της Φινλανδίας και το Βασίλειο της Σουηδίας».

Άρθρο 5

Το άρθρο 11 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 11

Το άρθρο 2 της πράξης περί εκλογής των αντιπροσώπων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με άμεση ή καθολική ψηφοφορία, η οποία είναι προσαρτημένη στην απόφαση 76/787/ΕΚΑΧ, ΕΟΚ, ΕΚΑΕ, αντικαθίσταται ως εξής:

"Άρθρο 2

Ο αριθμός των εκλεγόμενων σε κάθε κράτος μέλος αντιπροσώπων καθορίζεται ως εξής:

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

"».

Άρθρο 6

Το άρθρο 13 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 13

Το άρθρο 28 της Συνθήκης ΕΚΑΧ αντικαθίσταται ως εξής:

"Άρθρο 28

Όταν η Επιτροπή ζητεί τη γνώμη του Συμβουλίου, τούτο εξετάζει το θέμα χωρίς κατ' ανάγκη να προβεί σε ψηφοφορία. Τα πρακτικά των συσκέψεων διαβιβάζονται στην Επιτροπή.

Στην περίπτωση που η παρούσα συνθήκη απαιτεί τη σύμφωνη γνώμη του Συμβουλίου, η γνώμη του θεωρείται δοθείσα, αν η πρόταση που υποβάλλεται από την Επιτροπή συγκεντρώνει τη συμφωνία:

- της απολύτου πλειοψηφίας των αντιπροσώπων των κρατών μελών, συμπεριλαμβανομένων των ψήφων των αντιπροσώπων δύο κρατών μελών, κάθε ένα από τα οποία πραγματοποιεί τουλάχιστον ένα δέκατο της ολικής αξίας της παραγωγής άνθρακος και χάλυβος της Κοινότητας, ή

- σε περίπτωση ισοψηφίας και εφόσον η Επιτροπή διατηρεί την πρότασή της μετά από δεύτερη διάσκεψη, των αντιπροσώπων τριών κρατών μελών, κάθε ένα από τα οποία πραγματοποιεί τουλάχιστον ένα δέκατο της ολικής αξίας της παραγωγής, άνθρακος και χάλυβος της Κοινότητας.

Στην περίπτωση που η παρούσα συνθήκη απαιτεί ομόφωνη απόφαση ή ομόφωνη σύμφωνη γνώμη, για την έγκρισή τους απαιτούνται οι θετικές ψήφοι όλων των μελών του Συμβουλίου. Για την εφαρμογή πάντως των άρθρων 21, 32, 32α, 45β και 78η της παρούσης συνθήκης, και των άρθρων 16, 20 τρίτη παράγραφος, 28 πέμπτη παράγραφος και 44 του πρωτοκόλλου περί του οργανισμού του Δικαστηρίου, οι αποχές παρόντων ή αντιπροσωπευόμενων μελών δεν εμποδίζουν το Συμβούλιο να αποφασίζει οσάκις απαιτείται ομοφωνία.

Οι αποφάσεις του Συμβουλίου, εκτός από εκείνες για τις οποίες απαιτείται ειδική πλειοψηφία ή ομοφωνία, λαμβάνονται με την πλειοψηφία των μελών του 7 η πλειοψηφία αυτή θεωρείται ότι επιτυγχάνεται αν περιλαμβάνει την απόλυτη πλειοψηφία των αντιπροσώπων των κρατών μελών, συμπεριλαμβανομένων των ψήφων των αντιπροσώπων δύο κρατών μελών, κάθε ένα από τα οποία πραγματοποιεί τουλάχιστο το ένα δέκατο της ολικής αξίας της παραγωγής άνθρακα και χάλυβα της Κοινότητας. Για την εφαρμογή πάντως των διατάξεων των άρθρων 45β, 78 και 78β της παρούσας συνθήκης, οι οποίες απαιτούν ειδική πλειοψηφία, οι ψήφοι των κρατών μελών του Συμβουλίου σταθμίζονται ως εξής:

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

Για να αποφασίσει το Συμβούλιο, απαιτούνται τουλάχιστον 62 ψήφοι που περιλαμβάνουν τις ψήφους 10 τουλάχιστον μελών.

Σε περίπτωση ψηφοφορίας, κάθε μέλος του Συμβουλίου δύναται να αντιπροσωπεύει ένα μόνον από τα λοιπά μέλη.

Το Συμβούλιο επικοινωνεί με τα κράτη μέλη μέσω του προέδρου του.

Οι αποφάσεις του Συμβουλίου δημοσιεύονται κατά τους όρους που καθορίζονται από αυτό" ».

Άρθρο 7

Το άρθρο 14 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 14

Το άρθρο 95 τέταρτη παράγραφος της συνθήκης ΕΚΑΧ αντικαθίσταται ως εξής:

"Οι τροποποιήσεις αυτές προτείνονται με κοινή συμφωνία Επιτροπής και Συμβουλίου, το οποίο αποφασίζει με πλειοψηφία δώδεκα δέκατων πέμπτων των μελών του και υποβάλλονται στο Δικαστήριο για γνωμοδότηση. Το Δικαστήριο κατά την εξέταση των προτάσεων έχει πλήρη αρμοδιότητα να εκτιμήσει όλα τα πραγματικά και νομικά περιστατικά. Αν, μετά την εξέταση αυτή, το Δικαστήριο διαπιστώσει ότι οι προτάσεις είναι σύμφωνες με τις διατάξεις της προηγούμενης παραγράφου, οι προτάσεις διαβιβάζονται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και αρχίζουν να ισχύουν αν εγκριθούν με πλειοψηφία των τριών τετάρτων των ψηφισάντων και των δύο τρίτων των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου" ».

