This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52010PC0266
Proposal for a Council Decision on the conclusion of an Agreement between the European Union and the Federative Republic of Brazil on civil aviation safety
Πρόταση για Απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας για την ασφάλεια της πολιτικής αεροπορίας
Πρόταση για Απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας για την ασφάλεια της πολιτικής αεροπορίας
/* COM/2010/0266 τελικό - NLE 2010/0143 */
Πρόταση για Απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας για την ασφάλεια της πολιτικής αεροπορίας /* COM/2010/0266 τελικό - NLE 2010/0143 */
[pic] | ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ | Βρυξέλλες, 21.5.2010 COM(2010)266 τελικό 2010/0143 (NLE) Πρόταση για ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας για την ασφάλεια της πολιτικής αεροπορίας ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ 1. Εισαγωγή 1.1. Στις 4 Αυγούστου 2009 η Επιτροπή ζήτησε την εξουσιοδότηση του Συμβουλίου για τη διενέργεια διαπραγματεύσεων με την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας σχετικά με την αμοιβαία αποδοχή των πορισμάτων πιστοποίησης στον τομέα της ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας και της περιβαλλοντικής συμβατότητας[1]. 1.2. Το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή κατά τα ανωτέρω στις 9 Οκτωβρίου 2009 και της έδωσε εντολή να διενεργήσει τις διαπραγματεύσεις σύμφωνα με σειρά διαπραγματευτικών οδηγιών, όρισε δε ειδική επιτροπή για να την επικουρήσει στο έργο αυτό. 1.3. Η εξουσιοδότηση προς την Επιτροπή προέβλεπε μια συμφωνία για την αμοιβαία αποδοχή πορισμάτων, εστιαζόμενη εν πρώτοις στην πιστοποίηση αεροναυτικών προϊόντων, εξαρτημάτων και εξοπλισμού. Επίσης, στην εξουσιοδότηση επιβεβαιωνόταν ότι, μετά από διαδικασία οικοδόμησης εμπιστοσύνης, η συμφωνία μπορεί να περιλαμβάνει επίσης την έγκριση και την επιτήρηση φορέων και προσωπικού που εμπλέκονται στη συντήρηση των εν λόγω αεροναυτικών προϊόντων, εξαρτημάτων και εξοπλισμού. Έτσι, μια συμφωνία μεταξύ της ΕΕ και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας πρέπει να εξασφαλίζει ότι: α) για προϊόντα που σχεδιάζονται, κατασκευάζονται, τροποποιούνται ή επισκευάζονται υπό τον κανονιστικό έλεγχο ενός μέρους, εκδίδονται εύκολα οι αναγκαίες άδειες για τη νηολόγηση ή εκμετάλλευσή τους υπό τον κανονιστικό έλεγχο του άλλου μέρους· β) αεροσκάφη που είναι νηολογημένα ή λειτουργούν υπό τον κανονιστικό έλεγχο ενός μέρους συντηρούνται από φορείς υπό τον κανονιστικό έλεγχο του άλλου μέρους. 1.4. Οι κυριότεροι στόχοι μιας τέτοιας συμφωνίας είναι η διευκόλυνση της εμπορίας αγαθών και υπηρεσιών που καλύπτει η συμφωνία, ο περιορισμός κατά το δυνατόν της επανάληψης αξιολογήσεων, δοκιμών και ελέγχων σε περιπτώσεις σημαντικών κανονιστικών διαφορών και η απόκτηση εμπιστοσύνης στο σύστημα πιστοποίησης κάθε συμβαλλομένου μέρους για τον έλεγχο της συμμόρφωσης προς τις απαιτήσεις του άλλου συμβαλλομένου μέρους. 1.5. Οι διαπραγματευτικές οδηγίες ορίζουν τα ακόλουθα μέσα για να επιτευχθούν αυτοί οι στόχοι: - σταδιακή προσέγγιση των απαιτήσεων και κανονιστικών διαδικασιών των δύο συμβαλλομένων· - διατήρηση της εμπιστοσύνης στα συστήματα πιστοποίησης αμφοτέρων των συμβαλλομένων μερών με βάση την πείρα που έχει αποκτηθεί από τη συνεργασία μεταξύ της Αρχής Πολιτικής Αεροπορίας (ANAC) της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας και του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφάλειας της Αεροπορίας, ώστε να επιτραπεί στις αρμόδιες αρχές όλων των κρατών μελών να εκτελούν εξ ονόματος της ANAC τα καθήκοντα που οφείλουν να εκτελούν για την εφαρμογή του κανονισμού (EΚ) αριθ. 216/2008· - δημιουργία βεβαιότητας σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος ότι οι οργανισμοί που συμμετέχουν στην κανονιστική διαδικασία του άλλου συμβαλλομένου μέρους είναι ικανοί να εκτελούν με ικανοποιητικό τρόπο αξιολογήσεις της συμμόρφωσης και κανονιστική εποπτεία για τις ανάγκες έκδοσης των δικών τους εγκρίσεων· - ενίσχυση της συνεργασίας με τη διενέργεια τακτικών διαβουλεύσεων μεταξύ των συμβαλλομένων μερών για να εξασφαλιστεί ότι η συμφωνία λειτουργεί ικανοποιητικά, ιδίως με την καθιέρωση κατάλληλων μηχανισμών συνεργασίας, μέσω των οποίων εξακριβώνεται σε αμοιβαία βάση η συνεχής επάρκεια και ικανότητα των κανονιστικών οργανισμών που συμμετέχουν στην εφαρμογή της συμφωνίας· - δημιουργία συστήματος διαρκούς παρακολούθησης της λειτουργίας της συμφωνίας και ιδίως των παραρτημάτων της, τα οποία αποτελούν αναπόσπαστο μέρος αυτής, και δυνατότητα αποτελεσματικής διαχείρισης της συμφωνίας από κοινή επιτροπή απαρτιζόμενη από εκπροσώπους αμφότερων των συμβαλλομένων μερών, στην οποία ανατίθεται η έγκαιρη εξεύρεση και πρόταση λύσεων σε τυχόν πρόβλημα που θα προκύψει από την εφαρμογή της συμφωνίας. 2. Η διαδικασία διαπραγμάτευσησ 2.1. Οι διαπραγματεύσεις με τη Βραζιλία εστιάστηκαν στον τρόπο με τον οποίο θα καταστεί δυνατή η αμοιβαία αποδοχή των εγκρίσεων πιστοποίησης της αξιοπλοΐας αεροσκαφών και των εγκατεστημένων σε αυτά κατασκευαστικών στοιχείων και εξοπλισμού, καθώς και των εγκρίσεων πιστοποίησης των οργανισμών σχεδιασμού, παραγωγής και συντήρησής τους. Οι εγκρίσεις αυτές θα εκδίδονται από το εκάστοτε συμβαλλόμενο μέρος σύμφωνα με ορισμένες διαδικασίες περί αξιοπλοΐας και συντήρησης. Κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων, οι δύο πλευρές αποφάσισαν να καθορίσουν λεπτομερώς τις διαδικασίες αυτές σε ανεξάρτητα παραρτήματα της συμφωνίας. 2.2. Στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων, οι οποίες άρχισαν στις Βρυξέλλες στις 14 και 15 Δεκεμβρίου 2009, και της διαδικασίας οικοδόμησης εμπιστοσύνης, ο EASA πραγματοποίησε επίσκεψη αξιολόγησης στην ANAC και της αεροναυτικής βιομηχανίας της Βραζιλίας από τις 22 έως τις 26 Φεβρουαρίου 2010. Τα κύρια πεδία ασφάλειας που κάλυψε η επίσκεψη ήταν οι εγκρίσεις σχεδιασμού και οι εγκρίσεις πιστοποίησης και παραγωγής. Επιπλέον, η επίσκεψη περιλάμβανε γενική αξιολόγηση του συστήματος έγκρισης της συντήρησης που εφαρμόζεται στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας. Επίσης, πραγματοποιήθηκε επίσκεψη στη βιομηχανία της Βραζιλίας προκειμένου να αξιολογηθεί ο τρόπος με τον οποίο η ANAC εποπτεύει την εν λόγω βιομηχανία. Ο στόχος της επίσκεψης επιτεύχθηκε, καθώς επέτρεψε την καλύτερη κατανόηση της οργάνωσης και της λειτουργίας της ANAC, όπως και του κανονιστικού πλαισίου της Βραζιλίας που διέπει την ασφάλεια της πολιτικής αεροπορίας, καθώς και τις δραστηριότητες πιστοποίησης του σχεδιασμού, της κατασκευής και της συντήρησης των προϊόντων και τις εγκρίσεις των οργανισμών. Από την επίσκεψη αποδείχθηκε ότι το σύστημα της Βραζιλίας παρέχεται το ίδιο επίπεδο ελέγχου της συμμόρφωσης με εκείνο που προβλέπεται από την ευρωπαϊκή νομοθεσία (κανονισμοί 216/2008 και 1702/2003) μέσω της απευθείας συμμετοχής της ANAC και της χρήσης του συστήματος καθορισμού οργανισμών (παρεμφερές με το σύστημα των ΗΠΑ) για τον σχεδιασμό και την παραγωγή. Σε ό,τι αφορά τη συντήρηση, από την επίσκεψη αποδείχθηκε ότι οι πρακτικές και οι διαδικασίες πιστοποίησης παρέχουν αποδείξεις συμμόρφωσης προς τις κανονιστικές απαιτήσεις ισοδύναμες με εκείνες της ευρωπαϊκής νομοθεσίας (κανονισμός 2042/2003). Ωστόσο, από την επίσκεψη προέκυψε επίσης ότι η ενίσχυση της εμπιστοσύνης θα επιτρέψει τη σαφέστερη κατανόηση της εποπτείας των οργανισμών συντήρησης τους οποίους έχει εγκρίνει η ANAC. 2.3. Στις 2 Μαρτίου 2010 συμφωνήθηκαν προς έγκριση στο Ρίο ντε Τζανέιρο το κείμενο του σχεδίου συμφωνίας και δύο παραρτήματα σχετικά με την πιστοποίηση αξιοπλοΐας και τη συντήρηση, αντίστοιχα. 