Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009IP0039

    Η αμεροληψία με βάση το φύλο και η αλληλεγγύη μεταξύ γενεών Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με την απαγόρευση των διακρίσεων λόγω φύλου και την αλληλεγγύη μεταξύ των γενεών (2008/2118(INI))

    ΕΕ C 67E της 18.3.2010, p. 31–37 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    18.3.2010   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    CE 67/31


    Η αμεροληψία με βάση το φύλο και η αλληλεγγύη μεταξύ γενεών

    P6_TA(2009)0039

    Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με την απαγόρευση των διακρίσεων λόγω φύλου και την αλληλεγγύη μεταξύ των γενεών (2008/2118(INI))

    (2010/C 67 E/05)

    Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

    έχοντας υπόψη το άρθρο 2, το άρθρο 3, παράγραφος 2, και το άρθρο 141 της Συνθήκης ΕΚ,

    έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου και των Υπουργών απασχόλησης και κοινωνικής πολιτικής που συνήλθαν στο πλαίσιο του Συμβουλίου της 29ης Ιουνίου 2000, σχετικά με την ισόρροπη συμμετοχή γυναικών και ανδρών στην επαγγελματική και οικογενειακή ζωή (1),

    έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Δεκεμβρίου 2000 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Προς μια Ευρώπη για όλες τις ηλικίες: Προώθηση της ευημερίας και της αλληλεγγύης των γενεών» (2),

    έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 9ης Μαρτίου 2004 σχετικά με τον συνδυασμό της επαγγελματικής, οικογενειακής και ιδιωτικής ζωής (3),

    έχοντας υπόψη το Ευρωπαϊκό Σύμφωνο για τη Νεολαία που εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο το οποίο συνήλθε στις 22 και 23 Μαρτίου 2005 στις Βρυξέλλες,

    έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Μαρτίου 2006 σχετικά με τις δημογραφικές προκλήσεις και την αλληλεγγύη μεταξύ των γενεών (4),

    έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 12ης Οκτωβρίου 2006 με τίτλο «Το δημογραφικό μέλλον της Ευρώπης, μετατροπή μιας πρόκλησης σε ευκαιρία» (COM(2006)0571),

    έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 19ης Ιουνίου 2007 σχετικά με το ρυθμιστικό πλαίσιο για μέτρα συνδυασμού της οικογενειακής ζωής και των σπουδών για τις νέες γυναίκες στην Ευρωπαϊκή Ένωση (5),

    έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 10ης Μαΐου 2007 με τίτλο «Προώθηση της αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών» (COM(2007)0244),

    έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής επί της ανακοίνωσης της Επιτροπής με τίτλο «Προώθηση της αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών» (6),

    έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 27ης Σεπτεμβρίου 2007 για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση – 2007 (7),

    έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής με τίτλο «Το δημογραφικό μέλλον της Ευρώπης: στατιστικά στοιχεία και αριθμοί» (SEC(2007)0638),

    έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με το δημογραφικό μέλλον της Ευρώπης (8),

    έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 3ης Σεπτεμβρίου 2008 σχετικά με την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών - 2008 (9),

    έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού,

    έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A6-0492/2008),

    Α.

    λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες και οι άνδρες είναι ίσοι όσον αφορά την ανθρώπινη αξιοπρέπεια και έχουν τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις,

    Β.

    λαμβάνοντας υπόψη ότι η ίση μεταχείριση μεταξύ γυναικών και ανδρών είναι αρχή που χαρακτηρίζει την έννομη τάξη και, ως τέτοια, θα πρέπει να ενσωματωθεί και να τηρείται κατά την ερμηνεία και την εφαρμογή των νομικών κανόνων,

    Γ.

    λαμβάνοντας υπόψη ότι διαφορές μεταξύ γυναικών και ανδρών εξακολουθούν να υφίστανται σε όλες τις άλλες πτυχές που σχετίζονται με την ποιότητα του εργασιακού περιβάλλοντος, όπως για παράδειγμα ο συνδυασμός επαγγελματικής και ιδιωτικής ζωής, και λαμβάνοντας υπόψη ότι το ποσοστό απασχόλησης για τις γυναίκες με εξαρτώμενα τέκνα ανέρχεται μόλις στο 62,4 % σε σύγκριση με το 91,4 % για τους άνδρες, τη στιγμή που το 76,5 % των εργαζομένων μερικής απασχόλησης είναι γυναίκες,

    Δ.

    λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατηγική της Λισαβόνας αποσκοπεί στη διασφάλιση της ένταξης του 60% των ικανών προς εργασία γυναικών στην αγορά εργασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ποσοτικοί και ποιοτικοί στόχοι της στρατηγικής της Λισαβόνας και οι νέες ολοκληρωμένες κατευθυντήριες γραμμές για την ανάπτυξη και την απασχόληση (10), ιδίως όσον αφορά την απασχόληση των γυναικών και, γενικότερα, των ενηλίκων, αποτελεί απόρροια της επίγνωσης ότι δεν μπορεί να συνεχιστεί η σπατάλη αυτών των πόρων και του δυναμικού που αντιπροσωπεύουν, καθώς και των κινδύνων για την αντοχή των συστημάτων συνταξιοδότησης και κοινωνικής προστασίας,

    Ε.

    λαμβάνοντας υπόψη ότι η αρχή της ίσης μεταχείρισης μεταξύ γυναικών και ανδρών προϋποθέτει την έλλειψη κάθε διάκρισης λόγω φύλου, άμεσης ή έμμεσης, ειδικά όσον αφορά τις διακρίσεις που απορρέουν από τη μητρότητα, την ανάληψη οικογενειακών υποχρεώσεων και την οικογενειακή κατάσταση,

    ΣΤ.

    λαμβάνοντας υπόψη τα στοιχεία που παρέχονται στην προαναφερθείσα ανακοίνωση της Επιτροπής της 12ης Οκτωβρίου 2006, σύμφωνα με τα οποία η γεννητικότητα είναι υψηλότερη σε χώρες και περιφέρειες που διαθέτουν υψηλά επίπεδα γυναικείας απασχόλησης και συστήματα κοινωνικής προστασίας,

    Ζ.

    λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τρεις βασικές προκλήσεις για την Ένωση –δημογραφικές αλλαγές, παγκοσμιοποίηση και κλιματικές αλλαγές– επιβάλλουν την ύπαρξη αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών η οποία θα βασίζεται σε ευρεία συμφωνία μεταξύ γενεών αλλά και μεταξύ φύλων,

    Η.

    λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάγκη συμφωνίας μεταξύ φύλων και γενεών πρέπει να βασίζεται στη δυνατότητα οργάνωσης της επαγγελματικής και ιδιωτικής ζωής, δηλαδή συμβιβασμού των οικονομικών και παραγωγικών απαιτήσεων της επαγγελματικής εργασίας με τη δυνατότητα επιλογής του χρόνου και των υποχρεώσεων, εντός πλαισίου δικαιωμάτων και ευθυνών που ορίζονται νομοθετικά και συμβατικά,

    Θ.

    λαμβάνοντας υπόψη ότι η αμοιβαία ευθύνη μεταξύ γενεών απαιτεί ενεργό προσέγγιση εκ μέρους των δημοσίων αρχών και συμμετοχή όλων των κοινωνικών εταίρων, προκειμένου να διασφαλίζονται ποιοτικές υπηρεσίες κοινής ωφελείας, καθώς και κατάλληλα και επαρκή συστήματα προνοίας και κοινωνικής ασφάλισης,

    Ι.

    λαμβάνοντας υπόψη ότι η παρουσία των γυναικών στην αγορά επαγγελματικής εργασίας συνδέεται με πολιτιστικές αλλαγές και μεταρρυθμίσεις που αποσκοπούν στην εφαρμογή πολιτικών συνδυασμού της επαγγελματικής, οικογενειακής και προσωπικής ζωής, καθώς και πολιτικών αναδιανομής των ρόλων· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εν λόγω πολιτικές αφορούν διαφορετικές αλλά στενά συνδεόμενες πτυχές που εκτείνονται από την προσωρινή μείωση του ωραρίου εργασίας με τη μετατροπή της σύμβασης πλήρους απασχόλησης σε σύμβαση μερικής απασχόλησης και τη χρήση αδειών (μητρότητας, πατρότητας, γονικής, οικογενειακής) έως το δίκτυο των υπηρεσιών προς τα άτομα,

    ΙΑ.

    λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δημογραφικές αλλαγές έχουν σημαντικό αντίκτυπο στην προσωπική και εργασιακή ζωή των ανθρώπων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η έλλειψη υπηρεσιών, οι χαμηλές αποδοχές, η καθυστερημένη είσοδος στην αγορά εργασίας, η μακρά διαδοχή των συμβάσεων ορισμένου χρόνου και τα ανεπαρκή κίνητρα για τα νεαρά ζευγάρια αποτελούν τους λόγους που αναγκάζουν τους νέους να καθυστερήσουν τη δημιουργία οικογένειας και την απόκτηση τέκνων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ακαμψία της οργάνωσης της εργασίας και η δυσκολία επανένταξης μετά από περίοδο εργασίας μέριμνας για τους οικείους καθιστούν δύσκολη την ελεύθερη προτίμηση επιλογών συμβιβασμού ή εναλλαγής μεταξύ επαγγελματικής και οικογενειακής εργασίας,

    ΙΒ.