Άρθρο 8

Το άρθρο 15 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 15

1. Το άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 118 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚΑΕ αντικαθίστανται ως εξης:

"2. Όταν το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία, οι ψήφοι των μελών του σταθμίζονται ως εξής:

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

Για να αποφασίσει το Συμβούλιο απαιτούνται τουλάχιστον:

- 62 ψήφοι, όταν κατά την παρούσα συνθήκη το Συμβούλιο αποφασίζει προτάσει της Επιτροπής,

- 62 ψήφοι που περιλαμβάνουν τις ψήφους 10 τουλάχιστον μελών, στις άλλες περιπτώσεις."

2. Το δεύτερο εδάφιο του άρθρου Ι.3 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΕ αντικαθίσταται ως εξής:

"Για τις αποφάσεις του Συμβουλίου που απαιτούν ειδική πλειοψηφία σύμφωνα με το ανωτέρω εδάφιο, οι ψήφοι των μελών σταθμίζονται όπως αναφέρται στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και οι αποφάσεις λαμβάνονται όταν έχουν συγκεντρώσει 62 τουλάχιστον ευνοϊκές ψήφους 10 τουλάχιστον μελών."

3. Το δεύτερο εδάφιο του άρθρου Κ.4 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΕ αντικαθίσταται ως εξής:

"Σε περίπτωση που οι αποφάσεις του Συμβουλίου απαιτούν ειδική πλειοψηφία, οι ψήφοι των μελών του σταθμίζονται με τον τρόπο που ορίζεται στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Οι αποφάσεις λαμβάνονται όταν έχουν συγκεντρώσει 62 τουλάχιστον ευνοϊκές ψήφους 10 τουλάχιστον μελών."

4. Το ακόλουθο κείμενο αντικαθιστά την πρώτη πρόταση του δευτέρου εδαφίου του σημείου 2 του πρωτοκόλλου για την κοινωνική πολιτική που επισυνάπεται στην συνθήκη ΕΚ:

"Κατά παρέκκλιση του άρθρου 148 παράγραφος 2 της συνθήκης, οι πράξεις του Συμβουλίου που θεσπίζονται δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου και οι οποίες πρέπει να εγκρίνονται με ειδική πλειοψηφία, εγκρίνονται εφόσον έχουν συγκεντρώσει τουλάχιστον 52 ευνοϊκές ψήφους" ».

Άρθρο 9

Το άρθρο 16 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 16

Το πρώτο εδάφιο του άρθρου 9 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚΑΧ, το πρώτο εδάφιο του άρθρου 157 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ και το πρώτο εδάφιο του άρθρου 126 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚΑΕ αντικαθίστανται ως εξής:

"1. Η Επιτροπή αποτελείται από 20 μέλη που επιλέγονται βάσει των γενικών τους προσόντων και παρέχουν κάθε εγγύηση ανεξαρτησίας" ».

Άρθρο 10

Το άρθρο 17 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 17

1. Το άρθρο 32 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚΑΧ, το άρθρο 165 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 137 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚΑΕ αντικαθίστανται ως εξής:

"Το Δικαστήριο αποτελείται από 15 Δικαστές."

2. Το άρθρο 2 παράγραφος 1 της απόφασης 88/591/ΕΚΑΧ/ΕΟΧ/ΕΚΑΕ του Συμβουλίου αντικαθίσταται ως εξής:

"Το Πρωτοδικείο αποτελείται από 15 Δικαστές" ».

Άρθρο 11

Το άρθρο 20 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 20

Η πρώτη παράγραφος του άρθρου 32α της συνθήκης ΕΚΑΧ, η πρώτη παράγραφος του άρθρου 166 της συνθήκης ΕΚ και η πρώτη παράγραφος του άρθρου 138 της συνθήκης ΕΚΑΕ αντικαθίστανται ως εξής:

"Το Δικαστήριο επικουρείται από 8 Γενικούς Εισαγγελείς. Ένας ένατος Γενικός Εισαγγελέας διορίζεται από την ημερομηνία προσχωρήσεως μέχρι τις 6 Οκτωβρίου 2000" ».

Άρθρο 12

Το άρθρο 21 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 21

Η δεύτερη και η τρίτη παράγραφος του άρθρου 32β της συνθήκης ΕΚΑΧ, η δεύτερη και η τρίτη παράγραφος του άρθρου 167 της συνθήκης ΕΚ και η δεύτερη και η τρίτη παράγραφος του άρθρου 139 της συνθήκης ΕΚΑΕ αντικαθίστανται ως εξής:

"Κάθε τρία έτη γίνεται μερική ανανέωση των Δικαστών. Αφορά εκ περιτροπής οκτώ και επτά Δικαστές.

Κάθε τρία έτη γίνεται μερική ανανέωση των Γενικών Εισαγγελέων. Αφορά εκ περιτροπής τέσσερεις Γενικούς Εισαγγελείς" ».

Άρθρο 13

Το άρθρο 22 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 22

Το άρθρο 45β παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚΑΧ, το άρθρο 188β παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 160β παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚΑΕ αντικαθίστανται ως εξής:

"1. Το Ελεγκτικό Συνέδριο αποτελείται από 15 μέλη" ».

Άρθρο 14

Το άρθρο 23 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 23

Το άρθρο 194 πρώτη παράγραφος της συνθήκης ΕΚΑΧ και το άρθρο 166 πρώτη παράγραφος της συνθήκης ΕΚΑΕ αντικαθίστανται ως εξής:

"Ο αριθμός των μελών της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής ορίζεται ως εξής:

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

"».

Άρθρο 15

Το άρθρο 24 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 24

Το άρθρο 198α παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ αντικαθίσταται ως εξής:

"Ο αριθμός των μελών της επιτροπής των περιφερειών ορίζεται ως εξής:

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

"».

Άρθρο 16

Το άρθρο 25 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 25

Το άρθρο 18 πρώτη παράγραφος της συνθήκης ΕΚΑΧ αντικαθίσταται ως εξής:

"Παρά την Επιτροπή συνιστάται συμβουλευτική επιτροπή. Αποτελείται τουλάχιστον από 84 και από 108 το πολύ μέλη και συμπεριλαμβάνει σε ίσο αριθμό παραγωγούς, εργαζομένους, καταναλωτές και εμπόρους" ».