3. Η νομική βάση της Συμφωνίας 3.1. Σύμφωνα με τη νομολογία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, η άρση των τεχνικών φραγμών στις εμπορευματικές συναλλαγές εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της κοινής εμπορικής πολιτικής, όπως ορίζεται στο άρθρο 133 παράγραφος 1 της συνθήκης για τη λειτουργία της ΕΚ Ευρωπαϊκής Ένωσης και, συνεπώς, στην αποκλειστική αρμοδιότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης[2]. 3.2. Επιπλέον, με την έναρξη ισχύος από τον Σεπτέμβριο του 2002 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1592/2002 για κοινούς κανόνες στο πεδίο της πολιτικής αεροπορίας και την ίδρυση ενός Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφάλειας της Αεροπορίας (EASA), η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει επιτύχει εσωτερική εναρμόνιση στους τομείς που καλύπτει ο εν λόγω κανονισμός, όπως: η αρχική και η διαρκής αξιοπλοΐα (συμπεριλαμβανομένης της συντήρησης) και η περιβαλλοντική συμβατότητα των αεροναυτικών προϊόντων. Οι εν λόγω κανόνες αντικαταστάθηκαν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 216/2008[3]. Ο κανονισμός αυτός συμπληρώθηκε με σειρά εκτελεστικών μέτρων (κανονισμοί αριθ. 1702/2003 και 2042/2003 της Επιτροπής), στα οποία ορίζονται οι απαιτήσεις και οι διαδικασίες που πρέπει να ακολουθούν αιτούντες, κάτοχοι πιστοποιητικών και αρχές για να εξασφαλίζεται μονίμως η τήρηση των βασικών απαιτήσεων και στόχων του βασικού κανονισμού. Η προτεινόμενη συμφωνία θίγει αυτή τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατά την έννοια της νομολογίας AETR. 3.3. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θεωρεί ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει αποκλειστική αρμοδιότητα να συνάψει τη συμφωνία βάσει του άρθρου 207 παράγραφος 4 και του άρθρου 100 παράγραφος 2 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. 4. Δομή της Συμφωνίας 4.1. Η συμφωνία που αποτέλεσε το αντικείμενο διαπραγμάτευσης αντικατοπτρίζει εν γένει ευρέως τη δομή μιας «κλασικής» συμφωνίας στον τομέα της ασφάλειας της αεροπορίας, μιας «BASA» όπως είναι γνωστές οι υπάρχουσες διμερείς συμφωνίες ασφάλειας της αεροπορίας μεταξύ κρατών μελών και τρίτων χωρών. Όπως και στην περίπτωση των BASA, η συμφωνία βασίζεται στην αμοιβαία εμπιστοσύνη στο σύστημα των συμβαλλομένων μερών και στη σύγκριση των κανονιστικών διαφορών. Έτσι, περιέχει υποχρεώσεις και μεθόδους συνεργασίας μεταξύ της αρχής εξαγωγής και της αρχής εισαγωγής, ώστε η αρχή εισαγωγής να μπορεί να εκδίδει τα δικά της πιστοποιητικά για αεροναυτικά προϊόντα, εξαρτήματα ή εξοπλισμό, χωρίς να χρειάζεται να επαναλαμβάνει όλες τις αξιολογήσεις που έχει πραγματοποιήσει η αρχή εξαγωγής, καθώς και διαδικασίες επίλυσης διαφορών για την τροποποίηση της συμφωνίας. 4.2. Τα μέσα προς τούτο, δηλαδή ο τρόπος συνεργασίας και αμοιβαίας αποδοχής των πορισμάτων πιστοποίησης των συμβαλλομένων μερών στον τομέα την αξιοπλοΐας και της συντήρησης (μέθοδοι, αντικείμενο όσον αφορά τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες, κανονιστικές διαφορές που στη σχετική ιδιόλεκτο καλούνται «ειδικοί όροι»), ορίζονται στα παραρτήματα της συμφωνίας. Από την αρχή των διαπραγματεύσεων, οι δύο πλευρές συμφώνησαν οι ειδικές διαδικασίες για την αμοιβαία αποδοχή των πορισμάτων της πιστοποίησης στα δύο πεδία – πιστοποίηση σχεδιασμού και παραγωγής και εγκρίσεις των οργανισμών συντήρησης – να καθορισθούν στα παραρτήματα, τα οποία θα είναι εξίσου δεσμευτικά για αμφότερα τα συμβαλλόμενα μέρη και θα αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της συμφωνίας. 