    υπενθυμίζοντας ότι η απαγόρευση των διακρίσεων λόγω φύλου αφορά, κατ' αρχάς και κατά κύριο λόγο, όχι μόνο τις γυναίκες/μητέρες αλλά και τους άνδρες/πατέρες· διαπιστώνοντας ότι κάθε πολιτική δράση σε αυτό τον τομέα δεν μπορεί πλέον να επικεντρώνεται αποκλειστικά στη γυναίκα και ότι οι ευρωπαϊκές και εθνικές πολιτικές θα πρέπει εφεξής να λαμβάνουν υπόψη τις ανάγκες και τις δυνατότητες των ανδρών/πατέρων στον τομέα αυτόν,

    ΙΓ.

    λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αναγκαίο να ανοίξει συζήτηση, όσον αφορά την οικιακή εργασία, σχετικά με την έννοια των διακρίσεων που συνδέονται με τη χρήση της άδειας μητρότητας και πατρότητας ή γονικής και οικογενειακής άδειας, για να διαπιστωθεί εάν οι διακρίσεις αυτές είναι μορφές διακρίσεων που συνδέονται με το φύλο· λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αναγκαίο να καθοριστεί σε ευρωπαϊκό επίπεδο η έννοια των πολλαπλών διακρίσεων,

    ΙΔ.

    λαμβάνοντας υπόψη ότι η έννοια της αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών δεν περιορίζεται μόνο στη φροντίδα των παιδιών, αλλά αφορά εξίσου τη φροντίδα των ηλικιωμένων και των εξαρτωμένων ατόμων, συμβάλλοντας στην προαγωγή του ανθρωπισμού στις σχέσεις μεταξύ των πολιτών και στο σεβασμό της ανθρώπινης αξιοπρέπειας και στην προαγωγή της στις μελλοντικές γενιές,

    ΙΕ.

    λαμβάνοντας υπόψη ότι η ακραία ένδεια δεν πρέπει να αποτελεί παράγοντα διακρίσεων στον τομέα της αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών και ότι οι φτωχότερες οικογένειες διατηρούν επίσης δεσμούς και δραστηριότητες αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών,

    ΙΣΤ.

    λαμβάνοντας υπόψη ότι το άτομο που αφιερώνει το χρόνο και τις ικανότητές του στην απόκτηση και στην ανατροφή παιδιών ή στη μέριμνα ενός ηλικιωμένου θα πρέπει να τυγχάνει αναγνώρισης από την κοινωνία και ότι αυτός ο στόχος μπορεί να επιτευχθεί εάν του αποδοθούν ίδια δικαιώματα, ιδίως στον τομέα της ασφαλιστικής κάλυψης και της συνταξιοδότησης,

    ΙΖ.

    λαμβάνοντας υπόψη ότι ο εκπαιδευτικός ρόλος των γονέων έναντι των παιδιών και των παιδιών έναντι των ηλικιωμένων και των εξαρτώμενων ατόμων και ο ρόλος των γυναικών και των ανδρών που φροντίζουν ηλικιωμένα και εξαρτώμενα άτομα είναι ουσιαστικής σημασίας για την πρόοδο του κοινού καλού και πρέπει να αναγνωριστεί ως τέτοιος από τις διαθεματικές πολιτικές, ακόμη και για τις γυναίκες και τους άνδρες που επιλέγουν ελεύθερα να αφιερωθούν πλήρως ή μερικώς στον ρόλο αυτό,

    ΙΗ.

    λαμβάνοντας υπόψη ότι, από τον Οκτώβριο του 2003, η Επιτροπή ξεκίνησε διαδικασία διαβούλευσης με τους κοινωνικούς εταίρους σχετικά με το συνδυασμό της επαγγελματικής, οικογενειακής και προσωπικής ζωής, η οποία έχει φτάσει στη δεύτερη φάση και βασίζεται στη σημασία της διαμόρφωσης πολιτικών και μηχανισμών που θα καθιστούν δυνατό το συμβιβασμό της εργασίας ποιότητας με τις ευθύνες γυναικών και ανδρών στην οικιακή εργασία,

    ΙΘ.

    λαμβάνοντας υπόψη το σημαντικό ρόλο που διαδραματίζουν οι άνδρες στην επίτευξη πραγματικής ισότητας,

    Κ.

    λαμβάνοντας υπόψη τις αρχές της ευελιξίας με ασφάλεια για τις γυναίκες, όπως ορίζονται με το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Νοεμβρίου 2007 σχετικά με τις κοινές αρχές όσον αφορά την ευελιξία με ασφάλεια (11), και εκτιμώντας ότι στις περισσότερες περιφέρειες της Ευρώπης οι ρυθμίσεις των ωραρίων εργασίας δεν φαίνεται να βοηθούν σοβαρά όσους έχουν παιδιά και ότι οι εργαζόμενοι με παιδιά έχουν λιγότερες ελπίδες απασχόλησης σε θέσεις με ρυθμίσεις ελαστικών ωραρίων εργασίας σε σύγκριση με όσους δεν έχουν παιδιά (12),

    ΚΑ.

    λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισορροπία μεταξύ επαγγελματικής και ιδιωτικής/οικογενειακής ζωής μπορεί να επιτευχθεί μόνο αν οι ενδιαφερόμενοι έχουν πραγματική ελευθερία επιλογής, από οικονομική και κοινωνική άποψη, και υποστηρίζονται από πολιτικές και οικονομικές αποφάσεις σε ευρωπαϊκό και εθνικό επίπεδο, χωρίς αυτό να τους θέτει σε μειονεκτική θέση και εφόσον διατίθενται οι απαραίτητες υποδομές,

    ΚΒ.

    λαμβάνοντας υπόψη ότι ελλοχεύει, ιδίως για τις γυναίκες/μητέρες, ο κίνδυνος αναγκαστικής μερικής απασχόλησης, επιλογή που συχνά τους επιβάλλεται λόγω έλλειψης οικονομικά προσιτών δομών φύλαξης των παιδιών, καθώς και ο κίνδυνος άρνησης της μετατροπής της εργασίας πλήρους απασχόλησης σε εργασία μερικής απασχόλησης, γεγονός που δυσχεραίνει ή ακόμη και καθιστά αδύνατο το συμβιβασμό επαγγελματικής, οικογενειακής και προσωπικής ζωής,

    1.

    τονίζει ότι η αρχή της αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών αποτελεί μία από τις διαρθρωτικές αρχές του ευρωπαϊκού προτύπου· ζητεί, για να διατηρηθεί αυτή η αρχή, να υιοθετήσουν οι δημόσιες αρχές ενεργή προσέγγιση σε διάφορα επίπεδα και όλα τα κοινωνικά ενδιαφερόμενα μέρη να συμμετάσχουν στην διασφάλιση υπηρεσιών κοινής ωφελείας υψηλής ποιότητας για οικογένειες, νέους και όλους όσους δεν είναι σε θέση να στηρίξουν τους εαυτούς τους·

    2.

    επισημαίνει ότι η πολιτική μέριμνας και η παροχή υπηρεσιών μέριμνας συνδέονται εγγενώς με την επίτευξη της ισότητας μεταξύ γυναικών και ανδρών· επικρίνει την έλλειψη προσιτών από οικονομική και πρακτική άποψη και ποιοτικών υπηρεσιών μέριμνας στα περισσότερα κράτη μέλη, γεγονός που σχετίζεται με το ότι το έργο της μέριμνας δεν κατανέμεται εξ ίσου μεταξύ γυναικών και ανδρών, στοιχείο το οποίο με τη σειρά του έχει αρνητικό αντίκτυπο στην ικανότητα των γυναικών να συμμετέχουν σε όλες τις πτυχές της κοινωνικής, οικονομικής, πολιτιστικής και πολιτικής ζωής·

    3.

    τονίζει ότι οι ποιοτικές υπηρεσίες παιδικής μέριμνας, οι οποίες είναι οικονομικά προσιτές και προσαρμοσμένες στο ρυθμό ζωής των γονέων και των παιδιών, καθώς και η οικονομικά προσιτή και ποιοτική δομή μέριμνας για ηλικιωμένους και άλλα εξαρτώμενα πρόσωπα, πρέπει να αποτελούν κεντρικά στοιχεία του κοινωνικού προτύπου της ΕΕ και βασικά στοιχεία για την ευκολότερη πρόσβαση των γυναικών στην αγορά εργασίας και στην αμειβόμενη απασχόληση, αξιοποιώντας τις ικανότητές τους με σκοπό να επιτύχουν οικονομική ανεξαρτησία·

    4.

    υπενθυμίζει στα κράτη μέλη τις δεσμεύσεις τους, οι οποίες συμφωνήθηκαν στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Βαρκελώνης το 2002, για την εξάλειψη των εμποδίων στην ίση συμμετοχή γυναικών και ανδρών στην αγορά εργασίας και τη δημιουργία έως το 2010 δομών υποδοχής για το 90% των παιδιών ηλικίας από τριών ετών έως την ηλικία της υποχρεωτικής σχολικής φοίτησης και για το 33% των παιδιών ηλικίας κάτω των τριών ετών· ζητεί από τα κράτη μέλη να προωθήσουν παρόμοιους στόχους για τις δομές φύλαξης ηλικιωμένων και ασθενών συγγενών·

    5.