Άρθρο 17

Το άρθρο 26 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 26

Το άρθρο 134 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο της συνθήκης ΕΚΑΕ αντικαθίσταται ως εξής:

"Η επιστημονική και τεχνική επιτροπή αποτελείται από 38 μέλη, που διορίζονται από το Συμβούλιο κατόπιν διαβουλεύσεως με την Επιτροπή" ».

Άρθρο 18

Το άρθρο 27 της της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 27

Το άρθρο 227 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ αντικαθίσταται ως εξής:

"Η παρούσα συνθήκη ισχύει στο Βασίλειο του Βελγίου, στο Βασίλειο της Δανίας, στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, στην Ελληνική Δημοκρατία, στο Βασίλειο της Ισπανίας, στη Γαλλική Δημοκρατία, στην Ιρλανδία, στην Ιταλική Δημοκρατία, στο Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου, στο Βασίλειο των Κάτω Χωρών, στη Δημοκρατία της Αυστρίας, στην Πορτογαλική Δημοκρατία, στη Δημοκρατία της Φινλανδίας, στο Βασίλειο της Σουηδίας και στο Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας" ».

Άρθρο 19

Το άρθρο 28 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 28

Τα κατωτέρω τίθενται στο άρθρο 227 παράγραφος 5 της Συνθήκης ΕΚ ως σημείο (δ), στο άρθρο 79 της Συνθήκης ΕΚΑΧ ως σημείο (δ) και στο άρθρο 198 της Συνθήκης ΕΚΑΕ ως σημείο (ε):

"Η παρούσα Συνθήκη δεν ισχύει για τα νησιά Εland. Η κυβέρνηση της Φινλανδίας μπορεί, ωστόσο, να γνωστοποιήσει με δήλωση προς την Ιταλική Δημοκρατία κατά την επικύρωση της Συνθήκης ότι η Συνθήκη αυτή ισχύει για τα νησιά αυτά βάσει των διατάξεων του Πρωτοκόλλου αριθ. 2 της Πράξης περί των όρων προσχωρήσεως της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας και των προσαρμογών των ιδρυτικών Συνθηκών της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η κυβέρνηση της Ιταλικής Δημοκρατίας διαβιβάζει επικυρωμένο αντίγραφο της δήλωσης στα κράτη μέλη" ».

Άρθρο 20

Το πρώτο εδάφιο των άρθρων 77, 103 και 129 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«- στις συμφωνίες που έχουν συναφθεί με την Ανδόρρα, την Αλγερία, τη Βουλγαρία, την Πρώην Τσεχική και Σλοβακική Ομοσπονδιακή Δημοκρατία και τα διάδοχα κράτη της (Τσεχική Δημοκρατία, Σλοβακική Δημοκρατία), την Κύπρο, την Αίγυπτο, την Ουγγαρία, την Ισλανδία, το Ισραήλ, την Ιορδανία, το Λίβανο, τη Μάλτα, το Μαρόκο, τη Νορβηγία, την Πολωνία, τη Ρουμανία, τη Σλοιβενία, την Ελβετία, τη Συρία, την Τυνησία και την Τουρκία και στις άλλες συμφωνίες που έχουν συναφθεί με τρίτες χώρες και αφορούν αποκλειστικά το εμπόριο των προϊόντων του Παραρτήματος ΙΙ της Συνθήκης ΕΚ».

Άρθρο 21

Η πρώτη υποπαράγραφος του άρθρου 120 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«Από την ημερομηνία προσχώρησης και μέχρι την ημερομηνία εφαρμογής του κοινοτικού καθεστώτος αδειών αλιείας, επιτρέπεται στα πλοία της Σουηδίας η άσκηση αλιευτικών δραστηριοτήτων στα ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία της Φινλανδίας υπό τους αυτούς όρους με εκείνους που ίσχυαν αμέσως πριν την έναρξη ισχύος της Πράξης Προσχωρήσεως».

Άρθρο 22

Το άρθρο 121 παράγραφος 1 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«1. Το μερίδιο των κοινοτικών αλιευτικών δυνατοτήτων που θα χορηγηθεί στη Σουηδία για αποθέματα που υπόκεινται σε περιορισμό αλιευμάτων, ορίζεται ανά είδος και ζώνη ως εξής:

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

».

Άρθρο 23

Το άρθρο 137 παράγραφος 3 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«3. Με επιφύλαξη ειδικών διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου οι οποίες προβλέπουν διαφορετικές ημερομηνίες ή προθεσμίες, η εφαρμογή μεταβατικών μέτρων για τα γεωργικά προϊόντα που προβλέπονται στην παράγραφο 1 ολοκληρώνεται στο τέλος του πέμπτου έτους μετά την προσχώρηση της Αυστρίας και της Φινλανδίας. Κατά τη θέσπιση των μέτρων αυτών πρέπει ωστόσο να ληφθεί υπόψη η συνολική παραγωγή για κάθε προϊόν κατά το έτος 1999».

Άρθρο 24

Το άρθρο 138 παράγραφος 1 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«1. Κατά τη μεταβατική περίοδο και εφόσον λάβουν άδεια από την Επιτροπή, η Αυστρία και η Φινλανδία μπορούν να χορηγούν, υπό την κατάλληλη μορφή, μεταβατικές και προοδευτικώς μειούμενες εθνικές ενισχύσεις προς τους παραγωγούς βασικών γεωργικών προϊόντων που υπόκεινται στην κοινή γεωργική πολιτική.

Οι ενισχύσεις αυτές δύνανται να διαφοροποιούνται, ιδίως ανά περιοχή».