4.3. Το σχέδιο συμφωνίας παρέχει τη δυνατότητα στα συμβαλλόμενα μέρη να εξετάσουν τρόπους για την περαιτέρω βελτίωση της λειτουργίας της συμφωνίας και να διατυπώσουν συστάσεις για την τροποποίησή της, συμπεριλαμβανομένης της προσθήκης νέων παραρτημάτων της μέσω της Κοινής Επιτροπής. Επαφίεται στα συμβαλλόμενα μέρη να επιλέξουν μέσα τροποποίησης της συμφωνίας και των παραρτημάτων της σύμφωνα με την ίδια τροποποιητική διαδικασία, η οποία λήγει με την τελευταία κοινοποίηση ενός των συμβαλλομένων μερών προς το άλλο ότι ολοκληρώθηκαν οι εσωτερικές διαδικασίες του για την έναρξη ισχύος συμφωνημένης τροποποίησης. Πιο συγκεκριμένα, όταν το αντικείμενο της τροποποίησης είναι αλλαγές στα υπάρχοντα παραρτήματα ή προσθήκη νέων, τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να συμφωνήσουν να τροποποιήσουν τη συμφωνία με απλή ανταλλαγή διπλωματικών διακοινώσεων μεταξύ τους. 4.4. Το σχέδιο συμφωνίας είναι επίσης οπωσδήποτε επωφελές για την Ευρωπαϊκή Ένωση, διότι καθιερώνει την αμοιβαία αποδοχή των πορισμάτων πιστοποίησης σε όλα τα πεδία της αξιοπλοΐας για όλα τα κράτη μέλη. Σημειώνεται ότι σήμερα μόνον 6 κράτη μέλη έχουν διμερή συμφωνία με τη Βραζιλία που καλύπτει την πιστοποίηση προϊόντων. Μέχρι σήμερα, η Transport Brazil έχει αποδεχθεί επίσης πορίσματα ευρωπαϊκών διοικήσεων με σκοπό την έκδοση δικών τους εγκρίσεων, ειδικά όταν τα πορίσματα έχουν εξαχθεί υπό την αιγίδα του JAA. Αντίστοιχα, ο JAA έχει ελέγξει το σύστημα της Βραζιλίας και έχει συμφωνήσει με την κυβέρνηση της Βραζιλίας για τις συμβάσεις «εξωτερικής ανάθεσης» διευκρινίζοντας τις διαδικασίες που πρέπει να ακολουθεί, ώστε ο JAA να μπορεί να συστήνει στις αρχές που είναι μέλη του JAA την αποδοχή των πορισμάτων της διοίκησης της Βραζιλίας. Το ίδιο ισχύει για τις εγκρίσεις των οργανισμών συντήρησης, για τους οποίους υπάρχουν μόνον 6 επίσημες συμφωνίες. Και σε αυτό το πεδίο, έχει συναφθεί «εξωτερική» ρύθμιση μεταξύ της Τransport Brazil και του JAA, η οποία επιτρέπει στις αρχές των μελών του JAA να αποδέχονται τα κέντρα επισκευής της Βραζιλίας (οργανισμοί συντήρησης) που είναι υπό την εποπτεία της διοίκησης της Βραζιλίας. Δεν υπάρχουν σήμερα διακανονισμοί που να καλύπτουν την περιβαλλοντική πιστοποίηση των αεροναυτικών προϊόντων. 5. Το περιεχόμενο της συμφωνίας 5.1. Σαφή δικαιώματα και υποχρεώσεις για τα συμβαλλόμενα μέρη 5.1.1. Σκοπός της προτεινόμενης συμφωνίας δεν είναι η υπέρβαση των επιτρεπόμενων ορίων του εφαρμοστέου δικαίου των συμβαλλομένων μερών. Εφαρμοστέο δίκαιο για την Ευρωπαϊκή Ένωση είναι ο κανονισμός (EΚ) αριθ. 216/2008 και τα αντίστοιχα εκτελεστικά μέτρα με τις τυχόν τροποποιήσεις τους. Το σύστημα της Ευρωπαϊκής Ένωσης αντικατοπτρίζεται πλήρως στο σχέδιο κειμένου, διότι προβλέπεται σαφής διάκριση καθηκόντων όσον αφορά την πιστοποίηση αεροναυτικών προϊόντων και κατασκευαστικών στοιχείων και των οργανισμών που εμπλέκονται στον σχεδιασμό και την κατασκευή των εν λόγω προϊόντων και κατασκευαστικών στοιχείων. 5.1.2. Όσον αφορά τη συντήρηση, παρά το γεγονός ότι η διαδικασία έγκρισης των προσόντων του προσωπικού της ANAC αποδείχθηκε διεξοδική, υπάρχουν ορισμένες διαδικασίες όσον αφορά την εκπαίδευση που πρέπει να τεθούν πλήρως σε εφαρμογή. Επίσης, η εποπτεία των οργανισμών συντήρησης ασκείται με εκτεταμένο ετήσιο έλεγχο από δύο ελεγκτές της ANAC βάσει λεπτομερών καταλόγων ελέγχου. Δεδομένου ότι η ANAC και ο EASA άρχισαν πρόσφατα μόλις να συνεργάζονται στο πεδίο της συντήρησης, προκειμένου να υπάρξει πλήρης διαβεβαίωση για το σύστημα εποπτείας της Βραζιλίας και να διατηρηθεί η εμπιστοσύνη στο σύστημα αυτό, η συμφωνία προτείνει την πλήρη αναγνώριση της πιστοποίησης και της εποπτείας που ασκεί η ANAC μόνο εφόσον αποδειχθεί ότι