|
2.
|
Το παράρτημα V αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V
Μέτρα για την πρόληψη της παρουσίας ΡΕΟΜΚ σε συγκεκριμένα φυτά προς φύτευση
Πίνακας περιεχομένων
|
Μέρος Α:
|
Μέτρα για την πρόληψη της παρουσίας ΡΕΟΜΚ σε σπόρους κτηνοτροφικών φυτών |
|
|
Τμήμα 1.
|
Επιθεώρηση της καλλιέργειας |
|
|
Τμήμα 2.
|
Δειγματοληψία και δοκιμή των σπόρων κτηνοτροφικών φυτών |
|
|
Τμήμα 3.
|
Πρόσθετα μέτρα για ορισμένα είδη φυτών |
|
|
Μέρος Β:
|
Μέτρα για την πρόληψη της παρουσίας ΡΕΟΜΚ σε σπόρους δημητριακών |
|
|
Τμήμα 1.
|
Επιθεώρηση της καλλιέργειας |
|
|
Τμήμα 2.
|
Δειγματοληψία και δοκιμή των σπόρων δημητριακών |
|
|
Τμήμα 3.
|
Πρόσθετα μέτρα για τους σπόρους Oryza sativa L. |
|
|
Μέρος Γ:
|
Μέτρα για την πρόληψη της παρουσίας ΡΕΟΜΚ σε πολλαπλασιαστικό υλικό καλλωπιστικών φυτών και άλλων φυτών προς φύτευση που προορίζονται για καλλωπιστικούς σκοπούς |
|
|
Μέρος Δ:
|
Μέτρα για την πρόληψη της παρουσίας ΡΕΟΜΚ σε δασικό πολλαπλασιαστικό υλικό, εκτός των σπόρων |
|
|
Μέρος E:
|
Μέτρα για την πρόληψη της παρουσίας ΡΕΟΜΚ σε σπόρους κηπευτικών |
|
|
Μέρος ΣΤ:
|
Μέτρα για την πρόληψη της παρουσίας ΡΕΟΜΚ σε σπόρους πατάτας |
|
|
Μέρος Ζ:
|
Μέτρα για την πρόληψη της παρουσίας ΡΕΟΜΚ σε σπόρους ελαιούχων και κλωστικών φυτών |
|
|
Τμήμα 1.
|
Επιθεώρηση της καλλιέργειας |
|
|
Τμήμα 2.
|
Δειγματοληψία και δοκιμή σπόρων ελαιούχων και κλωστικών φυτών |
|
|
Τμήμα 3.
|
Πρόσθετα μέτρα για τους σπόρους ελαιούχων και κλωστικών φυτών |
|
|
Μέρος H:
|
Μέτρα για την πρόληψη της παρουσίας ΡΕΟΜΚ σε φυτάρια και πολλαπλασιαστικό υλικό κηπευτικών εκτός των σπόρων |
|
|
Τμήμα 2.
|
Πρόσθετα μέτρα για ορισμένα είδη φυτών |
|
|
Μέρος Θ:
|
Μέτρα για την πρόληψη της παρουσίας ΡΕΟΜΚ σε σπόρους Solanum tuberosum L. |
|
|
Μέρος I:
|
Μέτρα για την πρόληψη της παρουσίας ΡΕΟΜΚ σε φυτά Humulus lupulus προς φύτευση, εκτός των σπόρων |
|
|
Μέρος IΑ:
|
Μέτρα για την πρόληψη της παρουσίας ΡΕΟΜΚ σε πολλαπλασιαστικό υλικό οπωροφόρων δένδρων και οπωροφόρα φυτά που προορίζονται για την παραγωγή φρούτων Actinidia Lindl., εκτός των σπόρων |
|
ΜΕΡΟΣ Α
Μέτρα για την πρόληψη της παρουσίας ΡΕΟΜΚ σε σπόρους κτηνοτροφικών φυτών
Τμήμα 1. Επιθεώρηση της καλλιέργειας
|
1)
|
Η αρμόδια αρχή ή ο επαγγελματίας υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής διενεργεί επιτόπιες επιθεωρήσεις της καλλιέργειας από την οποία παράγονται οι σπόροι των κτηνοτροφικών φυτών, σχετικά με την παρουσία ΡΕΟΜΚ στην καλλιέργεια, ώστε να διασφαλιστεί πως η παρουσία ΡΕΟΜΚ δεν υπερβαίνει τα όρια που καθορίζονται στον πίνακα 1:
Πίνακας 1
Όρια για την παρουσία ΡΕΟΜΚ στην καλλιέργεια παραγωγής σπόρων κατά τη διάρκεια επιτόπιων επιθεωρήσεων
|
|
ΡΕΟΜΚ ή συμπτώματα που προκαλούνται από ΡΕΟΜΚ
|
Φυτά προς φύτευση
|
Όρια για την παραγωγή προβασικών σπόρων
|
Όρια για την παραγωγή βασικών σπόρων
|
Όρια για την παραγωγή πιστοποιημένων σπόρων
|
|
1.
|
Clavibacter insidiosus (McCulloch) Li et al.
|
Medicago sativa L.
|
0 %
|
0 %
|
0 %
|
|
2.
|
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev
|
Medicago sativa L.
|
0 %
|
0 %
|
0 %
|
Η αρμόδια αρχή μπορεί να επιτρέπει σε επιθεωρητές, εκτός των επαγγελματιών, να διενεργούν τις επιτόπιες επιθεωρήσεις για λογαριασμό της και υπό την επίσημη εποπτεία της.
|
|
2)
|
Οι επιτόπιες επιθεωρήσεις που αναφέρονται στο σημείο 1 διενεργούνται όταν η κατάσταση και το στάδιο ανάπτυξης της καλλιέργειας επιτρέπουν κατάλληλη επιθεώρηση. Πραγματοποιείται τουλάχιστον μία επιτόπια επιθεώρηση ετησίως, την πλέον κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση των αντίστοιχων ΡΕΟΜΚ.
|
|
3)
|
Η αρμόδια αρχή καθορίζει το μέγεθος, τον αριθμό και την κατανομή των τμημάτων του υπό επιθεώρηση αγρού σύμφωνα με τις κατάλληλες μεθόδους.
Το ποσοστό των σποροπαραγωγικών καλλιεργειών που πρέπει να επιθεωρηθούν επίσημα από την αρμόδια αρχή είναι τουλάχιστον 5 %.
|
|
4)
|
Οι σπόροι προς σπορά που προέρχονται από τρίτες χώρες μπορούν να εισέρχονται στην Ένωση μόνον εάν, στις αντίστοιχες χώρες, έχουν υποβληθεί στα μέτρα που προβλέπονται στο παρόν τμήμα.
|
Τμήμα 2: Δειγματοληψία και δοκιμή των σπόρων κτηνοτροφικών φυτών
|
1)
|
Η αρμόδια αρχή:
|
α)
|
λαμβάνει επισήμως δείγματα σπόρων από παρτίδες σπόρων κτηνοτροφικών φυτών·
|
|
β)
|
επιτρέπει σε δειγματολήπτες σπόρων να διενεργούν δειγματοληψία για λογαριασμό της και υπό την επίσημη εποπτεία της·
|
|
γ)
|
συγκρίνει τα δείγματα σπόρων που έχουν ληφθεί από την ίδια με εκείνα της ίδιας παρτίδας σπόρων που έχουν ληφθεί από τους δειγματολήπτες σπόρων υπό επίσημη εποπτεία, όπως αναφέρεται στο στοιχείο β)·
|
|
δ)
|
εποπτεύει τις επιδόσεις των δειγματοληπτών σπόρων, όπως προβλέπεται στο σημείο 2).
|
|
|
2)
|
Η αρμόδια αρχή ή ο υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής επαγγελματίας πραγματοποιεί δειγματοληψία και δοκιμή των σπόρων κτηνοτροφικών φυτών σύμφωνα με τις σύγχρονες διεθνείς μεθόδους.