Άρθρο 25

Το άρθρο 139 παράγραφος 1 της Πράξης Προσωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«1. Η Επιτροπή επιτρέπει στην Αυστρία και τη Φινλανδία να διατηρήσουν ενισχύσεις που δεν συνδέονται με συγκεκριμένη παραγωγή και οι οποίες, ως εκ τούτου, δεν λαμβάνονται υπόψη κατά τον υπολογισμό του ποσού ενίσχυσης δυνάμει του άρθρου 138 παράγραφος 3. Επιτρέπονται συγκεκριμένα οι ενισχύσεις προς τις εκμεταλλεύσεις».

Άρθρο 26

Το άρθρο 140 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 140

Η Επιτροπή επιτρέπει στην Αυστρία και τη Φινλανδία να χορηγούν τις μεταβατικές εθνικές ενισχύσεις που προβλέπονται στο Παράρτημα XIV υπό τις προϋποθέσεις που προβλέπονται σε αυτό. Στην άδειά της, η Επιτροπή διευκρινίζει το αρχικό ποσό των ενισχύσεεων στο μέτρο που αυτό δεν προκύπτει από τις προβλεπόμενες στο Παράρτημα προϋποθέσεις, καθώς και το ρυθμό προοδευτικής μείωσής τους».

Άρθρο 27

Το άρθρο 141 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 141

Η Επιτροπή δύναται να επιτρέψει στη Φινλανδία να χορηγεί εθνικές ενισχύσεις σε παραγωγούς για τη διευκόλυνση της πλήρους ενσωμάτωσής τους στην κοινή γεωργική πολιτική ώστε να αντιμετωπιστούν σοβαρές δυσκολίες οφειλόμενες στην προσχώρηση, οι οποίες δεν μπορούν να επιλυθούν μετά από πλήρη εφαρμογή των διατάξεων που προβλέπονται στα άρθρα 138, 139, 140 και 142 και των λοιπών μέτρων που απορρέουν από την υφιστάμενη κοινοτική νομοθεσία».

Άρθρο 28

Το άρθρο 142 παράγραφος 1 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«1. Η Επιτροπή επιτρέπει στη Φινλανδία και τη Σουηδία να χορηγούν μακροπρόθεσμες εθνικές ενισχύσεις προκειμένου να διασφαλίσουν τη διατήρηση της γεωργικής δραστηριότητας σε συγκεκριμένες περιοχές βορείως του 62ου παραλλήλου καθώς και, σε αυστηρά περιορισμένες περιπτώσεις, σε όμορες περιοχές με παρόμοιες κλιματικές συνθήκες οι οποίες καθιστούν τη γεωργική δραστηριότητα ιδιαίτερα δυσχερή».

Άρθρο 29

Το άρθρο 147 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 147

Σε περίπτωση που στον γεωργικό τομέα οι εμπορικές συναλλαγές μεταξύ ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών και της Κοινότητας με τη σύνθεσή της της 31ης Δεκεμβρίου 1994, ή οι εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των νέων κρατών μελών αυτών καθεαυτών προκαλεί σοβαρές διαταράξεις στην αγορά της Αυστρίας ή της Φινλανδίας πριν από την 1η Ιανουαρίου 2000, η Επιτροπή αποφασίζει κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερομένου κράτους μέλους εντός εικοσιτεσσάρων ωρών από την παραλαβή της αίτησης να λάβει τα προστατευτικά μέτρα που θεωρεί αναγκαία. Τα μέτρα που αποφασίζονται κατ' αυτόν τον τρόπο εφαρμόζονται αμέσως, λαμβάνουν υπόψη τα συμφέροντα όλων των ενδιαφερομένων μερών και δεν συνεπάγονται συνοριακούς ελέγχους».

Άρθρο 30

Το άρθρο 156 παράγραφος 1 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«1. Από την προσχώρηση, η Επιτροπή συμπληρώνεται με το διορισμό τριών ακόμα μελών. Η θητεία των διοριζομένων μελών λήγει συγχρόνως με τη θητεία των μελών που ασκούν καθήκοντα κατά την προσχώρηση».

Άρθρο 31

Το άρθρο 157 παράγραφοι 1 έως 4 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«1. Από την προσχώρηση, το Δικαστήριο και το Πρωτοδικείο συμπληρώνονται με το διορισμό ανά τριών δικαστών.

2. α) Η θητεία ενός εκ των δικαστών του Δικαστηρίου που διορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 λήγει στις 6 Οκτωβρίου 1997. Ο δικαστής αυτός επιλέγεται δια κλήρου. Η θητεία των άλλων δικαστών λήγει στις 6 Οκτωβρίου 2000.

β) Η θητεία των δικαστών του Πρωτοδικείου που διορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 λήγει στις 31 Αυγούστου 1995. Ο δικαστής αυτός επιλέγεται διά κλήρου. Η θητεία των άλλων δύο δικαστών λήγει στις 31 Αυτούστου 1998.

3. Από την προσχώρηση, διορίζονται τρεις ακόμη γενικοί εισαγγελείς.

4. Η θητεία ενός εκ των τριών γενικών εισαγγελέων που διορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 3 λήγει στις 6 Οκτωβρίου 1997. Η θητεία των άλλων γενικών εισαγγελέων λήγει στις 6 Οκτωβρίου 2000».

Άρθρο 32

Το άρθρο 158 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 158

Από την προσχώρηση, το Ελεγκτικό Συνέδριο διευρύνεται με το διορισμό τριών ακόμα μελών. Η θητεία ενός εκ τον μελών που διορίζονται με αυτόν τον τρόπο λήγει στις 20 Δεκεμβρίου 1995. Το μέλος αυτό επιλέγεται δια κλήρου. Η θητεία των άλλων μελών λήγει στις 9 Φεβρουαρίου 2000».

Άρθρο 33

Το άρθρο 159 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 159

Από την προσχώρηση, η Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή διευρύνεται με το διορισμό 33 μελών που αντιπροσωπεύουν τους διάφορρους κλάδους της οικονομικής και κοινωνικής ζωής των νέων κράτων μελών. Η θητεία των μελών που ορίζονται με αυτόν τον τρόπο λήγει ταυτόχρονα με τη θητεία των μελών που ασκούν καθήκοντα κατά το χρόνο της προσχώρησης».

