Accept Refuse

EUR-Lex Access to European Union law

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 11994NN01/04/A

ΠΡΑΞΗ περί των όρων προσχωρήσεως του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας και των προσαρμογών των συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ένωση, ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I - Κατάλογος που αναφέρεται στο άρθρο 29 της Πράξης Προσχώρησης - IV. ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ - Α. ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΙΣΗ

OJ C 241, 29.8.1994, p. 61 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

In force

11994NN01/04/A

ΠΡΑΞΗ περί των όρων προσχωρήσεως του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας και των προσαρμογών των συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ένωση, ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I - Κατάλογος που αναφέρεται στο άρθρο 29 της Πράξης Προσχώρησης - IV. ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ - Α. ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΙΣΗ

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 241 της 29/08/1994 σ. 0061


IV. ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ

Α. ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΙΣΗ

1. 371 R 1408 : Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1971, περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητος, (ΕΕ αριθ. L 149, 5.7.1971, σ. 2) όπως ενημερώθηκε από:

- 383 R 2001: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2001/83 του Συμβουλίου της 2ας Ιουνίου 1983 (ΕΕ αριθ. L 230, 22.8.1983, σ. 6),

και στη συνέχεια τροποποιήθηκε από:

- 385 R 1660: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1660/85 του Συμβουλίου της 13ης Ιουνίου 1985 (ΕΕ αριθ. L 160, 20.6.1985, σ. 1),

- 385 R 1661: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1661/85 του Συμβουλίου της 13ης Ιουνίου 1985 (ΕΕ αριθ. L 160, 20.6.1985, σ. 7),

- 185 I: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως και των προσαρμογών των συνθηκών - Προσχώρηση του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας (ΕΕ αριθ. L 302, 15.11.1985, σ. 23),

- 386 R 3811: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3811/86 του Συμβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 1986 (ΕΕ αριθ. L 355, 16.12.1986, σ. 5),

- 389 R 1305: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1305/89 του Συμβουλίου της 11ης Μαΐου 1989 (ΕΕ αριθ. L 131, 13.5.1989, σ. 1),

- 389 R 2332: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2332/89 του Συμβουλίου της 18ης Ιουλίου 1989 (ΕΕ αριθ. L 224, 2.8.1989, σ. 1),

- 389 R 3427: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3427/89 του Συμβουλίου της 30ής Οκτωβρίου 1989 (ΕΕ αριθ. L 331, 16.11.1989, σ. 1),

- 391 R 2195: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2195/91 του Συμβουλίου της 25ης Ιουνίου 1991 (ΕΕ αριθ. L 206, 29.7.1991, σ. 2),

- 392 R 1247: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1247/92 του Συμβουλίου της 30ής Απριλίου 1992 (ΕΕ αριθ. L 136, 19.5.1992, σ. 1),

- 392 R 1248: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1248/92 του Συμβουλίου της 30ής Απριλίου 1992 (ΕΕ αριθ. L 136, 19.5.1992, σ. 7),

- 392 R 1249: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1249/92 του Συμβουλίου της 30ής Απριλίου 1992 (ΕΕ αριθ. L 136, 19.5.1992, σ. 28),

- 393 R 1945: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1945/93 του Συμβουλίου της 30ής Ιουνίου 1992 (ΕΕ αριθ. L 181, 23.7.1993, σ. 1).

α) Στο άρθρο 82 παράγραφος 1, ο αριθμός «72» αντικαθίσταται από τον αριθμό «96».

β) Το παράρτημα Ι, Μέρος Ι «προσωπικό πεδίο εφαρμογής του κανονισμού» «Μισθωτοί ή/και μη μισθωτοί (άρθρο 1 περίπτωση α) σημείο ii) και iii) του κανονισμού)» τροποποιείται ως εξής:

i) μετά τις λέξεις «Χωρίς αντικείμενο» κάτω από την επικεφαλίδα «Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» τίθεται:

«ΙΑ. ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Ως μισθωτός ή μη μισθωτός, κατά την έννοια του άρθρου 1 περίπτωση α) σημείο ii) του κανονισμού, θεωρείται το πρόσωπο που είχε την ιδιότητα του μισθωτού ή μη μισθωτού κατά την έννοια του νόμου περί εθνικής ασφαλίσεως.

ΙΒ. ΑΥΣΤΡΙΑ

Χωρίς αντικείμενο»,

ii) οι επικεφαλίδες «ΙΑ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και «ΙΒ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνονται «ΙΓ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και «ΙΣΤ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ»,

iii) μετά τις λέξεις «Χωρίς αντικείμενο» κάτω από την επικεφαλίδα «ΙΓ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» τίθεται:

«ΙΔ. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Ως μισθωτός ή μη μισθωτός, κατά την έννοια του άρθρου 1 περίπτωση α) σημείο ii) του κανονισμού, θεωρείται το πρόσωπο που είχε την ιδιότητα του μισθωτού ή μη μισθωτού κατά την έννοια της νομοθεσίας σχετικά με το σύστημα ασφάλισης γήρατος.

ΙΕ. ΣΟΥΗΔΙΑ

Ως μισθωτός ή μη μισθωτός, κατά την έννοια του άρθρου 1 περίπτωση α) σημείο ii) του κανονισμού, θεωρείται το πρόσωπο που είχε την ιδιότητα του μισθωτού ή μη μισθωτού κατά την έννοια της νομοθεσίας για την ασφάλιση κατά των εργατικών ατυχημάτων».

γ) Το παράρτημα Ι «ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ», Μέρος ΙΙ «Μέλη της οικογένειας» (άρθρο 1 στοιχείο στ) δεύτερη πρόταση του κανονισμού) τροποποιείται ως εξής:

i) μετά τις λέξεις «Χωρίς αντικείμενο» κάτω από την επικεφαλίδα «Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» τίθεται:

«ΙΑ. ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Για τον καθορισμό του δικαιώματος παροχών εις είδος, σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου 1 του τίτλου ΙΙΙ του κανονισμού, ως "μέλος της οικογένειας" νοείται ο/η σύζυγος ή το τέκνο κάτω των 25 ετών.

ΙΒ. ΑΥΣΤΡΙΑ

Χωρίς αντικείμενο»,

ii) οι επικεφαλίδες «ΙΑ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και «ΙΒ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνονται «ΙΓ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και «ΙΣΤ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ»,

iii) μετά τις λέξεις «Χωρίς αντικείμενο» κάτω από την επικεφαλίδα «ΙΓ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» τίθεται:

«ΙΔ. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Για τον καθορισμό του δικαιώματος παροχών εις είδος, σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου 1 του τίτλου ΙΙΙ του κανονισμού, ως "μέλος της οικογένειας" νοείται ο/η σύζυγος ή το τέκνο σύμφωνα με το νόμο περί ασφαλίσεως ασθενείας.

ΙΕ. ΣΟΥΗΔΙΑ

Για τον καθορισμό του δικαιώματος παροχών εις είδος, σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου 1 του τίτλου ΙΙΙ του κανονισμού, ως "μέλος της οικογένειας" νοείται ο/η σύζυγος ή το τέκνο κάτω των 18 ετών».

δ) Το παράρτημα ΙΙ (άρθρο 1 περιπτώσεις ι) και κ) του κανονισμού), Μέρος Ι. «Ειδικά συστήματα για μη μισθωτούς που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού δυνάμει του άρθρου 1 στοιχείο θ) τέταρτο εδάφιο», τροποποιείται ως εξής:

i) μετά τις λέξεις «Χωρίς αντικείμενο» κάτω από την επικεφαλίδα «Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» τίθεται:

«ΙΑ. ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

ΙΒ. ΑΥΣΤΡΙΑ

Οι φορείς ασφάλισης και πρόνοιας (Versicherungs- und Versorgungswerke) ιδίως τα ταμεία πρόνοιας (Fόrsorgeeinrichtungen) και το σύστημα διευρυμένης κατανομής (erweiterte Honorarverteilung) για ιατρούς, κτηνιάτρους, δικηγόρους, και νομικούς συμβούλους, και πολιτικούς μηχανικούς (Ziviltechniker)»,

ii) οι επικεφαλίδες «ΙΑ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και «ΙΒ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνονται «ΙΓ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και «ΙΣΤ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ»,

iii) μετά τις λέξεις «Χωρίς αντικείμενο» κάτω από την επικεφαλίδα «ΙΓ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» τίθεται:

«ΙΔ. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

ΙΕ. ΣΟΥΗΔΙΑ

Χωρίς αντικείμενο».

ε) Το παράρτημα ΙΙ, Μέρος ΙΙ «Ειδικά επιδόματα τοκετού που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού δυνάμει του άρθρου 1 στοιχείο κα)» τροποποιείται ως εξής:

i) μετά τη λέξη «Ουδέν» κάτω από την επικεφαλίδα «Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» τίθεται:

«ΙΑ. ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Εφάπαξ επιδόματα πληρωτέα κατά τον τοκετό σύμφωνα με το νόμο περί εθνικής ασφαλίσεως.

ΙΒ. ΑΥΣΤΡΙΑ

Το γενικό μέρος του επιδόματος τοκετού».

ii) οι επικεφαλίδες «ΙΑ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και «ΙΒ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνονται «ΙΓ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και «ΙΣΤ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ»,

iii) μετά τις λέξεις «Χωρίς αντικείμενο» κάτω από την επικεφαλίδα «ΙΓ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» τίθεται:

«ΙΓ. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Το "πακέτο" μητρότητας ή το εφάπαξ επίδομα μητρότητας σύμφωνα με το νόμο περί επιδόματος μητρότητας.

ΙΔ. ΣΟΥΗΔΙΑ

Χωρίς αντικείμενο»,

στ) Στο Παράρτημα ΙΙ, Μέρος ΙΙΙ. «Ειδικές παροχές χωρίς συνεισφορά κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 2β οι οποίες δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του Κανονισμού», τροποποιούνται τα εξής:

i) μετά τη λέξη «Καμία» κάτω από την επικεφαλίδα «Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» τίθεται:

«ΙΑ. ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Καμία.

ΙΒ. ΑΥΣΤΡΙΑ

Επιδόματα χορηγούμενα βάσει της νομοθεσίας των ομοσπόνδων κρατιδίων σε πρόσωπα με αναπηρίες ή χρήζοντα φροντίδας»,

ii) οι επικεφαλίδες «ΙΑ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και «ΙΒ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνονται «ΙΓ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και «ΙΣΤ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ»,

iii) μετά τις λέξεις «Χωρίς αντικείμενο» κάτω από την επικεφαλίδα «ΙΓ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» τίθεται:

«ΙΔ. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

ΙΕ. ΣΟΥΗΔΙΑ

Χωρίς αντικείμενο».

ζ) Το Παράρτημα ΙΙα (Άρθρο 10α του Κανονισμού) τροποποιείται ως εξής:

i) μετά τη λέξη «Καμία» κάτω από την επικεφαλίδα «Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» τίθεται:

«ΙΑ. ΝΟΡΒΗΓΙΑ

α) Βασικό επίδομα και επίδομα ειδικής φροντίδας βάσει του άρθρου 8 (2) του νόμου αριθ. 12 περί ασφαλίσεων της 17ης Ιουνίου 1966 για την κάλυψη προσθέτων δαπανών ή εξόδων ειδικής φροντίδας, τροφού, ή οικιακής βοηθού λόγω αναπηρίας, πλην των περιπτώσεων που ο δικαιούχος εισπράττει σύνταξη γήρατος, αναπηρίας ή επιζήσαντος από το εθνικό σύστημα ασφαλίσεων.

β) Εγγυημένη ελαχίστη επικουρική σύνταξη σε πρόσωπα με εκ γενετής αναπηρία ή σε πρόσωπα που κατέστησαν ανάπηρα σε νεαρή ηλικία, βάσει των άρθρων 7 (3) και 8 (4) του νόμου αριθ. 12 περί ασφαλίσεων της 17ης Ιουνίου 1966.

γ) Επίδομα τέκνου και σχολικό επίδομα σε επιζώντα σύζυγο βάσει των άρθρων 10 (2) και 10 (3) του νόμου αριθ. 12 περί ασφαλίσεων της 17ης Ιουνίου 1966.

ΙΒ. ΑΥΣΤΡΙΑ

α) Αντισταθμιστικό συμπλήρωμα (Ομοσπονδιακός Νόμος περί Γενικών Κοινωνικών Ασφαλίσεων της 9ης Σεπτεμβρίου 1955, Ομοσπονδιακός Νόμος περί Κοινωνικής Ασφαλίσεως Εμπόρων της 11ης Οκτωβρίου 1978 και Ομοσπονδιακός Νόμος περί Κοινωνικής Ασφαλίσεως Γεωργών της 11ης Οκτωβρίου 1978).

β) Επίδομα ειδικής φροντίδας βάσει του οικείου αυστριακού Ομοσπονδιακού Νόμου (Bundespflegegeldgesetz) εξαιρουμένου του επιδόματος ειδικής φροντίδας που καταβάλλεται από φορείς ασφάλισης κατά ατυχήματος όταν η αναπηρία έχει προκληθεί από εργατικό ατύχημα ή επαγγελματική νόσο».

ii) οι επικεφαλίδες «ΙΑ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και «ΙΒ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνονται «ΙΓ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και «ΙΣΤ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ»,

iii) μετά την τελευταία καταχώρηση, κάτω από την επικεφαλίδα «ΙΓ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» τίθεται:

«ΙΓ. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

α) Επίδομα τέκνου (Νόμος 444/69).

β) Επίδομα αναπηρίας (Νόμος 124/88).

γ) Επίδομα στέγασης συνταξιούχων (Νόμος 591/78).

δ) Βασικό επίδομα ανεργίας (Νόμος περί επιδόματος ανεργίας, 602/84) όταν δεν υφίστανται οι προϋποθέσεις επιδόματος βασισμένου στις αποδοχές.

ΙΔ. ΣΟΥΗΔΙΑ

α) Δημοτικά στεγαστικά συμπληρώματα της βασικής σύνταξης (Νόμος 1962: 392, επανέκδοση 1976: 1014).

β) Επιδόματα αναπηρίας μη καταβαλλόμενα σε εισπράττοντες σύνταξη (Νόμος 1962: 381, επανέκδοση 1982: 120).

γ) Επιδόματα αναπήρου τέκνου (Νόμος 1962: 381, επανέκδοση 1982: 120)».

η) Το Παράρτημα ΙΙΙ, Μέρος Α. «Διατάξεις συμβάσεων περί κοινωνικής ασφάλισης οι οποίες εξακολουθούν να εφαρμόζονται κατά παρέκκλιση του άρθρου 6 του κανονισμού», τροποποιείται ως εξής:

i) μετά τη λέξη «Ουδέν» στον τίτλο «9. ΒΕΛΓΙΟ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» τίθεται:

«10. ΒΕΛΓΙΟ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

11. ΒΕΛΓΙΟ-ΑΥΣΤΡΙΑ

α) Το άρθρο 4 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 4ης Απριλίου 1977 όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

β) Το σημείο ΙΙΙ του τελικού πρωτοκόλλου της εν λόγω συμβάσεως όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος».

ii)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΒΕΛΓΙΟ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται από «10» «12» και προστίθεται το εξής:

«13. ΒΕΛΓΙΟ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

14. ΒΕΛΓΙΟ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Χωρίς αντικείμενο»,

iii)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΒΕΛΓΙΟ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται από «11» «15» και οι επόμενες επικεφαλίδες επαναριθμούνται ως εξής:

«16. ΔΑΝΙΑ-ΓΕΡΜΑΝΙΑ»

«17. ΔΑΝΙΑ-ΙΣΠΑΝΙΑ»

«18. ΔΑΝΙΑ-ΓΑΛΛΙΑ»

«19. ΔΑΝΙΑ-ΕΛΛΑΔΑ»

«20. ΔΑΝΙΑ-ΙΡΛΑΝΔΙΑ»

«21. ΔΑΝΙΑ-ΙΤΑΛΙΑ»

«22. ΔΑΝΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ»

«23. ΔΑΝΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ»,

iv)

μετά τις λέξεις «Χωρίς αντικείμενο» στην επικεφαλίδα «23. ΔΑΝΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» τίθεται:

«24. ΔΑΝΙΑ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Το άρθρο 10 της σκανδιναβικής συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 15ης Ιουνίου 1992.

25. ΔΑΝΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ

α) Το άρθρο 4 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 16ης Ιουνίου 1987 όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

β) Το σημείο ΙΙΙ του τελικού πρωτοκόλλου της εν λόγω συμβάσεως όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος».

v)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΔΑΝΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται από «20» «26» και προστίθεται το εξής:

«27. ΔΑΝΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Το άρθρο 10 της σκανδιναβικής σύμβασεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 15ης Ιουνίου 1992.

28. ΔΑΝΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Το άρθρο 10 της σκανδιναβικής συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 15ης Ιουνίου 1992».

vi)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΔΑΝΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται από «21» «29» και οι επικεφαλίδες που ακολουθούν επαναριθμούνται ως εξής:

«30. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΙΣΠΑΝΙΑ»

«31. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΓΑΛΛΙΑ»

«32. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΕΛΛΑΔΑ»

«33. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΙΡΛΑΝΔΙΑ»

«34. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΙΤΑΛΙΑ»

«35. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ»

«36. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ»,

vii)

μετά την καταχώρηση στο τίτλο «36. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθεται το εξής:

«37. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

38. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ

α) Το άρθρο 41 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 22ας Δεκεμβρίου 1966 όπως τροποποιήθηκε από τις συμπληρωματικές συμβάσεις αριθ. 1 της 10ης Απριλίου 1969, αριθ. 2 της 29ης Μαρτίου 1974 και αριθ. 3 της 29ης Αυγούστου 1980.

β) Οι παράγραφοι 3 στοιχεία γ) και δ), 17, 20 στοιχείο α) και 21 του τελικού πρωτοκόλλου της εν λόγω συμβάσεως.

γ) Το άρθρο 3 της εν λόγω συμβάσεως όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

δ) Η παράγραφος 3 στοιχείο ζ) του τελικού πρωτοκόλλου της εν λόγω συμβάσεως όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

ε) Το άρθρο 4 παράγραφος 1 της συμβάσεως όσον αφορά τη γερμανική νομοθεσία, σύμφωνα με την οποία τα ατυχήματα (και οι επαγγελματικές ασθένειες) που συμβαίνουν εκτός του εδάφους της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και οι περίοδοι που συμπληρώνονται εκτός του εδάφους αυτής, δεν παρέχουν δικαίωμα παροχών ή παρέχουν τέτοιο δικαίωμα μόνο υπό ορισμένες προϋποθέσεις, όταν οι δικαιούχοι κατοικούν εκτός του εδάφους της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, σε περιπτώσεις κατά τις οποίες:

i) οι παροχές έχουν ήδη χορηγηθεί ή ενδέχεται να χορηγηθούν την 1η Ιανουαρίου 1994,

ii) ο ενδιαφερόμενος είχε τη συνήθη κατοικία του στην Αυστρία πριν την 1η Ιανουαρίου 1994 και η χορήγηση των συντάξεων από ασφάλιση γήρατος και ατυχήματος αρχίζει πριν την 31η Δεκεμβρίου 1994.

στ) Η παράγραφος 19 στοιχείο β) του τελικού πρωτοκόλλου της εν λόγω συμβάσεως. Για την εφαρμογή της παραγράφου 3 στοιχείο γ) της διάταξης αυτής το ποσό που λαμβάνεται υπόψη από τον αρμόδιο φορέα δεν θα πρέπει να υπερβαίνει το οφειλόμενο ποσό για τις αντίστοιχες περιόδους το οποίο θα πρέπει να αποδοθεί από το φορέα αυτό.

ζ) Το άρθρο 2 της συμπληρωματικής συμβάσεως αριθ. 1 της 10ης Απριλίου 1969, της εν λόγω συμβάσεως.

η) Το άρθρο 1 παράγραφος 5 και το άρθρο 8 της συμβάσεως περί ασφαλίσεως ανεργίας της 19ης Ιουλίου 1978.

θ) Η παράγραφος 10 του τελικού πρωτοκόλλου της εν λόγω συμβάσεως».

viii)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται από «29» «39» και προστίθεται το εξής:

«40. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

α) Το άρθρο 4 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 23ης Απριλίου 1979.

β) Το σημείο 9 στοιχείο α) του τελικού πρωτοκόλλου της εν λόγω συμβάσεως.

41. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

α) Το άρθρο 4 παράγραφος 2 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 27ης Φεβρουαρίου 1976.

β) Το σημείο 8 στοιχείο α) του τελικού πρωτοκόλλου της εν λόγω συμβάσεως»,

ix)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται από «30» «42» και οι επικεφαλίδες που ακολουθούν επαναριθμούνται ως εξής:

«43. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΓΑΛΛΙΑ»

«44. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΕΛΛΑΔΑ»

«45. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΙΡΛΑΝΔΙΑ»

«46. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΙΤΑΛΙΑ»

«47. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ»

«48. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ»,

x)

μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «48. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθεται το εξής:

«49. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

50. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ

α) Το άρθρο 4 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 6ης Νοεμβρίου 1981 όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

β) Το σημείο ΙΙ του τελικού πρωτοκόλλου της εν λόγω συμβάσεως όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος».

xi)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΙΣΠΑΝΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται από «37» «51» και προστίθεται το εξής:

«52. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Το άρθρο 5 παράγραφος 2 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 19ης Δεκεμβρίου 1985.

53. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Το άρθρο 5 παράγραφος 2 και το άρθρο 16 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 29ης Ιουνίου 1987».

xii)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΙΣΠΑΝΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται από «38» «54» και οι επικεφαλίδες που ακολουθούν επαναριθμούνται ως εξής:

«55. ΓΑΛΛΙΑ-ΕΛΛΑΔΑ»

«56. ΓΑΛΛΙΑ-ΙΡΛΑΝΔΙΑ»

«57. ΓΑΛΛΙΑ-ΙΤΑΛΙΑ»

«58. ΓΑΛΛΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ»

«59. ΓΑΛΛΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ»,

xiii)

μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «59. ΓΑΛΛΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθεται το εξής:

«60. ΓΑΛΛΙΑ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Ουδέν.

61. ΓΑΛΛΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ

Ουδέν»,

xiv)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΓΑΛΛΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται από «44» «62» και προστίθεται το εξής:

«63. ΓΑΛΛΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Ουδέν.

64. ΓΑΛΛΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Ουδέν»,

xv)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΓΑΛΛΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται από «45» «65» και οι επικεφαλίδες που ακολουθούν επαναριθμούνται ως εξής:

«66. ΕΛΛΑΔΑ-ΙΡΛΑΝΔΙΑ»

«67. ΕΛΛΑΔΑ-ΙΤΑΛΙΑ»

«68. ΕΛΛΑΔΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ»

«69. ΕΛΛΑΔΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ»,

xvi)

μετά την καταχώρηση στον τίτλο «69». ΕΛΛΑΔΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ προστίθεται το εξής:

«70. ΕΛΛΑΔΑ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Το άρθρο 16 παράγραφος 5 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 12ης Ιουνίου 1980.

71. ΕΛΛΑΔΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ

α) Το άρθρο 4 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 14ης Δεκεμβρίου 1979 όπως τροποποιήθηκε από τη συμπληρωματική σύμβαση της 21ης Μαΐου 1986 όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

β) Το σημείο ΙΙ του τελικού πρωτοκόλλου της εν λόγω συμβάσεως όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος».

xvii)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΕΛΛΑΔΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται από «50» «72» και προστίθεται το εξής:

«73. ΕΛΛΑΔΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Το άρθρο 5 παράγραφος 2 και το άρθρο 21 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 11ης Μαρτίου 1988.

74. ΕΛΛΑΔΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Το άρθρο 5 παράγραφος 2 και το άρθρο 23 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 5ης Μαΐου 1978, όπως τροποποιήθηκε από τη συμπληρωματική σύμβαση της 14ης Σεπτεμβρίου 1984».

xviii)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΕΛΛΑΔΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται από «51» «75» και οι επικεφαλίδες που ακολουθούν επαναριθμούνται ως εξής:

«76. ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΙΤΑΛΙΑ»

«77. ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ»

«78. ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ»,

xix)

μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «78. ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθεται το εξής:

«79. ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

80. ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ

Το άρθρο 4 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 30ής Σεπτεμβρίου 1988 όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος».

xx)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται από «55» «81» και προστίθεται το εξής:

«82. ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

83. ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Χωρίς αντικείμενο»,

xxi)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται από «51» «84» και οι επικεφαλίδες που ακολουθούν επαναριθμούνται ως εξής:

«85. ΙΤΑΛΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ»

«86. ΙΤΑΛΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ»,

xxii)

μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «86. ΙΤΑΛΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθεται το εξής:

«87. ΙΤΑΛΙΑ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Ουδέν.

88. ΙΤΑΛΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ

α) Τα άρθρα 5 παράγραφος 3 και 9 παράγραφος 2 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 21ης Ιανουαρίου 1981.

β) Η παράγραφος 2 του τελικού πρωτοκόλου και το άρθρο 4 της εν λόγω συμβάσεως, όσον αφορά πρόσωπα διαμένοντα σε τρίτο κράτος».

xxiii)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΙΤΑΛΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται από «59» «89» και προστίθεται το εξής:

«90. ΙΤΑΛΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

91. ΙΤΑΛΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Το άρθρο 20 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 25ης Σεπτεμβρίου 1979».

xxiv)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΙΤΑΛΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται από «60» «92» και οι επικεφαλίδες που ακολουθούν επαναριθμούνται ως εξής:

«93. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ»

xxv)

μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «93. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθεται το εξής:

«94. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Ουδέν.

95. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΑΥΣΤΡΙΑ

α) Το άρθρο 5 παράγραφος 2 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 21ης Δεκεμβρίου 1971, όπως τροποποιήθηκε από τις συμπληρωματικές συμβάσεις αριθ. 1 της 16ης Μαΐου 1973 και αριθ. 2 της 9ης Οκτωβρίου 1978.

β) Το άρθρο 3 παράγραφος 2 της εν λόγω συμβάσεως όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

γ) Το σημείο ΙΙΙ του τελικού πρωτοκόλλου της εν λόγω συμβάσεως όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος».

xxvi)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται από «62» «96» προστίθεται το εξής:

«97. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Το άρθρο 5 παράγραφος 2 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 15ης Σεπτεμβρίου 1988.

98. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΣΟΥΗΔΙΑ

α) Το άρθρο 4 και το άρθρο 29 παράγραφος 1 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 21ης Φεβρουαρίου 1985 όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

β) Το άρθρο 30 της εν λόγω συμβάσεως».

xxvii)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται από «63» «99» και προστίθεται το εξής:

«100. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Το άρθρο 5 παράγραφος 2 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 13ης Απριλίου 1989.

101. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ-ΑΥΣΤΡΙΑ

α) Το άρθρο 3 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 7ης Μαρτίου 1974, όπως τροποποιήθηκε από τη συμπληρωματική σύμβαση της 5ης Νοεμβρίου 1980 όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

β) Το σημείο ΙΙ του τελικού πρωτοκόλλου της εν λόγω συμβάσεως όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος».

xxviii)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται από «64» «102» και προστίθεται το εξής:

«103. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

104. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Το άρθρο 4 και το άρθρο 24 παράγραφος 3 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 2ας Ιουλίου 1976 όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος».

xxix)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται από «65» «105» και προστίθεται το εξής:

«106. ΝΟΡΒΗΓΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ

α) Το άρθρο 5 παράγραφος 2 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 27ης Αυγούστου 1985.

β) Το άρθρο 4 της εν λόγω συμβάσεως όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

γ) Το σημείο ΙΙ του τελικού πρωτοκόλλου της εν λόγω συμβάσεως όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

107. ΝΟΡΒΗΓΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ

Το άρθρο 6 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 5ης Ιουνίου 1980.

108. ΝΟΡΒΗΓΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Το άρθρο 10 της σκανδιναβικής συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 15ης Ιουνίου 1992.

109. ΝΟΡΒΗΓΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Το άρθρο 10 της σκανδιναβικής συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 15ης Ιουνίου 1992.

110. ΝΟΡΒΗΓΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

Ουδέν.

111. ΑΥΣΤΡΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ

Ουδέν.

112. ΑΥΣΤΡΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

α) Το άρθρο 4 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 11ης Δεκεμβρίου 1985 όπως τροποποιήθηκε από τη συμπληρωματική σύμβαση της 9ης Μαρτίου 1993 όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

β) Το σημείο ΙΙ του τελικού πρωτοκόλλου της εν λόγω συμβάσεως όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

113. ΑΥΣΤΡΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

α) Τα άρθρα 4 και 24 παράγραφος 1 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 11ης Νοεμβρίου 1975, όπως τροποποιήθηκε από τη συμπληρωματική σύμβαση της 21ης Οκτωβρίου 1982 όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

β) Το σημείο ΙΙ του τελικού πρωτοκόλλου της εν λόγω συμβάσεως όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

114. ΑΥΣΤΡΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

α) Το άρθρο 3 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 22ας Ιουλίου 1980, όπως τροποποιήθηκε από τις συμπληρωματικές συμβάσεις αριθ. 1 της 9ης Δεκεμβρίου 1985 και αριθ. 2 της 13ης Οκτωβρίου 1992 όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

β) Το πρωτόκολλο σχετικά με τις παροχές εις είδος της εν λόγω συμβάσεως εκτός από το άρθρο 2 παράγραφος 3 όσον αφορά πρόσωπα που δεν μπορούν να αιτήσουν θεραπεία σύμφωνα με το κεφάλαιο 1 του τίτλου ΙΙΙ του κανονισμού.

115. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

116. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Το άρθρο 6 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 25ης Οκτωβρίου 1978».

xxx)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται από «66» «117» και προστίθεται το εξής:

«118. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Το άρθρο 10 της σκανδιναβικής συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 15ης Ιουνίου 1992.

119. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

Ουδέν.

120. ΣΟΥΗΔΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

Το άρθρο 4 παράγραφος 3 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 29ης Ιουνίου 1987».

θ) Το Παράρτημα ΙΙΙ, Μέρος Β. «Διατάξεις συμβάσεων το πεδίο εφαρμογής των οποίων δεν εκτείνεται επί όλων των προσώπων επί των οποίων εφαρμόζεται ο κανονισμός», τροποποιείται ως εξής:

ι) μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «9. ΒΕΛΓΙΟ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθεται το εξής:

«10. ΒΕΛΓΙΟ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

11. ΒΕΛΓΙΟ-ΑΥΣΤΡΙΑ

α) Το άρθρο 4 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 4ης Απριλίου 1977 όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

β) Το σημείο ΙΙΙ του τελικού πρωτοκόλλου της εν λόγω συμβάσεως όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος».

ii)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΒΕΛΓΙΟ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται από «10» «12» και προστίθεται το εξής:

«13. ΒΕΛΓΙΟ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

14. ΒΕΛΓΙΟ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Χωρίς αντικείμενο».

iii)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΒΕΛΓΙΟ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται από «11» «15» και οι επικεφαλίδες που ακολουθούν επαναριθμούνται ως εξής :

«16. ΔΑΝΙΑ-ΓΕΡΜΑΝΙΑ»

«17. ΔΑΝΙΑ-ΙΣΠΑΝΙΑ»

«18. ΔΑΝΙΑ-ΓΑΛΛΙΑ»

«19. ΔΑΝΙΑ-ΕΛΛΑΔΑ»

«20. ΔΑΝΙΑ-ΙΡΛΑΝΔΙΑ»

«21. ΔΑΝΙΑ-ΙΤΑΛΙΑ»

«22. ΔΑΝΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ»

«23. ΔΑΝΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ».

iv)

μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «23. ΔΑΝΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθεται το εξής:

«24. ΔΑΝΙΑ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Ουδέν.

25. ΔΑΝΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ

α) Το άρθρο 4 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 16ης Ιουνίου 1987 όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

β) Το σημείο Ι του τελικού πρωτοκόλλου της εν λόγω συμβάσεως όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος».

v)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΔΑΝΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται από «20» «26» και προστίθεται το εξής:

«27. ΔΑΝΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Ουδέν.

28. ΔΑΝΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Ουδέν»,

vi)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΔΑΝΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται από «21» «29» και οι επικεφαλίδες που ακολουθούν επαναριθμούνται ως εξής:

«30. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΙΣΠΑΝΙΑ»

«31. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΓΑΛΛΙΑ»

«32. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΕΛΛΑΔΑ»

«33. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΙΡΛΑΝΔΙΑ»

«34. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΙΤΑΛΙΑ»

«35. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ»

«36. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ»

vii)

μετά την καταχώρηση στο τίτλο «36. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθεται το εξής:

«37. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

38. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ

α) Το άρθρο 41 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 22ας Δεκεμβρίου 1966 όπως τροποποιήθηκε από τις συμπληρωματικές συμβάσεις αριθ. 1 της 10ης Απριλίου 1969, αριθ. 2 της 29ης Μαρτίου 1974 και αριθ. 3 της 29ης Αυγούστου 1980.

β) Η παράγραφος 20 (α) του τελικού πρωτοκόλλου της εν λόγω συμβάσεως.

γ) Το άρθρο 3 της εν λόγω συμβάσεως όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

δ) Η παράγραφος 3 στοιχείο ζ) του τελικού πρωτοκόλλου της εν λόγω συμβάσεως.

ε) Το άρθρο 4 παράγραφος 1 της συμβάσεως όσον αφορά τη γερμανική νομοθεσία, σύμφωνα με την οποία τα ατυχήματα (και οι επαγγελματικές ασθένειες) που συμβαίνουν εκτός του εδάφους της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και οι περίοδοι που συμπληρώνονται εκτός του εδάφους αυτής, δεν παρέχουν δικαίωμα παροχών ή παρέχουν τέτοιο δικαίωμα μόνο υπό ορισμένες προϋποθέσεις, όταν οι δικαιούχοι κατοικούν εκτός του εδάφους της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, σε περιπτώσεις κατά τις οποίες:

i) Οι παροχές έχουν ήδη χορηγηθεί ή ενδέχεται να χορηγηθούν την 1η Ιανουαρίου 1994,

ii) ο ενδιαφερόμενος είχε τη συνήθη κατοικία του στην Αυστρία πριν την 1η Ιανουαρίου 1994 και η χορήγηση των συντάξεων από ασφάλιση γήρατος και ατυχήματος άρχισε πριν την 31η Δεκεμβρίου 1994.

στ) Η παράγραφος 19 στοιχείο β) του τελικού πρωτοκόλλου της εν λόγω συμβάσεως. Για την εφαρμογή της παραγράφου 3 στοιχείο γ) της διάταξης αυτής το ποσό που λαμβάνεται υπόψη από τον αρμόδιο φορέα δεν θα πρέπει να υπερβαίνει το οφειλόμενο ποσό για τις αντίστοιχες περιόδους το οποίο θα πρέπει να αποδοθεί από το φορέα αυτό».

viii)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται από «29» «39» και προστίθεται το εξής:

«40. ΓΕΡΜΑΝΙΑ - ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Το άρθρο 4 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 23ης Απριλίου 1979.

41. ΓΕΡΜΑΝΙΑ - ΣΟΥΗΔΙΑ

Το άρθρο 4 παράγραφος 2 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 27ης Φεβρουαρίου 1976».

ix)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται από «30» «42» και οι επικεφαλίδες που ακολουθούν επαναριθμούνται ως εξής:

«43. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΓΑΛΛΙΑ»

«44. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΕΛΛΑΔΑ»

«45. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΙΡΛΑΝΔΙΑ»

«46. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΙΤΑΛΙΑ»

«47. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ»

«48. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ»,

x)

μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «48. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθεται το εξής:

«49. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

50. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ

α) Το άρθρο 4 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 6ης Νοεμβρίου 1981 όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

β) Το σημείο ΙΙ του τελικού πρωτοκόλλου της εν λόγω συμβάσεως όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος».

xi)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΙΣΠΑΝΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται από «37» «51» και προστίθεται το εξής:

«52. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Το άρθρο 5 παράγραφος 2 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 19ης Δεκεμβρίου 1985.

53. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Το άρθρο 5 παράγραφος 2 και το άρθρο 16 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 29ης Ιουνίου 1987».

xii)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΙΣΠΑΝΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται από «38» «54» και οι επικεφαλίδες που ακολουθούν επαναριθμούνται ως εξής:

«55. ΓΑΛΛΙΑ-ΕΛΛΑΔΑ»

«56. ΓΑΛΛΙΑ-ΙΡΛΑΝΔΙΑ»

«57. ΓΑΛΛΙΑ-ΙΤΑΛΙΑ»

«58. ΓΑΛΛΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ»

«59. ΓΑΛΛΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ»,

xiii)

μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «59. ΓΑΛΛΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθεται το εξής:

«60. ΓΑΛΛΙΑ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Ουδέν.

61. ΓΑΛΛΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ

Ουδέν»,

xiv)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΓΑΛΛΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται από «44» «62» και προστίθεται το εξής:

«63. ΓΑΛΛΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

64. ΓΑΛΛΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Ουδέν»,

xv)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΓΑΛΛΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται από «45» «65» και οι επικεφαλίδες που ακολουθούν επαναριθμούνται ως εξής:

«66. ΕΛΛΑΔΑ-ΙΡΛΑΝΔΙΑ»

«67. ΕΛΛΑΔΑ-ΙΤΑΛΙΑ»

«68. ΕΛΛΑΔΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ»

«69. ΕΛΛΑΝΔΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ»,

xvi)

μετά την καταχώρηση στον τίτλο «69». ΕΛΛΑΔΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ προστίθεται το εξής:

«70. ΕΛΛΑΔΑ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Ουδέν.

71. ΕΛΛΑΔΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ

α) Το άρθρο 4 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 14ης Δεκεμβρίου 1979 όπως τροποποιήθηκε από τη συμπληρωματική σύμβαση της 21ης Μαΐου 1986 όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

β) Το σημείο ΙΙ του τελικού πρωτοκόλλου της εν λόγω συμβάσεως όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος».

xvii)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΕΛΛΑΔΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται από «50» «72» και προστίθεται το εξής:

«73. ΕΛΛΑΔΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Το άρθρο 5 παράγραφος 2 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 11ης Μαρτίου 1988.

74. ΕΛΛΑΔΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Το άρθρο 5 παράγραφος 2 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 5ης Μαΐου 1978, όπως τροποποιήθηκε από τη συμπληρωματική σύμβαση της 14ης Σεπτεμβρίου 1984».

xviii)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΕΛΛΑΔΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται από «51» «75» και οι επικεφαλίδες που ακολουθούν επαναριθμούνται ως εξής:

«76. ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΙΤΑΛΙΑ»

«77. ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ»

«78. ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ»,

xix)

μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «78. ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθεται το εξής:

«79. ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

80. ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ

Το άρθρο 4 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 30ής Σεπτεμβρίου 1988 όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος».

xx)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται από «55» «81» και προστίθεται το εξής:

«82. ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

83. ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Χωρίς αντικείμενο»,

xxi)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται από «56» «84» και οι επικεφαλίδες που ακολουθούν επαναριθμούνται ως εξής:

«85. ΙΤΑΛΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ»

«86. ΙΤΑΛΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ»,

xxii)

μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «86. ΙΤΑΛΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθεται το εξής:

«87. ΙΤΑΛΙΑ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Ουδέν.

88. ΙΤΑΛΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ

α) Το άρθρο 5 παράγραφος 3 και το άρθρο 9 παράγραφος 2 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 21ης Ιανουαρίου 1981.

β) Η παράγραφος 2 του τελικού πρωτοκόλλου και το άρθρο 4 της εν λόγω συμβάσεως, όσον αφορά πρόσωπα διαμένοντα σε τρίτο κράτος».

xxiii)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΙΤΑΛΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται από «59» «89» και προστίθεται το εξής:

«90. ΙΤΑΛΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

91. ΙΤΑΛΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Το άρθρο 20 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 25ης Σεπτεμβρίου 1979».

xxiv)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΙΤΑΛΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται από «60» «92» και οι επικεφαλίδες που ακολουθούν επαναριθμούνται ως εξής:

«93. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ»

xxv)

μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «93. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθεται το εξής:

«94. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Ουδέν.

95. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΑΥΣΤΡΙΑ

α) Το άρθρο 5 παράγραφος 2 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 21ης Δεκεμβρίου 1971, όπως τροποποιήθηκε από τις συμπληρωματικές συμβάσεις αριθ. 1 της 16ης Μαΐου 1973 και αριθ. 2 της 9ης Οκτωβρίου 1978.

β) Το άρθρο 3 παράγραφος 2 της εν λόγω συμβάσεως όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

γ) Το σημείο ΙΙΙ του τελικού πρωτοκόλλου της εν λόγω συμβάσεως όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος».

xxvi)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται από «62» «96» προστίθεται το εξής:

«97. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Το άρθρο 5 παράγραφος 2 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 15ης Σεπτεμβρίου 1988.

98. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Το άρθρο 4 και το άρθρο 29 παράγραφος 1 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 21ης Φεβρουαρίου 1985 όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος».

xxvii)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται από «63» «99» και προστίθεται το εξής:

«100. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Το άρθρο 5 παράγραφος 2 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 13ης Απριλίου 1989.

101. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ-ΑΥΣΤΡΙΑ

α) Το άρθρο 3 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 7ης Μαρτίου 1974, όπως τροποποιήθηκε από τη συμπληρωματική σύμβαση της 5ης Νοεμβρίου 1980 όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

β) Το σημείο ΙΙ του τελικού πρωτοκόλλου της εν λόγω συμβάσεως όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος».

xxviii)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται από «64» «102» και προστίθεται το εξής:

«103. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

104. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Το άρθρο 4 και το άρθρο 24 παράγραφος 3 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 2ας Ιουλίου 1976 όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος».

xxix)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται από «65» «105» και προστίθεται το εξής:

«106. ΝΟΡΒΗΓΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ

α) Το άρθρο 5 παράγραφος 2 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 27ης Αυγούστου 1985.

β) Το άρθρο 4 της εν λόγω συμβάσεως όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

γ) Το σημείο ΙΙ του τελικού πρωτοκόλλου της εν λόγω συμβάσεως όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

107. ΝΟΡΒΗΓΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ

Ουδέν.

108. ΝΟΡΒΗΓΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Ουδέν.

109. ΝΟΡΒΗΓΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Ουδέν.

110. ΝΟΡΒΗΓΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

Ουδέν.

111. ΑΥΣΤΡΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ

Ουδέν.

112. ΑΥΣΤΡΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

α) Το άρθρο 4 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 11ης Δεκεμβρίου 1985 όπως τροποποιήθηκε από τη συμπληρωματική σύμβαση της 9ης Μαρτίου 1993 όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

β) Το σημείο ΙΙ του τελικού πρωτοκόλλου της εν λόγω συμβάσεως όσον αφορά πρόσωπα διαμένοντα σε τρίτο κράτος.

113. ΑΥΣΤΡΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

α) Τα άρθρα 4 και 24 παράγραφος 1 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 11ης Νοεμβρίου 1975, όπως τροποποιήθηκε από τη συμπληρωματική σύμβαση της 21ης Οκτωβρίου 1982 όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

β) Το σημείο ΙΙ του τελικού πρωτοκόλλου της εν λόγω συμβάσεως όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

114. ΑΥΣΤΡΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

α) Το άρθρο 3 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 22ας Ιουλίου 1980, όπως τροποποιήθηκε από τις συμπληρωματικές συμβάσεις αριθ. 1 της 9ης Δεκεμβρίου 1985 και αριθ. 2 της 13ης Οκτωβρίου 1992 όσον αφορά πρόσωπα που κατοικούν σε τρίτο κράτος.

β) Το πρωτόκολλο σχετικά με τις παροχές εις είδος της εν λόγω συμβάσεως εκτός από το άρθρο 2 παράγραφος 3 όσον αφορά πρόσωπα που δεν μπορούν να ζητήσουν θεραπεία σύμφωνα με το κεφάλαιο 1 του τίτλου ΙΙΙ του κανονισμού.

115. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

116. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Το άρθρο 6 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 25ης Οκτωβρίου 1978».

xxx)

ο αριθμός της επικεφαλίδας «ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται από «66» «117» και προστίθεται το εξής:

«118. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Ουδέν.

119. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

Ουδέν.

120. ΣΟΥΗΔΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

Το άρθρο 4 παράγραφος 3 της συμβάσεως περί κοινωνικής ασφαλίσεως της 29ης Ιουνίου 1987».

ι) Το Παράρτημα IV, Μέρος Α «Νομοθεσίες που αναφέρονται στο άρθρο 37 παράγραφος 1 του κανονισμού, σύμφωνα με τις οποίες το ύψος των παροχών αναπηρίας είναι ανεξάρτητο από τη διάρκεια των ασφαλιστικών περιόδων», τροποποιείται ως εξής:

i) μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθεται το εξής:

«ΙΑ. ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Ουδέν.

ΙΒ. ΑΥΣΤΡΙΑ

Ουδέν»,

ii) η επικεφαλίδα «ΙΑ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται «ΙΓ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ»,

iii) μετά την καταχώρηση «ΙΓ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» προστίθεται το εξής:

«ΙΔ. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Εθνική σύνταξη σε πρόσωπα με εκ γενετής αναπηρία ή σε πρόσωπα που κατέστησαν ανάπηρα σε νεαρή ηλικία (Νόμος περί εθνικών συντάξεων 547/93).

ΙΕ. ΣΟΥΗΔΙΑ

Ουδέν»,

iv) η επικεφαλίδα «ΙΒ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται «ΙΣΤ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ».

ια) Το Παράρτημα IV, Μέρος Β «Ειδικά συστήματα για μη μισθωτούς κατά την έννοια των άρθρων 38(3) και 45(3) του κανονισμού 1408/71», τροποποιούνται ως εξής:

i) μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθεται το εξής:

«ΙΑ. ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Ουδέν.

ΙΒ. ΑΥΣΤΡΙΑ

Ουδέν».

ii) η επικεφαλίδα «ΙΑ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται «ΙΓ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και προστίθεται το εξής:

«ΙΔ. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Ουδέν.

ΙΕ. ΣΟΥΗΔΙΑ

Ουδέν».

iii) η επικεφαλίδα «ΙΒ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται «ΙΣΤ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ».

ιβ) Το Παράρτημα IV, Μέρος Γ «Περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 46 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού, στις οποίες μπορεί να μην υπολογισθεί η παροχή σύμφωνα με το άρθρο 46 παράγραφος 2 του κανονισμού», τροποποιείται ως εξής:

i) μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθεται το εξής:

«ΙΑ. ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Όλες οι αιτήσεις συντάξεων γήρατος, πλην των συντάξεων που αναφέρονται στο Παράρτημα IV, Μέρος Δ.

ΙΒ. ΑΥΣΤΡΙΑ

Ουδέν».

ii) η επικεφαλίδα «ΙΑ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται «ΙΓ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και προστίθεται το εξής:

«ΙΔ. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Ουδέν.

ΙΕ. ΣΟΥΗΔΙΑ

Όλες οι αιτήσεις συντάξεων γήρατος και επικουρικών συντάξεων πλην των συντάξεων που αναφέρονται στο Παράρτημα IV, Μέρος Δ».

iii) η επικεφαλίδα «ΙΒ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται «ΙΣΤ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ».

ιγ) Το Παράρτημα IV Μέρος Δ αντικαθίσταται από το εξής:

«Δ. Παροχές και συμφωνίες που αναφέρονται στο άρθρο 46(β) παράγραφος 2 του κανονισμού

1. Παροχές που αναφέρονται στο άρθρο 46(β) παράγραφος 2 στοιχείο α του κανονισμού, των οποίων το ποσό είναι ανεξάρτητο από τη διάρκεια των περιόδων ασφαλίσεως ή διαμονής που έχουν πραγματοποιηθεί:

α) Οι παροχές αναπηρίας που προβλέπονται από τις νομοθεσίες που αναφέρονται στο Μέρος Α του παρόντος Παραρτήματος.

β) Η πλήρης εθνική σύνταξη γήρατος που χορηγεί η Δανία μετά από 10 έτη κατοικίας σε πρόσωπα στα οποία έχει ήδη χορηγηθεί σύνταξη το αργότερο από την 1η Οκτωβρίου 1989.

γ) Τα επιδόματα λόγω θανάτου και οι συντάξεις επιζώντος που χορηγεί η Ισπανία βάσει γενικών και ειδικών συνταξιοδοτικών συστημάτων.