αυτή έχει την ικανότητα να εποπτεύει τους οργανισμούς συντήρησης. Όταν αποδειχθεί η ικανότητα αυτή, προτείνεται, όπως στην περίπτωση της διμερούς συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Καναδά για την ασφάλεια της πολιτικής αεροπορίας, να μπορεί η ANAC να εκδίδει εγκρίσεις εξ ονόματος του EASA σε οργανισμούς συντήρησης που είναι εγκατεστημένοι στη Βραζιλία και πραγματοποιούν τη συντήρηση αεροσκαφών και εξαρτημάτων που σχεδιάζονται στην ΕΚ, χωρίς να χρειάζεται να εκδίδει ο Οργανισμός δικά του πιστοποιητικά/εγκρίσεις με βάση πιστοποιητικά/εγκρίσεις που εκδίδει η ANAC. Αυτό συμβαδίζει με τις ευρωπαϊκές νομικές απαιτήσεις που καθορίζονται στο άρθρο 12 παράγραφος 1 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 216/2008 το οποίο προβλέπει ότι, στο πλαίσιο διεθνούς συμφωνίας, τα πιστοποιητικά «επιτρέπεται» να εκδίδονται από τον EASA ή τις αρχές των κρατών μελών με βάση τα πιστοποιητικά που εκδίδουν οι αρχές τρίτων χωρών. 5.1.3. Η Επιτροπή κρίνει ότι οι διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 1 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 216/2008 δεν εμποδίζουν την Ευρωπαϊκή Ένωση να συνάψει διεθνή συμφωνία, σύμφωνα με την οποία τα πιστοποιητικά που θα εκδίδει η αρμόδια αρχή της τρίτης χώρας να ισχύουν αυτομάτως στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Με βάση τα ανωτέρω, η συμφωνία προβλέπει όσον αφορά τη συντήρηση μεταβατικές ρυθμίσεις για την οικοδόμηση εμπιστοσύνης: - Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι, για τη διαδικασία συντήρησης, η συμμόρφωση προς την ισχύουσα νομοθεσία ενός συμβαλλόμενου μέρους που αφορά τη συντήρηση και με τις κανονιστικές απαιτήσεις που καθορίζονται στο προσάρτημα B1, συνεπάγεται τη συμμόρφωση προς την ισχύουσα νομοθεσία του άλλου συμβαλλόμενου μέρους. - Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι, για τη διαδικασία συντήρησης, οι πρακτικές και οι διαδικασίες πιστοποίησης που ακολουθούν οι αρμόδιες αρχές κάθε συμβαλλόμενου μέρους προσφέρουν ισοδύναμη απόδειξη συμμόρφωσης προς τις απαιτήσεις που προαναφέρθηκαν. - Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι, για τη διαδικασία συντήρησης, κρίνονται ισοδύναμα τα αντίστοιχα πρότυπα των συμβαλλομένων μερών που αφορούν την αδειοδότηση του προσωπικού συντήρησης. 5.2. Σαφή μέσα για την επίτευξη των στόχων της εντολής 5.2.1. Το σχέδιο ορίζει ότι κάθε συμβαλλόμενο μέρος αποδέχεται τα πορίσματα συμμόρφωσης, όπως αυτά προκύπτουν από συγκεκριμένες διαδικασίες του άλλου συμβαλλόμενου μέρους, εφόσον αυτά εξάγονται σύμφωνα με τις διατάξεις των παραρτημάτων – άρθρο 3 παράγραφος 1. 5.2.2. Το σχέδιο αναγνωρίζει το δικαίωμα της κανονιστικής αρχής κάθε συμβαλλόμενου μέρους να εκδίδει πιστοποιητικά που βεβαιώνουν τη συμμόρφωση προς το σύστημα του άλλου συμβαλλόμενου μέρους για λογαριασμό αυτού του άλλου συμβαλλόμενου μέρους – άρθρο 3 παράγραφος 1. 5.2.3. Για να εξασφαλιστεί η διατήρηση της αμοιβαίας εμπιστοσύνης, μέσω του κατάλληλου μηχανισμού το σχέδιο συμφωνίας προβλέπει ένα σύστημα διαρκούς συνεργασίας και διαβούλευσης, με ενισχυμένη συνεργασία στο πλαίσιο ελέγχων, επιθεωρήσεων, έγκαιρων κοινοποιήσεων και διαβουλεύσεων επί όλων των θεμάτων που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας – άρθρο 8 για την αμοιβαία αναγνώριση, συνδρομή και διαφάνεια. 