    παραπέμπει στην τεράστια ανισότητα που χαρακτηρίζει την κατανομή των οικιακών και οικογενειακών καθηκόντων μεταξύ γυναικών και ανδρών που αναγκάζει κυρίως τις γυναίκες να στρέφονται σε ελαστικές ρυθμίσεις εργασίας ή ακόμη και να εγκαταλείπουν ολοσχερώς την εργασία, γεγονός που έχει αντίκτυπο στην εξέλιξη της σταδιοδρομίας των γυναικών, στο συνεχιζόμενο χάσμα μεταξύ των αμοιβών ανδρών και γυναικών και στην σώρευση συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων·

    6.

    εκφράζει φόβους ότι η πρόταση της τσεχικής Προεδρίας για την παιδική μέριμνα ως «ολοκληρωμένη εναλλακτική επιλογή αντί της επαγγελματικής σταδιοδρομίας» κατευθύνεται προς την παραδοσιακή διαίρεση της εργασίας μεταξύ ανδρών και γυναικών, δηλαδή εκφράζει την παραδοσιακή αντίληψη ότι εργαζόμενος είναι ο άνδρας, διαθέσιμος ανά πάσα ώρα, του οποίου οι προσωπικές ανάγκες καλύπτονται από «αόρατα χέρια» (γυναίκες) που οργανώνουν το σπίτι και την οικογένεια·

    7.

    ανησυχεί ιδιαίτερα για το γεγονός ότι, ειδικά σε καιρούς οικονομικής ύφεσης, η πρόταση της τσεχικής Προεδρίας αναγκάζει τις γυναίκες να παραιτηθούν από την εργασία τους με σκοπό να ακολουθήσουν τη «φυσική» πορεία τους, δηλαδή να φροντίζουν παιδιά και άλλα εξαρτώμενα άτομα· προτρέπει το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να καταβάλουν κάθε προσπάθεια για να επιτύχουν τους στόχους παιδικής μέριμνας της Βαρκελώνης·

    8.

    υπογραμμίζει ότι η πλήρης συμμετοχή ενός γονέα ή των γονέων σε επαρκώς αμειβόμενη απασχόληση αποτρέπει καταστάσεις φτώχειας στην των εργαζομένων και συμβάλλει στην καταπολέμηση του κινδύνου της φτώχειας στις περιπτώσεις μονογονεϊκών οικογενειών, οι οποίες πλήττονται πολύ περισσότερο από τη φτώχεια (32%)·

    9.

    επισημαίνει ότι τα συνταξιοδοτικά συστήματα στα κράτη μέλη είναι έτσι διαμορφωμένα, ώστε πολλές γυναίκες απολαύουν παρεπομένων μόνο δικαιωμάτων που βασίζονται στο ιστορικό απασχόλησης των συζύγων τους, με αποτέλεσμα η πλειονότητα των ηλικιωμένων που ζουν σε συνθήκες φτώχειας να είναι γυναίκες·

    10.

    καλεί τα κράτη μέλη να μελετήσουν τους διαρθρωτικούς παράγοντες που συμβάλλουν στην ανισότητα των συνταξιοδοτικών συστημάτων, μεταξύ των οποίων την οργάνωση των δομών μέριμνας και το συνδυασμό οικογενειακής και επαγγελματικής ζωής, τις ανισότητες στην αγορά εργασίας, τις μισθολογικές διαφορές μεταξύ των δύο φύλων και τις άμεσες διακρίσεις στις συντάξεις που εμπίπτουν στο δεύτερο και τον τρίτο πυλώνα·

    11.

    καλεί την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση για νέα οδηγία σχετικά με τα ειδικά δικαιώματα και τα μέτρα διασφάλισης όσον αφορά τον συνδυασμό της επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής, στις περιπτώσεις εξαρτωμένων οικογενειακών μελών (παιδιά, ηλικιωμένοι και άτομα με αναπηρίες)·

    12.

    ζητεί από τις δομές και τους οργανισμούς έρευνας να επενδύσουν περισσότερο και καλύτερα στις πτυχές οικολογικής βελτίωσης των προϊόντων που προορίζονται για παιδιά και εξαρτώμενα άτομα και γενικώς για οικιακή χρήση·

    13.

    καλεί την Eurostat να σχεδιάσει τα κατάλληλα μέτρα με σκοπό να υποβάλει στατιστικές για την μέριμνα παιδιών και εξαρτώμενων προσώπων ανά φύλο·

    14.

    καλεί την Επιτροπή να παρουσιάσει συγκεκριμένες πρωτοβουλίες για την επικύρωση των προσόντων που αποκτήθηκαν κατά την άσκηση καθηκόντων εκπαίδευσης, παροχής υπηρεσιών στα εξαρτώμενα πρόσωπα και οικιακής διαχείρισης, έτσι ώστε αυτά τα προσόντα να μπορούν να συνυπολογιστούν όταν έλθει η ώρα της επανένταξης στην αγορά της απασχόλησης· υπενθυμίζει ότι η αξιολόγηση των εγκάρσιων ικανοτήτων αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα του επονομαζόμενου «απολογισμού των επαγγελματικών ικανοτήτων», σύμφωνα με τις καλύτερες παραδόσεις που έχουν προκύψει από τους εθνικούς πειραματισμούς στα συστήματα διασταύρωσης ζήτησης και προσφοράς εργασίας·

    15.