Με εξαίρεση την αυτόματη δειγματοληψία, η αρμόδια αρχή ελέγχει δειγματοληπτικά ποσοστό τουλάχιστον 5 % των παρτίδων σπόρων που υποβάλλονται για επίσημη πιστοποίηση. Το ποσοστό αυτό κατανέμεται όσο το δυνατόν πιο ομοιόμορφα στα φυσικά και νομικά πρόσωπα που υποβάλλουν σπόρους για πιστοποίηση, καθώς και στα υποβαλλόμενα είδη, αλλά μπορεί επίσης να αποσκοπεί στην εξάλειψη συγκεκριμένων αμφιβολιών.
|
|
3)
|
Η αυτόματη δειγματοληψία διενεργείται με την εφαρμογή κατάλληλων διαδικασιών και η εν λόγω δειγματοληψία εποπτεύεται επισήμως.
Για την εξέταση των σπόρων που υποβάλλονται για πιστοποίηση, λαμβάνονται δείγματα από ομοιογενείς παρτίδες. Όσον αφορά τα βάρη των παρτίδων και των δειγμάτων, εφαρμόζεται ο πίνακας του παραρτήματος III της οδηγίας 66/401/ΕΟΚ.
|
|
4)
|
Οι σπόροι προς σπορά που προέρχονται από τρίτες χώρες μπορούν να εισέρχονται στην Ένωση μόνον εάν, στις αντίστοιχες χώρες, έχουν υποβληθεί στα μέτρα που προβλέπονται στο παρόν τμήμα.
|
Τμήμα 3. Πρόσθετα μέτρα για ορισμένα είδη φυτών
Η αρμόδια αρχή ή οι επαγγελματίες υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής διενεργούν επιπρόσθετες επιθεωρήσεις ή προβαίνουν σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια για να διασφαλίσουν τη συμμόρφωση με τα μέτρα που παρατίθενται στον πίνακα 2 όσον αφορά τους αντίστοιχους ΡΕΟΜΚ ή τα συμπτώματα που προκαλούνται από τους εν λόγω ΡΕΟΜΚ.
Σπόροι που προέρχονται από τρίτες χώρες μπορούν να εισέρχονται στην Ένωση μόνον εάν, στις αντίστοιχες χώρες, η αρμόδια αρχή ή ο επαγγελματίας υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής έχει διενεργήσει επιθεωρήσεις και έχει προβεί σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια για να διασφαλίσει τη συμμόρφωση με τα μέτρα που παρατίθενται στον πίνακα 2 όσον αφορά τους αντίστοιχους ΡΕΟΜΚ και τα φυτά προς φύτευση.
Πίνακας 2
Κατάλογος ΡΕΟΜΚ ή συμπτωμάτων που προκαλούνται από ΡΕΟΜΚ, τα αντίστοιχα φυτά προς φύτευση και τα μέτρα που πρέπει να τηρούνται
|
|
ΡΕΟΜΚ ή συμπτώματα που προκαλούνται από ΡΕΟΜΚ
|
Φυτά προς φύτευση και, κατά περίπτωση, κατηγορία
|
Μέτρα
|
|
Βακτήρια
|
|
1.
|
Clavibacter insidiosus (McCulloch) Li et al.
|
Σπόροι:
Medicago sativa L.
προβασικοί, βασικοί και πιστοποιημένοι σπόροι
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Clavibacter insidiosus (McCulloch) Li et al. σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
η καλλιέργεια αναπτύχθηκε σε αγρό στον οποίο δεν υπήρχε προηγουμένως καλλιέργεια Medicago sativa L. κατά την τελευταία τριετία πριν από τη σπορά, και δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Clavibacter insidiosus (McCulloch) Li et al. κατά τη διάρκεια επιθεωρήσεων στη μονάδα παραγωγής ούτε συμπτώματα Clavibacter insidiosus (McCulloch) Li et al. σε καμία παρακείμενη καλλιέργεια Medicago sativa L. κατά την προηγούμενη καλλιεργητική περίοδο·
ή
|
|
γ)
|
η καλλιέργεια ανήκει σε ποικιλία αναγνωρισμένη ως ιδιαίτερα ανθεκτική στον Clavibacter insidiosus (McCulloch) Li et al. και η περιεκτικότητα σε αδρανή ύλη δεν υπερβαίνει το 0,1 % κατά βάρος.
|
|
|
Νηματώδεις
|
|
2.
|
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev
|
Σπόροι:
Medicago sativa L.
προβασικοί, βασικοί και πιστοποιημένοι σπόροι
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
δεν παρατηρήθηκαν στη μονάδα παραγωγής συμπτώματα Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev κατά την προηγούμενη καλλιεργητική περίοδο και δεν καλλιεργήθηκαν στη μονάδα παραγωγής βασικά φυτά-ξενιστές κατά τη διάρκεια των δύο προηγούμενων ετών, ελήφθησαν δε τα κατάλληλα μέτρα υγιεινής για την πρόληψη της μόλυνσης του τόπου παραγωγής·
ή
|
|
γ)
|
δεν παρατηρήθηκαν στη μονάδα παραγωγής συμπτώματα Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev κατά την προηγούμενη καλλιεργητική περίοδο και δεν βρέθηκαν Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev από εργαστηριακές δοκιμές σε αντιπροσωπευτικό δείγμα·
ή
|
|
δ)
|
οι σπόροι υποβλήθηκαν σε κατάλληλη φυσική ή χημική επεξεργασία κατά του Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev και βρέθηκαν απαλλαγμένοι από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό ύστερα από εργαστηριακές δοκιμές σε αντιπροσωπευτικό δείγμα.
|
|
ΜΕΡΟΣ B
Μέτρα για την πρόληψη της παρουσίας ΡΕΟΜΚ σε σπόρους δημητριακών
Τμήμα 1. Επιθεώρηση της καλλιέργειας
|
1)
|
Η αρμόδια αρχή ή ο επαγγελματίας υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής διενεργεί επιτόπιες επιθεωρήσεις της καλλιέργειας από την οποία παράγονται οι σπόροι των δημητριακών, ώστε να επιβεβαιωθεί πως η παρουσία ΡΕΟΜΚ δεν υπερβαίνει τα όρια που καθορίζονται στον πίνακα 1:
Πίνακας 1
Όρια για την παρουσία ΡΕΟΜΚ στις καλλιέργειες παραγωγής σπόρων κατά τη διάρκεια επιτόπιων επιθεωρήσεων
|
|
ΡΕΟΜΚ ή συμπτώματα που προκαλούνται από ΡΕΟΜΚ
|
Φυτά προς φύτευση
|
Όρια για την παραγωγή προβασικών σπόρων
|
Όρια για την παραγωγή βασικών σπόρων
|
Όρια για την παραγωγή πιστοποιημένων σπόρων
|
|
Μύκητες και ωομύκητες
|
|
1.
|
Gibberella fujikuroi Sawada
|
Oryza sativa L.
|
Όχι περισσότερα από 2 συμπτωματικά φυτά ανά 200 m2 που εξετάστηκαν σε επιθεωρήσεις σε κατάλληλες χρονικές στιγμές, από αντιπροσωπευτικό δείγμα φυτών κάθε καλλιέργειας.
|
Όχι περισσότερα από 2 συμπτωματικά φυτά ανά 200 m2 που εξετάστηκαν σε επιθεωρήσεις σε κατάλληλες χρονικές στιγμές, από αντιπροσωπευτικό δείγμα φυτών κάθε καλλιέργειας.
|
Πιστοποιημένοι σπόροι πρώτης γενιάς (C1):
Όχι περισσότερα από 4 συμπτωματικά φυτά ανά 200 m2 που εξετάστηκαν σε επιθεωρήσεις σε κατάλληλες χρονικές στιγμές, από αντιπροσωπευτικό δείγμα φυτών κάθε καλλιέργειας.
