Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011AP0061

    Διμερής ρήτρα διασφάλισης της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ της ΕΕ και της Κορέας ***I Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Φεβρουαρίου 2011 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την εφαρμογή της διμερούς ρήτρας διασφάλισης της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ της ΕΕ και της Κορέας (COM(2010)0049 – C7-0025/2010 – 2010/0032(COD))
    P7_TC1-COD(2010)0032 Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 17 Φεβρουαρίου 2011 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την εφαρμογή της διμερούς ρήτρας διασφάλισης της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της και της Δημοκρατίας της Κορέας
    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

    ΕΕ C 188E της 28.6.2012, p. 93–94 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    28.6.2012   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    CE 188/93


    Πέμπτη 17 Φεβρουαρίου 2011
    Διμερής ρήτρα διασφάλισης της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ της ΕΕ και της Κορέας ***I

    P7_TA(2011)0061

    Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Φεβρουαρίου 2011 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την εφαρμογή της διμερούς ρήτρας διασφάλισης της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ της ΕΕ και της Κορέας (COM(2010)0049 – C7-0025/2010 – 2010/0032(COD))

    2012/C 188 E/29

    (Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

    Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

    έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2010)0049),

    έχοντας υπόψη το άρθρο 294 και το άρθρο 207, παράγραφος 2, της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0025/2010),

    έχοντας υπόψη το άρθρο 294, παράγραφος 3, της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

    έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου με επιστολή της 22ας Δεκεμβρίου 2010, να εγκρίνει τη θέση του Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294, παράγραφος 4, της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

    έχοντας υπόψη το άρθρο 55 του Κανονισμού του,

    έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου (A7-0210/2010),

    1.

    εγκρίνει τη θέση σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω (1)·

    2.

    εγκρίνει την κοινή δήλωση του Κοινοβουλίου και της Επιτροπής που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

    3.

    λαμβάνει υπόψη τη δήλωση της Επιτροπής που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

    4.

    ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

    5.

    αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


    (1)  Η παρούσα θέση αντικαθιστά τις τροπολογίες που εγκρίθηκαν στις 7 Σεπτεμβρίου 2010 (Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2010)0301).


    Πέμπτη 17 Φεβρουαρίου 2011
    P7_TC1-COD(2010)0032

    Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 17 Φεβρουαρίου 2011 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) αριθ. …/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την εφαρμογή της διμερούς ρήτρας διασφάλισης της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της και της Δημοκρατίας της Κορέας

    (Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 511/2011.)


    Πέμπτη 17 Φεβρουαρίου 2011
    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

    Δήλωση της Επιτροπής

    Η Επιτροπή χαιρετίζει την επίτευξη συμφωνίας σε πρώτη ανάγνωση μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον κανονισμό για τις διασφαλίσεις.

    Όπως προβλέπεται στον κανονισμό, η Επιτροπή θα υποβάλλει ετήσια έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο για την εκτέλεση της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ της ΕΕ και της Κορέας και θα είναι έτοιμη να συζητήσει με την αρμόδια επιτροπή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου οιαδήποτε θέματα ανακύπτουν από την εκτέλεση της συμφωνίας.

    Επ’ αυτού η Επιτροπή επιθυμεί να σημειώσει τα ακόλουθα:

    α)

    Η Επιτροπή θα παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς την εκτέλεση των δεσμεύσεων που ανέλαβε η Κορέα επί κανονιστικών θεμάτων, μεταξύ άλλων ιδίως τις δεσμεύσεις σε σχέση με τεχνικούς κανονισμούς στον τομέα των αυτοκινήτων. Στην παρακολούθηση περιλαμβάνονται όλες οι πτυχές των μη δασμολογικών περιορισμών και τα αποτελέσματά της τεκμηριώνονται και υποβάλλονται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

    β)