δ) Τα επιδόματα χηρείας στα πλαίσια της ασφάλισης χηρείας του γαλλικού γενικού συστήματος κοινωνικής ασφάλισης ή του συστήματος για τους μισθωτούς του γεωργικού τομέα.

ε) Η σύνταξη ανάπηρου χήρου ή χήρας του γαλλικού γενικού συστήματος κοινωνικής ασφάλισης ή του συστήματος των μισθωτών του γεωργικού τομέα, όταν υπολογίζεται με βάση σύνταξη αναπηρίας του αποθανόντος συζύγου μετά από εκκαθάριση κατ' εφαρμογή του άρθρου 46(1) στοιχείο α) σημείο i).

στ) Η ολλανδική σύνταξη χηρείας δυνάμει του Νόμου της 9ης Απριλίου 1959 σχετικά με τη γενικευμένη ασφάλιση χηρών και ορφανών, όπως τροποποιήθηκε.

ζ) Οι φινλανδικές εθνικές συντάξεις, υπολογιζόμενες βάσει του Νόμου περί εθνικών συντάξεων της 8ης Ιουνίου 1956 και καταβαλλόμενες βάσει των μεταβατικών κανόνων του εθνικού νόμου περί συντάξεων (547/93).

η) Η πλήρης σουηδική βασική σύνταξη, καταβαλλόμενη βάσει της νομοθεσίας περί βασικών συντάξεων που ίσχυε πριν την 1η Ιανουαρίου 1993, και η πλήρης βασική σύνταξη, καταβαλλόμενη βάσει των μεταβατικών κανόνων της νομοθεσίας που ετέθη σε ισχύ από την ημερομηνία αυτή.

2. Παροχές που αναφέρονται στο άρθρο 46β παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού, το ποσό των οποίων καθορίζεται σε συνάρτηση με πλασματική περίοδο που θεωρείται συμπληρωθείσα μεταξύ της ημερομηνίας επελεύσεως του κινδύνου και μεταγενέστερης ημερομηνίας:

α) Οι δανικές συντάξεις πρόωρης συνταξιοδότησης των οποίων το ύψος καθορίζεται σύμφωνα με τη νομοθεσία που ίσχυε πριν από την 1η Οκτωβρίου 1984.

β) Οι γερμανικές συντάξεις αναπηρίας και επιζώντων για τις οποίες λαμβάνεται υπόψη μία συμπληρωματική περίοδος, καθώς και οι γερμανικές συντάξεις γήρατος για τις οποίες λαμβάνεται υπόψη μία ήδη πραγματοποιηθείσα συμπληρωματική περίοδος.

γ) Οι ιταλικές συντάξεις πλήρους ανικανότητας προς εργασία ("inabilitΰ").

δ) Οι συντάξεις αναπηρίας και επιζώντων του Λουξεμβούργου.

ε) Οι νορβηγικές συντάξεις αναπηρίας, όταν επίσης έχουν μετατραπεί σε σύνταξη γήρατος μετά την συμπλήρωση της ηλικίας συνταξιοδότησης, και όλες οι συντάξεις (επιζώντων και γήρατος) που βασίζονται στο εκ συντάξεως εισόδημα ενός αποθανόντος προσώπου.

στ) Οι φινλανδικές συντάξεις που βασίζονται στην απασχόληση, για τις οποίες έχουν ληφθεί υπόψη και μελλοντικές περίοδοι βάσει της εθνικής νομοθεσίας.

ζ) Οι σουηδικές συντάξεις αναπηρίας και επιζώντων για τις οποίες έχει ληφθεί υπόψη πλασματική περίοδος ασφάλισης, και οι σουηδικές συντάξεις γήρατος για τις οποίες έχει ληφθεί υπόψη ήδη πραγματοποιηθείσα πλασματική περίοδος.

3. Συμφωνίες αναφερόμενες στο άρθρο 46β, παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο i) του κανονισμού, οι οποίες αποβλέπουν στον να αποφεύγεται ο υπολογισμός της ιδίας πλασματικής περιόδου δύο ή περισσότερες φορές:

Συμφωνία της 20ής Ιουλίου 1978 μεταξύ των κυβερνήσεων του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας σχετικά με διάφορα θέματα κοινωνικής ασφάλισης.

Σκανδιναβική Σύμβαση περί κοινωνικών ασφαλίσεων, της 15ης Ιουνίου 1992».

ιδ) Το Παράρτημα VI τροποποιείται ως εξής:

i) μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθεται το εξής:

«ΙΖ. ΝΟΡΒΗΓΙΑ

1. Οι μεταβατικές διατάξεις της νορβηγικής νομοθεσίας που συνεπάγονται μείωση της περιόδου ασφαλίσεως που απαιτείται για πλήρη συμπληρωματική σύνταξη για άτομα που έχουν γεννηθεί πριν από το 1937 εφαρμόζονται σε πρόσωπα που καλύπτονται από τον κανονισμό, υπό την προϋπόθεση ότι ήταν κάτοικοι της Νορβηγίας ή ασκούσαν κερδοσκοπική δραστηριότητα ως μισθωτοί ή μη μισθωτοί στη Νορβηγία, επί τόσα έτη όσα απαιτούνται μετά το 60ο έτος ηλικίας και πριν από την 1η Ιανουαρίου 1967. Η απαίτηση αυτή ισοδυναμεί με ένα έτος για κάθε έτος μεταξύ του έτους γεννήσεως του ενδιαφερομένου και του 1937.

2. Ένας ασφαλισμένος δυνάμει του νόμου περί εθνικής ασφαλίσεως ο οποίος παρέχει φροντίδα σε ασφαλισμένους ηλικιωμένους, αναπήρους ή ασθενείς που χρειάζονται φροντίδα πιστώνεται, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους όρους, με συνταξιοδοτικά μόρια για τις εν λόγω περιόδους. Ομοίως, ένα πρόσωπο που φροντίζει μικρά παιδιά πιστώνεται με συνταξιοδοτικά μόρια όταν διαμένει σε άλλο κράτος εκτός της Νορβηγίας υπό την προϋπόθεση ότι το εν λόγω πρόσωπο έχει λάβει γονική άδεια δυνάμει του νορβηγικού εργατικού δικαίου.

3. Στο βαθμό που μία νορβηγική σύνταξη επιζώντος ή αναπηρίας είναι καταβλητέα βάσει του Κανονισμού, υπολογιζομένη σύμφωνα με το άρθρο 46(2) και κατ' εφαρμογή του άρθρου 45, τα άρθρα 8 (1) εδάφιο 3 και 10-11(3) του νόμου εθνικών ασφαλίσεων, βάσει των οποίων μία σύνταξη δύναται να χορηγηθεί κατ' εξαίρεση της γενικής προϋπόθεσης να έχει ο ενδιαφερόμενος ασφαλισθεί υπό τον ανωτέρω νόμο κατά τα τελευταία τρία έτη πριν την επέλευση του ασφαλιστικού κινδύνου, δεν εφαρμόζονται.

ΙΓ. ΑΥΣΤΡΙΑ

1. Για την εφαρμογή του κεφαλαίου 1 του τίτλου ΙΙΙ του κανονισμού, το πρόσωπο που λαμβάνει σύνταξη δημοσίου υπαλλήλου θεωρείται ως συνταξιούχος.

2. Για την εφαρμογή του άρθρου 46 παράγραφος 2 του κανονισμού, οι προσαυξήσεις των εισφορών για συμπληρωματική ασφάλιση και για τις συμπληρωματικές παροχές των ανθρακωρύχων σύμφωνα με την αυστριακή νομοθεσία δεν λαμβάνονται υπόψη. Στις περιπτώσεις αυτές το ποσό που υπολογίζεται σύμφωνα με το άρθρο 46 παράγραφος 2 του κανονισμού αυξάνεται με προσαύξηση των εισφορών για συμπληρωματική ασφάλιση και για συμπληρωματικές παροχές ανθρακωρύχου.

3. Για την εφαρμογή του άρθρου 46 παράγραφος 2 του κανονισμού, σύμφωνα με την αυστριακή νομοθεσία ως ημερομηνία αναφοράς για τη συνταξιοδότηση (Stichtag) θεωρείται η ημερομηνία επελεύσεως του κινδύνου.

4. Η εφαρμογή των διατάξεων του κανονισμού δεν συνεπάγεται μείωση οποιουδήποτε δικαιώματος για παροχές δυνάμει της αυστριακής νομοθεσίας όσον αφορά πρόσωπα των οποίων οι συνθήκες κοινωνικής ασφάλισης έχουν καταστεί δυσμενέστερες για πολιτικούς ή θρησκευτικούς λόγους ή για λόγους καταγωγής».

ii) η επικεφαλίδα «ΙΑ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται «ΙΓ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και προστίθεται το εξής:

«ΙΔ. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

1. Για να καθορισθεί αν η περίοδος μεταξύ της επελεύσεως του κινδύνου ο οποίος θεμελιώνει δικαίωμα για σύνταξη και της ηλικίας συνταξιοδότησης (μελλοντική περίοδος) πρέπει να λαμβάνεται υπόψη κατά τον υπολογισμό του ποσού της φινλανδικής σύνταξης το δικαίωμα στην οποία θεμελιώνεται με την απασχόληση, πρέπει να εξετάζονται οι περίοδοι ασφαλίσεως ή διαμονής υπό τη νομοθεσία άλλου κράτους, όσον αφορά τον όρο σχετικά με τη διαμονή στη Φινλανδία.

2. Όταν η μισθωτή ή μη μισθωτή απασχόληση στη Φινλανδία έχει λήξει και ο κίνδυνος επέρχεται κατά τη διάρκεια μισθωτής ή μη μισθωτής απασχόλησης σε άλλο κράτος και όταν για τη σύνταξη σύμφωνα με τη φινλανδική νομοθεσία περί συντάξεων δεν συνυπολογίζεται η περίοδος μεταξύ του κινδύνου και της ηλικίας συνταξιοδότησης (μελλοντική περίοδος), οι περίοδοι ασφαλίσεως υπό τη νομοθεσία άλλου κράτους πρέπει να λαμβάνονται υπόψη, όσον αφορά την απαίτηση της μελλοντικής περιόδου, σαν να επρόκειτο για περιόδους ασφαλίσεως στη Φινλανδία.

3. Όταν, σύμφωνα με τη νομοθεσία της Φινλανδίας, καταβάλλεται προσαύξηση από φινλανδικό φορέα λόγω καθυστέρησης της διαδικασίας σχετικά με αίτηση για παροχές, η αίτηση που υποβάλλεται σε φορέα άλλου κράτους πρέπει, για την εφαρμογή των διατάξεων της φινλανδικής νομοθεσίας σχετικά με τις προσαυξήσεις αυτές, να θεωρείται ότι υποβλήθηκε κατά την ημερομηνία παραλαβής της, μαζί με όλα τα απαραίτητα συνημμένα έγγραφα, από τον αρμόδιο φινλανδικό φορέα.

ΙΗ. ΣΟΥΗΔΙΑ

1. Κατά την εφαρμογή του άρθρου 18 παράγραφος 1 για τον καθορισμό του δικαιώματος ενός προσώπου για γονική παροχή, οι περίοδοι ασφαλίσεως που συμπληρώθηκαν υπό τη νομοθεσία άλλου κράτους εκτός της Σουηδίας θεωρούνται ότι βασίζονται στον ίδιο μέσο όρο αποδοχών στον οποίο βασίζονται και οι σουηδικές περίοδοι ασφαλίσεως με τις οποίες συνυπολογίζονται.

2. Οι διατάξεις του κανονισμού για το συνυπολογισμό των περιόδων ασφαλίσεως ή διαμονής δεν θίγουν τις μεταβατικές διατάξεις της σουηδικής νομοθεσίας σχετικά με το δικαίωμα ευνοϊκότερου υπολογισμού των βασικών συντάξεων των προσώπων που είχαν κατοικήσει στη Σουηδία επί ορισμένη χρονική περίοδο αμέσως πριν από την ημερομηνία υποβολής της αιτήσεως.

3. Για την εξακρίβωση του δικαιώματος σύνταξης αναπηρίας ή επιζώντος που βασίζεται εν μέρει σε μελλοντικές υποθετικές περιόδους ασφαλίσεως, ένα πρόσωπο θεωρείται ότι πληροί τις απαιτήσεις ασφαλίσεως και εισοδήματος της σουηδικής νομοθεσίας όταν καλύπτεται ως μισθωτός ή μη μισθωτός από σύστημα ασφαλίσεως ή διαμονής άλλου κράτους.

4. Οι περίοδοι φύλαξης μικρών παιδιών θεωρούνται, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στη σουηδική νομοθεσία ως περίοδοι ασφαλίσεως για τους σκοπούς της συμπληρωματικής σύνταξης ακόμη και αν το παιδί και το ενδιαφερόμενο πρόσωπο κατοικούν σε άλλο κράτος, υπό την προϋπόθεση ότι το πρόσωπο που φροντίζει το παιδί έχει λάβει γονική άδεια σύμφωνα με τις διατάξεις του νόμου περί δικαιώματος αδείας για ανατροφή τέκνου».

iii) η επικεφαλίδα «ΙΒ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται «ΙΣΤ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ».

ιε) Το Παράρτημα VII αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII

(Άρθρο 14γ παράγραφος 1 στοιχείο β) του Κανονισμού)

Περιπτώσεις κατά τις οποίες πρόσωπο υπόκειται ταύτοχρονα στη νομοθεσία δύο κρατών μελών

1. Άσκηση μη μισθωτής δραστηριότητας στο Βέλγιο και μισθωτής δραστηριότητας σε άλλο κράτος μέλος εκτός Λουξεμβούργου. Όσον αφορά το Λουξεμβούργο, ισχύει η ανταλλαγή επιστολών μεταξύ του Βελγίου και του Λουξεμβούργου της 10ης και 12ης Ιουλίου 1968.

2. Άσκηση μη μισθωτής δραστηριότητας στη Δανία και μισθωτής δραστηριότητας σε άλλο κράτος μέλος από πρόσωπο που κατοικεί στη Δανία.

3. Για τα γεωργικά καθεστώτα ασφάλισης ατυχημάτων και ασφάλισης γήρατος: άσκηση μη μισθωτής γεωργικής δραστηριότητας στη Γερμανία και μισθωτής δραστηριότητας σε άλλο κράτος μέλος.

4. Άσκηση μη μισθωτής δραστηριότητας στην Ισπανία και μισθωτής δραστηριότητας σε άλλο κράτος μέλος από πρόσωπο που κατοικεί στην Ισπανία.

5. Άσκηση μη μισθωτής δραστηριότητας στη Γαλλία και μισθωτής δραστηριότητας σε άλλο κράτος μέλος, εκτός του Λουξεμβούργου.

6. Άσκηση μη μισθωτής γεωργικής δραστηριότητας στη Γαλλία και μισθωτής δραστηριότητας στο Λουξεμβούργο.

7. Όσον αφορά το σύστημα ασφάλισης συντάξεων μη μισθωτών: άσκηση μη μισθωτής δραστηριότητας στην Ελλάδα και μισθωτής δραστηριότητας σε άλλο κράτος μέλος.

8. Άσκηση μη μισθωτής δραστηριότητας στην Ιταλία και μισθωτής δραστηριότητας σε άλλο κράτος μέλος.

9. Άσκηση μη μισθωτής δραστηριότητας στη Νορβηγία και μισθωτής δραστηριότητας σε άλλο κράτος μέλος από πρόσωπο που κατοικεί στη Νορβηγία.

10. Άσκηση μη μισθωτής δραστηριότητας στην Αυστρία και μισθωτής δραστηριότητας σε άλλο κράτος μέλος.

11. Άσκηση μη μισθωτής δραστηριότητας στην Πορτογαλία και μισθωτής δραστηριότητας σε ένα άλλο κράτος μέλος.

12. Άσκηση μη μισθωτής δραστηριότητας στη Φινλανδία και μισθωτής δραστηριότητας σε άλλο κράτος μέλος από πρόσωπο που κατοικεί στη Φινλανδία.

13. Άσκηση μη μισθωτής δραστηριότητας στη Σουηδία και μισθωτής δραστηριότητας σε άλλο κράτος μέλος από πρόσωπο που κατοικεί στη Σουηδία».

