EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22001A0601(01)

Συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, εκπροσωπούμενης από την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, και του Υπουργείου Ενέργειας των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής στο πεδίο της έρευνας και της ανάπτυξης της ενέργειας σύντηξης

OJ L 148, 1.6.2001, p. 80–85 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 11 Volume 037 P. 310 - 315
Special edition in Estonian: Chapter 11 Volume 037 P. 310 - 315
Special edition in Latvian: Chapter 11 Volume 037 P. 310 - 315
Special edition in Lithuanian: Chapter 11 Volume 037 P. 310 - 315
Special edition in Hungarian Chapter 11 Volume 037 P. 310 - 315
Special edition in Maltese: Chapter 11 Volume 037 P. 310 - 315
Special edition in Polish: Chapter 11 Volume 037 P. 310 - 315
Special edition in Slovak: Chapter 11 Volume 037 P. 310 - 315
Special edition in Slovene: Chapter 11 Volume 037 P. 310 - 315
Special edition in Bulgarian: Chapter 11 Volume 024 P. 78 - 83
Special edition in Romanian: Chapter 11 Volume 024 P. 78 - 83
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 114 P. 54 - 59

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2001/411/oj

Related Council decision
Related Council decision

22001A0601(01)

Συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, εκπροσωπούμενης από την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, και του Υπουργείου Ενέργειας των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής στο πεδίο της έρευνας και της ανάπτυξης της ενέργειας σύντηξης

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 148 της 01/06/2001 σ. 0080 - 0085


Συμφωνία

συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, εκπροσωπούμενης από την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, και του Υπουργείου Ενέργειας των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής στο πεδίο της έρευνας και της ανάπτυξης της ενέργειας σύντηξης

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ (Ευρατόμ), εκπροσωπούμενη από την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, και το ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΤΩΝ ΗΝΩΜΕΝΩΝ ΠΟΛΙΤΕΙΩΝ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ (ΥΠΕ) (που στο εξής καλούνται από κοινού "τα αντισυμβαλλόμενα μέρη"),

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι στη συμφωνία συνεργασίας για τις ειρηνικές χρήσεις της πυρηνικής ενέργειας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, που υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 7 Νοεμβρίου 1995 και στις 29 Μαρτίου 1996, προβλέπεται η συνεργασία για την ειρηνική χρήση της πυρηνικής ενέργειας, συμπεριλαμβανομένης της ελεγχόμενης θερμοπυρηνικής σύντηξης, και ιδίως η συμβολή στην υλοποίηση πολυμερών έργων,

ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να συνεχιστεί η μακροχρόνια ιστορία πολύτιμης συνεργασίας μεταξύ των αντισυμβαλλομένων μερών και να ενισχυθεί η παράδοση της στενής και διαρκούς συνεργασίας στα θέματα της ενέργειας σύντηξης, που έχει συντελεσθεί στο πλαίσιο της συμφωνίας στο πεδίο της ελεγχόμενης θερμοπυρηνικής σύντηξης (συμφωνία ΥΠΕ-Ευρατόμ), η οποία υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 15 Δεκεμβρίου του 1986, αλλά και σε πολυμερές πλαίσιο και ιδίως στο πλαίσιο του ITER, και

ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να εξακολουθήσει να προωθείται η ανάπτυξη της ενέργειας σύντηξης ως δυνάμει περιβαλλοντικά αποδεκτής, οικονομικά ανταγωνιστικής και ουσιαστικά απεριόριστης πηγής ενέργειας,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΑ ΕΞΗΣ:

Άρθρο I

Στόχος

Στόχος της παρούσας συμφωνίας είναι η συνέχιση και ένταση της συνεργασίας μεταξύ των συμβαλλομένων μερών στους τομείς που καλύπτονται από τα οικεία προγράμματα σύντηξης με βάση το αμοιβαίο όφελος και τη συνολική αμοιβαιότητα, για να αναπτυχθεί η επιστημονική κατανόηση και οι τεχνολογικές ικανότητες που αποτελούν εγγενή όρο των συστημάτων ενέργειας σύντηξης.

Άρθρο II

Τομείς συνεργασίας

Στους τομείς συνεργασίας που καλύπτει η παρούσα συμφωνία δύνανται να συμπεριλαμβάνονται οι ακόλουθοι τομείς:

1. οι διατάξεις tokamak συμπεριλαμβανομένων των έργων μεγάλης κλίμακας τωρινής γενεάς και οι δραστηριότητες που σχετίζονται με τα έργα της επόμενης γενεάς·

2. οι εναλλακτικές γραμμές διάταξης αντί των tokamak·

3. η τεχνολογία της ενέργειας μαγνητικής σύντηξης·

4. η θεωρία του πλάσματος και η εφαρμοσμένη φυσική πλάσματος·

5. οι προγραμματισμένες πολιτικές και προγράμματα και

6. οι λοιποί τομείς, όπως έχουν συμφωνηθεί εγγράφως.