Άρθρο 34

Το άρθρο 160 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 160

Από την προσχώρηση, η Επιτροπή των Περιφερειών διευρύνεται με το διορισμό 33 μελών που αντιπροσωπεύουν περιφερειακούς και τοπικούς φορείς των νέων κρατών μελών. Η θητεία των μελών που ορίζονται με αυτόν τον τρόπο λήγει ταυτόχρονα με τη θητεία των μελών που ασκούν καθήκοντα κατά το χρόνο της προσχώρησης».

Άρθρο 35

Το άρθρο 161 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 161

Από την προσχώρηση, η Συμβουλευτική Επιτροπή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα διευρύνεται με το διορισμό δώδεκα προσθέτων μελών. Η Αυστρία, η Φινλανδία και η Σουηδία διορίζουν από τέσσερα μέλη. Η θητεία των μελών που ορίζονται με αυτόν τον τρόπο λήγει ταυτόχρονα με τη θητεία των μελών που ασκούν καθήκοντα κατά το χρόνο της προσχώρησης».

Άρθρο 36

Το άρθρο 162 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 162

Από την προσχώρηση, η Επιστημονική και Τεχνική Επιτροπή διευρύνεται με το διορισμό πέντε ακόμα μελών. Η Αυστρία και η Σουηδία διορίζουν από δύο μέλη ενώ η Φινλανδία δοιρίζει ενα μέλος. Η θητεία των μελών που ορίζονται με αυτόν τον τρόπο λήγει ταυτόχρονα με τη θητεία των μελών που ασκούν καθήκοντα κατά το χρόνο της προσχώρησης».

Άρθρο 37

Το άρθρο 170 της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 170

Τα κείμενα των πράξεων των οργάνων που εκδόθηκαν πριν την προσχώρηση και έχουν συνταχθεί από το Συμβούλιο ή την Επιτροπή στη φινλανδική και σουηδική γλώσσα, είναι υπό τις ίδιες προϋποθέσεις αυθεντικά, από την προσχώρηση, με τα κείμενα που είχαν δημοσιευθεί στις εννέα παρούσες γλώσσες. Δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων εφόσον τα κείμενα στις παρούσες γλώσσες είχαν και αυτά δημοσιευθεί».

Άρθρο 38

Το άρθρο 176 διεύτερη παράγραφος της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«Τα κείμενα των συνθηκών αυτών, στη φινλανδική και σουηδική γλώσσα, προσαρτώνται στην παρούσα Πράξη. Τα κείμενα αυτά είναι αυθεντικά υπό τους ίδιους όρους με τα συντεταγμένα στις παρούσες εννέα γλώσσες κείμενα των συνθηκών που αναφέρονται στην πρώτη παράγραφο».

Άρθρο 39

Το Παράρτημα Ι της Πράξης Προσχωρήσεως αντικαθίσταται από το Παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 40

Στα Παραρτήματα XIII και XIV της Πράξης Προσχωρήσεως τα τμήματα που αφορούν τη Νορβηγία καθίστανται άκυρα.

Άρθρο 41

Στα Παραρτήματα ΙΙ, VΙ, XV και XVΙΙΙ της Πράξης Προσχωρήσεως οι διατάξεις, αναφορές, χρονικές περίοδοι και ημερομηνίες που αφορούν το Βασίλειο της Νορβηγίας καθίστανται άκυρες.

Άρθρο 42

Το άρθρο 1 του προσαρτημένου στην Πράξη Προσχωρήσεως Πρωτοκόλλου αριθ. 1 αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 1

Το άρθρο 3 του Πρωτοκόλλου για το καταστατικό της Τράπεζας αντικαθίσται ως εξής:

"Άρθρο 3

Βάσει του άρθρου 198Δ της Συνθήκης, μέλη της Τράπεζας είναι:

- το Βασίλειο του Βελγίου,

- το Βασίλειο της Δανίας,

- η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας,

- η Ελληνική Δημοκρατία,

- το Βασίλειο της Ισπανίας,

- η Γαλλική Δημοκρατία,

- η Ιρλανδία,

- η Ιταλική Δημοκρατία,

- το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου,

- το Βασίλειο των Κάτω Χωρών,

- η Δημοκρατία της Αυστρίας,

- η Πορτογαλική Δημοκρατία,

- η Δημοκρατία της Φινλανδίας,

- το Βασίλειο της Σουηδίας,

- το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας" ».

Άρθρο 43

Το άρθρο 2 του προσαρτημένου στην Πράξη Προσχωρήσεως Πρωτοκόλλου αριθ. 1 αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 2

Το άρθρο 4 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του Πρωτοκόλλου για το καταστατικό της Τράπεζας αντικαθισταται ως εξής:

"1. Η Τράπεζα έχει κεφάλαιο 62 013 εκατομμύρια ECU το οποίο αναλαμβάνεται από τα κράτη μέλη κατά τα ακόλουθα ποσά:

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

"».

Άρθρο 44

Το άρθρο 4 του προσαρτημένου στην Πράξη Προσχωρήσεως Πρωτοκόλλου αριθ. 1 αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 4

Το άρθρο 11 παράγραφος 2 πρώτο, δεύτερο και τρίτο εδάφιο του Πρωτοκόλλου για το καταστατικό της Τράπεζας αντικαθίσταται ως εξής:

"2. Το Διοκητικό Συμβούλιο αποτελείται από 25 τακτικά μέλη και 13 αναπληρωτές.