    καλεί την Επιτροπή να διοργανώσει εκστρατεία ευαισθητοποίησης και να υλοποιήσει πρότυπα έργα προκειμένου να διευκολυνθεί η εξισορρόπηση της συμμετοχής γυναικών και ανδρών στην επαγγελματική και οικογενειακή ζωή·

    16.

    καλεί τα κράτη μέλη να εξετάσουν το ενδεχόμενο της θέσπισης ευέλικτου ωραρίου εργασίας για τους γονείς (ως αποτέλεσμα ελεύθερης επιλογής) και ευέλικτων ωραρίων λειτουργίας για τα ιδρύματα φύλαξης των παιδιών, ούτως ώστε τόσο οι γυναίκες όσο και οι άνδρες να συνδυάζουν με μεγαλύτερη επιτυχία την επαγγελματική και την οικογενειακή ζωή·

    17.

    ζητεί από την Επιτροπή να παρακολουθεί τις βέλτιστες πρακτικές των κρατών μελών σε σχέση με τα πρόσωπα που φροντίζουν την οικογένειά τους και να κοινοποιεί τις εν λόγω βέλτιστες πρακτικές στα άλλα κράτη μέλη, ούτως ώστε να καταδεικνύεται ότι τα πρόσωπα που φροντίζουν την οικογένειά τους διαδραματίζουν κεντρικό ρόλο στον τομέα της αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών και να ενθαρρύνεται η εφαρμογή στρατηγικών για τα πρόσωπα που φροντίζουν την οικογένειά τους στα κράτη μέλη·

    18.

    καλεί τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν και να προωθήσουν τα λειτουργικά προγράμματα που ξεκίνησε η Επιτροπή στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Συμμαχίας για τις Οικογένειες· ζητεί από την Επιτροπή να ενισχύσει την ανάπτυξη εργαλείων για να συστηματοποιηθεί η ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών και η έρευνα στον εν λόγω τομέα·

    19.

    καλεί τις δημόσιες αρχές να λάβουν τα απαιτούμενα μέτρα ώστε να μπορούν οι εργαζόμενες μητέρες και οι εργαζόμενοι πατέρες να έχουν τη στήριξη πολιτικών που συμφιλιώνουν την επαγγελματική με την οικογενειακή και την προσωπική ζωή και να έχουν πρόσβαση στους σχετικούς μηχανισμούς·

    20.

    καλεί τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν τα καθεστώτα που διέπουν τις άδειες (γονική άδεια, άδεια υιοθεσίας, άδεια αλληλεγγύης) που ισχύουν για εκείνους που επιθυμούν να διακόψουν την επαγγελματική δραστηριότητά τους για να αναλάβουν τη φροντίδα εξαρτωμένου προσώπου·

    21.

    θεωρεί αναγκαία την παρέμβαση προκειμένου να βελτιωθεί η μεταχείριση όχι μόνο της άδειας μητρότητας αλλά και της άδειας πατρότητας και των γονικών αδειών, ιδίως όσον αφορά τις άδειες που παίρνει ο εργαζόμενος πατέρας, δεδομένου ότι σε όλα τα κράτη μέλη είναι μικρό το ποσοστό των ανδρών που χρησιμοποιεί τις άδειες που δικαιούται·

    22.

    εμμένει στην άποψη ότι όλοι όσοι επιθυμούν να διακόψουν ή να περιορίσουν την επίσημη δραστηριότητά τους για να απασχοληθούν στον τομέα της αλληλεγγύης μεταξύ των γενεών θα πρέπει να μπορούν να απολαύουν ευελίκτου ωραρίου εργασίας· απευθύνει προς τούτο έκκληση στις μικρομεσαίες επιχειρήσεις για περισσότερο προορατική συνεργασία και στις δημόσιες αρχές για μεγαλύτερη χρηματοοικονομική ευελιξία στις δημοσιονομικές τους προβλέψεις για κρατικές ενισχύσεις·

    23.