Άρθρο III

Μορφές συνεργασίας

1. Οι μορφές συνεργασίας βάσει της παρούσας συμφωνίας μπορεί να περιλαμβάνουν τις ακόλουθες μορφές, χωρίς ωστόσο να περιορίζονται σε αυτές:

α) ανταλλαγή και παροχή πληροφοριών και δεδομένων για τις επιστημονικές και τεχνολογικές δραστηριότητες, εξελίξεις, πρακτικές και αποτελέσματα και τις προγραμματισμένες πολιτικές και προγράμματα, συμπεριλαμβανομένης της ανταλλαγής εμπιστευτικών πληροφοριών για τις ρήτρες και τους όρους σύμφωνα με τα άρθρα VI και VII·

β) ανταλλαγή επιστημόνων, μηχανικών και άλλων ειδικών για τη συμφωνηθείσα χρονική περίοδο ενόψει της συμμετοχής τους στα πειράματα, τις αναλύσεις, το σχεδιασμό και τις άλλες δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης σύμφωνα με όσα ορίζονται στο άρθρο VIII·

γ) οργάνωση σεμιναρίων και άλλων συναντήσεων με σκοπό τη συζήτηση και την ανταλλαγή πληροφοριών για τα συμφωνηθέντα θεματικά πεδία στους τομείς που απαριθμούνται στο άρθρο II και τον προσδιορισμό των ενεργειών εταιρικής συνεργασίας που είναι ενδεχομένως σκόπιμο να αναληφθούν σύμφωνα με όσα ορίζονται στο άρθρο V·

δ) ανταλλαγή και διάθεση δειγμάτων, υλικών και εξοπλισμού (οργάνων και εξαρτημάτων) για τα πειράματα, τις δοκιμές και την αξιολόγηση σύμφωνα με όσα ορίζονται στα άρθρα IX και X·

ε) εκτέλεση κοινών μελετών, έργων ή πειραμάτων, συμπεριλαμβανομένου του κοινού σχεδιασμού, κατασκευής και λειτουργίας τους·

στ) δημιουργία διασυνδέσεων παροχής δεδομένων και

ζ) άλλες ειδικότερες μορφές συνεργασίας που συμφωνούνται αμοιβαία γραπτώς.

2. Τα αντισυμβαλλόμενα μέρη συντονίζουν, στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, όπως κρίνουν σκόπιμο, τις δραστηριότητες αυτές με τις άλλες διεθνείς δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης που αναλαμβάνονται στο χώρο της σύντηξης, για να ελαχιστοποιείται η επικάλυψη των σχετικών ενεργειών. Κανένα στοιχείο στην παρούσα συμφωνία δεν θα εκλαμβάνεται ότι επηρεάζει τις υφιστάμενες ή μελλοντικές ρυθμίσεις συνεργασίας μεταξύ των αντισυμβαλλομένων μερών.

Άρθρο IV

Συντονιστική επιτροπή και εκτελεστικές γραμματείες

1. Τα αντισυμβαλλόμενα μέρη εγκαθιδρύουν τη συντονιστική επιτροπή, στην οποία ανατίθεται το έργο τον συντονισμού και της εποπτείας των ασκουμένων δραστηριοτήτων, βάσει της παρούσας συμφωνίας. Η συντονιστική επιτροπή συναπαρτίζεται από το πολύ 12 (δώδεκα) μέλη, τα μισά από τα οποία διορίζονται από κάθε αντισυμβαλλόμενο μέρος. Η συντονιστική επιτροπή συνέρχεται μία φορά το χρόνο, εναλλάξ στις Ηνωμένες Πολιτείες και την Ευρωπαϊκή Ένωση ή σε κάποια άλλη συμφωνημένη στιγμή και τόπο. Κατά τη συνεδρίαση αυτή, προεδρεύει ο επικεφαλής της αντιπροσωπείας του φιλοξενούντος αντισυμβαλλόμενου μέρους.

2. Η συντονιστική επιτροπή προβαίνει σε ανασκόπηση της προόδου και των προγραμμάτων ανάληψης δραστηριοτήτων στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας και προτείνει, συντονίζει και εγκρίνει τις μελλοντικές δραστηριότητες συνεργασίας εντός του πεδίου εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, συνεκτιμώντας την τεχνική τους αξία και το επίπεδο προσπαθειών που απαιτούνται για να προκύψει αμοιβαίο όφελος και για να κατοχυρωθεί η συνολική αμοιβαιότητα που ισχύει στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.

3. Όλες οι αποφάσεις της συντονιστικής επιτροπής λαμβάνονται ομόφωνα. Η αντιπροσωπεία κάθε αντισυμβαλλόμενου μέρους στη συντονιστική επιτροπή διαθέτει μία ψήφο, η οποία ασκείται από τον επικεφαλής της αντιπροσωπείας.