Τα τακτικά μέλη διορίζονται για περίοδο πέντε ετών από το Συμβούλιο των Διοικητών ως εξής:

- τρία μέλη οριζόμενα από την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας,

- τρία μέλη οριζόμενα από τη Γαλλική Δημοκρατία,

- τρία μέλη οριζόμενα από την Ιταλική Δημοκρατία,

- τρία μέλη οριζόμενα από το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας,

- δύο μέλη οριζόμενα από το Βασίλειο της Ισπανίας,

- ένα μέλος οριζόμενο από το Βασίλειο του Βελγίου,

- ένα μέλος οριζόμενο από το Βασίλειο της Δανίας,

- ένα μέλος οριζόμενο από την Ελληνική Δημοκρατία,

- ένα μέλος οριζόμενο από την Ιρλανδία,

- ένα μέλος οριζόμενο από το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου,

- ένα μέλος οριζόμενο από το Βασίλειο των Κάτω Χωρών,

- ένα μέλος οριζόμενο από τη Δημοκρατία της Αυστρίας,

- ένα μέλος οριζόμενο από την Πορτογαλική Δημοκρατία,

- ένα μέλος οριζόμενο από τη Δημοκρατία της Φινλανδίας,

- ένα μέλος οριζόμενο από το Βασίλειο της Σουηδίας,

- ένα μέλος οριζόμενο από την Επιτροπή.

Οι αναπληρωτές διορίζονται για περίοδο πέντε ετών από το Συμβούλιο των Διοικητών ως εξής:

- δύο αναπληρωτές οριζόμενοι από την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας,

- δύο αναπληρωτές οριζόμενοι από τη Γαλλική Δημοκρατία,

- δύο αναπληρωτές οριζόμενοι από την Ιταλική Δημοκρατία,

- δύο αναπληρωτές οριζόμενοι από το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας,

- ένας αναπληρωτής οριζόμενος με κοινή συμφωνία από το Βασίλειο της Ισπανίας και την Πορτογαλική Δημοκρατία,

- ένας αναπληρωτής οριζόμενος με κοινή συμφωνία από τις χώρες της Μπενελούξ,

- ένας αναπληρωτής οριζόμενος με κοινή συμφωνία από το Βασίλειο της Δανίας, την Ελληνική Δημοκρατία και την Ιρλανδία,

- ένας αναπληρωτής οριζόμενος με κοινή συμφωνία από τη Δημοκρατία της Αυστρίας, τη Δημοκρατία της Φινλανδίας και το Βασίλειο της Σουηδίας.

- ενας αναπληρωτής οριζόμενος από την Επιτροπή" ».

Άρθρο 45

Το άρθρο 5 του προσαρτημένου στην Πράξη Προσχωρήσεως Πρωτοκόλλου αριθ. 1 αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 5

Η δεύτερη πρόταση του άρθρου 12 παράγραφος 2 του Πρωτοκόλλου για το καταστατικό της Τράπεζας αντικαθίσταται ως εξής:

"Η ειδική πλειοψηφία απαιτεί τη συγκέντρωση 17 ψήφων" ».

Άρθρο 46

Το άρθρο 6 του προσαρτημένου στην Πράξη Προσχωρήσεως Πρωτοκόλλου αριθ. 1 αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 6

1. Τα νέα κράτη καταβάλλουν τα εξής ποσά που αντιστοιχούν στη μερίδα τους επί του κεφαλαίου το οποίο έχει καταβληθεί από τα κράτη μέλη μέχρι την 1η Ιανουαρίου 1995:

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

Τα ποσά αυτά καταβάλλοται σε πέντε ίσες εξαμηνιαίες δόσεις καταβλητέες την 30ή Απριλίου και την 31η Οκτωβρίου. Η πρώτη δόση καθίσταται ληξιπρόθεσμη κατά την πλησιέστερη από τις δύο ημερομηνίες μετά την ημερομηνία προσχώρησης.

2. Όσον αφορά το μέρος που εναπομένει προς καταβολήν κατά την ημερομηνία προσχώρησης δυνάμει των αυξήσει του κεφαλαίου που αποφασίστηκαν στις 11 Ιουνίου 1990, τα νεά κράτη μέλη συμμετέχουν με τα εξής ποσά:

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

Τα ποσά αυτά καταβάλλονται σε οκτώ ίσες εξαμηνιαίες δόσεις που καθίστανται ληξιπρόθεσμες στις ημερομηνίες που προβλέπονται για την παρούσα αύξηση κεφαλαίου, αρχής γενομένης από την 30ή Απριλίου 1995».

Άρθρο 47

Το άρθρο 7 του προσαρτημένου στην Πράξη Προσχωρήσεως Πρωτοκόλλου αριθ. 1 αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 7

Τα νέα κράτη μέλη συμβάλλουν σε πέντε ίσες εξαμηνιαίες δόσεις, ληξιπρόθεσμες κατά τις ημερομηνίες του άρθρου 6 παράγραφος 1, στα αποθεματικά, στο συμπληρωματικό αποθεματικό, στις προβλέψεις που ισοδυναμούν προς αποθεματικό και στο ποσό που θα διατεθεί επιπλέον στα αποθεματικά και στις προβλέψεις που αντιστοιχούν στο υπόλοιπο του λογαριασμού κερδοζημιών στις 31 Δεκεμβρίου του έτους που προηγείται της προσχώρησης, όπως αυτά εμφαίνονται στον εγκεκριμένο ισολογισμό της Τράπεζας, με ποσό αντίστοιχο στα εξής ποσοστά αποθεματικών και προβλέψεων:

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

».

Άρθρο 48

Το άρθρο 9 παράγραφος 1 του προσαρτημένου στην Πράξη Προσχωρήσεως Πρωτοκόλλου αριθ. 1 αντικαθίσταται ως εξής:

«1. Από την προσχώρηση, το Συμβούλιο των Διοικητών συμπληρώνει την σύνθεση του Διοικητικού Συμβουλίου διορίζοντας τρία τακτικά μέλη οριζόμενα από καθένα των νέων κρατών μελών αντιστοίχως, καθώς και ένα αναπληρωτή οριζόμενο με κοινή συμφωνία της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας».