5.3. Ενισχυμένη συνεργασία για την πολιτική ασφάλειας μέσω διαφάνειας και ανταλλαγής πληροφοριών για την ασφάλεια 5.3.1. Το σχέδιο συμφωνίας προβλέπει ότι τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν τη δυνατότητα να συνεργάζονται στενά στην πολιτική ασφάλειας, ακολουθώντας προδραστική προσέγγιση στον συντονισμό τους στις πολιτικές και πρωτοβουλίες τους που αφορούν την ασφάλεια. Για να επιτευχθεί αυτό, προτείνεται η ανταλλαγή πληροφοριών και δεδομένων και η ανάπτυξη κοινών προγραμμάτων, ώστε να αυξηθούν οι δυνατότητες πρόβλεψης και πρόληψης ή μετριασμού των ενδεχόμενων κινδύνων κατά της πολιτικής αεροπορίας με σκοπό να εφαρμοσθεί ένα σύστημα εποπτείας για όλα τα αεροσκάφη στα εδάφη τους. 5.3.2. Παράλληλα με τη διαφύλαξη της εμπιστευτικότητας και της προστασίας των ευαίσθητων (ιδιωτικών) πληροφοριών, η συμφωνία (άρθρο 8α) δίδει στις δύο πλευρές τη δυνατότητα α) αμοιβαίας παροχής, κατόπιν υποβολής αιτήματος και εγκαίρως, πληροφοριών και συνδρομής που αφορούν ατυχήματα, συμβάντα ή περιστατικά σε θέματα που καλύπτονται από τη συμφωνία, και β) ανταλλαγή άλλων πληροφοριών ασφάλειας για την εκμετάλλευση αεροσκαφών και τα αποτελέσματα εποπτικών δραστηριοτήτων, συμπεριλαμβανομένων των επιθεωρήσεων διαδρόμου στους αερολιμένες κάθε συμβαλλομένου μέρους σύμφωνα με τις διαδικασίες της ANAC και του EASA. 5.4. Τακτικές διαβουλεύσεις και ταχεία επίλυση διαφορών 5.4.1. Το προτεινόμενο κείμενο της συμφωνίας έχει συνταχθεί με τρόπο που να καθίσταται δυνατή η ομαλή λειτουργία της συμφωνίας σε καθημερινή βάση, ώστε τα τεχνικά θέματα που προκύπτουν από την εφαρμογή της να επιλύονται όσο το δυνατό ταχύτερα. Προς το σκοπό αυτό, συστήνεται Κοινή Επιτροπή των συμβαλλομένων μερών, καθώς και υποεπιτροπές – η Κοινή Κλαδική Επιτροπή για την πιστοποίηση και η Κοινή Κλαδική Επιτροπή για τη συντήρηση – οι οποίες θα αναφέρουν στην Κοινή Επιτροπή και θα παρακολουθούν την εφαρμογή των παραρτημάτων. Η Κοινή Επιτροπή και οι υποεπιτροπές, οι οποίες θα αποτελέσουν το βήμα για την επίλυση των διαφορών μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, έχουν συμβουλευτικές και διαμεσολαβητικές αρμοδιότητες, ώστε να εξασφαλισθεί η ομαλή λειτουργία της συμφωνίας – άρθρο 9 (Κοινή Επιτροπή), καθώς και σημείο 2.2 του παραρτήματος 1 σχετικά με την πιστοποίηση και σημείο 4.2 του παραρτήματος 2 σχετικά με τη συντήρηση. 5.4.2. Η Κοινή Επιτροπή αναλαμβάνει να εξετάζει και να εισηγείται στα συμβαλλόμενα μέρη τυχόν τροποποιήσεις της συμφωνίας και των παραρτημάτων της και την εξεύρεση διαδικασιών εργασίας στην κανονιστική συνεργασία και διαφάνεια για όλες τις δραστηριότητες που αναπτύσσουν οι υποεπιτροπές. Κατ’αυτόν τον τρόπο, οι συζητήσεις σε θέματα που άπτονται πεδίων μη καλυπτόμενων μεν από τα δύο παραρτήματα αλλά καλυπτόμενων από την νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (π.χ. πτητική λειτουργία αεροσκαφών, άδειες ή προσομοιωτές πτητικής εκπαίδευσης) είναι δυνατόν να συζητούνται εποικοδομητικά, ώστε να προετοιμασθεί το έδαφος για ενδεχόμενη τροποποίηση της συμφωνίας. 5.4.3. Η διεξαγωγή των διαβουλεύσεων μπορεί να ζητηθεί ανά πάσα στιγμή – άρθρο 15. Ωστόσο, τα συμβαλλόμενα μέρη πρέπει να καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για την επίλυση των τεχνικών θεμάτων στο χαμηλότερο δυνατό επίπεδο, προτού καταστούν «διαφορές». 5.5. Διατήρηση υψηλού βαθμού εμπιστοσύνης στα εκατέρωθεν συστήματα 5.5.1. Προκειμένου να διατηρηθεί υψηλός βαθμός εμπιστοσύνης στο σύστημα πιστοποίησης της αρχικής και της διαρκούς αξιοπλοΐας κάθε πλευράς, η Ευρωπαϊκή Ένωση και η Βραζιλία αναλαμβάνουν ορισμένες υποχρεώσεις: - έκαστο συμβαλλόμενο μέρος κοινοποιεί στο άλλο τα στοιχεία ταυτότητας της «αρμόδιας αρχής»· για την Ευρωπαϊκή Ένωση αυτό συνεπάγεται κοινοποίηση στην πλευρά της Βραζιλίας ότι μια εθνική αεροπορική αρχή έχει ελεγχθεί με επιτυχία (από τον EASA) και ότι ο εν λόγω έλεγχος αποδεικνύει ότι η αρχή αυτή συμμορφώνεται πλήρως προς την νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι εξοικειωμένη με τις απαιτήσεις της νομοθεσίας της Βραζιλίας στα σχετικά πεδία και ότι είναι ικανή να φέρει σε πέρας τις υποχρεώσεις της όσον αφορά την πιστοποίηση