4. Κάθε αντισυμβαλλόμενο μέρος διορίζει έναν εκτελεστικό γραμματέα, ο οποίος ενεργεί για λογαριασμό του κατά τις χρονικές περιόδους που παρεμβάλλονται μεταξύ των συναντήσεων της συντονιστικής επιτροπής σε όλα τα ζητήματα που σχετίζονται με τα θέματα συνεργασίας στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας. Οι εκτελεστικοί γραμματείς φέρουν την ευθύνη για την καθημερινή διαχείριση των θεμάτων συνεργασίας.

Άρθρο V

Συμφωνίες έργων

Όταν η συντονιστική επιτροπή συμφωνεί να αναλάβει κάποια δραστηριότητα συνεργασίας, εγκρίνει συμφωνία έργου βάσει της παρούσας συμφωνίας και η οποία διέπεται από τους όρους της. Σε κάθε συμφωνία έργου παρατίθεται κατάλογος των συμμετεχόντων και περιλαμβάνονται οι αναλυτικές ρυθμίσεις υλοποίησης των δραστηριοτήτων συνεργασίας. Αυτές περιλαμβάνουν ρυθμίσεις για το τεχνικό περιεχόμενο, τα θέματα διαχείρισης, την ανταλλαγή μη δημοσιοποιημένων στοιχείων, την ανταλλαγή εξοπλισμού, την ευθύνη απορρύπανσης, την αντιμετώπιση των θεμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, τις συνολικές δαπάνες, τον επιμερισμό του κόστους και το χρονοδιάγραμμα, όπως κρίνεται σκόπιμο, χωρίς η απαρίθμηση αυτή να είναι εξαντλητική.

Άρθρο VI

Διάθεση και διάδοση των πληροφοριών

1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της ισχύουσας νομοθεσίας και των κανονισμών και ρυθμίσεων της παρούσας συμφωνίας, κάθε αντισυμβαλλόμενο μέρος και τα καθοριζόμενα από αυτό πρόσωπα αναλαμβάνουν τη δέσμευση να θέτουν χωρίς κανέναν περιορισμό στη διάθεση του άλλου αντισυμβαλλόμενου και των καθοριζομένων από αυτόν προσώπων κάθε στοιχείο που υπάρχει στη διάθεσή τους και το οποίο απαιτείται για την εκτέλεση της παρούσας συμφωνίας.

2. Τα αντισυμβαλλόμενα μέρη θα υποστηρίξουν στον ευρύτερο δυνατό βαθμό τη διάδοση των γνώσεων που έχουν το αποκλειστικό δικαίωμα να κοινοποιήσουν, οι οποίες είναι στην κατοχή τους ή είναι διαθέσιμες σε αυτά, και οι οποίες είτε έχουν αναπτυχθεί από κοινού ή προορίζονται να παρασχεθούν ή να ανταλλαγούν βάσει των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, υπό τη επιφύλαξη της επιτακτικής ανάγκης να προστατευθούν οι απόρρητες πληροφορίες και της ανάγκης να προστατευθούν τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας που είναι απόρροια της παρούσας συμφωνίας.

3. Οι γνώσεις που κοινοποιούνται από τον έναν αντισυμβαλλόμενο στον άλλο στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας είναι ακριβείς, στο βαθμό που το επιτρέπουν οι γνώσεις και η πεποίθηση του κοινοποιούντος μέρους, χωρίς ωστόσο ο κοινοποιών αντισυμβαλλόμενος να εγγυάται την καταλληλότητα των γνώσεων που κοινοποιούνται για οποιαδήποτε ιδιαίτερη χρήση ή εφαρμογή από τον παραλήπτη των πληροφοριών ή από οποιονδήποτε τρίτο. Οι γνώσεις που αναπτύσσονται από κοινού από τους αντισυμβαλλόμενους είναι ακριβείς, στο βαθμό που το επιτρέπουν οι γνώσεις και η πεποίθηση αμφοτέρων των αντισυμβαλλομένων. Κανένας αντισυμβαλλόμενος δεν εγγυάται την ακρίβεια των γνώσεων που αναπτύσσονται από κοινού ή την καταλληλότητά τους για οποιαδήποτε ιδιαίτερη χρήση ή εφαρμογή τους από τον άλλο αντισυμβαλλόμενο ή από οποιονδήποτε τρίτο.

Άρθρο VII

Πνευματική ιδιοκτησία

Η προστασία και απονομή δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας που δημιουργούνται ή εκχωρούνται κατά τη διάρκεια των δραστηριοτήτων συνεργασίας στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας διέπονται από τις διατάξεις του παραρτήματος Α, οι οποίες αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας και ισχύουν για το σύνολο των δραστηριοτήτων που διεξάγονται υπό την αιγίδα της συμφωνίας αυτής.