Πιστοποιημένοι σπόροι δεύτερης γενιάς (C2):
Όχι περισσότερα από 8 συμπτωματικά φυτά ανά 200 m2 που εξετάστηκαν σε επιθεωρήσεις σε κατάλληλες χρονικές στιγμές, από αντιπροσωπευτικό δείγμα φυτών κάθε καλλιέργειας.
|
|
Νηματώδεις
|
|
2.
|
Aphelenchoides besseyi Christie
|
Oryza sativa L.
|
0 %
|
0 %
|
0 %
|
Η αρμόδια αρχή μπορεί να επιτρέπει σε επιθεωρητές, εκτός των επαγγελματιών, να διενεργούν τις επιτόπιες επιθεωρήσεις για λογαριασμό της και υπό την επίσημη εποπτεία της.
|
|
2)
|
Οι εν λόγω επιτόπιες επιθεωρήσεις διενεργούνται όταν η κατάσταση και το στάδιο ανάπτυξης της καλλιέργειας επιτρέπουν κατάλληλη επιτόπια επιθεώρηση.
Πραγματοποιείται τουλάχιστον μία επιτόπια επιθεώρηση ετησίως, την πλέον κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση των αντίστοιχων ΡΕΟΜΚ.
|
|
3)
|
Η αρμόδια αρχή καθορίζει το μέγεθος, τον αριθμό και την κατανομή των τμημάτων του υπό επιθεώρηση αγρού σύμφωνα με τις κατάλληλες μεθόδους.
Το ποσοστό των σποροπαραγωγικών καλλιεργειών που πρέπει να επιθεωρηθούν επίσημα είναι τουλάχιστον 5 %.
|
|
4)
|
Οι σπόροι προς σπορά που προέρχονται από τρίτες χώρες μπορούν να εισέρχονται στην Ένωση μόνον εάν, στις αντίστοιχες χώρες, έχουν υποβληθεί στα μέτρα που προβλέπονται στο παρόν τμήμα.
|
Τμήμα 2. Δειγματοληψία και δοκιμή των σπόρων δημητριακών
|
1)
|
Η αρμόδια αρχή:
|
α)
|
λαμβάνει επισήμως δείγματα σπόρων από παρτίδες σπόρων δημητριακών·
|
|
β)
|
επιτρέπει σε δειγματολήπτες σπόρων να διενεργούν δειγματοληψία για λογαριασμό της και υπό την επίσημη εποπτεία της·
|
|
γ)
|
συγκρίνει τα δείγματα σπόρων που έχουν ληφθεί από την ίδια με εκείνα της ίδιας παρτίδας σπόρων που έχουν ληφθεί από τους δειγματολήπτες σπόρων υπό την επίσημη εποπτεία της, όπως αναφέρεται στο στοιχείο β)·
|
|
δ)
|
εποπτεύει τις επιδόσεις των δειγματοληπτών σπόρων, όπως προβλέπεται στο σημείο 2).
|
|
|
2)
|
Η αρμόδια αρχή ή ο υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής επαγγελματίας πραγματοποιεί δειγματοληψία και δοκιμή των σπόρων δημητριακών σύμφωνα με σύγχρονες διεθνείς μεθόδους.
Με εξαίρεση την αυτόματη δειγματοληψία, η αρμόδια αρχή ελέγχει δειγματοληπτικά ποσοστό τουλάχιστον 5 % των παρτίδων σπόρων που υποβάλλονται για επίσημη πιστοποίηση. Το ποσοστό αυτό κατανέμεται όσο το δυνατόν πιο ομοιόμορφα στα φυσικά και νομικά πρόσωπα που υποβάλλουν σπόρους για πιστοποίηση, καθώς και στα υποβαλλόμενα είδη, αλλά μπορεί επίσης να αποσκοπεί στην εξάλειψη συγκεκριμένων αμφιβολιών.
|
|
3)
|
Η αυτόματη δειγματοληψία διενεργείται με την εφαρμογή κατάλληλων διαδικασιών και εποπτεύεται επισήμως από την αρμόδια αρχή.
Για την εξέταση των σπόρων που υποβάλλονται για πιστοποίηση, λαμβάνονται δείγματα από ομοιογενείς παρτίδες. Όσον αφορά τα βάρη των παρτίδων και των δειγμάτων, εφαρμόζεται ο πίνακας του παραρτήματος III της οδηγίας 66/402/ΕΟΚ.
|
|
4)
|
Οι σπόροι προς σπορά που προέρχονται από τρίτες χώρες μπορούν να εισέρχονται στην Ένωση μόνον εάν, στις αντίστοιχες χώρες, έχουν υποβληθεί στα μέτρα που προβλέπονται στο παρόν τμήμα.
|
Τμήμα 3. Πρόσθετα μέτρα για τους σπόρους Oryza sativa L.
Η αρμόδια αρχή ή ο επαγγελματίας υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής διενεργεί επιπρόσθετες επιθεωρήσεις ή προβαίνει σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια για να διασφαλίσει τη συμμόρφωση με τα μέτρα που παρατίθενται στον πίνακα 2 όσον αφορά τους αντίστοιχους ΡΕΟΜΚ για τους σπόρους της Oryza sativa L..
Σπόροι που προέρχονται από τρίτες χώρες μπορούν να εισέρχονται στην Ένωση μόνον εάν, στις αντίστοιχες χώρες, η αρμόδια αρχή ή ο επαγγελματίας υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής έχει διενεργήσει επιθεωρήσεις και έχει προβεί σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια για να διασφαλίσει τη συμμόρφωση με τα μέτρα που παρατίθενται στον πίνακα 2, όσον αφορά τους αντίστοιχους ΡΕΟΜΚ και τα φυτά προς φύτευση.
Πίνακας 2
Κατάλογος ΡΕΟΜΚ ή συμπτωμάτων που προκαλούνται από ΡΕΟΜΚ, τα αντίστοιχα φυτά προς φύτευση και τα μέτρα που πρέπει να τηρούνται
|
|
ΡΕΟΜΚ ή συμπτώματα που προκαλούνται από ΡΕΟΜΚ
|
Φυτά προς φύτευση
|
Μέτρα
|
|
Νηματώδεις
|
|
1.
|
Aphelenchoides besseyi Christie
|
Σπόροι:
Oryza sativa L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Aphelenchoides besseyi Christie σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
οι σπόροι υποβλήθηκαν σε επίσημη δοκιμή από τις αρμόδιες αρχές, με κατάλληλες δοκιμασίες επί αντιπροσωπευτικού δείγματος κάθε παρτίδας, και βρέθηκαν απαλλαγμένοι από Aphelenchoides besseyi Christie·
ή
|
|
γ)
|
οι σπόροι έχουν υποβληθεί σε κατάλληλη αγωγή με καυτό νερό ή άλλη ενδεδειγμένη αγωγή για την καταπολέμηση του Aphelenchoides besseyi Christi.
|
|
ΜΕΡΟΣ Γ
Μέτρα για την πρόληψη της παρουσίας ΡΕΟΜΚ σε πολλαπλασιαστικό υλικό καλλωπιστικών φυτών και άλλων φυτών προς φύτευση που προορίζονται για καλλωπιστικούς σκοπούς
Η αρμόδια αρχή ή ο επαγγελματίας υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής διενεργεί επιθεωρήσεις και προβαίνει σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια για να διασφαλίσει τη συμμόρφωση με τα μέτρα που παρατίθενται στον πίνακα 1 όσον αφορά τους αντίστοιχους ΡΕΟΜΚ και τα φυτά προς φύτευση.