και τη συντήρηση που απορρέουν από τα παραρτήματα – άρθρο 5 παράγραφοι 2 και 3· - να εξασφαλίζουν με τακτικούς ελέγχους ότι οι εθνικές αεροπορικές αρχές που έχουν κοινοποιηθεί από το ένα συμβαλλόμενο μέρος ως «αρμόδιες αρχές» στο άλλο είναι ικανές να εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις τους με βάση τη συμφωνία και τα παραρτήματά της – άρθρο 5 παράγραφοι 4 και 5· - να συνεργάζονται στη διασφάλιση της ποιότητας και να επιτρέπουν την εκατέρωθεν συμμετοχή σε επιθεωρήσεις τυποποίησης και αξιολογήσεις της συμμόρφωσης (αρχών και επιχειρήσεων) – άρθρο 5 παράγραφος 6 και άρθρο 8 παράγραφος 5· - να ανταλλάσσουν δεδομένα για την ασφάλεια – διαθέσιμες πληροφορίες για ατυχήματα, συμβάντα ή περιστατικά – άρθρο 8 παράγραφος 4 – και να εξασφαλίζουν τη δέουσα εμπιστευτικότητα κατά την ανταλλαγή πληροφοριών – άρθρο 11· - να κοινοποιούν αμοιβαία όλες τις εφαρμοστέες απαιτήσεις και να διαβουλεύονται μεταξύ τους σε πρώιμο στάδιο επί κανονιστικών και οργανωτικών αλλαγών – άρθρο 8. 5.6. Ισχυρά μέτρα διασφάλισης 5.6.1. Το σχέδιο του κειμένου της συμφωνίας συντάχθηκε κατά τρόπο ώστε τα συμβαλλόμενα μέρη να έχουν την απαραίτητη ευελιξία άμεσης αντίδρασης σε τυχόν προβλήματα ασφάλειας ή καθορισμού υψηλότερου επιπέδου προστασίας, το οποίο κρίνουν ενδεδειγμένο για λόγους ασφάλειας – άρθρο 6. Για να είναι σε θέση αμφότερα τα συμβαλλόμενα μέρη να αντιμετωπίσουν τέτοιες καταστάσεις χωρίς να θέτουν σε κίνδυνο την εγκυρότητα της συμφωνίας, προβλέπονται ειδικές διατάξεις. 5.6.2. Ωστόσο, εάν τα συμβαλλόμενα μέρη δεν είναι σε θέση να αντιμετωπίσουν ικανοποιητικά μια ιδιαίτερη κατάσταση, το σχέδιο συμφωνίας προβλέπει, πρώτον, τη δυνατότητα αναστολής της αποδοχής των πορισμάτων της αμφισβητούμενης αρμόδιας αρχής – άρθρα 6 και 10 – και, δεύτερον, τα μέσα και τις διαδικασίες που πρέπει να ακολουθηθούν για την πλήρη ή τη μερική καταγγελία της συμφωνίας – άρθρο 16 παράγραφος 3. 2010/0143 (NLE) Πρόταση για ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας για την ασφάλεια της πολιτικής αεροπορίας ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 100 παράγραφος 2 και το άρθρο 207 παράγραφος 4, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 6 στοιχείο α) και το πρώτο εδάφιο του άρθρου 218 παράγραφος 8, την πρόταση της Επιτροπής[4], την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου[5], Εκτιμώντας τα ακόλουθα: 1. Η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης συμφωνία για την ασφάλεια της πολιτικής αεροπορίας με την κυβέρνηση της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας σύμφωνα με απόφαση του Συμβουλίου, με την οποία εξουσιοδοτήθηκε η Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις. 2. Η συμφωνία την οποία διαπραγματεύθηκε η Επιτροπή υπογράφηκε στις …., με την επιφύλαξη της πιθανής σύναψής της σε μεταγενέστερο στάδιο· 3. Η συμφωνία πρέπει να εγκριθεί. 4. Είναι αναγκαίο να θεσπιστούν διαδικαστικές ρυθμίσεις για τη συμμετοχή της Ένωσης στα κοινά όργανα που συστήνονται από τη συμφωνία, καθώς και για την έκδοση ορισμένων αποφάσεων που αφορούν την τροποποίηση της συμφωνίας και των παραρτημάτων της, την προσθήκη νέων παραρτημάτων, τη λήξη μεμονωμένων παραρτημάτων, τις διαβουλεύσεις και την επίλυση διαφορών και την έγκριση μέτρων διασφάλισης. 5. Τα κράτη μέλη πρέπει να λάβουν τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσουν την καταγγελία των διμερών συμφωνιών τους με τη Βραζιλία του ιδίου θέματος από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας. ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ: Άρθρο 1 6. Εγκρίνεται, εξ ονόματος της Ένωσης, η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Βραζιλίας για την ασφάλεια της πολιτικής αεροπορίας. 