Άρθρο VIII

Ανταλλαγές και αποσπάσεις προσωπικού

Η ανταλλαγή ή απόσπαση προσωπικού στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας διέπονται από τους ακόλουθους κανόνες:

1. Η επιλογή του ειδικευμένου προσωπικού που διαθέτει την απαιτούμενη πείρα και προσόντα για την εκτέλεση των προγραμματιζομένων στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας δραστηριοτήτων γίνεται με φροντίδα κάθε αντισυμβαλλόμενου μέρους ή συμμετέχοντος. Κάθε σχετική ανταλλαγή ή απόσπαση προσωπικού συμφωνείται αμοιβαία εκ των προτέρων με ανταλλαγή επιστολών μεταξύ των αντισυμβαλλομένων μερών ή των συμμετεχόντων, στις οποίες γίνεται παραπομπή στις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας και τις συναφείς ρυθμίσεις της για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας.

2. Η καταβολή των οφειλομένων αποδοχών, ασφαλίστρων και επιδομάτων στο προσωπικό που ανταλλάσσεται ή αποσπάται αποτελεί ευθύνη κάθε αντισυμβαλλόμενου μέρους ή συμμετέχοντος.

3. Εάν δεν συμφωνηθεί κάτι διαφορετικό, τα έξοδα ταξιδιού και διαμονής για το προσωπικό που ανταλλάσσεται ή αποσπάται και το οποίο διαμένει στο ίδρυμα υποδοχής επιβαρύνουν το αντισυμβαλλόμενο μέρος ή συμμετέχοντα αποστολής.

4. Το αντισυμβαλλόμενο μέρος ή ο συμμετέχων υποδοχής μεριμνά για την προσήκουσα στέγαση του αποσπώμενου ή ανταλλασσόμενου προσωπικού του άλλου αντισυμβαλλόμενου μέρους ή του συμμετέχοντος (και των οικογενειών τους) σε κοινώς ευμενή, αμοιβαία βάση.

5. Το αντισυμβαλλόμενο μέρος ή ο συμμετέχων υποδοχής παρέχει κάθε αναγκαία συνδρομή στο ανταλλασσόμενο ή αποσπώμενο προσωπικό του άλλου αντισυμβαλλόμενου μέρους ή του συμμετέχοντος στα θέματα των διοικητικών διατυπώσεων (π.χ. στο θέμα της χορήγησης θεώρησης).

6. Κάθε αντισυμβαλλόμενο μέρος ή ο συμμετέχων μεριμνά ώστε το ανταλλασσόμενο ή αποσπώμενο προσωπικό του να συμμορφώνεται με τους γενικούς κανόνες εργασίας και τους κανονισμούς ασφαλείας που ισχύουν στον χώρο του ιδρύματος υποδοχής.

7. Κάθε αντισυμβαλλόμενο μέρος ή ο συμμετέχων έχει, με δικά του έξοδα, τη δυνατότητα να παρακολουθήσει τις δραστηριότητες δοκιμών και τις αναλυτικές εργασίες που αναλαμβάνει το άλλο αντισυμβαλλόμενο μέρος ή ο συμμετέχων στους τομείς της συνεργασίας που καθορίζονται στο άρθρο ΙΙ. Αυτό μπορεί να γίνει με επισκέψεις σύντομης χρονικής διάρκειας ή με την απόσπαση του σχετικού προσωπικού, υπό τον όρο ότι θα χορηγηθεί προηγουμένως η άδεια του αντισυμβαλλόμενου μέρους ή συμμετέχοντας υποδοχής, σε κάθε συγκεκριμένη περίπτωση.

Άρθρο IX

Ανταλλαγές εξοπλισμού, δειγματών κ.λπ.

Τα δύο αντισυμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι στην περίπτωση εξοπλισμού, οργάνων, δειγμάτων, υλικών ή απαραίτητων ανταλλακτικών (στο εξής αναφερομένων ως "ο εξοπλισμός κ.λπ.") που πρόκειται να ανταλλάσσεται, να παραχωρείται ως δάνειο ή να παρέχεται από τον ένα συμμετέχοντα στον άλλο, ισχύουν οι ακόλουθες διατάξεις που καλύπτουν τη μεταφορά και χρήση του εξοπλισμού κ.λπ.:

1. Η αντισυμβαλλόμενη πλευρά αποστολής παρέχει το ταχύτερο δυνατόν αναλυτικό κατάλογο του εξοπλισμού κ.λπ. που πρόκειται να παρασχεθεί, με τις αντίστοιχες προδιαγραφές και την τεχνική και ενημερωτική τεκμηρίωση·

2. Ο εξοπλισμός κ.λπ. που παρέχεται από τον συμμετέχοντα αποστολής εξακολουθεί να αποτελεί ιδιοκτησία του και επιστρέφεται στο συμμετέχοντα αποστολής σε ημερομηνία που καθορίζεται από τη συντονιστική επιτροπή, εκτός εάν υπάρχει διαφορετική συμφωνία στη συμφωνία έργου που προβλέπεται στο άρθρο V·

3. Ο εξοπλισμός κ.λπ. τίθεται σε λειτουργία στο ίδρυμα υποδοχής μόνον κατόπιν αμοιβαίας συμφωνίας μεταξύ των συμμετεχόντων·

4. Ο συμμετέχων υποδοχής παρέχει τους απαραίτητους χώρους για, την εγκατάσταση του εξοπλισμού κ.λπ. και παρέχει ηλεκτρική ισχύ, νερό, φυσικό αέριο, κ.λπ., σύμφωνα με τις τεχνικές απαιτήσεις, οι οποίες συμφωνούνται αμοιβαία.