    καλεί την Επιτροπή σε συνεργασία με τα κράτη μέλη και τους κοινωνικούς εταίρους να προχωρήσουν σε επανεξέταση των πολιτικών συνδυασμού οικογενειακής και επαγγελματικής ζωής κυρίως μέσω:

    της διασφάλισης ότι το κόστος της μητρότητας/πατρότητας δεν θα το επωμίζεται μόνο η επιχείρηση αλλά και το κοινωνικό σύνολο, ούτως ώστε να εκλείψουν οι συμπεριφορές που εισάγουν διακρίσεις στο εσωτερικό των επιχειρήσεων και να υποστηριχθεί η δημογραφική ανάκαμψη,

    της βελτίωσης της πρόσβασης στις υπηρεσίες φύλαξης και φροντίδας των μη αυτόνομων ατόμων (παιδιά, ηλικιωμένα άτομα και άτομα με αναπηρία) και της ευελιξίας των εν λόγω υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών που παρέχονται κατ' οίκον, καθορίζοντας τον ελάχιστο αριθμό δομών που θα λειτουργούν και τη νύχτα, προκειμένου να δοθεί απάντηση στις απαιτήσεις του ωραρίου εργασίας και της προσωπικής ζωής·

    24.

    αντιμετωπίζει ευνοϊκά την πρόταση να παρεμβληθεί στην οδηγία 2003/88/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Νοεμβρίου 2003, σχετικά με ορισμένα στοιχεία της οργάνωσης του χρόνου εργασίας (13), ξεχωριστό άρθρο για το συμβιβασμό επαγγελματικής και προσωπικής ζωής και επισημαίνει την ανάγκη να λαμβάνονται υπόψη τα στοιχεία αυτά κατά τη ρύθμιση του ωραρίου εργασίας και της εργασίας μέριμνας στο σπίτι·

    25.

    ζητεί από τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν ώστε όλοι όσοι αναστέλλουν προσωρινά την επαγγελματική δραστηριότητά τους για να αφιερωθούν στην ανατροφή παιδιών ή στην περίθαλψη ηλικιωμένων ή εξαρτώμενων προσώπων, να μπορούν να (επαν)εντάσσονται στην αγορά απασχόλησης και να διατηρούν το δικαίωμα επανένταξης στην προηγούμενη θέση τους και επαγγελματικής ανέλιξης·

    26.

    επισημαίνει ότι το εισόδημα και η αμειβόμενη απασχόληση των γυναικών παραμένει ζήτημα νευραλγικής σημασίας για την οικονομική τους αυτονομία και τη μεγαλύτερη ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών σε όλη την κοινωνία·

    27.

    τονίζει ότι η αλληλεγγύη προς τους ανιόντες μας πρέπει να ενισχυθεί αλλά πρέπει επίσης να βρει την αμοιβαιότητά της προς τα παιδιά και τους νέους· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ενώ οι παλαιότεροι μπορούν να μεταλαμπαδεύουν τη σοφία, την τεχνογνωσία, την πείρα, οι νέες γενιές προσφέρουν ενέργεια, δυναμισμό, χαρά για τη ζωή και ελπίδα·

    28.

    θεωρεί ότι η αλληλεγγύη μεταξύ των γενεών πρέπει να ενισχυθεί με προσεκτική φορολογική πολιτικής (υπό τη μορφή μεταβιβάσεων, φοροαπαλλαγών και ελαφρύνσεων), με παρεμβάσεις για τον ενεργό πληθυσμό, με πολιτικές απόκτησης προσόντων, με ολοκληρωμένα δίκτυα υπηρεσιών για την παιδική ηλικία, με τους ηλικιωμένους, τα άτομα με ειδικές ανάγκες και τα εξαρτώμενα άτομα, εκτιμώντας τις θετικές ή αρνητικές επιπτώσεις στις επιλογές και στο συμβιβασμό επαγγελματικής, οικογενειακής και προσωπικής ζωής·

    29.

    υπενθυμίζει στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη ότι είναι αναγκαίο να θεσπίσουν θετικά μέτρα υπέρ των γυναικών και των ανδρών, ούτως ώστε να διευκολύνεται κυρίως η επιστροφή τους στην εργασία ύστερα από περίοδο αφοσίωσης στην οικογένειά τους (ανατροφή των παιδιών ή/και φροντίδα ασθενούς ή ανάπηρου γονέα), ενισχύοντας πολιτικές (επαν)ένταξης στην αγορά εργασίας που θα τους επιτρέπουν να ανακτούν την οικονομική τους ανεξαρτησία·

    30.

    καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν φορολογική πολιτική που θα λαμβάνει υπόψη τις οικονομικές υποχρεώσεις του νοικοκυριού, και συγκεκριμένα τις δαπάνες φύλαξης των παιδιών και της μέριμνας των ηλικιωμένων και εξαρτώμενων προσώπων, με βάση ένα φορολογικό σύστημα ή ένα σύστημα φορολογικών ελαφρύνσεων·

    31.

    καλεί τα κράτη μέλη να αναθεωρήσουν τα φορολογικά τους συστήματα και να θεσπίσουν φορολογικούς συντελεστές βάσει των ατομικών δικαιωμάτων και, ως εκ τούτου, ζητεί την εξατομίκευση τόσο των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων όσο και των δικαιωμάτων του συστήματος κοινωνικής πρόνοιας·

    32.