Άρθρο 49

Το Πρωτόκολλο αριθ. 3 το οποίο είναι προσαρτημένο στην Πράξη Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής.

«Πρωτόκολλο αριθ. 3 για το λαό των Sami

ΤΑ ΥΨΗΛΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τις υποχρεώσεις και δεσμεύσεις της Σουηδίας και Φινλανδίας έναντι των Sami υπό το εθνικό και διεθνές δίκαιο,

ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ ιδίως ότι η Σουηδία και η Φινλανδία έχουν δεσμευθεί να διατηρήσουν και να αναπτύξουν τους βιοτικούς πόρους, τη γλώσσα, το πολιτισμό και τον τρόπο των Sami,

ΣΗΜΕΙΩΝΤΑΣ την εξάρτηση του πολιτισμού και τρόπου ζωής των Sami από παραδοσιακές οικονομικές δραστηριότητες όπως η εκτροφή ταράνδων στους παραδοσιακούς τους οικισμούς,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ τα εξής:

Άρθρο 1

Παρά τις διατάξεις της Συνθήκης ΕΚ, δύνανται να χορηγηθούν στους Sami αποκλειστικά δικαιώματα εκτροφής ταράνδων στους παραδοσιακούς τους οικισμούς.

Άρθρο 2

Το παρόν Πρωτόκολλο δύναται να επεκταθεί για να λάβει υπόψη και τυχόν άλλες εξελίξεις περί τα αποκλειστικά δικαιώματα των Sami, όσον αφορά τους παραδοσιακούς βιοτικούς τους πόρους. Το Συμβούλιο δύναται, με ομόφωνη απόφαση προτάσει της Επιτροπής και κατόπιν διαβούλευσης με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την Επιτροπή των Περιφερειών, να εγκρίνει τις αναγκαίες τροποποιήσεις του παρόντος Πρωτοκόλλου».

Άρθρο 50

Οι διατάξεις του Πρωτοκόλλου αριθ. 4 το οποίο είναι προσαρτημένο στην Πράξη Προσχωρήσεως καθίστανται άκυρες.

Άρθρο 51

Το Πρωτόκολλο αριθ. 5 το οποίο είναι προσαρτημένο στην Πράξη Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«Πρωτόκολλο 5 για τη συμμετοχή των νέων κρατών μελών στους πόρους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα

Η συμμετοχή των νέων κρατών μελών στους πόρους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα καθορίζεται ως εξής:

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

Οι συνεισφορές αυτές θα καταβληθούν σε δύο ίσες άτοκες ετήσιες δόσεις, την 1η Ιανουαρίου 1995 και την 1η Ιανουαρίου 1996 αντιστοίχως».

Άρθρο 52

Το Πρωτόκολλο αριθ. 6 το οποίο είναι προσαρτημένο στην Πράξη Προσχωρήσεως αντικαθίσταται ως εξής:

«Πρωτόκολλο 6 για τις ειδικές διατάξεις του στόχου 6 στα πλαίσια των δραστηριοτήτων των διαρθρωτικών ταμείων στη Φινλανδία και τη Σουηδία

ΤΑ ΥΨΗΛΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ,

Έχοντας υπόψη τα αιτήματα της Φινλανδίας και Σουηδίας για ειδική ενίσχυση περιοχών χαμηλής πληθυσμιακής πυκνότητας από τα Διαρθρωτικά Ταμεία,

Εκτιμώντας ότι η Ένωση έχει προτείνει ένα νέο συμπληρωματικό στόχο προτεραιότητας αριθ. 6,

Εκτιμώντας ότι ο μεταβατικός αυτός διακανονισμός θα επανεξεταστεί και θα αναθεωρηθεί το 1999 ταυτόχρονα με το βασικό κανονισμό-πλαίσιο (ΕΟΚ) αριθ. 2081/93 σχετικά με διαρθρωτικά μέσα και πολιτικές,

Εκτιμώντας ότι τα κριτήρια και ο κατάλογος επιλεξίμων περιοχών του νέου αυτού στόχου πρέπει να αποφασιστούν,

Εκτιμώντας ότι πρόσθετοι πόροι θα διατεθούν στο στόχο αυτό,

Εκτιμώντας ότι δεν έχουν ακόμη οριστεί οι διαδικασίες του στόχου αυτού,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:

Άρθρο 1

Μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 1999, τα Διαρθρωτικά Ταμεία, το Χρηματοδοτικό Μέσο Προσανατολισμού της Αλιείας (ΧΜΠΑ) και η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ) συμβάλλουν καταλλήλως σε ένα ακόμα στόχο προτεραιότητος, πέραν των πέντε του άρθρου 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2052/88 του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2081/93 του Συμβουλίου. Ο στόχος αυτός είναι:

- η προώθηση της ανάπτυξης και της διαρθρωτικής προσαρμογής περιοχών εξαιρετικά χαμηλής πληθυσμιακής πυκνότητας (κατωτέρω "Στόχος 6").

Άρθρο 2

Ο Στόχος 6 καλύπτει κατ' αρχήν περιοχές που αντιστοιχούν ή ανήκουν στο επίπεδο NUTS ΙΙ πληθυσμιακής πυκνότητας 8 ατόμων/km² ή μικρότερης. Επιπροσθέτως, η κοινοτική αρωγή δύναται, υπό τον όρο της συγκέντρωσης, να επεκταθεί επίσης και σε γειτονικές μικρότερες περιοχές που πληρούν τα ίδια κριτήρια πληθυσμιακής πυκνότητας.

Οι περιφέρειες και περιοχές που στο παρόν Πρωτόκολλο αναφέρονται ως "περιοχές" του Στόχου 6 παρατίθενται στο Παράρτημα Ι.