Άρθρο X

Γενικές διατάξεις

1. Κάθε αντισυμβαλλόμενος διεκπεραιώνει τις δραστηριότητες που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία με βάση την ισχύουσα νομοθεσία και κανονισμούς του και χορηγεί πόρους στον βαθμό που υπάρχουν διαθέσιμες αναλήψεις πιστώσεων.

2. Με εξαίρεση τις περιπτώσεις που έχει ειδικά συμφωνηθεί κάτι άλλο γραπτώς από τα αντισυμβαλλόμενα μέρη στο πλαίσιο της συντονιστικής επιτροπής, κάθε αντισυμβαλλόμενο μέρος επιβαρύνεται με το κόστος που συνεπάγεται γι' αυτό η συνεργασία στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.

3. Όλα τα σχετικά προβλήματα ερμηνείας ή εκτέλεσης σε συνάρτηση με την παρούσα συμφωνία κατά τη χρονική διάρκεια ισχύος της επλύονται με συμφωνία μεταξύ των αντισυμβαλλομένων.

4. Στο βαθμό που αυτό αφορά την Ευρατόμ, η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρατόμ και στα εδάφη των χωρών που συμμετέχουν στο πρόγραμμα σύντηξης της Ευρατόμ ως πλήρως συνδεδεμένα τρίτα κράτη.

Άρθρο XI

Διάρκεια ισχύος, τροποποίηση και λύση

1. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την ημέρα που θα τεθεί η τελευταία υπογραφή και παραμένει σε ισχύ επί πέντε (5) έτη. Εκτός από την περίπτωση που ο ένας από τους αντισυμβαλλόμενους γνωστοποιεί στον άλλο γραπτώς την πρόθεσή του να καταγγείλει τη συμφωνία τουλάχιστον έξι μήνες πριν από τη λήξη της, η ισχύς της παρούσας συμφωνίας παρατείνεται αυτόματα κατά πέντε (5) περαιτέρω έτη.

2. Η παρούσα συμφωνία δύναται να τροποποιηθεί, με γραπτή συμφωνία των αντισυμβαλλομένων.

3. Όλες οι κοινές προσπάθειες και πειράματα που δεν έχουν ολοκληρωθεί κατά τη χρονική στιγμή της λύσης ή της λήξης της παρούσας συμφωνίας μπορούν να συνεχιστούν μέχρι την ολοκλήρωσή τους σύμφωνα με τους όρους της παρούσας συμφωνίας.

4. Η παρούσα συμφωνία και κάθε σχετική με αυτήν συμφωνία έργου δύνανται να καταγγελθούν ανά πάσα στιγμή, κατά τη διακριτική ευχέρεια του ενός των αντισυμβαλλομένων, εάν ο αντισυμβαλλόμενος που επιδιώκει να καταγγείλει τη συμφωνία ή τη συμφωνία έργου τηρήσει τον όρο της κοινοποίησης γραπτής καταγγελίας έξι (6) μήνες νωρίτερα. Η καταγγελία αυτή δεν θίγει τα δικαιώματα που ενδέχεται να έχουν προκύψει βάσει της παρούσας συμφωνίας ή κάποιας συμφωνίας έργου για οποιοδήποτε αντισυμβαλλόμενο μέχρι τη χρονική στιγμή της λύσης της.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δεκατέσσερις Μαΐου δύο χιλιάδες ένα, σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική και φινλανδική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.

Για το Υπουργείο Ενέργειας και εξ ονόματος της κυβέρνησης των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής

Spencer Abraham

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας εκπροσωπούμενη από την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

Philippe Busquin

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α

ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ

Τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας που δημιουργούνται ή εκχωρούνται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας απονέμονται με βάση τις ακόλουθες διατάξεις:

I. Πεδίο εφαρμογής

Το παρόν παράρτημα εφαρμόζεται σε όλες τις δραστηριότητες συνεργασίας που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, εκτός εάν οι αντισυμβαλλόμενοι έχουν καταλήξει ρητά σε κάποια άλλη συμφωνία.

II. Ιδιοκτησία, απονομή και άσκηση των δικαιωμάτων

Α. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, η "πνευματική ιδιοκτησία" έχει την έννοια που δίνεται στο άρθρο 2 της σύμβασης για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Πνευματικής Ιδιοκτησίας, που υπογράφηκε στη Στοκχόλμη στις 14 Ιουλίου 1967.