    Η Επιτροπή θα δώσει επίσης ιδιαίτερη σημασία στην αποτελεσματική εκτέλεση των δεσμεύσεών της για την εργασία και το περιβάλλον του κεφαλαίου 13 της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών (Εμπόριο και Αειφόρος Ανάπτυξη). Επ’ αυτού, η Επιτροπή θα αναζητήσει τη συμβουλή της Εσωτερικής Συμβουλευτικής Ομάδας, που θα περιλαμβάνει εκπροσώπους οργανώσεων επιχειρήσεων, συνδικάτων και μη κυβερνητικών οργανώσεων. Η εκτέλεση του κεφαλαίου 13 της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών τεκμηριώνεται δεόντως και υποβάλλεται σχετική έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

    Η Επιτροπή συμφωνεί επίσης ως προς τη σημασία παροχής μίας αποτελεσματικής προστασίας σε περίπτωση ξαφνικών αυξήσεων των εισαγωγών σε ευαίσθητους τομείς, περιλαμβανομένου του τομέα των μικρών αυτοκινήτων. Η παρακολούθηση ευαίσθητων τομέων περιλαμβάνει αυτοκίνητα, κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα και ηλεκτρονικά καταναλωτικά είδη. Η Επιτροπή σημειώνει επ’ αυτού ότι ο τομέας των μικρών αυτοκινήτων μπορεί να θεωρείται σχετική αγορά για τους σκοπούς της έρευνας διασφάλισης.

    Η Επιτροπή σημειώνει ότι ο καθορισμός ζωνών τελειοποίησης προς επανεξαγωγή στην Κορεατική Χερσόνησο, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 του πρωτοκόλλου κανόνων καταγωγής, θα απαιτούσε διεθνή συμφωνία μεταξύ των μερών στην οποία το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα έπρεπε να δώσει τη συγκατάθεσή του. Η Επιτροπή θα τηρεί το Κοινοβούλιο πλήρως ενημερωμένο για τις διαβουλεύσεις της επιτροπής ζωνών τελειοποίησης προς επανεξαγωγή στην Κορεατική Χερσόνησο.

    Τέλος, η Επιτροπή σημειώνει επίσης ότι, εάν λόγω εξαιρετικών περιστάσεων, αποφασίσει να παρατείνει τη διάρκεια της έρευνας σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 3, θα εξασφαλίσει ότι η παράταση αυτή δεν θα υπερβαίνει την ημερομηνία λήξης της ισχύος των προσωρινών μέτρων που εισάγονται σύμφωνα με το άρθρο 7.


    Πέμπτη 17 Φεβρουαρίου 2011
    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

    Κοινή δήλωση

    Η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο συμφωνούν επί της σημασίας της στενής συνεργασίας στην παρακολούθηση της εκτέλεσης της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ της ΕΕ και της Κορέας και του κανονισμού για τα μέτρα διασφάλισης. Προς τούτο συμφωνούν για τα ακόλουθα:

    Σε περίπτωση που το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εγκρίνει σύσταση για να κινηθεί έρευνα διασφάλισης, η Επιτροπή θα εξετάσει προσεκτικά εάν πληρούνται οι προϋποθέσεις δυνάμει του κανονισμού για αυτεπάγγελτη έναρξη. Σε περίπτωση που η Επιτροπή θεωρεί ότι δεν πληρούνται οι προϋποθέσεις, θα υποβάλει έκθεση στην αρμόδια επιτροπή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στην οποία θα περιλαμβάνεται επεξήγηση όλων των σχετικών με την έναρξη έρευνας παραγόντων.

    Κατόπιν αιτήματος της αρμόδιας επιτροπής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, η Επιτροπή της κοινοποιεί οιεσδήποτε ειδικές ανησυχίες σε σχέση με την εκτέλεση από την Κορέα των δεσμεύσεών της για μη δασμολογικά μέτρα ή για το κεφάλαιο 13 (Εμπόριο και Αειφόρος Ανάπτυξη) της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών.


    Top