2. 372 R 0574: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου της 21ης Μαρτίου 1972 περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και τις οικογένειές τους που διακινούνται εντός της Κοινότητος (ΕΕ αριθ. L 74, 27.3.1972, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε και ενημερώθηκε από τις εξής πράξεις:

- 383 R 2001: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2001/83 του Συμβουλίου της 2ας Ιουνίου 1983 (ΕΕ αριθ. L 230, 22.8.1983, σ. 6),

και εν συνεχεία τροποποιήθηκε από τις εξής πράξεις:

- 385 R 1660: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1660/85 του Συμβουλίου της 13ης Ιουνίου 1985 (ΕΕ αριθ. L 160, 20.6.1985, σ. 1),

- 385 R 1661: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1661/85 του Συμβουλίου της 13ης Ιουνίου 1985 (ΕΕ αριθ. L 160, 20.6.1985, σ. 7),

- 185 I: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως και των προσαρμογών των συνθηκών - Προσχώρηση του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας (ΕΕ αριθ. L 302, 15.11.1985, σ. 23),

- 386 R 0513: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 513/86 της Επιτροπής της 26ης Φεβρουαρίου 1986 (ΕΕ αριθ. L 51, 28.2.1986, σ. 44),

- 386 R 3811: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3811/86 του Συμβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 1986 (ΕΕ αριθ. L 355, 16.12.1986, σ. 5),

- 389 R 1305: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1305/89 του Συμβουλίου της 11ης Μαΐου 1989 (ΕΕ αριθ. L 131, 13.5.1989, σ. 1),

- 389 R 2332: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2332/89 του Συμβουλίου της 18ης Ιουλίου 1989 (ΕΕ αριθ. L 224, 2.8.1989, σ. 1),

- 389 R 3427: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3427/89 του Συμβουλίου της 30ής Οκτωβρίου 1989 (ΕΕ αριθ. L 331, 16.11.1989, σ. 1).

- 391 R 2195: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2195/91 του Συμβουλίου της 25ης Ιουνίου 1991 (ΕΕ αριθ. L 206, 29.7.1991, σ. 2),

- 392 R 1248: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1248/92 του Συμβουλίου της 30ής Απριλίου 1992 (ΕΕ αριθ. L 136, 19.5.1992, σ. 7),

- 392 R 1249: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1249/92 του Συμβουλίου της 30ής Απριλίου 1992 (ΕΕ αριθ. L 136, 19.5.1992, σ. 28),

- 393 R 1945: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1945/93 του Συμβουλίου της 30ής Ιουνίου 1993 (ΕΕ αριθ. L 181, 23.7.1993, σ. 1).

α) Το Παράρτημα 1 τροποποιείται ως εξής:

i) μετά το σημείο «Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθενται τα εξής:

«ΙΑ. ΝΟΡΒΗΓΙΑ

1. Sosial- og helsedepartementet (Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικών Υποθέσεων), Όσλο.

2. Kommunal- og arbeidsdepartementet (Υπουργείο Τοπικής Αυτοδιοίκησης και Εργασίας), Όσλο.

3. Barne- og familiedepartementet (Υπουργείο Οικογενειακών Υποθέσεων), Όσλο.

ΙΒ. ΑΥΣΤΡΙΑ

1. Bundesminister fόr Arbeit und Soziales (Ομοσπονδιακός Υπουργός Εργασίας και Κοινωνικών Υποθέσεων), Βιέννη.

2. Bundesminister fόr Umwelt, Jugend und Familie (Ομοσπονδιακός Υπουργός Περιβάλλοντος, Νεότητας και Οικογένειας), Βιέννη».

ii) η επικεφαλίδα «ΙΑ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» αριθμείται ως «ΙΓ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και προστίθενται τα εξής:

«ΙΔ. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Sosiaali- ja terveysministeriφ/Social- och hδlsovεrdsministeriet (Υπουργείο Κοινωνικών Υποθέσεων και Υγείας), Ελσίνκι.

ΙΕ. ΣΟΥΗΔΙΑ

Regeringen (Socialdepartementet) [Κυβέρνηση (Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικών Υποθέσεων)], Στοκχόλμη».

iii) το σημείο «ΙΒ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» αριθμείται ως «ΙΣΤ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ».

β) Το Παράρτημα 2 τροποποιείται ως εξής:

i) μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθενται τα εξής:

«ΙΑ. ΝΟΡΒΗΓΙΑ

1. Παροχές ανεργίας

Arbeidsdirektoratet, Όσλο, fylkesarbeidskontorene og de lokale arbeidskontorer pε bostedet eller oppholdsstedet (Διεύθυνση Εργασίας, Όσλο, τα περιφερειακά γραφεία απασχολήσεως και τα τοπικά γραφεία απασχολήσεως του τόπου κατοικίας ή του τόπου διαμονής).

2. Λοιπές παροχές δυνάμει του νορβηγικού νόμου περί εθνικής ασφαλίσεως

Rykstrygderverket, Oslo, fylkesarbeidskontorene og de lokale trygdekontorer pε bostedet eller oppholdsstedet (Εθνική Διοίκηση Ασφαλίσεως, Όσλο, τα περιφερειακά γραφεία ασφαλίσεως και τα τοπικά γραφεία ασφαλίσεως του τόπου κατοικίας ή του τόπου διαμονής).

3. Οικογενειακές παροχές

Rykstrygderverket, Oslo, fylkesarbeidskontorene og de lokale arbeidskontorer pε bostedet eller oppholdsstedet (Εθνική Διοίκηση Ασφαλίσεως, Όσλο, και τα τοπικά γραφεία ασφαλίσεως του τόπου κατοικίας ή του τόπου διαμονής).

4. Σύστημα ασφαλίσεως συντάξεως για ναυτικούς

Pensjonstrygden for sjψmenn (Ασφάλιση Συντάξεως για ναυτικούς), Όσλο.

ΙΒ. ΑΥΣΤΡΙΑ

Η αρμοδιότητα των αυστριακών φορέων διέπεται από τις διατάξεις της αυστριακής νομοθεσίας, εφόσον δεν ορίζεται άλλως:

1. Ασφάλιση ασθενείας:

α) Αν ο ενδιαφερόμενος διαμένει στο έδαφος άλλου κράτους μέλους και ο αρμόδιος ασφαλιστικός φορέας είναι κάποιο Gebietskrankenkasse (Περιφερειακό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας) και εφόσον η τοπική αρμοδιότητα δεν μπορεί να ορισθεί σύμφωνα με την αυστριακή νομοθεσία, τότε η εν λόγω αρμοδιότητα καθορίζεται ως εξής:

- το Gebietskrankenkasse (Περιφερειακό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας) που ήταν αρμόδιο για την τελευταία απασχόληση στην Αυστρία ή

- το Gebietskrankenkasse (Περιφερειακό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας) που ήταν αρμόδιο για την τελευταία διαμονή στην Αυστρία ή

- εάν δεν υπήρξε ποτέ απασχόληση για την οποία ήταν αρμόδιο το Gebietskrankenkasse (Περιφερειακό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας) ή δεν υπήρξε ποτέ διαμονή στην Αυστρία, το Wiener Gebietskrankenkasse (Περιφερειακό Ταμείο Ασφαλίσεως της Βιέννης), Βιέννη.

β) Για την εφαρμογή του τμήματος 5 του κεφαλαίου 1 του τίτλου ΙΙΙ του κανονισμού σε σχέση με το άρθρο 95 του εκτελεστικού κανονισμού όσον αφορά την απόδοση των παροχών που έχουν χορηγηθεί στους δικαιούχους συντάξεως σύμφωνα με τον ομοσπονδιακό νόμο περί γενικής κοινωνικής ασφαλίσεως της 9ης Σεπτεμβρίου 1955 (ASVG):

Hauptverband der φsterreichischen Sozialversicherungstrδger (Ένωση των Αυστριακών Ιδρυμάτων Κοινωνικής Ασφαλίσεως), Βιέννη 7 είναι αυτονόητο ότι η απόδοση γίνεται από εισφορές για ασφάλιση ασθενείας των συνταξιούχων που λαμβάνει η προαναφερθείσα Κύρια Ένωση.

2. Ασφάλιση συντάξεως:

Για τον προσδιορισμό του αρμόδιου φορέα για τη χορήγηση παροχών λαμβάνονται υπόψη μόνο οι περίοδοι ασφαλίσεως υπό την αυστριακή νομοθεσία.

3. Ασφάλιση ανεργίας:

α) Για την εγγραφή του ενδιαφερομένου ως ανέργου:

Arbeitsamt (Γραφείο Απασχολήσεως) που είναι αρμόδιο για τον τόπο κατοικίας ή τόπο διαμονής του ενδιαφερομένου.

β) Για τη χορήγηση των εντύπων Ε 301, Ε 302 και Ε 303:

Arbeitsamt (Γραφείο Απασχολήσεως) που είναι αρμόδιο για τον τόπο απασχολήσεως του ενδιαφερομένου.

4. Οικογενειακές παροχές:

α) Οικογενειακές παροχές με εξαίρεση το Karenzurlaubsgeld (ειδικό επίδομα μητρότητας):

Finanzamt (Υπηρεσία Οικονομικών).

β) Karenzurlaubsgeld (ειδικό επίδομα μητρότητας):

Arbeitsamt (Γραφείο Απασχολήσεως) που είναι αρμόδιο για τον τόπο κατοικίας ή τόπο διαμονής του ενδιαφερομένου».

ii) η επικεφαλίδα «ΙΑ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» αριθμείται ως «ΙΓ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και προστίθενται τα εξής:

«ΙΔ. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

1. Ασθένεια και μητρότητα:

α) Παροχές σε χρήμα:

Kansanelδkelaitos/Folkpensionsanstalten (Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Ελσίνκι, ή

το ταμείο απασχόλησης στο οποίο ο ενδιαφερόμενος είναι ασφαλισμένος.

β) Παροχή σε είδος:

i) Αποδόσεις στα πλαίσια της ασφαλίσεως ασθενείας:

Kansanelδkelaitos/Folkpensionsanstalten (Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Ελσίνκι, ή

το ταμείο απασχόλησης στο οποίο ο ενδιαφερόμενος είναι ασφαλισμένος.

ii) Υπηρεσίες δημόσιας υγείας και νοσοκομεία:

Οι τοπικές μονάδες που παρέχουν υπηρεσίες στα πλαίσια του συστήματος.

2. Γήρας, αναπηρία, θάνατος (συντάξεις):

α) Εθνικές συντάξεις:

Kansanelδkelaitos/Folkpensionsanstalten (Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Ελσίνκι, ή

β) Συντάξεις το δικαίωμα στις οποίες θεμελιώνεται με την απασχόληση:

Ο φορέας συνταξιοδότησης που χορηγεί και καταβάλλει τις συντάξεις.

3. Εργατικά ατυχήματα και επαγγελματικές ασθένειες:

Ο ασφαλιστικός φορέας που είναι υπεύθυνος για την ασφάλιση ατυχήματος του ενδιαφερομένου.

4. Επιδόματα θανάτου:

Kansanelδkelaitos/Folkpensionsanstalten (Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Ελσίνκι, ή

ο φορέας που είναι υπεύθυνος για την καταβολή επιδόματος σε περίπτωση ασφαλίσεως ατυχήματος.

5. Ανεργία:

α) Βασικό σύστημα:

Kansanelδkelaitos/Folkpensionsanstalten (Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Ελσίνκι, ή

β) Σύστημα βασιζόμενο στις αποδοχές:

Το αρμόδιο Ταμείο Ανεργίας.

6. Οικογενειακές παροχές:

Kansanelδkelaitos/Folkpensionsanstalten (Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Ελσίνκι.

ΙΕ. ΣΟΥΗΔΙΑ

1. Για όλους τους κινδύνους εκτός από τις παροχές ανεργίας

α) Κατά γενικό κανόνα:

Η Υπηρεσία Κοινωνικών Ασφαλίσεων στην οποία υπάγεται ο ενδιαφερόμενος.

β) Για τους ναυτικούς που δεν διαμένουν στη Σουηδία:

Gφteborgs allmδnna fφrsδkringskassa, sjφfartskontoret (Υπηρεσία Κοινωνικών Ασφαλίσεων του Gφteborg, τμήμα ναυτικών).

γ) Για την εφαρμογή των άρθρων 35 έως 59 του κανονισμού εφαρμογής, για πρόσωπα που δεν διαμένουν στη Σουηδία:

Stockholms lδns allmδnna fφrsδkringskassa, utlandsavdelningen (Υπηρεσία Κοινωνικών Ασφαλίσεων της Στοκχόλμης, τμήμα αλλοδαπών).

δ) Για την εφαρμογή των άρθρων 60 έως 77 του κανονισμού εφαρμογής, για πρόσωπα, με εξαίρεση τους ναυτικούς, που δεν διαμένουν στη Σουηδία:

- η Υπηρεσία Κοινωνικών Ασφαλίσεων του τόπου όπου συνέβη το εργατικό ατύχημα ή εμφανίστηκε η επαγγελματική ασθένεια ή

- Stockholms lδns allmδnna fφrsδkringskassa, utlandsavdelningen (Υπηρεσία Κοινωνικών Ασφαλίσεων της Στοκχόλμης, τμήμα αλλοδαπών).

2. Για παροχές ανεργίας:

Arbetsmarknadsstyrelsen (Εθνικό Συμβούλιο Αγοράς Εργασίας)».

iii) η επικεφαλίδα «ΙΒ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» αριθμείται ως «ΙΣΤ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ».

γ) Το Παράρτημα 3 τροποποιείται ως εξής:

i) μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθενται τα εξής:

«ΙΑ. ΝΟΡΒΗΓΙΑ

De lokale arbeidskontorer og trygdekontorer pε bostedet eller oppholdsstedet (τοπικά γραφεία ευρέσεως εργασίας και ασφαλίσεως του τόπου κατοικίας ή του τόπου διαμονής).

ΙΒ. ΑΥΣΤΡΙΑ

1. Ασφάλιση ασθενείας:

α) Σε όλες τις περιπτώσεις, πλην των σχετικών με την εφαρμογή των άρθρων 27 και 29 του κανονισμού και των άρθρων 30 και 31 του κανονισμού εφαρμογής όσον αφορά τον φορέα του τόπου κατοικίας του δικαιούχου συντάξεως που αναφέρεται στο άρθρο 27 του κανονισμού:

Το Gebietskrankenkasse (Περιφερειακό Ταμείο Ασφαλίσεως ασθενείας) που είναι αρμόδιο για τον τόπο κατοικίας ή τον τόπο διαμονής του ενδιαφερομένου.

β) Για την εφαρμογή των άρθρων 27 και 29 του κανονισμού και των άρθρων 30 και 31 του κανονισμού εφαρμογής όσον αφορά το φορέα του τόπου κατοικίας του δικαιούχου συντάξεως που αναφέρεται στο άρθρο 27 του κανονισμού:

Ο αρμόδιος φορέας.

2. Ασφάλιση συντάξεως:

α) Εάν ο ενδιαφερόμενος είχε υπαχθεί στην αυστριακή νομοθεσία εξαιρουμένης της εφαρμογής του άρθρου 53 του κανονισμού εφαρμογής:

Ο αρμόδιος φορέας.

β) Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις εξαιρουμένης της εφαρμογής του άρθρου 53 του κανονισμού εφαρμογής:

Pensionsversicherungsanstalt der Angestellten (Ίδρυμα Ασφαλίσεως Συντάξεων Υπαλλήλων), Βιέννη.

γ) Για την εφαρμογή του άρθρου 53 του κανονισμού εφαρμογής:

Hauptverband der φsterreichischen Sozialversicherungstrδger (Ένωση των Αυστριακών Ιδρυμάτων Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Βιέννη.

3. Ασφάλιση ατυχήματος:

α) Παροχές εις είδος:

- Το Gebietskrankenkasse (Περιφερειακό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας) που είναι αρμόδιο για τον τόπο κατοικίας ή τον τόπο διαμονής του ενδιαφερομένου 7

- ή το Allgemeine Unfallversicherungsanstalt (Ίδρυμα Γενικής Ασφαλίσεως Ατυχήματος), Βιέννη, μπορεί να χορηγήσει τις παροχές.

β) Παροχές εις χρήμα:

i) Σε όλες τις περιπτώσεις εξαιρουμένης της εφαρμογής του άρθρου 53 σε σχέση με το άρθρο 77 του κανονισμού εφαρμογής:

Allgemeine Unfallversicherungsanstalt (Ίδρυμα Γενικής Ασφαλίσεως ατυχήματος), Βιέννη.

ii) Για την εφαρμογή του άρθρου 53 σε σχέση με το άρθρο 77 του κανονισμού εφαρμογής:

Hauptverband der φsterreichischen Sozialversicherungstrδger (Ένωση των Αυστριακών Ιδρυμάτων Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Βιέννη.