Β. Στο παρόν παράρτημα ρυθμίζεται η απονομή των δικαιωμάτων, των προνομίων και των τελών χρήσης των αδειών μεταξύ των αντισυμβαλλομένων και των συμμετεχόντων. Κάθε αντισυμβαλλόμενος φροντίζει για την εκχώρηση στον άλλο αντισυμβαλλόμενο των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας που του απονέμονται σύμφωνα με τις διατάξεις του εν λόγω παραρτήματος. Με το παρόν παράρτημα δεν τροποποιείται αλλά ούτε και θίγεται ουδόλως ο επιμερισμός μεταξύ ενός αντισυμβαλλόμενου και των υπηκόων του, που διέπεται από τη νομοθεσία και την πρακτική που εφαρμόζει ο εν λόγω αντισυμβαλλόμενος.

Γ. Τα δικαιώματα ή οι υποχρεώσεις βάσει του παρόντος παραρτήματος δεν επηρεάζονται από τη λύση ή τη λήξη της παρούσας συμφωνίας.

Δ. 1. Στις περιπτώσεις που οι αντισυμβαλλόμενοι αναλαμβάνουν δραστηριότητες συνεργασίας, τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας που προκύπτουν από τις κοινές έρευνες, δηλαδή από έρευνες που υποστηρίζονται από αμφότερους τους αντισυμβαλλόμενους, ρυθμίζονται σε ένα πρόγραμμα τεχνολογικής διαχείρισης (ΠΤΔ) σύμφωνα με τις ακόλουθες βασικές αρχές:

α) οι αντισυμβαλλόμενοι κοινοποιούν εκατέρωθεν, μέσα σε εύθετο χρόνο, όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία (ή από τις συναφείς εκτελεστικές διατάξεις της)·

β) εκτός από τις περιπτώσεις που έχει συμφωνηθεί κάτι το αντίθετο, τα δικαιώματα και τα προνόμια πνευματικής ιδιοκτησίας που προκύπτουν κατά τη διάρκεια των κοινών ερευνών επιτρέπεται να τύχουν εκμετάλλεύσης από οποιονδήποτε των αντισυμβαλλομένων χωρίς εδαφικούς περιορισμούς·

γ) κάθε αντισυμβαλλόμενος επιζητεί την έγκαιρη προστασία των προϊόντων της διανοίας επί των οποίων αποκτά δικαιώματα και προνόμια στο πλαίσιο της εκτέλεσης του ΠΤΔ·

δ) σε κάθε αντισυμβαλλόμενο παρέχεται η μη αποκλειστική, αμετάκλητη και ατελής άδεια εκμετάλλευσης όλων των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας που προκύπτουν στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, αποκλειστικά και μόνον για τους σκοπούς της έρευνας και της ανάπτυξης·

ε) στους επισκέπτες ερευνητές παραχωρούνται δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και μερίδιο επί των τελών εκμετάλλευσης που κερδίζουν οι οργανισμοί υποδοχής από την παραχώρηση των αδειών εκμετάλλευσης των αντίστοιχων δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, στο πλαίσιο της πολιτικής που ακολουθούν οι οργανισμοί υποδοχής.

2. Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, στο βαθμό που αυτό απαιτείται από τη νομοθεσία και τους κανονισμούς του, κάθε αντισυμβαλλόμενος θα απαιτεί από όλους τους συμμετέχοντες φορείς του να συνυπογράφουν τις ειδικές συμφωνίες που διέπουν τις εκτελούμενες κοινές έρευνες και τα αντίστοιχα δικαιώματα και υποχρεώσεις των συμμετεχόντων φορέων. Όσον αφορά τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, στις συμφωνίες ρυθμίζονται, κατά κανόνα, μεταξύ άλλων και τα θέματα της ιδιοκτησίας, της προστασίας, των δικαιωμάτων χρήσης για τους σκοπούς της έρευνας και της ανάπτυξης, της εκμετάλλευσης και της διάδοσης, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων για την από κοινού δημοσίευση, τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των επισκεπτών ερευνητών και τις διαδικασίες για την επίλυση των διαφορών. Στις συμφωνίες είναι επίσης δυνατόν να ρυθμιστούν τα θέματα των νεοαποκτούμενων και των υφιστάμενων στοιχείων, της παραχώρησης αδειών εκμετάλλευσης και των παραδοτέων στοιχείων.

Ε. Σεβόμενος τους όρους του ανταγωνισμού στους τομείς που αφορά η παρούσα συμφωνία, κάθε αντισυμβαλλόμενος οφείλει να καταβάλει προσπάθεια ώστε να διασφαλίζεται ότι τα δικαιώματα που αποκτώνται σύμφωνα με τους όρους της παρούσας συμφωνίας και οι ρυθμίσεις που συνομολογούνται στο πλαίσιο της ασκούνται κατά τρόπο ώστε να ενθαρρύνεται, ιδίως i) η χρήση των γνώσεων που αποκτώνται ή οι οποίες καθίστανται διαθέσιμες με άλλους τρόπους, στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, και η διάδοσή τους, στο βαθμό που αυτό συμβαδίζει τόσο με τους όρους που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία, τις ρυθμίσεις που θεσπίζονται στο τμήμα IV αυτής και όλους τους άλλους κανόνες οι οποίοι ενδέχεται να ισχύουν στο πλαίσιο της οικείας νομοθεσίας των αντισυμβαλλομένων πλευρών αναφορικά με τη μεταχείριση ευαίσθητων ή εμπιστευτικών πληροφοριών στον πυρηνικό τομέα, και ii) η υιοθέτηση και εφαρμογή των διεθνών προτύπων.