Τα φυτά προς φύτευση που κατάγονται από τρίτες χώρες μπορούν να εισέρχονται στην Ένωση μόνον εάν, στις αντίστοιχες χώρες, η αρμόδια αρχή ή ο επαγγελματίας υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής έχει διενεργήσει επιθεωρήσεις και έχει προβεί σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια για να διασφαλίσει τη συμμόρφωση με τα μέτρα που παρατίθενται στον πίνακα 1 όσον αφορά τους αντίστοιχους ΡΕΟΜΚ και τα φυτά προς φύτευση.
Πίνακας 1
Κατάλογος ΡΕΟΜΚ ή συμπτωμάτων που προκαλούνται από ΡΕΟΜΚ, τα αντίστοιχα φυτά προς φύτευση και τα μέτρα που πρέπει να τηρούνται
|
|
ΡΕΟΜΚ ή συμπτώματα που προκαλούνται από ΡΕΟΜΚ
|
Φυτά προς φύτευση
|
Μέτρα
|
|
Βακτήρια
|
|
1.
|
Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Amelanchier Medik.,
Chaenomeles Lindl.,
Cotoneaster Medik.,
Crataegus Tourn. ex L.,
Cydonia Mill.,
Eribotrya Lindl.,
Malus Mill.,
Mespilus Bosc ex Spach,
Photinia davidiana Decne.,
Pyracantha M. Roem.,
Pyrus L.,
Sorbus L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τα φυτά παρήχθησαν σε περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
τα φυτά καλλιεργήθηκαν σε μονάδα παραγωγής η οποία επιθεωρήθηκε σε κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. κατά την τελευταία καλλιεργητική περίοδο και τα φυτά που παρουσίαζαν συμπτώματα του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού, καθώς και όλα τα γειτονικά φυτά-ξενιστές, εκριζώθηκαν και καταστράφηκαν αμέσως.
|
|
|
2.
|
Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Actinidia Lindl.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τα φυτά παρήχθησαν σε περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Pseudomonas syringae pv. actinidiae σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
πληρούται μία από τις ακόλουθες απαιτήσεις
|
i)
|
δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto σε φυτά της μονάδας παραγωγής κατά την τελευταία πλήρη καλλιεργητική περίοδο·
ή
|
|
ii)
|
πληρούνται οι ακόλουθες απαιτήσεις:
|
—
|
συμπτώματα Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto παρατηρήθηκαν σε ποσοστό που δεν υπερβαίνει το 1 % των φυτών που βρίσκονταν στη μονάδα παραγωγής, και τα εν λόγω συμπτωματικά φυτά, όπως και όλα τα συμπτωματικά φυτά του άμεσου περιβάλλοντος, εκριζώθηκαν και καταστράφηκαν αμέσως·
και
|
|
—
|
αντιπροσωπευτικό τμήμα των υπόλοιπων ασυμπτωματικών φυτών υποβλήθηκε σε δειγματοληψία και δοκιμή για Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto και βρέθηκε απαλλαγμένο από τον επιβλαβή οργανισμό·
και
|
|
—
|
τα φυτά υποβλήθηκαν σε τυχαία δειγματοληψία και δοκιμή για Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto πριν από τη διάθεση στο εμπόριο και βρέθηκαν απαλλαγμένα από τον επιβλαβή οργανισμό.
|
|
|
|
|
3.
|
Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti & Gardan) Young, Dye & Wilkie
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Prunus persica (L.) Batsch,
Prunus salicina Lindl.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τα φυτά παρήχθησαν σε περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti & Gardan) Young, Dye & Wilkie σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
τα φυτά καλλιεργήθηκαν σε μονάδα παραγωγής που βρέθηκε απαλλαγμένη από Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti & Gardan) Young, Dye & Wilkie κατά την τελευταία πλήρη καλλιεργητική περίοδο με επιθεώρηση, και όλα τα συμπτωματικά φυτά του άμεσου περιβάλλοντος εκριζώθηκαν και καταστράφηκαν αμέσως·
ή
|
|
γ)
|
κατά τη διάρκεια επιθεωρήσεων που έγιναν σε κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti & Gardan) Young, Dye & Wilkie κατά την τελευταία καλλιεργητική περίοδο συμπτώματα παρουσίασε το πολύ το 2 % των φυτών της παρτίδας, και τα εν λόγω συμπτωματικά φυτά, όπως και όλα τα συμπτωματικά φυτά του άμεσου περιβάλλοντος, εκριζώθηκαν και καταστράφηκαν αμέσως.
|
|
|
4.
|
Spiroplasma citri Saglio
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Citrus L.,
υβρίδια Citrus L.,
Fortunella Swingle,
υβρίδια Fortunella Swingle,
Poncirus Raf.,
υβρίδια Poncirus Raf.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τ φυτά προέρχονται από μητρικά φυτά τα οποία επιθεωρήθηκαν, την πλέον κατάλληλη στιγμή για την ανίχνευση Spiroplasma citri Saglio, και βρέθηκαν απαλλαγμένα από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό·
και
|
|
β)
|
τα φυτά παρήχθησαν σε περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Spiroplasma citri Saglio σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
γ)
|
η μονάδα παραγωγής βρέθηκε απαλλαγμένη από Spiroplasma citri Saglio κατά την τελευταία πλήρη καλλιεργητική περίοδο με επιθεώρηση των φυτών την πλέον κατάλληλη στιγμή για την ανίχνευση του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού κατά την τελευταία καλλιεργητική περίοδο·
ή
|
|
δ)
|
σε επιθεώρηση που έγινε την κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση Spiroplasma citri Saglio κατά την τελευταία καλλιεργητική περίοδο συμπτώματα παρουσίασε το πολύ το 2 % των φυτών της παρτίδας, και τα εν λόγω συμπτωματικά φυτά εκριζώθηκαν και καταστράφηκαν αμέσως.
|
|
|
5.
|
Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Prunus L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τα φυτά παρήχθησαν σε περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
τα φυτά καλλιεργήθηκαν σε μονάδα παραγωγής που βρέθηκε απαλλαγμένη από Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. κατά τη διάρκεια της τελευταίας πλήρους καλλιεργητικής περιόδου με επιθεώρηση, και όλα τα συμπτωματικά φυτά του άμεσου περιβάλλοντος, καθώς και τα γειτονικά φυτά, εκριζώθηκαν και καταστράφηκαν αμέσως, εκτός αν υποβλήθηκαν σε δοκιμές με βάση αντιπροσωπευτικό δείγμα των συμπτωματικών φυτών και οι δοκιμές αυτές έδειξαν ότι τα συμπτώματα δεν οφείλονταν σε Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.·
ή
|
|
γ)
|
σε επιθεωρήσεις που έγιναν σε κατάλληλη χρονική στιγμή κατά τη διάρκεια της τελευταίας καλλιεργητικής περιόδου συμπτώματα Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.παρουσίασε το πολύ το 2 % των φυτών της παρτίδας, και αυτά τα συμπτωματικά φυτά, καθώς και όλα τα συμπτωματικά φυτά που βρίσκονταν στη μονάδα παραγωγής και στο άμεσο περιβάλλον της, όπως και τα γειτονικά φυτά, εκριζώθηκαν και καταστράφηκαν αμέσως, εκτός αν υποβλήθηκαν σε δοκιμές με βάση αντιπροσωπευτικό δείγμα των συμπτωματικών φυτών και οι δοκιμές αυτές έδειξαν ότι τα συμπτώματα δεν οφείλονταν σε Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.·
ή
|
|
δ)
|
για τα αειθαλή είδη, τα φυτά επιθεωρήθηκαν οπτικά πριν από την εξαγωγή στην Ένωση, ή τη διακίνηση εντός αυτής, και βρέθηκαν απαλλαγμένα από συμπτώματα Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.