4. Ασφάλιση ανεργίας:

Arbeitsamt (Γραφείο Απασχολήσεως) που είναι αρμόδιο για τον τόπο κατοικίας ή τον τόπο διαμονής του ενδιαφερομένου.

5. Οικογενειακές παροχές:

α) Οικογενειακές παροχές με εξαίρεση το Karenzurlaubsgeld (ειδικό επίδομα μητρότητας):

Finanzamt (Υπηρεσία Οικονομικών) που είναι αρμόδια για τον τόπο κατοικίας ή τον τόπο διαμονής του δικαιούχου.

β) Karenzurlaubsgeld (ειδικό επίδομα μητρότητας):

Arbeitsamt (Γραφείο Απασχολήσεως) που είναι αρμόδιο για τον τόπο κατοικίας ή τον τόπο διαμονής του ενδιαφερομένου».

ii) η επικεφαλίδα «ΙΑ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» αριθμείται ως «ΙΓ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και προστίθενται τα εξής:

«ΙΔ. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

1. Ασθένεια και μητρότητα:

α) Παροχές εις χρήμα:

Kansanelδkelaitos/Folkenpensionsanstalten (Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Ελσίνκι, ή

β) Παροχές εις είδος:

i) Αποδόσεις δυνάμει της Ασφαλίσεως Ασθενείας:

Kansanelδkelaitos/Folkenpensionsanstalten (Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Ελσίνκι, ή

ii) Δημόσια υγεία και νοσοκομειακή περίθαλψη:

Οι τοπικές μονάδες που παρέχουν υπηρεσίες στα πλαίσια του συστήματος.

2. Γήρας, αναπηρία, θάνατος (συντάξεις):

α) Εθνικές συντάξεις:

Kansanelδkelaitos/Folkenpensionsanstalten (Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Ελσίνκι, ή

β) Συντάξεις απασχόλησης:

Elδketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen (Κεντρικό Ίδρυμα Ασφάλειας και Συντάξεων), Ελσίνκι.

3. Επιδόματα θανάτου:

Γενικό επίδομα θανάτου:

Kansanelδkelaitos/Folkenpensionsanstalten (Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Ελσίνκι.

4. Ανεργία:

α) Βασικό σύστημα:

Kansanelδkelaitos/Folkenpensionsanstalten (Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Ελσίνκι.

β) Σύστημα βασιζόμενο στις αποδοχές:

i) Στην περίπτωση του άρθρου 69: Kansanelδkelaitos/Folkenpensionsanstalten (Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Ελσίνκι.

ii) Σε άλλες περιπτώσεις:

Το αρμόδιο ταμείο ανεργίας στο οποίο ο ενδιαφερόμενος είναι ασφαλισμένος.

5. Οικογενειακές παροχές:

Kansanelδkelaitos/Folkenpensionsanstalten (Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Ελσίνκι.

ΙΕ. ΣΟΥΗΔΙΑ

1. Για όλους τους κινδύνους εκτός από τις παροχές ανεργίας

Η Υπηρεσία Κοινωνικών Ασφαλίσεων του τόπου κατοικίας ή του τόπου διαμονής.

2. Για παροχές ανεργίας:

Το τοπικό γραφείο απασχολήσεως»,

iii) η επικεφαλίδα «ΙΒ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» αριθμείται ως «ΙΣΤ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ».

δ) Το Παράρτημα 4 τροποποιείται ως εξής:

i) μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθενται τα εξής:

«ΙΑ. ΝΟΡΒΗΓΙΑ

1. Παροχές ανεργίας:

Arbeidsdirektoratet (Διεύθυνση Εργασίας), Όσλο.

2. Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις:

Rikstrygdevertet (Εθνικός Ασφαλιστικός Οργανισμός), Όσλο.

ΙΔ. ΑΥΣΤΡΙΑ

1. Ασφάλιση ασθένειας, ατυχήματος και συντάξεως:

Hauptverband der φsterreichischen Sozialversicherungstrδger (Ένωση των Αυστριακών Ιδρυμάτων Ασφαλίσεων), Βιέννη.

2. Ασφάλιση ανεργίας:

α) Σχέσεις με τη Γερμανία:

Landesarbeitsamt Salzburg (Επαρχιακό Γραφείο Απασχολήσεως του Salzburg), Salzburg.

β) Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις:

Landesarbeitsamt Wien (Επαρχιακό Γραφείο Απασχολήσεως της Βιέννης), Βιέννη.

3. Οικογενειακές παροχές:

α) Οικογενειακές παροχές εκτός από το Karenzurlaubsgeld (ειδικό επίδομα μητρότητας):

Bundesministerium fόr Umwelt, Jugend und Familie (Ομοσπονδιακό Υπουργείο Περιβάλλοντος, Νεότητας και Οικογένειας), Βιέννη.

β) Karenzurlaubsgeld (ειδικό επίδομα μητρότητας):

Landesarbeitsamt Wien (Επαρχιακό Γραφείο Απασχολήσεως της Βιέννης), Βιέννη».

ii) η επικεφαλίδα «ΙΑ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» αριθμείται ως «ΙΓ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και προστίθενται τα εξής:

«ΙΔ. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

1. Ασφάλιση ασθένειας και μητρότητας, εθνικές συντάξεις, οικογενειακά επιδόματα, επιδόματα ανεργίας και θανάτου:

Kansanelδkelaitos/Folkenpensionsanstalten (Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Ελσίνκι.

2. Συντάξεις το δικαίωμα στις οποίες θεμελιώνεται με την απασχόληση:

Elδketurvakeskus/Pensionsskyddscent (Κεντρικό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Συντάξεως), Ελσίνκι.

3. Εργατικά ατυχήματα, επαγγελματικές ασθένειες:

Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/Olycksfallsfφrsδkringastalteryas Fφrbund (Ομοσπονδία Ιδρυμάτων Ασφαλίσεως Ατυχήματος), Ελσίνκι.

ΙΕ. ΣΟΥΗΔΙΑ

1. Για όλους τους κινδύνους, εκτός από τις παροχές ανεργίας:

Riksfφrsδkringsverket (Εθνικό Συμβούλιο Κοινωνικών Ασφαλίσεων).

2. Για παροχές ανεργίας:

Arbetsmarknadsstyrelsen (Εθνικό Συμβούλιο Αγοράς Εργασίας)».

iii) η επικεφαλίδα «ΙΒ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» αριθμείται ως «ΙΣΤ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ»

ε) Το Παράρτημα 5 τροποποιείται ως εξής:

ι) μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «9. ΒΕΛΓΙΟ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθενται τα εξής:

«10. ΒΕΛΓΙΟ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

11. ΒΕΛΓΙΟ-ΑΥΣΤΡΙΑ

Ουδέν».

ii)

η επικεφαλίδα «10. ΒΕΛΓΙΟ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» αριθμείται ως «12. ΒΕΛΓΙΟ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και προστίθενται τα εξής:

«13. ΒΕΛΓΙΟ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

14. ΒΕΛΓΙΟ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Χωρίς αντικείμενο».

iii)

η επικεφαλίδα «11. ΒΕΛΓΙΟ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» αριθμείται ως «15. ΒΕΛΓΙΟ- ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» και τροποποιείται ως εξής η αρίθμηση των επικεφαλίδων που ακολουθούν:

«16. ΔΑΝΙΑ-ΓΕΡΜΑΝΙΑ»

«17. ΔΑΝΙΑ-ΙΣΠΑΝΙΑ»

«18. ΔΑΝΙΑ-ΓΑΛΛΙΑ»

«19. ΔΑΝΙΑ-ΕΛΛΑΣ»

«20. ΔΑΝΙΑ-ΙΡΛΑΝΔΙΑ»

«21. ΔΑΝΙΑ-ΙΤΑΛΙΑ»

«22. ΔΑΝΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ»

«23. ΔΑΝΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ»

iv)

μετά την επικεφαλίδα «23. ΔΑΝΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθενται τα εξής:

«24. ΔΑΝΙΑ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Άρθρο 23 της Σκανδιναβικής Σύμβασης περί Κοινωνικών Ασφαλίσεων της 15ης Ιουνίου 1992: συμφωνία για την αμοιβαία παραίτηση από τις σύμφωνα με τα άρθρα 36 παράγραφος 3, 63 παράγραφος 3 και 70 παράγραφος 3 του κανονισμού και το άρθρο 105 παράγραφος 2 του εκτελεστικού κανονισμού αποδόσεις (κόστος παροχών σε είδος όσον αφορά την ασθένεια και τη μητρότητα, τα εργασιακά ατυχήματα και τις επαγγελματικές ασθένειες, και τα επιδόματα ανεργίας, και κόστος διοικητικών ελέγχων και ιατρικών εξετάσεων αντιστοίχως).

25. ΔΑΝΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ

Ουδέν».

v)

η επικεφαλίδα «20. ΔΑΝΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» αριθμείται ως «26. ΔΑΝΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και προστίθενται τα εξής:

«27. ΔΑΝΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Άρθρο 23 της Σκανδιναβικής Σύμβασης περί Κοινωνικών Ασφαλίσεων της 15ης Ιουνίου 1992: συμφωνία για την αμοιβαία παραίτηση από τις σύμφωνα με τα άρθρα 36 παράγραφος 3, 63 παράγραφος 3 και 70 παράγραφος 3 του κανονισμού και το άρθρο 105 παράγραφος 2 του εκτελεστικού κανονισμού αποδόσεις (κόστος παροχών σε είδος όσον αφορά την ασθένεια και τη μητρότητα, τα εργασιακά ατυχήματα και τις επαγγελματικές ασθένειες, και τα επιδόματα ανεργίας, και κόστος διοικητικών ελέγχων και ιατρικών εξετάσεων αντιστοίχως).

28. ΔΑΝΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Άρθρο 23 της Σκανδιναβικής Σύμβασης περί Κοινωνικών Ασφαλίσεων της 15ης Ιουνίου 1992: συμφωνία για την αμοιβαία παραίτηση από τις σύμφωνα με τα άρθρα 36 παράγραφος 3, 63 παράγραφος 3 και 70 παράγραφος 3 του κανονισμού και το άρθρο 105 παράγραφος 2 του εκτελεστικού κανονισμού αποδόσεις (κόστος παροχών σε είδος όσον αφορά την ασθένεια και τη μητρότητα, τα εργασιακά ατυχήματα και τις επαγγελματικές ασθένειες, και τα επιδόματα ανεργίας, και κόστος διοικητικών ελέγχων και ιατρικών εξετάσεων αντιστοίχως)».

vi)

η επικεφαλίδα «11. ΔΑΝΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» αριθμείται ως «29. ΔΑΝΙΑ- ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» και τροποποιείται ως εξής η αρίθμηση των επικεφαλίδων που ακολουθούν:

«30. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΙΣΠΑΝΙΑ»

«31. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΓΑΛΛΙΑ»

«32. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΕΛΛΑΣ»

«33. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΙΡΛΑΝΔΙΑ»

«34. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΙΤΑΛΙΑ»

«35. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ»

«36. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ»,

vii)

μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «36. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθενται τα εξής:

«37. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

38. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ

Τμήμα II σημείο 1 και Τμήμα III του Διακανονισμού της 2ας Αυγούστου 1979 για την εκτέλεση της Σύμβασης περί ανεργίας της 19ης Ιουλίου 1978».

viii)

η επικεφαλίδα «29. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» αριθμείται ως «39. ΓΕΡΜΑΝΙΑ- ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και προστίθενται τα εξής:

«40. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Ουδέν.

41. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Ουδέν»,

ix)

η επικεφαλίδα «30. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» αριθμείται ως «42. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» και τροποποιείται ως εξής η αρίθμηση των επικεφαλίδων που ακολουθούν:

«43. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΓΑΛΛΙΑ»

«44. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΕΛΛΑΣ»

«45. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΙΡΛΑΝΔΙΑ»

«46. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΙΤΑΛΙΑ»

«47. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ»

«48. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ»,

x)

μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «48. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθενται τα εξής:

«49. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

50. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ

Ουδέν»,

xi)

η επικεφαλίδα «37. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» αριθμείται ως «51. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και προστίθενται τα εξής:

«52. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Ουδέν.

53. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Ουδέν»,

xii)

η επικεφαλίδα «38. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» αριθμείται ως «54. ΙΣΠΑΝΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» και τροποποιείται ως εξής η αρίθμηση των επικεφαλίδων που ακολουθούν:

«55. ΓΑΛΛΙΑ-ΕΛΛΑΣ»

«56. ΓΑΛΛΙΑ-ΙΡΛΑΝΔΙΑ»

«57. ΓΑΛΛΙΑ-ΙΤΑΛΙΑ»

«58. ΓΑΛΛΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ»

«59. ΓΑΛΛΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ»,

xiii)

μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «59. ΓΑΛΛΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθενται τα εξής:

«60. ΓΑΛΛΙΑ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

61. ΓΑΛΛΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ

Ουδέν»,

xiv)

η επικεφαλίδα «44. ΓΑΛΛΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» αριθμείται ως «62. ΓΑΛΛΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και τροποποιείται ως εξής η αρίθμηση των επικεφαλίδων που ακολουθούν:

«63. ΓΑΛΛΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ»

«64. ΕΛΛΑΣ-ΙΡΛΑΝΔΙΑ»

«65. ΕΛΛΑΣ-ΙΤΑΛΙΑ»

«66. ΕΛΛΑΣ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ»

«67. ΕΛΛΑΣ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ»,

xv)

μετά την επικεφαλίδα «67. ΕΛΛΑΣ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθενται τα εξής:

«68. ΕΛΛΑΣ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Ουδέν.

69. ΕΛΛΑΣ-ΑΥΣΤΡΙΑ

Ουδέν»,

xvi)

η επικεφαλίδα «50. ΕΛΛΑΣ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» αριθμείται ως «70. ΕΛΛΑΣ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και προστίθενται τα εξής:

«71. ΕΛΛΑΣ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Ουδέν.

72. ΕΛΛΑΣ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Ουδέν»,

xvii)

η επικεφαλίδα «51. ΕΛΛΑΣ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» αριθμείται ως «73. ΕΛΛΑΣ- ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» και τροποποιείται ως εξής η αρίθμηση των επικεφαλίδων που ακολουθούν:

«74. ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΙΤΑΛΙΑ»

«75. ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ»

«76. ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ»,

xviii)

μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «59. ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθενται τα εξής:

«77. ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

78. ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ

Ουδέν»,

xix)

η επικεφαλίδα «55. ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» αριθμείται ως «79. ΙΡΛΑΝΔΙΑ- ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και προστίθενται τα εξής:

«80. ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

81. ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Χωρίς αντικείμενο»,

xx)

η επικεφαλίδα «56. ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟΒΑΣΙΛΕΙΟ» αριθμείται ως «82. ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» και τροποποιείται ως εξής η αρίθμηση των επικεφαλίδων που ακολουθούν:

«83. ΙΤΑΛΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ»

«84. ΙΤΑΛΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ»,

xxi)

μετά την επικεφαλίδα «84. ΙΤΑΛΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθενται τα εξής:

«85. ΙΤΑΛΙΑ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Ουδέν.

86. ΙΤΑΛΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ

Ουδέν»,

xxii)

η επικεφαλίδα «59. ΙΤΑΛΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» αριθμείται ως «87. ΙΤΑΛΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και προστίθενται τα εξής:

«88. ΙΤΑΛΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

89. ΙΤΑΛΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Ουδέν»,

xxiii)

οι επικεφαλίδες «60. ΙΤΑΛΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» και «61. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ - ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» αριθμούνται ως «90. ΙΤΑΛΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» και «91. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» και προστίθενται τα εξής:

«92. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

93. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΑΥΣΤΡΙΑ

Ουδέν»,

xxiv)

η επικεφαλίδα «62. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» αριθμείται ως «94. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και προστίθενται τα εξής:

«95. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Συμφωνία περί απόδοσης, της 24ης Φεβρουαρίου 1994, βάσει των άρθρων 36 παράγραφος 3 και 63 παράγραφος 3 του κανονισμού.

96. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Ουδέν»,

xxv)

η επικεφαλίδα «63. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» αριθμείται ως «97. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» και προστίθενται τα εξής:

«98. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ-ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Ουδέν.

99. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ-ΑΥΣΤΡΙΑ

Συμφωνία της 17ης Νοεμβρίου 1993 περί αποδόσεως των εξόδων κοινωνικής ασφαλίσεως».

xxvi)

η επικεφαλίδα «64. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» αριθμείται ως «100. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και προστίθενται τα εξής:

«101. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Συμφωνία περί απόδοσης, της 24ης Φεβρουαρίου 1994, βάσει των άρθρων 36 παράγραφος 3 και 63 παράγραφος 3 του κανονισμού.

102. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Ουδέν»,

xxvii)

η επικεφαλίδα «65. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» αριθμείται ως «103. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» και προστίθενται τα εξής:

«104. ΝΟΡΒΗΓΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ

Ουδέν.

105. ΝΟΡΒΗΓΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ

Ουδέν.

106. ΝΟΡΒΗΓΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Άρθρο 23 της Σκανδιναβικής Σύμβασης περί Κοινωνικών Ασφαλίσεων της 15ης Ιουνίου 1992: συμφωνία για την αμοιβαία παραίτηση από τις σύμφωνα με τα άρθρα 36 παράγραφος 3, 63 παράγραφος 3 και 70 παράγραφος 3 του κανονισμού και το άρθρο 105 παράγραφος 2 του εκτελεστικού κανονισμού αποδόσεις (κόστος παροχών σε είδος όσον αφορά την ασθένεια και τη μητρότητα, τα εργασιακά ατυχήματα και τις επαγγελματικές ασθένειες, και τα επιδόματα ανεργίας, και κόστος διοικητικών ελέγχων και ιατρικών εξετάσεων αντιστοίχως).

107. ΝΟΡΒΗΓΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Άρθρο 23 της Σκανδιναβικής Σύμβασης περί Κοινωνικών Ασφαλίσεων της 15ης Ιουνίου 1992: συμφωνία για την αμοιβαία παραίτηση από τις σύμφωνα με τα άρθρα 36 παράγραφος 3, 63 παράγραφος 3 και 70 παράγραφος 3 του κανονισμού και το άρθρο 105 παράγραφος 2 του εκτελεστικού κανονισμού αποδόσεις (κόστος παροχών σε είδος όσον αφορά την ασθένεια και τη μητρότητα, τα εργασιακά ατυχήματα και τις επαγγελματικές ασθένειες, και τα επιδόματα ανεργίας, και κόστος διοικητικών ελέγχων και ιατρικών εξετάσεων αντιστοίχως).

108. ΝΟΡΒΗΓΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

Άρθρο 7 παράγραφος 3 του Διοικητικού Διακανονισμού της 28ης Αυγούστου 1990 για την εκτέλεση της Σύμβασης περί Κοινωνικών Ασφαλίσεων.

109. ΑΥΣΤΡΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ

Ουδέν.

110. ΑΥΣΤΡΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Ουδέν.

111. ΑΥΣΤΡΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Διακανονισμός της 22ας Δεκεμβρίου 1993 για την επιστροφή εξόδων κοινωνικής ασφάλισης.

112. ΑΥΣΤΡΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

α) Άρθρο 18 παράγραφοι 1 και 2 του Διακανονισμού της 10ης Νοεμβρίου 1980 για την εκτέλεση της Σύμβασης περί Κοινωνικών Ασφαλίσεων της 22ας 1980, όπως έχει τροποποιηθεί με τους Συμπληρωματικούς Διακανονισμούς αριθ. 1 της 26ης Μαρτίου 1986 και αριθ. 2 της 4ης Ιουνίου 1993, όσον αφορά τα πρόσωπα που δεν δικαιούνται να ζητήσουν περίθαλψη δυνάμει του κεφαλαίου 1 του τίτλου III του κανονισμού.

β) Άρθρο 18 παράγραφος 1 του ως άνω Διακανονισμού όσον αφορά τα πρόσωπα που δικαιούνται να ζητήσουν περίθαλψη δυνάμει του κεφαλαίου 1 του τίτλου III του κανονισμού, με τον προσδιορισμό ότι για τους Αυστριακούς υπηκόους που κατοικούν στο έδαφος της Αυστρίας και για υπηκόους του Ηνωμένου Βασιλείου που κατοικούν στο έδαφός του (μη συμπεριλαμβανομένου του Γιβραλτάρ) το οικείο διαβατήριο αντικαθιστά το έντυπο Ε 111 για όλες τις παροχές που καλύπτει αυτό.

113. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Χωρίς αντικείμενο.

114. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Ουδέν»,

xxviii)

η επικεφαλίδα «66. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» αριθμείται ως «115. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» και προστίθενται τα εξής:

«116. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ

Άρθρο 23 της Σκανδιναβικής Σύμβασης περί Κοινωνικών Ασφαλίσεων της 15ης Ιουνίου 1992: συμφωνία για την αμοιβαία παραίτηση από τις επιστροφές σύμφωνα με τα άρθρα 36 παράγραφος 3, 63 παράγραφος 3 και 70 παράγραφος 3 του κανονισμού και το άρθρο 105 παράγραφος 2 του εκτελεστικού κανονισμού αποδόσεις (κόστος παροχών σε είδος όσον αφορά την ασθένεια και τη μητρότητα, τα εργασιακά ατυχήματα και τις επαγγελματικές ασθένειες, και τα επιδόματα ανεργίας, και κόστος διοικητικών ελέγχων και ιατρικών εξετάσεων αντιστοίχως).

117. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

Ουδέν.

118. ΣΟΥΗΔΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

Ουδέν».

στ) Το Παράρτημα 6 τροποποιείται ως εξής:

i) μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθενται τα εξής:

«ΙΑ. ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Άμεση πληρωμή.

ΙΒ. ΑΥΣΤΡΙΑ

Άμεση πληρωμή»,

ii) η επικεφαλίδα «ΙΑ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» αριθμείται ως «ΙΓ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και προστίθενται τα εξής:

«ΙΔ. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Άμεση πληρωμή.

ΙΕ. ΣΟΥΗΔΙΑ

Άμεση πληρωμή»,

iii) η επικεφαλίδα «ΙΒ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» αριθμείται ως «ΙΣΤ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ»

ζ) Το Παράρτημα 7 τροποποιείται ως εξής:

i) μετά την επικεφαλίδα «Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθενται τα εξής:

«ΙΑ. ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Sparebanken NOR (Ταμιευτήριο NOR), Όσλο.

ΙΒ. ΑΥΣΤΡΙΑ

Φsterreichische Nationalbank (Εθνική Τράπεζα της Αυστρίας), Βιέννη».

ii) η επικεφαλίδα «ΙΑ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» αριθμείται ως «ΙΓ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και προστίθενται τα εξής:

«ΙΔ. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Postipankki Oy, Helsinki/Postbanken Ab, Helsingfors (Ταχυδρομική Τράπεζα Α.Ε.), Ελσίνκι.

ΙΕ. ΣΟΥΗΔΙΑ

Ουδέν»,

iii) η επικεφαλίδα «ΙΒ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» αριθμείται ως «ΙΣΤ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ»

η) Το Παράρτημα 8 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 8

ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΩΝ ΠΑΡΟΧΩΝ

(Άρθρο 4 παράγραφος 8, άρθρο 10α παράγραφος 1 στοιχείο δ) και άρθρο 122 του εκτελεστικού κανονισμού)

Το άρθρο 10α, παράγραφος 1 στοιχείο δ) του εκτελεστικού κανονισμού εφαρμόζεται σε:

Α. Μισθωτούς και μη μισθωτούς

α) με περίοδο αναφοράς διάρκειας ενός ημερολογιακού μήνα, στις σχέσεις μεταξύ:

- Βελγίου και Γερμανίας,

- Βελγίου και Ισπανίας,

- Βελγίου και Γαλλίας,

- Βελγίου και Ελλάδας,

- Βελγίου και Ιρλανδίας,

- Βελγίου και Λουξεμβούργου,

- Βελγίου και Νορβηγίας,

- Βελγίου και Αυστρίας,

- Βελγίου και Πορτογαλίας,

- Βελγίου και Φινλανδίας,

- Βελγίου και Σουηδίας,

- Βελγίου και Ηνωμένου Βασιλείου,

- Γερμανίας και Ισπανίας,

- Γερμανίας και Γαλλίας,

- Γερμανίας και Ελλάδας,

- Γερμανίας και Ιρλανδίας,

- Γερμανίας και Λουξεμβούργου,

- Γερμανίας και Νορβηγίας,

- Γερμανίας και Αυστρίας,

- Γερμανίας και Φινλανδίας,

- Γερμανίας και Σουηδίας,

- Γερμανίας και Ηνωμένου Βασιλείου,

- Ισπανίας και Νορβηγίας,

- Ισπανίας και Αυστρίας,

- Ισπανίας και Φινλανδίας,

- Ισπανίας και Σουηδίας,

- Γαλλίας και Λουξεμβούργου,

- Γαλλίας και Νορβηγίας,

- Γαλλίας και Αυστρίας,

- Γαλλίας και Φινλανδίας,

- Γαλλίας και Σουηδίας,

- Ιρλανδίας και Νορβηγίας,

- Ιρλανδίας και Αυστρίας,

- Ιρλανδίας και Σουηδίας,

- Λουξεμβούργου και Νορβηγίας,

- Λουξεμβούργου και Αυστρίας,

- Λουξεμβούργου και Φινλανδίας,

- Λουξεμβούργου και Σουηδίας,

- Κάτω Χωρών και Νορβηγίας,

- Κάτω Χωρών και Αυστρίας,

- Κάτω Χωρών και Φινλανδίας,

- Κάτω Χωρών και Σουηδίας,

- Νορβηγίας και Αυστρίας,

- Νορβηγίας και Πορτογαλίας,

- Νορβηγίας και Φινλανδίας,

- Νορβηγίας και Σουηδίας,

- Νορβηγίας και Ηνωμένου Βασιλείου,

- Αυστρίας και Πορτογαλίας,

- Αυστρίας και Φινλανδίας,

- Αυστρίας και Σουηδίας,

- Αυστρίας και Ηνωμένου Βασιλείου,

- Πορτογαλίας και Γαλλίας,

- Πορτογαλίας και Ιρλανδίας,

- Πορτογαλίας και Λουξεμβούργου,

- Πορτογαλίας και Φινλανδίας,

- Πορτογαλίας και Σουηδίας,

- Πορτογαλίας και Ηνωμένου Βασιλείου,

- Φινλανδίας και Σουηδίας,

- Φινλανδίας και Ηνωμένου Βασιλείου,

- Σουηδίας και Ηνωμένου Βασιλείου,

β) με περίοδο αναφοράς διάρκειας ενός ημερολογιακού τριμήνου, στις σχέσεις μεταξύ:

- Δανίας και Γερμανίας, Νορβηγίας,

- Κάτω Χωρών και Γερμανίας, Δανίας, Γαλλίας, Λουξεμβούργου, Πορτογαλίας.

Β. Μη μισθωτούς

Με περίοδο αναφοράς διάρκειας ενός ημερολογιακού τριμήνου, στις σχέσεις μεταξύ:

- Βελγίου και Κάτω Χωρών.

Γ. Μισθωτούς

Με περίοδο αναφοράς διάρκειας ενός ημερολογιακού μήνα, στις σχέσεις μεταξύ:

- Βελγίου και Κάτω Χωρών».

θ) Το Παράρτημα 9 τροποποιείται ως εξής:

i) μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθεται το εξής:

«ΙΑ. ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Το μέσο ετήσιο κόστος των παροχών εις είδος υπολογίζεται αφού ληφθούν υπόψη οι παροχές που χορηγούνται δυνάμει του κεφαλαίου 2 του νόμου περί εθνικής ασφαλίσεως (νόμος 12 της 17ης Ιουνίου 1966), δυνάμει του νόμου 86 της 19ης Νοεμβρίου 1982 περί δημοτικής υγειονομικής περίθαλψης, δυνάμει του νόμου 57 της 19ης Ιουνίου 1969 περί νοσοκομείων και του νόμου 2 της 28ης Απριλίου 1961 περί ψυχιατρικής περίθαλψης.

ΙΒ. ΑΥΣΤΡΙΑ

Το μέσο ετήσιο κόστος των παροχών σε είδος υπολογίζεται αφού ληφθούν υπόψη οι παροχές που χορηγούν οι Gebietskrankenkassen (Περιφερειακά Ταμεία Ασφαλίσεως Ασθενείας)».

ii) η επικεφαλίδα «ΙΑ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται «ΙΓ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και προστίθεται το εξής:

«ΙΔ. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Το μέσο ετήσιο κόστος των παροχών σε είδος υπολογίζεται αφού ληφθούν υπόψη τα συστήματα δημόσιας υγείας και νοσοκομειακής περίθαλψης και οι αποδόσεις δυνάμει της ασφαλίσεως ασθενείας και των υπηρεσιών αποκατάστασης που παρέχονται από Kansanelδkelaitos/Folkenpensionsanstalten (Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Ελσίνκι.

ΙΕ. ΣΟΥΗΔΙΑ

Το μέσο ετήσιο κόστος των παροχών εις είδος υπολογίζεται αφού ληφθούν υπόψη οι παροχές που χορηγούνται δυνάμει του εθνικού συστήματος κοινωνικών ασφαλίσεων»,

iii) η επικεφαλίδα «ΙΒ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται «ΙΣΤ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ».

ι) Το Παράρτημα 10 τροποποιείται ως εξής:

i) μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθεται το εξής:

«ΙΑ. ΝΟΡΒΗΓΙΑ

1. Για την εφαρμογή του άρθρου 14 παράγραφος 1 περιπτώσεις α) και β) του κανονισμού, του άρθρου 11 παράγραφοι 1 στοιχείο α) και 2 του κανονισμού εφαρμογής, όταν η εργασία εκτελείται εκτός Νορβηγίας, και του άρθρου 14α παράγραφος 1 περίπτωση β):

Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Εθνική Ασφαλιστική Υπηρεσία για την Κοινωνική Ασφάλιση στο Εξωτερικό), Oslo.

2. Για την εφαρμογή του άρθρου 14α παράγραφος 1 περίπτωση α) εάν η εργασία πραγματοποιείται στη Νορβηγία:

Το τοπικό γραφείο ασφαλίσεως στο δήμο όπου κατοικεί ο ενδιαφερόμενος.

3. Για την εφαρμογή του άρθρου 14 παράγραφος 1 περίπτωση α) του κανονισμού, εάν ο ενδιαφερόμενος έχει αποσπαστεί στη Νορβηγία:

Το τοπικό γραφείο ασφαλίσεως στο δήμο που είναι εγγεγραμμένος ο αντιπρόσωπος του εργοδότη στη Νορβηγία και, εάν ο εργοδότης δεν έχει αντιπρόσωπο στη Νορβηγία, το τοπικό γραφείο ασφαλίσεως στο δήμο όπου πραγματοποιείται η εργασία.

4. Για την εφαρμογή του άρθρου 14 παράγραφος 2 και του άρθρου 14 παράγραφος 3:

Το τοπικό γραφείο ασφαλίσεως στο δήμο όπου κατοικεί ο ενδιαφερόμενος.

5. Για την εφαρμογή του άρθρου 14α παράγραφος 2:

Το τοπικό γραφείο ασφαλίσεως στο δήμο όπου εκτελείται η εργασία.

6. Για την εφαρμογή του άρθρου 14β παράγραφοι 1 και 2:

Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Εθνική Ασφαλιστική Υπηρεσία για την Κοινωνική Ασφάλιση στο Εξωτερικό), Oslo.

7. Για την εφαρμογή των κεφαλαίων 1, 2, 3, 4, 5 και 8 του τίτλου ΙΙΙ του κανονισμού και των σχετικών διατάξεων του κανονισμού εφαρμογής:

Rikstrygdeverket (Εθνικός Ασφαλιστικός Οργανισμός), Oslo και οι φορείς που έχουν οριστεί από αυτόν (περιφερειακοί φορείς και τοπικά γραφεία ασφαλίσεως).

8. Για την εφαρμογή του κεφαλαίου 6 του τίτλου ΙΙΙ του κανονισμού και των σχετικών διατάξεων του κανονισμού εφαρμογής:

Arbeidsdirektoratet (Διεύθυνση Εργασίας), Oslo και οι οργανισμοί που έχουν οριστεί από αυτή.

9. Για το Σύστημα Ασφαλίσεως Συντάξεως Ναυτικών:

α) Το τοπικό γραφείο ασφαλίσεως του τόπου κατοικίας όταν ο ενδιαφερόμενος κατοικεί στη Νορβηγία.

β) Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Εθνική Ασφαλιστική Υπηρεσία για την Κοινωνική Ασφάλιση στο Εξωτερικό), Oslo, όσον αφορά την πληρωμή παροχών δυνάμει του συστήματος σε πρόσωπα που κατοικούν στο εξωτερικό.

10. Για οικογενειακά επιδόματα:

Rikstrygdeverket (Εθνικός Ασφαλιστικός Οργανισμός), Oslo και οι φορείς που έχουν οριστεί από αυτόν (τοπικά γραφεία ασφαλίσεως).

ΙΒ. ΑΥΣΤΡΙΑ

1. Για την εφαρμογή του άρθρου 6 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής σε σχέση με την αυτασφάλιση δυνάμει του άρθρου 16 του Ομοσπονδιακού Νόμου της 9ης Σεπτεμβρίου 1955 περί της γενικής κοινωνικής ασφαλίσεως για πρόσωπα που διαμένουν εκτός του εδάφους της Αυστρίας:

Wiener Gebietskrankenkasse (Περιφερειακό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας της Βιέννης), Wien.

2. Για την εφαρμογή του άρθρου 14 παράγραφος 1 περίπτωση β) και του άρθρου 17 του κανονισμού:

Bundesminister fόr Arbeit und Soziales (Ομοσπονδιακός Υπουργός Εργασίας και Κοινωνικών Υποθέσεων), Wien, σε συμφωνία με τον Bundesminister fόr Umwelt, Jugend und Familie (Ομοσπονδιακός Υπουργός Περιβάλλοντος, Νεότητας και Οικογένειας), Wien.

3. Για την εφαρμογή των άρθρων 11, 11α, 12α, 13 και 14 του κανονισμού εφαρμογής:

α) Όταν ο ενδιαφερόμενος υπόκειται στην αυστριακή νομοθεσία και καλύπτεται από ασφάλιση ασθενείας:

Ο αρμόδιος φορέας ασφαλίσεως ασθενείας.

β) Όταν ο ενδιαφερόμενος υπάγεται στην αυστριακή νομοθεσία και δεν καλύπτεται από ασφάλιση ασθενείας:

Ο αρμόδιος φορέας ασφαλίσεως ατυχήματος.

γ) Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις:

Hauptverband der φsterreichischen Sozialversicherungstrδger (Ένωση Αυστριακών Ιδρυμάτων Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Wien.

4. Για την εφαρμογή του άρθρου 38 παράγραφος 1 και του άρθρου 70 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής:

Το Gebietskrankenkasse (Περιφερειακό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας) που είναι αρμόδιο για τον τόπο κατοικίας των μελών της οικογένειας.

5. Για την εφαρμογή του άρθρου 80 παράγραφος 2, του άρθρου 81 και του άρθρου 82 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:

Το Arbeitsamt (Γραφείο Απασχολήσεως) που ήταν αρμόδιο για τον τελευταίο τόπο κατοικίας ή διαμονής του ενδιαφερομένου ή για τον τελευταίο τόπο απασχολήσεως.

6. Για την εφαρμογή του άρθρου 85 παράγραφος 2 και του άρθρου 86 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής σε σχέση με το Karenzurlaubsgeld (ειδικό επίδομα μητρότητας):

Το Arbeitsamt (Γραφείο Απασχολήσεως) που ήταν αρμόδιο για τον τελευταίο τόπο κατοικίας ή διαμονής του εργαζομένου ή για τον τελευταίο τόπο απασχολήσεως.

7. Για την εφαρμογή:

α) Του άρθρου 102 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής σε συνδυασμό με τα άρθρα 36 και 63 του κανονισμού:

Hauptverband der φsterreichischen Sozialversicherungstrδger (Ενωση Αυστριακών Ιδρυμάτων Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Wien.

β) Του άρθρου 102 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής σε συνδυασμό με το άρθρο 70 του κανονισμού:

Landesarbeitsamt Wien (Επαρχιακό Γραφείο Απασχολήσεως της Βιέννης), Wien.

8. Για την εφαρμογή του άρθρου 110 του κανονισμού εφαρμογής:

- Ο αρμόδιος φορέας, ή

- εάν δεν υπάρχει αρμόδιος αυστριακός φορέας, ο φορέας του τόπου κατοικίας.

9. Για την εφαρμογή του άρθρου 113 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:

Hauptverband der φsterreichischen Sozialversicherungstrδger (Ένωση Αυστριακών Ιδρυμάτων Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Wien 7 εξυπακούεται ότι η απόδοση των δαπανών για παροχές εις είδος γίνεται από εισφορές για ασφάλιση ασθενείας των δικαιούχων συντάξεως που λαμβάνει η προαναφερθείσα Ένωση».

ii) η επικεφαλίδα «ΙΒ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται «ΙΓ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και προστίθεται το εξής:

«ΙΔ. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

1. Για την εφαρμογή των άρθρων 14 παράγραφος 1β, 14α παράγραφος 1β του κανονισμού και των άρθρων 11 παράγραφος 1, 11α παράγραφος 1, 12α, 13 παράγραφος 2 και 3 και 14 παράγραφος 1 και 2 του κανονισμού εφαρμογής:

Elδketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen (Κεντρικό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Συντάξεως), Helsinki.

2. Για την εφαρμογή του άρθρου 10β του κανονισμού εφαρμογής:

Kansanelδkelaitos/Folkpensionsanstalten (Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Helsinki.

3. Για την εφαρμογή των άρθρων 36 και 90 του κανονισμού εφαρμογής:

Kansanelδkelaitos/Folkpensionsanstalten (Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Helsinki, και

Tyφelδkelaitokset (Ιδρύματα Συντάξεων το δικαίωμα στις οποίες θεμελιώνεται με την απασχόληση) και

Elδketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen (Κεντρικό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Συντάξεως), Helsinki.

4. Για την εφαρμογή του άρθρου 37β, του άρθρου 38 παράγραφος 1, του άρθρου 70 παράγραφος 1, του άρθρου 82 παράγραφος 2 και του άρθρου 86 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:

Kansanelδkelaitos/Folkpensionsanstalten (Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Helsinki.

5. Για την εφαρμογή των άρθρων 41 έως 59 του κανονισμού εφαρμογής:

Kansanelδkelaitos/Folkpensionsanstalten (Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Helsinki, και

Elδketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen (Κεντρικό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Συντάξεως), Helsinki.

6. Για την εφαρμογή των άρθρων 60 έως 67, και των άρθρων 71, 75, 76 και 78 του κανονισμού εφαρμογής:

Ως φορέας του τόπου διαμονής ή κατοικίας, ο ασφαλιστικός φορέας που ορίζεται από:

Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/Olycksfallsfφrsδkringsanstalternas Fφrbund (Ομοσπονδία των Ιδρυμάτων Ασφαλίσεως Ατυχήματος), Helsinki.

7. Για την εφαρμογή των άρθρων 80 και 81 του κανονισμού εφαρμογής:

Το αρμόδιο ταμείο ανεργίας στην περίπτωση επιδομάτων ανεργίας σχετιζομένων προς τις αποδοχές.

Kansanelδkelaitos/Folkpensionsanstalten (Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Helsinki, στην περίπτωση βασικών επιδομάτων ανεργίας.

8. Για την εφαρμογή των άρθρων 102 και 113 του κανονισμού εφαρμογής:

Kansanelδkelaitos/Folkpensionsanstalten (Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Helsinki,

Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/Olyckfallsfφrsδkringsanstalternas Fφrbund (Ομοσπονδία των Ιδρυμάτων Ασφαλίσεως Ατυχήματος), Helsinki, σε περίπτωση ασφαλίσεως ατυχήματος.

9. Για την εφαρμογή του άρθρου 110 του κανονισμού εφαρμογής:

α) Συντάξεις απασχόλησης:

Elδketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen (Κεντρικό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Συντάξεως), Helsinki, στην περίπτωση συντάξεων απασχόλησης.

β) Εργατικά ατυχήματα, επαγγελματικές ασθένειες:

Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/Olyckfallsfφrsδkringsanstalternas Fφrbund (Ομοσπονδία των Ιδρυμάτων Ασφαλίσεως Ατυχήματος), Helsinki, σε περίπτωση ασφαλίσεως ατυχήματος.

γ) Άλλες περιπτώσεις:

Kansanelδkelaitos/Folkpensionsanstalten (Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Helsinki.

ΙΕ. ΣΟΥΗΔΙΑ

1. Για την εφαρμογή του άρθρου 14 παράγραφος 1, του άρθρου 14α παράγραφος 1, του άρθρου 14β παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού και του άρθρου 11, παράγραφος 1 στοιχείο α) και του άρθρου 11α παράγραφος 1, του κανονισμού εφαρμογής:

Το γραφείο κοινωνικής ασφαλίσεως στο οποίο υπάγεται ο ενδιαφερόμενος.

2. Για την εφαρμογή του άρθρου 14 παράγραφος 1 περίπτωση β) και του άρθρου 14α παράγραφος 1 περίπτωση β) σε περιπτώσεις που ένα πρόσωπο είναι αποσπασμένο στη Σουηδία:

Το γραφείο κοινωνικής ασφαλίσεως του τόπου στον οποίο εκτελείται η εργασία.

3. Για την εφαρμογή του άρθρου 14β παράγραφοι 1 και 2 σε περιπτώσεις που ένα πρόσωπο είναι αποσπασμένο στη Σουηδία για περίοδο που υπερβαίνει τους 12 μήνες:

Gφteborgs allmδnna fφrsδkringskassa, Sjφfartskontoret (Γραφείο Κοινωνικών Ασφαλίσεων του Gothenburg, τμήμα ναυτικών).

4. Για την εφαρμογή του άρθρου 14 παράγραφοι 2 και 3 και του άρθρου 14α παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού:

Το γραφείο κοινωνικής ασφαλίσεως του τόπου κατοικίας.

5. Για την εφαρμογή του άρθρου 14α παράγραφος 4 του κανονισμού και του άρθρου 11 παράγραφος 1 στοιχείο β), του άρθρου 11α παράγραφος 1 στοιχείο β) και του άρθρου 12α παράγραφοι 5, 6 και 7 στοιχείο α) του κανονισμού εφαρμογής:

Το γραφείο κοινωνικής ασφαλίσεως του τόπου στον οποίο εκτελείται η εργασία.

6. Για την εφαρμογή του άρθρου 17 του κανονισμού:

α) Το γραφείο κοινωνικής ασφαλίσεως του τόπου στον οποίο εκτελείται ή πρόκειται να εκτελεστεί η εργασία και

β) Riksfφrsδkringsverket (Εθνικό Συμβούλιο Κοινωνικής Ασφαλίσεως) για τις διάφορες κατηγορίες μισθωτών ή μη μισθωτών.

7. Για την εφαρμογή του άρθρου 102 παράγραφος 2:

α) Riksfφrsδkringsverket (Εθνικό Συμβούλιο Κοινωνικών Ασφαλίσεων).

β) Arbetsmarknadsstyrelsen (Εθνικό Συμβούλιο Αγοράς Εργασίας), για παροχές ανεργίας».

iii) η επικεφαλίδα «ΙΒ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται «ΙΣΤ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ».

κ) Το Παράρτημα 11 τροποποιείται ως εξής:

i) μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθεται το εξής:

«ΙΑ. ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Ουδέν.

ΙΒ. ΑΥΣΤΡΙΑ

Ουδέν»,

ii) η επικεφαλίδα «ΙΑ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται «ΙΓ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και προστίθεται το εξής:

«ΙΔ. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Ουδέν.

ΙΕ. ΣΟΥΗΔΙΑ

Ουδέν»,

iii) η επικεφαλίδα «ΙΒ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται «ΙΣΤ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ».

3. Αποφάσεις της διοικητικής επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για την κοινωνική ασφάλιση των μετακινούμενων εργαζομένων:

α) Απόφαση αριθ. 117 της 7ης Ιουλίου 1982 (ΕΕ αριθ. C 238, 7.9.1983, σ. 3)

Το σημείο 2.2. της απόφασης αντικαθίσταται από το εξής:

«Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης ως οριζόμενος οργανισμός νοείται:

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

».β) Απόφαση αριθ. 118 της 20ής Απριλίου 1983 (ΕΕ αριθ. C 306, 12.11.1983, σ. 2)

Το σημείο 2.4. της απόφασης αντικαθίσταται από το εξής:

«Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης ως οριζόμενος οργανισμός νοείται:

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

».γ) Απόφαση αριθ. 135 της 1ης Ιουλίου 1987 (ΕΕ αριθ. C 281, 4.11.1988, σ. 7)

Το σημείο 2.2. της απόφασης αντικαθίσταται ως εξής:

«Το πιθανό ή πραγματικό κόστος της παροχής υπερβαίνει το κατ' αποκοπήν ποσό που αναφέρεται κατωτέρω:

α) 20 000 BEF για το βελγικό φορέα κατοικίας,

β) 3 600 DKK για το δανικό φορέα κατοικίας,

γ) 1 000 DEM για το γερμανικό φορέα κατοικίας,

δ) 50 000 GRD για τον ελληνικό φορέα κατοικίας,

ε) 50 000 PTE για τον ισπανικό φορέα κατοικίας,

στ) 2 900 FRF για το γαλλικό φορέα κατοικίας,

ζ) 300 IEP για τον ιρλανδικό φορέα κατοικίας,

η) 590 000 ITL για τον ιταλικό φορέα κατοικίας,

θ) 20 000 LUF για το λουξεμβουργιανό φορέα κατοικίας,

ι) 1 100 NLG για τον ολλανδικό φορέα κατοικίας,

ια) 3 600 NOK για το νορβηγικό φορέα κατοικίας,

ιβ) 7 000 ATS για τον αυστριακό φορέα κατοικίας,

ιγ) 60 000 ESP για τον πορτογαλικό φορέα κατοικίας,

ιδ) 3 000 FIM για το φινλανδικό φορέα κατοικίας,

ιε) 3 600 SEK για το σουηδικό φορέα κατοικίας,

ιστ) 350 GBP για τον αγγλικό φορέα κατοικίας».

δ) Απόφαση αριθ. 136 της 1ης Ιουλίου 1987 (ΕΕ αριθ. C 64, 9.3.1988, σ. 7)

Το Παράρτημα της παρούσας απόφασης τροποποιείται ως εξής:

i) μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθεται το εξής:

«ΙΑ. ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Ουδέν.

ΙΒ. ΑΥΣΤΡΙΑ

Ουδέν»,

ii) η επικεφαλίδα «ΙΑ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται «ΙΓ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και προστίθεται το εξής:

«ΙΔ. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Ουδέν.

ΙΕ. ΣΟΥΗΔΙΑ

Ουδέν»,

iii) η επικεφαλίδα «ΙΒ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται «ΙΣΤ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ».

ε) Απόφαση αριθ. 150 της 26ης Ιουνίου 1992 (ΕΕ αριθ. C 229, 25.8.1993, σ. 5)

Το Παράρτημα της παρούσας απόφασης τροποποιείται ως εξής:

i) μετά την καταχώρηση στην επικεφαλίδα «Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» προστίθεται το εξής:

«ΙΑ. ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Folketrygdkontoret for utenlandssaker (National Insurance Office for Social Insurance Abroad), Oslo.

ΙΒ. ΑΥΣΤΡΙΑ

1. Εάν πρόκειται μόνο για οικογενειακά επίδοματα: η αρμόδια εφορία

2. Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις: ο αρμόδιος φορέας ασφάλισης σύνταξης».

ii) η επικεφαλίδα «ΙΑ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» γίνεται «ΙΓ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ» και προστίθεται το εξής:

«ΙΔ. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

1. Kansanelδkelaitos/Folkpensionsanstalten (Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Helsinki,

και

2. Elδketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen (Κεντρικό Ίδρυμα Ασφάλισης Συντάξεων), Helsinki.

ΙΕ. ΣΟΥΗΔΙΑ

Για δικαιούχους κατοικούντες στη Σουηδία:

Το Γραφείο Κοινωνικών Ασφαλίσεων του τόπου κατοικίας.

Για δικαιούχους μη κατοικούντες στη Σουηδία:

Stockholms lδns allmδnna fφrsδkringskassa, utlandsavdelningen (Το Γραφείο Κοινωνικών Ασφαλίσεων της Στοκχόλμης, Τμήμα Εξωτερικού)».

iii) η επικεφαλίδα «ΙΒ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» γίνεται «ΙΣΤ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ».

Top