III. Προστατευόμενα από τα δικαιώματα δημιουργού έργα

Σύμφωνα με όσα ορίζονται στην παρούσα συμφωνία, στα δικαιώματα δημιουργού που ανήκουν στις αντισυμβαλλόμενες πλευρές ή τους συμμετέχοντες φορείς επιφυλάσσεται μεταχείριση ανάλογη με τη συμφωνία για τις συναφείς με το εμπόριο πτυχές των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, που διαχειρίζεται ο Παγκόσμιος Οργανισμός Εμπορίου.

IV. Επιστημονικά συγγράμματα

Με την επιφύλαξη της μεταχείρισης που επιφυλάσσεται στις μη αποκαλυφθείσες γνώσεις στο τμήμα V, εφαρμόζονται οι ακόλουθες διαδικασίες:

Α. Κάθε αντισυμβαλλόμενος δικαιούται να αξιώσει την παραχώρηση της μη αποκλειστικής, αμετάκλητης και ατελούς αδείας, για όλες τις χώρες, μετάφρασης, αναπαραγωγής και δημόσιας διανομής των στοιχείων που περιλαμβάνονται στα επιστημονικά και τεχνικά περιοδικά, τα άρθρα, τις εκθέσεις, τα βιβλία ή τα άλλα μέσα, που είναι απευθείας απόρροια των κοινών ερευνών που έχουν πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας ή εξ ονόματος των αντισυμβαλλομένων μερών.

Β. Σε όλα τα αντίγραφα ενός έργου που προστατεύεται από τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας σύμφωνα με τη διάταξη αυτή, και τα οποία διανέμονται δημοσίως, πρέπει να μνημονεύονται τα ονοματεπώνυμα των δημιουργών του έργου, εκτός από τις περιπτώσεις που ο συγγραφέας απορρίπτει ρητά την αναφορά του ονόματός του. Τα αντίγραφα αυτά πρέπει επίσης να φέρουν τη σαφώς ορατή μνεία ότι έχουν τύχει της υποστήριξης των αντισυμβαλλομένων μερών στο πλαίσιο της συνεργασίας τους.

V. Απόρρητες πληροφορίες

Α. Απόρρητες τεκμηριωμένες πληροφορίες

1. Κάθε αντισυμβαλλόμενος και οι συμμετέχοντες φορείς οφείλουν να προσδιορίζουν το νωρίτερο δυνατόν τις πληροφορίες που επιθυμούν να παραμείνουν απόρρητες σε συνάρτηση με την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, λαμβάνοντας υπόψη τους, μεταξύ άλλων, τα ακόλουθα κριτήρια:

- οι πληροφορίες είναι απόρρητες, υπό την έννοια ότι δεν είναι, στην ολότητά τους ή υπό το ακριβές σχήμα ή σύνθεση των συνιστωσών τους, εν γένει γνωστές ή άμεσα προσπελάσιμες διά νομίμων μέσων,

- οι πληροφορίες έχουν πραγματική ή πιθανή εμπορική αξία λόγω του απόρρητου χαρακτήρα τους και

- τα πρόσωπα που έχουν τον νόμιμο έλεγχο των πληροφοριών αυτών έχουν εφαρμόσει μέτρα που είναι δικαιολογημένα, υπό τις συγκεκριμένες περιστάσεις, για τη διαφύλαξη του απόρρητου χαρακτήρα τους.

Οι αντισυμβαλλόμενες πλευρές ή οι συμμετέχοντες φορείς έχουν υπό ορισμένες περιστάσεις τη δυνατότητα να συμφωνήσουν ότι, εκτός εάν συμφωνηθεί κάτι άλλο, τα μέρη ή η ολότητα των στοιχείων που παρέχονται, ανταλλάσσονται ή προκύπτουν κατά τη διάρκεια των κοινών ερευνών που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας δεν επιτρέπεται να αποκαλυφθούν.

2. Κάθε αντισυμβαλλόμενος ή ο συμμετέχων φορέας φροντίζει ώστε οι απόρρητες πληροφορίες, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, και ο συνακόλουθος προνομιακός τους χαρακτήρας να είναι άμεσα αναγνωριστέος υπό την ιδιότητά τον αυτή από τον άλλο αντισυμβαλλόμενο ή συμμετέχοντα φορέα, για παράδειγμα, με κατάλληλη επισήμανσή του ή με την προσθήκη της υπόμνησης για την περιορισμένη χρήση του. Αυτό ισχύει επίσης και για την αναπαραγωγή των προαναφερομένων πληροφοριών, εν όλω ή εν μέρει.