|
|
|
6.
|
Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al.
|
Σπόροι:
Capsicum annuum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al. σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
σε επιθεωρήσεις που έγιναν σε κατάλληλες χρονικές στιγμές για την ανίχνευση του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού κατά τη διάρκεια της πλήρους βλαστικής περιόδου των φυτών στη μονάδα παραγωγής δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα ασθένειας που προκαλείται από Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al. ·
ή
|
|
γ)
|
οι σπόροι υποβλήθηκαν σε επίσημες δοκιμές για Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al. σε αντιπροσωπευτικό δείγμα και με τη χρήση κατάλληλων μεθόδων, είτε ύστερα από κατάλληλη επεξεργασία είτε όχι, και βρέθηκαν, κατά τις δοκιμές αυτές, απαλλαγμένοι από Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al.
|
|
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Capsicum annuum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τα φυτά καλλιεργήθηκαν από σπόρους οι οποίοι:
|
i)
|
κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al. σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
ii)
|
παρήχθησαν από φυτά στα οποία δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα ασθένειας που προκαλείται από Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al. σε επιθεωρήσεις που έγιναν σε κατάλληλες χρονικές στιγμές για την ανίχνευση του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού κατά τη διάρκεια της πλήρους βλαστικής περιόδου των φυτών στη μονάδα παραγωγής·
ή
|
|
iii)
|
υποβλήθηκαν σε επίσημες δοκιμές για Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al. σε αντιπροσωπευτικό δείγμα και με τη χρήση κατάλληλων μεθόδων, είτε ύστερα από κατάλληλη επεξεργασία είτε όχι, και βρέθηκαν, κατά τις δοκιμές αυτές, απαλλαγμένοι από Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al.
|
και
|
|
β)
|
τα νεαρά φυτά διατηρήθηκαν υπό κατάλληλες συνθήκες υγιεινής για την πρόληψη μολύνσεων.
|
|
|
7.
|
Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al.
|
Σπόροι:
Capsicum annuum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al. σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
σε επιθεωρήσεις που έγιναν σε κατάλληλες χρονικές στιγμές κατά τη διάρκεια της πλήρους βλαστικής περιόδου των φυτών στη μονάδα παραγωγής δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα ασθένειας που προκαλείται απόΧanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al.·
ή
|
|
γ)
|
οι σπόροι υποβλήθηκαν σε επίσημες δοκιμές για Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al. σε αντιπροσωπευτικό δείγμα και με τη χρήση κατάλληλων μεθόδων (είτε ύστερα από κατάλληλη επεξεργασία είτε όχι) και βρέθηκαν, κατά τις δοκιμές αυτές, απαλλαγμένοι από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
|
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Capsicum annuum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τα φυτά καλλιεργήθηκαν από σπόρους οι οποίοι:
|
i)
|
κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al. σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
ii)
|
παρήχθησαν από φυτά στα οποία δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα ασθένειας που προκαλείται από Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al. σε επιθεωρήσεις που έγιναν σε κατάλληλες χρονικές στιγμές για την ανίχνευση του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού κατά τη διάρκεια της πλήρους βλαστικής περιόδου των φυτών στη μονάδα παραγωγής·
ή
|
|
iii)
|
υποβλήθηκαν σε επίσημες δοκιμές για Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al. σε αντιπροσωπευτικό δείγμα και με τη χρήση κατάλληλων μεθόδων (είτε ύστερα από κατάλληλη επεξεργασία είτε όχι) και βρέθηκαν, κατά τις δοκιμές αυτές, απαλλαγμένοι από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό·
|
και
|
|
β)
|
τα νεαρά φυτά διατηρήθηκαν υπό κατάλληλες συνθήκες υγιεινής για την πρόληψη μολύνσεων.
|
|
|
8.
|
Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al.
|
Σπόροι:
Capsicum annuum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al. σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
σε επιθεωρήσεις που έγιναν σε κατάλληλες χρονικές στιγμές κατά τη διάρκεια της πλήρους βλαστικής περιόδου των φυτών στη μονάδα παραγωγής δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα ασθένειας που προκαλείται από Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al.·
ή
|
|
γ)
|
οι σπόροι υποβλήθηκαν σε επίσημες δοκιμές για Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al. σε αντιπροσωπευτικό δείγμα και με τη χρήση κατάλληλων μεθόδων (είτε ύστερα από κατάλληλη επεξεργασία είτε όχι) και οι δοκιμές αυτές έδειξαν ότι είναι απαλλαγμένοι από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
|
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Capsicum annuum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τα φυτά καλλιεργήθηκαν από σπόρους οι οποίοι:
|
i)
|
κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al. σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
ii)
|
παρήχθησαν από φυτά στα οποία δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα ασθένειας που προκαλείται από Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al. σε επιθεωρήσεις που έγιναν σε κατάλληλες χρονικές στιγμές για την ανίχνευση του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού κατά τη διάρκεια της πλήρους βλαστικής περιόδου των φυτών στη μονάδα παραγωγής·
ή
|
|
iii)
|
υποβλήθηκαν σε επίσημες δοκιμές για Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al. σε αντιπροσωπευτικό δείγμα και με τη χρήση κατάλληλων μεθόδων, είτε ύστερα από κατάλληλη επεξεργασία είτε όχι, και βρέθηκαν, κατά τις δοκιμές αυτές, απαλλαγμένοι από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό·
|
και
|
|
β)
|
τα νεαρά φυτά διατηρήθηκαν υπό κατάλληλες συνθήκες υγιεινής για την πρόληψη μολύνσεων.
|
|
|
9.
|
Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.
|
Σπόροι:
Capsicum annuum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
σε επιθεωρήσεις που έγιναν σε κατάλληλες χρονικές στιγμές κατά τη διάρκεια της πλήρους βλαστικής περιόδου των φυτών στη μονάδα παραγωγής δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα ασθένειας που προκαλείται από Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.·
ή
|
|
γ)
|
οι σπόροι υποβλήθηκαν σε επίσημες δοκιμές για Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. σε αντιπροσωπευτικό δείγμα και με τη χρήση κατάλληλων μεθόδων, είτε ύστερα από κατάλληλη επεξεργασία είτε όχι, και βρέθηκαν, κατά τις δοκιμές αυτές, απαλλαγμένοι από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
|
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Capsicum annuum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τα φυτά καλλιεργήθηκαν από σπόρους οι οποίοι:
|
i)
|
κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
ii)
|
παρήχθησαν από φυτά στα οποία δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα ασθένειας που προκαλείται από Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. σε επιθεωρήσεις που έγιναν σε κατάλληλες χρονικές στιγμές για την ανίχνευση του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού κατά τη διάρκεια της πλήρους βλαστικής περιόδου των φυτών στη μονάδα παραγωγής·
ή
|
|
iii)
|
υποβλήθηκαν σε επίσημες δοκιμές για Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. σε αντιπροσωπευτικό δείγμα και με τη χρήση κατάλληλων μεθόδων, είτε ύστερα από κατάλληλη επεξεργασία είτε όχι, και βρέθηκαν, κατά τις δοκιμές αυτές, απαλλαγμένοι από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό·
|
και
|
|
β)
|
τα νεαρά φυτά διατηρήθηκαν υπό κατάλληλες συνθήκες υγιεινής για την πρόληψη μολύνσεων.
|
|
|
Μύκητες και ωομύκητες
|
|
10.
|
Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr.