7. Το κείμενο της συμφωνίας αυτής επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση. 8. Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδιο(α) να προβεί(ούν) στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 16 παράγραφος 1 της συμφωνίας. Άρθρο 2 9. Η Ένωση εκπροσωπείται στην Κοινή Επιτροπή των συμβαλλομένων μερών που συστήνεται βάσει του άρθρου 9 της συμφωνίας από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή επικουρούμενη από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Ασφάλειας της Αεροπορίας και συνοδευόμενη από τις Αρχές Πολιτικής Αεροπορίας ως αντιπροσώπους των κρατών μελών. 10. Η Ένωση εκπροσωπείται στη Κοινή Κλαδική Επιτροπή Πιστοποίησης που προβλέπεται στο σημείο 2.1.1 του παραρτήματος Α της συμφωνίας και στη Κοινή Κλαδική Επιτροπή Συντήρησης που προβλέπεται στο σημείο 4.1.1 του παραρτήματος Β της συμφωνίας από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Ασφάλειας της Αεροπορίας, ο οποίος επικουρείται από τις Αρχές Πολιτικής Αεροπορίας τις οποίες αφορά άμεσα η ημερήσια διάταξη κάθε συνεδρίασης. Άρθρο 3 11. Η Επιτροπή, κατόπιν διαβούλευσης με την ειδική επιτροπή που ορίζει το Συμβούλιο, καθορίζει τη θέση που λαμβάνει η Ένωση στη Κοινή Επιτροπή των συμβαλλομένων μερών στα ακόλουθα θέματα: 12. έγκριση ή τροποποίηση του εσωτερικού κανονισμού της Κοινής Επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 9 της συμφωνίας. 13. Η Επιτροπή, κατόπιν διαβούλευσης με την ειδική επιτροπή που αναφέρεται στην παράγραφο 1, μπορεί να προβεί στις ακόλουθες ενέργειες: 14. λήψη μέτρων διασφάλισης σύμφωνα με το άρθρο 6 της συμφωνίας, 15. υποβολή αιτήματος για τη διενέργεια διαβουλεύσεων σύμφωνα με το άρθρο 15 της συμφωνίας, 16. λήψη μέτρων αναστολής σύμφωνα με το άρθρο 10 της συμφωνίας, 17. κάθε άλλο μέτρο που πρόκειται να λάβει συμβαλλόμενο μέρος όπως προβλέπεται στη συμφωνία, βάσει της παραγράφου 3 και του δικαίου της ΕΕ. 18. Το Συμβούλιο, κατόπιν πρότασης της Επιτροπής, αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία επί των ακόλουθων θεμάτων: 19. έγκριση πρόσθετων παραρτημάτων σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 5 της συμφωνίας, 20. κάθε άλλη τροποποίηση της συμφωνίας που δεν εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της παραγράφου 1, 21. λήξη μεμονωμένων παραρτημάτων σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 3 της συμφωνίας. Βρυξέλλες, […] Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος […] [1] Σύσταση για απόφαση του Συμβουλίου με την οποία εξουσιοδοτείται η Επιτροπή να διαπραγματευτεί τη σύναψη διμερούς συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Βραζιλίας σχετικά με την αμοιβαία αποδοχή πορισμάτων πιστοποίησης στον τομέα της ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας και της περιβαλλοντικής συμβατότητας, SEC(2009) 1097 τελικό της 3.8.2009. [2] Γνωμοδότηση 1/94, ΠΟΕ, [1994] Συλλογή I-5267, παράγραφος 33. Σύμφωνα με αυτή τη νομολογία, οι συμφωνίες αμοιβαίας αναγνώρισης προϊόντων εν γένει συνάπτονται βάσει του άρθρου 133 της συνθήκης ΕΚ. Βλ., για παράδειγμα, απόφαση του Συμβουλίου 1999/78/ΕΚ, της 22ας Ιουνίου 1998, για τη σύναψη συμφωνίας για αμοιβαία αναγνώριση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, ΕΕ L 31 της 4.2.1999. [3] Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 216/2008, της 20ής Φεβρουαρίου 2008, για τη θέσπιση κοινών κανόνων στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας και για την ίδρυση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφαλείας της Αεροπορίας, καθώς και για την κατάργηση της οδηγίας 91/670/ΕΟΚ του Συμβουλίου, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 και της οδηγίας 2004/36/ΕΚ, ΕΕ L 79 της 19.3.2008, σ. 1. [4] ΕΕ C της ,σ. . [5] ΕΕ C της ,σ. .