    ζητεί από τα θεσμικά όργανα και τα κράτη μέλη, προκειμένου να εφαρμοσθεί στην πράξη η αρχή της ισότητας μεταξύ γυναικών και ανδρών, να εγκρίνουν ειδικά μέτρα υπέρ των γυναικών για να διορθωθούν καταστάσεις εκ των πραγμάτων ανισότητας σε σχέση με τους άνδρες· προσθέτει ότι τα εν λόγω μέτρα, που θα εφαρμόζονται όσο θα υφίστανται οι εν λόγω καταστάσεις θα πρέπει να είναι λογικά και, σε κάθε περίπτωση, ανάλογα με τον επιδιωκόμενο σκοπό·

    33.

    ζητεί από τις εθνικές και τις τοπικές αρχές να αναπτύξουν προγράμματα που θα προορίζονται για τους νέους και θα ενσωματώνουν το ζήτημα της σχέσης των γενεών, ούτως ώστε οι νεότερες γενιές να κατανοήσουν ότι τα σημερινά επίπεδα ευημερίας και ευμάρειας οφείλονται στις προσπάθειες και στις στερήσεις των προηγούμενων γενεών·

    34.

    ζητεί από τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα και από όλες τις δημόσιες υπηρεσίες να ενσωματώσουν δεόντως την αρχή της ισότητας μεταξύ γυναικών και ανδρών, όσον αφορά τη θέσπιση και την εφαρμογή των νομικών τους διατάξεων, τη χάραξη των τομέων της δημόσιας πολιτικής τους και την ανάπτυξη του συνόλου των δραστηριοτήτων τους·

    35.

    ζητεί από τα μέσα ενημέρωσης να δίνουν θετική και συνεχή προσοχή στις σχέσεις μεταξύ των γενεών, καλύπτοντας κυρίως θέματα που αφορούν περισσότερες γενιές, με συζητήσεις στις οποίες θα συμμετέχουν διαφορετικές ηλικιακές ομάδες, και, γενικότερα, να προβάλλουν με θετικό τρόπο τη συνεισφορά των παλαιοτέρων γενεών στην κοινωνία·

    36.

    εμμένει στη σημασία της ενσωμάτωσης της αρχής της ίσης μεταχείρισης και των ίσων ευκαιριών στο σύνολο των οικονομικών, εργασιακών και κοινωνικών πολιτικών, τόσο για την αποφυγή του εργασιακού διαχωρισμού και την εξάλειψη των μισθολογικών διαφορών όσο και για την ενίσχυση της ανάπτυξης της γυναικείας επιχειρηματικότητας·

    37.

    φρονεί ότι οι αλλαγές στο οικογενειακό πρότυπο και η σταδιακή ενσωμάτωση των γυναικών στην αγορά εργασίας καθιστούν επιτακτική την αναθεώρηση του παραδοσιακού συστήματος φροντίδας προς τα εξαρτώμενα πρόσωπα· συνιστά στα κράτη μέλη να διευρύνουν και να συμπληρώσουν την προστατευτική δράση των κοινωνικών τους υπηρεσιών, ούτως ώστε να διασφαλιστεί η ισότητα στην άσκηση του δικαιώματος προαγωγής της προσωπικής αυτονομίας και της φροντίδας προς τα εξαρτώμενα πρόσωπα·

    38.

    αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, καθώς και στα κοινοβούλια και στις εθνικές στατιστικές υπηρεσίες των κρατών μελών, στο Διεθνές Γραφείο Εργασίας, στον ΟΟΣΑ και στο Πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών για την Ανάπτυξη (UNPD).


    (1)  ΕΕ C 218, 31.7.2000, σ. 5.

    (2)  ΕΕ C 232, 17.8.2001, σ. 381.

    (3)  ΕΕ C 102 E, 28.4.2004, σ. 492.

    (4)  ΕΕ C 292 E, 1.12.2006, σ. 131.

    (5)  ΕΕ C 146 E, 12.6.2008, σ. 112.

    (6)  ΕΕ C 120, 16.5.2008, σ. 66.

    (7)  ΕΕ C 219 E, 28.8.2008, σ. 324.

    (8)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0066.

    (9)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0399.

    (10)  Βλ. την ανακοίνωση της Επιτροπής της 11ης Δεκεμβρίου 2007 με τίτλο «Ολοκληρωμένες κατευθυντήριες γραμμές για την ανάπτυξη και την απασχόληση» (COM(2007)0803).

    (11)  ΕΕ C 297 E, 20.11.2008, σ. 174.

    (12)  Eurostat, La vie des hommes et des femmes en Europe, 2008, σελ. 89.

    (13)  ΕΕ L 299, 18.11.2003, σ. 9.


    Top