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Castanea L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τα φυτά παρήχθησαν σε περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
από την έναρξη της τελευταίας πλήρους βλαστικής περιόδου δεν παρατηρήθηκε κανένα σύμπτωμα Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr στη μονάδα παραγωγής·
ή
|
|
γ)
|
τα φυτά που παρουσίαζαν συμπτώματα Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr εκριζώθηκαν και τα εναπομείναντα φυτά επιθεωρούνταν σε εβδομαδιαία διαστήματα, χωρίς να παρατηρηθούν συμπτώματα στη μονάδα παραγωγής για τουλάχιστον τρεις εβδομάδες πριν από την εξαγωγή στην Ένωση, ή τη διακίνηση εντός αυτής.
|
|
|
11.
|
Dothistroma pini Hulbary
Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet
Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Pinus L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τα φυτά κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Dothistroma pini Hulbary, Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet και Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
από την έναρξη της τελευταίας πλήρους βλαστικής περιόδου δεν παρατηρήθηκε στη μονάδα παραγωγής ή στο άμεσο περιβάλλον της κανένα σύμπτωμα που να έχει προκληθεί από Dothistroma pini Hulbary, Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet και Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow·
ή
|
|
γ)
|
εφαρμόστηκαν κατάλληλες επεξεργασίες κατά των Dothistroma pini Hulbary, Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet και Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow, και τα φυτά επιθεωρήθηκαν πριν από την εξαγωγή στην Ένωση, ή τη διακίνηση εντός αυτής, και βρέθηκαν απαλλαγμένα από συμπτώματα των εν λόγω επιβλαβών οργανισμών.
|
|
|
12.
|
Phytophthora ramorum (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ) Werres, De Cock & Man in ‘t Veld
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός της γύρης και των σπόρων, από:
Camellia L.,
Castanea sativa Mill.,
Fraxinus excelsior L.,
Larix decidua Mill.,
Larix kaempferi (Lamb.) Carrière,
Larix × eurolepis A. Henry,
Pseudotsuga menziesii (Mirb.) Franco,
Quercus cerris L.,
Quercus ilex L.,
Quercus rubra L.,
Rhododendron L. εκτός του R. simsii L.,
Viburnum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τα φυτά παρήχθησαν σε περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Phytophthora ramorum (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ) Werres, De Cock & Man in ‘t Veld σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Phytophthora ramorum (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ) Werres, De Cock & Man in ‘t Veld σε φυτά-ξενιστές της μονάδας παραγωγής κατά την τελευταία πλήρη καλλιεργητική περίοδο·
ή
|
|
γ)
|
πληρούνται οι ακόλουθες απαιτήσεις:
|
i)
|
τα φυτά που παρουσίαζαν συμπτώματα Phytophthora ramorum (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ) Werres, De Cock & Man in ‘t Veld στη μονάδα παραγωγής και όλα τα φυτά που βρίσκονταν σε ακτίνα 2 μέτρων από το συμπτωματικό υλικό εκριζώθηκαν και καταστράφηκαν αμέσως, συμπεριλαμβανομένου του προσκολλώμενου χώματος·
και
|
|
ii)
|
για όλα τα φυτά-ξενιστές που βρίσκονταν σε ακτίνα 10 μέτρων από τα συμπτωματικά φυτά και για τυχόν εναπομένοντα φυτά από την προσβεβλημένη παρτίδα:
|
—
|
εντός τριών μηνών από την ανίχνευση συμπτωματικών φυτών, δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Phytophthora ramorum (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ) Werres, De Cock & Man in ‘t Veld στα εν λόγω φυτά σε τουλάχιστον δύο επιθεωρήσεις που έγιναν σε κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού, και κατά τη διάρκεια της εν λόγω τρίμηνης περιόδου δεν πραγματοποιήθηκαν επεξεργασίες για την εξάλειψη των συμπτωμάτων Phytophthora ramorum (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ) Werres, De Cock & Man in ‘t Veld,
και
|
|
—
|
μετά την εν λόγω τρίμηνη περίοδο:
|
—
|
δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Phytophthora ramorum (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ) Werres, De Cock & Man in ‘t Veld στα εν λόγω φυτά στη μονάδα παραγωγής,
ή
|
|
—
|
αντιπροσωπευτικό δείγμα των εν λόγω φυτών προς εξαγωγή ή διακίνηση εντός της Ένωσης έχει υποβληθεί σε δοκιμή και βρέθηκε απαλλαγμένο από Phytophthora ramorum (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ) Werres, De Cock & Man in ‘t Veld·
|
|
και
|
|
iii)
|
για όλα τα άλλα φυτά του τόπου παραγωγής:
|
—
|
δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Phytophthora ramorum (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ) Werres, De Cock & Man in ‘t Veld στα εν λόγω φυτά στη μονάδα παραγωγής·
ή
|
|
—
|
αντιπροσωπευτικό δείγμα των εν λόγω φυτών προς εξαγωγή ή διακίνηση εντός της Ένωσης έχει υποβληθεί σε δοκιμή και βρέθηκε απαλλαγμένο από Phytophthora ramorum (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ) Werres, De Cock & Man in ‘t Veld.
|
|
|
|
|
13.
|
Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni
|
Σπόροι:
Helianthus annuus L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
σε τουλάχιστον δύο επιθεωρήσεις που έγιναν σε κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του επιβλαβούς οργανισμού κατά τη διάρκεια της καλλιεργητικής περιόδου δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα παρουσίας Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni στη μονάδα παραγωγής·
ή
|
|
γ)
|
πληρούνται οι ακόλουθες απαιτήσεις:
|
i)
|
κατά τη διάρκεια της καλλιεργητικής περιόδου η μονάδα παραγωγής υποβλήθηκε τουλάχιστον σε δύο επιθεωρήσεις σε κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού·
και
|
|
ii)
|
το πολύ το 5 % των φυτών παρουσίαζαν συμπτώματα Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni κατά τις επιθεωρήσεις αυτές, και όλα τα φυτά που παρουσίαζαν συμπτώματα Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni απομακρύνθηκαν και καταστράφηκαν αμέσως μετά την επιθεώρηση·
και
|
|
iii)
|
στην τελική επιθεώρηση δεν βρέθηκαν φυτά με συμπτώματα Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni·
|
ή
|
|
δ)
|
πληρούνται οι ακόλουθες απαιτήσεις:
|
i)
|
κατά τη διάρκεια της καλλιεργητικής περιόδου η μονάδα παραγωγής υποβλήθηκε τουλάχιστον σε δύο επιθεωρήσεις σε κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni·
και
|
|
ii)
|
όλα τα φυτά που παρουσίαζαν συμπτώματα Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni απομακρύνθηκαν και καταστράφηκαν αμέσως μετά την επιθεώρηση·
και
|
|
iii)
|
στην τελική επιθεώρηση δεν βρέθηκαν φυτά με συμπτώματα Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni·
και
|
|
iv)
|
αντιπροσωπευτικό δείγμα από κάθε παρτίδα υποβλήθηκε σε δοκιμή και βρέθηκε απαλλαγμένο από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό·
|
ή
|
|
ε)
|
οι σπόροι υποβλήθηκαν σε κατάλληλη επεξεργασία που έχει αποδειχθεί αποτελεσματική έναντι όλων των γνωστών στελεχών Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni.