Άρθρο 3

Για την περίοδο 1995 ώς 1999, κοινοτικοί πόροι 741 εκατομμ. ECU σε τιμές του 1995 θα διατεθούν από τα Διαρθρωτικά Ταμεία και το ΧΜΠΑ σε περιοχές του Στόχου 6 απαριθμούμενες στο Παράρτημα 1. Το Παράρτημα 2 εμφαίνει την κατανομή των πόρων ανά έτος και κράτος μέλος. Οι πόροι αυτοί χορηγούνται επιπροσθέτως εκείνων που έχουν ήδη προγραμματιστεί προς εκταμίευση από τα Διαρθρωτικά Ταμεία και το ΧΜΠΑ βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2052/88 του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2081/93 του Συμβουλίου.

Άρθρο 4

Υπό την επιφύλαξη των άρθρων 1, 2 και 3, οι διατάξεις των ανωτέρω κανονισμών, και ιδίως εκείνες που αφορούν το Στόχο 1, ισχύουν και για το Στόχο 6:

- Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2080/93 του Συμβουλίου,

- Κανονισμοί (ΕΟΚ) αριθ. 2052/88, 4253/88, 4254/88, 4255/88 και 4256/88 του Συμβουλίου όπως τροποποιήθηκαν από τους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 2081/93, 2082/93, 2083/93, 2084/93 και 2085/93 του Συμβουλίου.

Άρθρο 5

Οι διατάξεις του παρόντος Πρωτοκόλλου, περιλαμβανομένης της επιλεξιμότητας των περιοχών του Παραρτήματος 1 προς ενίσχυση από τα Διαρθρωτικά Ταμεία, θα επανεξεταστούν το 1999 ταυτόχρονα με τον κανονισμό-πλαίσιο (ΕΟΚ) αριθ. 2081/93 για την αποστολή των διαρθρωτικών ταμείων και βάσει των διαδικασιών του κανονισμού αυτού.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1

Περιοχές καλυπτόμενες από τον Στόχο 6

Φινλανδία:

Οι βόρειες και ανατολικές περιοχές επιπέδου NUTS ΙΙ που περιλαμβάνουν την "Maakunta" (περιοχή NUTS ΙΙΙ) του Lappi και τις τρεις "Maakunnat" του Kainuu, Pohjois-Karjala και Etelδ-Savo και τις εξής γειτονικές περιοχές:

- "Maakunta" του Pohjois-Pohjanmaa: το "Seutukunnat" των Ii, Pyhδntδ, Kuusamo και Nivala

- "Maakunta" του Pohjois-Savo: το "Seutukunta" του Nilsiδ

- "Maakunta" του Keski-Suomi: το "Seutukunnat" των Saarijδrvi και Viitasaari

- "Maakunta" του Keski-Pohjanmaa: "Seutukunta" του Kaustinen.

Σουηδία:

Η περιοχή NUTS ΙΙ της Βόρειας Σουηδίας που περιλαμβάνει τα "lδn" (περιοχή NUTS III) των Norrbotten, Vδsterbotten και Jδmtland, εκτός των εξής περιοχών:

- Norrbotten: το "kommun" του Luleε, το "fφrsamling "του Φverluleε στο "kommun" του Boden και το "kommun" του Piteε (εκτός του "folkbokfφringsdistrikt" του Markbygden)

- Vδsterbotten: τα "kommuner" του Nordmaling, Robertsfors, Vδnnδs και Umeε και τα "fφrsamlingar" του Boliden, Bureε, Burtrδsk, Byske, Kεgedalen, Lφvεnger, Sankt Olov, Sankt Φrjan και Skellefteε στο "kommun" του Skellefteε,

αλλά περιλαμβανομένων των εξής γειτονικών περιοχών:

- "lδn" του Vδsternorrland: τα "kommuner" του Εnge και Sollefteε, τα "fφrsamlingar" του Holm και Liden στο "kommun" του Sundsvall, και τα "fφrsamlingar "των Anunsdsjφ, Bjφrna, Skorped και Trehφrningsjφ στο "kommun" του Φrnskφldsvik

- "lδn" του Gδvleborg: το "kommun" του Ljusdal

- "lδn" του Kopparberg: τα "kommuner" των Δlvdalen, Vansbro, Orsa και Malung και τα "fφrsamlingar" των Venjan και Vεmhus στο "kommun" του Mora

- "lδn" του Vδrmland: το "kommun" του Torsby.

Οι αναφορές στο NUTS, στα πλαίσια του παραρτήματος αυτού, δεν προδικάζουν τον τελικό καθορισμό των επιπέδων NUTS στις ανωτέρω περιφέρειες και περιοχές.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2

Ενδεικτική κατανομή των αναλήψεων υποχρεώσεων του Στόχου 6

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

Τα κονδύλια αυτά περιλαμβάνουν, πέραν των αναλήψεων υποχρεώσεων για τους Στόχους 3, 4 και 5α, αναλόγως, και αναλήψεις υποχρεώσεων για νεωτεριστικές δράσεις, μελέτες και κοινοτικές πρωτοβουλίες των άρθρων 3 και 12 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2052/88 του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2081/93 του Συμβουλίου».

Άρθρο 53

Οι διατάξεις του Πρωτοκόλλο αριθ. 7 το οποίο είναι προσαρτημένο στην Πράξη Προσχωρήσεως καθίστανται άκυρες.

Άρθρο 54

Στο Πρωτόκολλο αριθ. 9, παράρτημα 4, η αναφορά στη Νορβηγία καθίσταται άκυρη.

Άρθρο 55

Η παρούσα απόφαση συντάχθηκε στη δανική, ολλανδική, αγγλική, φινλανδική, γαλλική, γερμανική, ελληνική, ιρλανδική, ιταλική, πορτογαλική, ισπανική και σουηδική γλώσσα. Τα κείμενα σε κάθε μία από αυτές τις γλώσσες είναι εξίσου αυθεντικά. Η απόφαση τίθεται σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 1995.

Άρθρο 56

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Βρυξέλλες, 1η Ιανουαρίου 1995.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

A. JUPPΙ

Top