Ο αντισυμβαλλόμενος ή ο συμμετέχων φορέας στον οποίο κοινοποιούνται απόρρητες πληροφορίες σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας υποχρεούται να σεβαστεί τον προνομιακό τους χαρακτήρα. Οι περιορισμοί αυτοί παύουν αυτόματα, όταν οι προαναφερόμενες πληροφορίες αποκαλύπτονται από τον κάτοχό τους, χωρίς περιορισμούς.

3. Οι απόρρητες πληροφορίες που κοινοποιούνται στο πλαίσιο των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας μπορούν να διαδοθούν από του παραλήπτη τους ή από το συμμετέχοντα φορέα στα πρόσωπα που απασχολούνται από τον παραλήπτη ή το συμμετέχοντα φορέα. Στα πρόσωπα αυτά συμπεριλαμβάνονται οι εργολάβοι τους οποίους απασχολεί, καθώς και όλες οι άλλες συναρμόδιες διευθύνσεις του αντισυμβαλλομένου ή του συμμετέχοντας φορέα που είναι εξουσιοδοτημένοι για, τους ειδικούς σκοπούς των διεξαγομένων κοινών ερευνών, υπό τον όρο ότι όλες οι απόρρητες πληροφορίες που διαδίδονται με τον τρόπο αυτό προστατεύονται στον βαθμό που προβλέπεται από την οικεία νομοθεσία και τους κανονισμούς κάθε αντισυμβαλλόμενου και ότι είναι άμεσα αναγνωριστέο ότι ανήκουν στις πληροφορίες αυτές, σύμφωνα με όσα ορίζονται προηγουμένως.

Β. Μη τεκμηριωμένες απόρρητες πληροφορίες

Οι αντισυμβαλλόμενοι ή τα προσδιοριζόμενα από αυτούς πρόσωπα θα μεταχειρίζονται τις μη τεκμηριωμένες απόρρητες πληροφορίες ή τις λοιπές εμπιστευτικές ή προνομιακές πληροφορίες που παρέχονται στα σεμινάρια και τις άλλες συναντήσεις που διοργανώνονται σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας ή τις πληροφορίες που απορρέουν από την απόσπαση τον προσωπικού, τη χρήση των συγκεκριμένων εγκαταστάσεων ή την υλοποίηση των κοινών σχεδίων σύμφωνα με τις βασικές αρχές που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία για τις τεκμηριωμένες πληροφορίες, υπό τον όρο, ωστόσο, ότι οι παραλήπτες των αντιστοίχων απορρήτων ή των λοιπών εμπιστευτικών ή προνομιακών πληροφοριών θα έχουν ενημερωθεί εγγράφως σχετικά με τον εμπιστευτικό χαρακτήρα των πληροφοριών που έχουν κοινοποιηθεί, το αργότερο κατά τη χρονική στιγμή της κοινοποίησης.

Γ. Έλεγχος

Κάθε αντισυμβαλλόμενος οφείλει να φροντίσει ώστε να εξασφαλίζεται ο έλεγχος των απόρρητων πληροφοριών που του έχουν περιέλθει στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, σύμφωνα με όσα ορίζονται σε αυτήν. Εάν κάποιος αντισυμβαλλόμενος διαπιστώσει ότι του είναι αδύνατον ή ότι μπορεί εύλογα να αναμένεται ότι του είναι αδύνατον να συμμορφωθεί με τις διατάξεις των προηγουμένων παραγράφων Α και Β για τη μη διάδοση των πληροφοριών, θα ενημερώσει πάραυτα σχετικά τον άλλο αντισυμβαλλόμενο. Οι αντισυμβαλλόμενοι προβαίνουν στη συνέχεια σε διαβουλεύσεις για να καθορίσουν τα μέτρα που απαιτείται να ληφθούν.

VI. Επίλυση διαφορών και νέες και απρόβλεπτες μορφές πνευματικής ιδιοκτησίας

Α. Οι διαφορές μεταξύ των αντισυμβαλλομένων αναφορικά με τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας επιλύονται σύμφωνα με το άρθρο 12 της συμφωνίας συνεργασίας για την ειρηνική χρήση της πυρηνικής ενέργειας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής.

Β. Εάν κάποιος αντισυμβαλλόμενος ή ένας συμμετέχων φορέας εκτιμά ότι οι δραστηριότητες συνεργασίας που αναλαμβάνονται σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας μπορεί να οδηγήσουν στη δημιουργία μιας νέας μορφής πνευματικής ιδιοκτησίας που δεν καλύπτεται από ένα ΠΤΔ ή από μια συμφωνία μεταξύ των συμμετεχόντων φορέων ή εάν ανακύψουν απρόβλεπτες δυσχέρειες, οι αντισυμβαλλόμενοι θα αρχίσουν πάραυτα διαβουλεύσεις με σκοπό να εξασφαλιστεί ότι κατοχυρώνονται επαρκώς η προστασία, η εκμετάλλευση και η διάδοση της εν λόγω πνευματικής ιδιοκτησίας στα αντίστοιχα εδάφη τους.

Top