|
|
|
14.
|
Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Citrus L.,
υβρίδια Citrus L.,
Fortunella Swingle,
υβρίδια Fortunella Swingle,
Poncirus Raf.,
Υβρίδια Poncirus Raf.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τα φυτά παρήχθησαν σε περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα··
ή
|
|
β)
|
τα φυτά καλλιεργήθηκαν σε μονάδα παραγωγής που βρέθηκε απαλλαγμένη από Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley κατά την τελευταία πλήρη καλλιεργητική περίοδο, με τουλάχιστον δύο επιθεωρήσεις που έγιναν σε κατάλληλη χρονική στιγμή, κατά τη διάρκεια της εν λόγω καλλιεργητικής περιόδου, και τα συμπτωματικά φυτά του άμεσου περιβάλλοντος εκριζώθηκαν και καταστράφηκαν αμέσως·
ή
|
|
γ)
|
σε τουλάχιστον δύο επιθεωρήσεις που έγιναν σε κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley κατά την τελευταία καλλιεργητική περίοδο συμπτώματα παρουσίασε το πολύ το 2 % των φυτών της παρτίδας, και τα εν λόγω συμπτωματικά φυτά, όπως και όλα τα άλλα συμπτωματικά φυτά του άμεσου περιβάλλοντος, εκριζώθηκαν και καταστράφηκαν αμέσως.
|
|
|
15.
|
Puccinia horiana P. Hennings
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Chrysanthemum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τα φυτά έχουν προέλθει από μητρικά φυτά τα οποία επιθεωρούνταν τουλάχιστον κάθε μήνα κατά τη διάρκεια των προηγούμενων τριών μηνών και δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Puccinia horiana Hennings στη μονάδα παραγωγής·
ή
|
|
β)
|
τα μητρικά φυτά που παρουσίαζαν συμπτώματα Puccinia horiana Hennings απομακρύνθηκαν και καταστράφηκαν, μαζί με τα φυτά που βρίσκονταν σε ακτίνα 1 μέτρου, και εφαρμόστηκε κατάλληλη φυσική ή χημική επεξεργασία στα φυτά που επιθεωρήθηκαν πριν από την εξαγωγή ή τη διακίνηση εντός της Ένωσης και βρέθηκαν απαλλαγμένα από συμπτώματα του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού.
|
|
|
Έντομα και ακάρεα
|
|
16.
|
Aculops fuchsiae Keifer
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Fuchsia L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τα φυτά παρήχθησαν σε περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Aculops fuchsiae σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
σε επιθεωρήσεις που έγιναν στη μονάδα παραγωγής κατά την προηγούμενη καλλιεργητική περίοδο, την πλέον κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του επιβλαβούς οργανισμού, δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Aculops fuchsiae Keifer στα φυτά ή στα μητρικά φυτά από τα οποία προέρχονται·
ή
|
|
γ)
|
εφαρμόστηκε κατάλληλη χημική ή φυσική επεξεργασία πριν από την εξαγωγή ή τη διακίνηση εντός της Ένωσης, μετά την οποία τα φυτά επιθεωρήθηκαν χωρίς να βρεθούν συμπτώματα Aculops fuchsiae Keifer.
|
|
|
17.
|
Opogona sacchari Bojer
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Beaucarnea Lem.,
Bougainvillea Comm. ex Juss.,
Crassula L.,
Crinum L.,
Dracaena Vand. ex L.,
Ficus L.,
Musa L.,
Pachira Aubl.,
Palmae,
Sansevieria Thunb.,
Yucca L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τα φυτά παρήχθησαν σε περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Opogona sacchari Bojer σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
τα φυτά καλλιεργήθηκαν σε μονάδα παραγωγής στην οποία δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα ή σημεία Opogona sacchari Bojer σε επιθεωρήσεις που διενεργούνταν τουλάχιστον κάθε τρεις μήνες κατά τη διάρκεια περιόδου τουλάχιστον έξι μηνών πριν από την εξαγωγή ή τη διακίνηση εντός της Ένωσης·
ή
|
|
γ)
|
στη μονάδα παραγωγής εφαρμόζεται καθεστώς που αποσκοπεί στην παρακολούθηση και την εξάλειψη του πληθυσμού Opogona sacchari Bojer και στην απομάκρυνση των προσβεβλημένων φυτών, και κάθε παρτίδα επιθεωρήθηκε την πλέον κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του επιβλαβούς οργανισμού, πριν από την εξαγωγή ή τη διακίνηση εντός της Ένωσης και βρέθηκε απαλλαγμένη από συμπτώματα Opogona sacchari Bojer.
|
|
|
18.
|
Rhynchophorus ferrugineus (Olivier)
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, με διάμετρο στελέχους στη βάση άνω των 5 cm και τα οποία ανήκουν στα ακόλουθα γένη ή είδη:
Areca catechu L.,
Arenga pinnata (Wurmb) Merr.,
Bismarckia Hildebr. & H. Wendl.,
Borassus flabellifer L.,
Brahea armata S. Watson,
Brahea edulis H.Wendl.,
Butia capitata (Mart.) Becc.,
Calamus merrillii Becc.,
Caryota cumingii Lodd. ex Mart.,
Caryota maxima Blume,
Chamaerops humilis L.,
Cocos nucifera L.,
Copernicia Mart.,
Corypha utan Lam.,
Elaeis guineensis Jacq.,
Howea forsteriana Becc.,
Jubaea chilensis (Molina) Baill.,
Livistona australis C. Martius,
Livistona decora (W. Bull) Dowe,
Livistona rotundifolia (Lam.) Mart.,
Metroxylon sagu Rottb.,
Phoenix canariensis Chabau,
Phoenix dactylifera L.,
Phoenix reclinate Jacq.,
Phoenix roebelenii O’Brien,
Phoenix sylvestris (L.) Roxb.,
Phoenix theophrasti Greuter,
Pritchardia Seem. & H. Wendl.,
Ravenea rivularisJum. & H. Perrier,
Roystonea regia (Kunth) O.F. Cook,
Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult.f.,
Syagrus romanzoffiana (Cham.) Glassman,
Trachycarpus fortune (Hook.) H. Wendl.,
Washingtonia H. Wendl.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τα φυτά καλλιεργήθηκαν, σε ολόκληρη τη ζωή τους, σε περιοχή η οποία πιστοποιήθηκε, από την αρμόδια επίσημη αρχή και σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα, ως απαλλαγμένη από Rhynchophorus ferrugineus (Olivier)·
ή
|
|
β)
|
τα φυτά:
|
i)
|
τα καλλιεργήθηκαν, κατά τα δύο έτη πριν από την εξαγωγή ή τη διακίνησή τους εντός της Ένωσης, σε μονάδα:
|
—
|
με φυσική απομόνωση από την είσοδο του Rhynchophorus ferrugineus (Olivier)·
ή
|
|
—
|
στην οποία έχουν εφαρμοστεί κατάλληλες προληπτικές επεξεργασίες, όσον αφορά τον Rhynchophorus ferrugineus (Olivier)·
|
και
|
|
ii)
|
υποβλήθηκαν σε επιθεωρήσεις οι οποίες διενεργούνται τουλάχιστον μία φορά κάθε τέσσερις μήνες, επιβεβαιώνοντας την απαλλαγή του εν λόγω υλικού από τον Rhynchophorus ferrugineus (Olivier).
|
|
|
|
Νηματώδεις
|
|
19.
|
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev
|
Φυτά προς φύτευση:
Allium sp. L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τα φυτά κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
τα φυτά επιθεωρήθηκαν και δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev στην παρτίδα από την έναρξη της τελευταίας πλήρους βλαστικής περιόδου·
ή
|
|
γ)
|
οι βολβοί βρέθηκαν απαλλαγμένοι από συμπτώματα του Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev, βάσει επιθεωρήσεων που διενεργήθηκαν την πλέον κατάλληλη στιγμή για την ανίχνευση του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού, και συσκευάστηκαν για πώληση στον τελικό καταναλωτή.
|
|
|
20.
|
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Camassia Lindl.,
Chionodoxa Boiss.,
Crocus flavus Weston,
Galanthus L.,
Hyacinthus Tourn. ex L.,
Hymenocallis Salisb.,
Muscari Mill.,
Narcissus L.,
Ornithogalum L.,
Puschkinia Adams,
Scilla L.,
Sternbergia Waldst. & Kit.,
Tulipa L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τα φυτά κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
τα φυτά επιθεωρήθηκαν και δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev στην παρτίδα από την έναρξη της τελευταίας πλήρους βλαστικής περιόδου·
ή
|
|
γ)
|
οι βολβοί βρέθηκαν απαλλαγμένοι από συμπτώματα του Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev, βάσει επιθεωρήσεων που διενεργήθηκαν την πλέον κατάλληλη στιγμή για την ανίχνευση του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού, και συσκευάστηκαν για πώληση στον τελικό καταναλωτή.
|
|
|
Ιοί, ιοειδή, ασθένειες παρεμφερείς με τις ιογενείς και φυτοπλάσματα
|
|
21.
|
Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Malus Mill.
|
Επίσημη δήλωση ότι τα φυτά έχουν προέλθει από μητρικά φυτά τα οποία επιθεωρήθηκαν οπτικά και βρέθηκαν απαλλαγμένα από συμπτώματα Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider·
και
|
α)
|
τα φυτά παρήχθησαν σε περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
τα φυτά καλλιεργήθηκαν σε μονάδα παραγωγής που βρέθηκε απαλλαγμένη από Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider κατά την τελευταία πλήρη καλλιεργητική περίοδο με επιθεώρηση, και όλα τα συμπτωματικά φυτά του άμεσου περιβάλλοντος εκριζώθηκαν και καταστράφηκαν αμέσως·
ή
|
|
γ)
|
το πολύ το 2 % των φυτών στη μονάδα παραγωγής παρουσίασαν συμπτώματα Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider κατά τη διάρκεια επιθεωρήσεων σε κατάλληλες χρονικές στιγμές κατά την τελευταία καλλιεργητική περίοδο, και τα εν λόγω συμπτωματικά φυτά και όλα τα άλλα συμπτωματικά φυτά στο άμεσο περιβάλλον εκριζώθηκαν και καταστράφηκαν αμέσως, και στις παρτίδες στις οποίες βρέθηκαν συμπτωματικά φυτά υποβλήθηκε σε δοκιμή αντιπροσωπευτικό δείγμα των υπόλοιπων ασυμπτωματικών φυτών και διαπιστώθηκε ότι είναι απαλλαγμένα από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
|
|
22.
|
Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Prunus L.
|
Επίσημη δήλωση ότι τα φυτά προέρχονται από μητρικά φυτά τα οποία επιθεωρήθηκαν οπτικά και βρέθηκαν απαλλαγμένα από συμπτώματα Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider·
και
|
α)
|
τα φυτά παρήχθησαν σε περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
τα φυτά καλλιεργήθηκαν σε μονάδα παραγωγής που βρέθηκε απαλλαγμένη από Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider κατά την τελευταία πλήρη καλλιεργητική περίοδο με επιθεώρηση, και όλα τα συμπτωματικά φυτά του άμεσου περιβάλλοντος εκριζώθηκαν και καταστράφηκαν αμέσως·
ή
|
|
γ)
|
το πολύ το 1 % των φυτών στη μονάδα παραγωγής παρουσίασαν συμπτώματα Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider κατά τη διάρκεια επιθεωρήσεων σε κατάλληλες χρονικές στιγμές κατά την τελευταία καλλιεργητική περίοδο, και τα εν λόγω συμπτωματικά φυτά και όλα τα συμπτωματικά φυτά στο άμεσο περιβάλλον εκριζώθηκαν και καταστράφηκαν αμέσως και στις παρτίδες στις οποίες βρέθηκαν συμπτωματικά φυτά, αντιπροσωπευτικό δείγμα των υπόλοιπων ασυμπτωματικών φυτών υποβλήθηκε σε δοκιμή και βρέθηκε απαλλαγμένο από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
|
|
23.
|
Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Pyrus L.
|
Επίσημη δήλωση ότι τα φυτά προέρχονται από μητρικά φυτά τα οποία επιθεωρήθηκαν οπτικά και βρέθηκαν απαλλαγμένα από συμπτώματα Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider·
και
|
α)
|
τα φυτά παρήχθησαν σε περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
τα φυτά καλλιεργήθηκαν σε μονάδα παραγωγής που βρέθηκε απαλλαγμένη από Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider κατά την τελευταία πλήρη καλλιεργητική περίοδο με επιθεώρηση, και όλα τα συμπτωματικά φυτά του άμεσου περιβάλλοντος εκριζώθηκαν και καταστράφηκαν αμέσως·
ή
|
|
γ)
|
τα φυτά στη μονάδα παραγωγής και όλα τα φυτά του άμεσου περιβάλλοντος, τα οποία παρουσίασαν συμπτώματα Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider σε επιθεωρήσεις που έγιναν σε κατάλληλη χρονική στιγμή κατά τη διάρκεια των τριών τελευταίων καλλιεργητικών περιόδων, εκριζώθηκαν και καταστράφηκαν αμέσως.
|
|
|
24.
|
Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Lavandula L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τα φυτά καλλιεργήθηκαν σε περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
τα φυτά καλλιεργήθηκαν σε μονάδα παραγωγής γνωστή ως απαλλαγμένη από Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.·
ή
|
|
γ)
|
δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. σε επιθεωρήσεις της παρτίδας κατά την τελευταία πλήρη βλαστική περίοδο·
ή
|
|
δ)
|
τα φυτά που παρουσίαζαν συμπτώματα Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. εκριζώθηκαν και καταστράφηκαν αμέσως, και η παρτίδα υποβλήθηκε σε δοκιμή, βάσει αντιπροσωπευτικού δείγματος των υπόλοιπων φυτών, και βρέθηκε απαλλαγμένη από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
|
|
25.
|
Ιοειδές του νανισμού του χρυσάνθεμου
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Argyranthemum Webb ex Sch.Bip.,
Chrysanthemum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τα φυτά παρήχθησαν σε περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως γνωστή ως απαλλαγμένη από το ιοειδές του νανισμού του χρυσάνθεμου σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
τα φυτά προέρχονται, εντός τριών γενεών πολλαπλασιασμού, από υλικό που βρέθηκε απαλλαγμένο από το ιοειδές του νανισμού του χρυσάνθεμου, μέσω δοκιμών.
|
|
|
26.
|
Ιοειδές της εξώκορτης των εσπεριδοειδών
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Citrus L.
|
Επίσημη δήλωση ότι τα φυτά προέρχονται από μητρικά φυτά τα οποία επιθεωρήθηκαν οπτικά και βρέθηκαν απαλλαγμένα από το ιοειδές της εξώκορτης των εσπεριδοειδών·
και
|
α)
|
τα φυτά παρήχθησαν σε περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως γνωστές ως απαλλαγμένες από το ιοειδές της εξώκορτης των εσπεριδοειδών σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
τα φυτά καλλιεργήθηκαν σε μονάδα παραγωγής που βρέθηκε απαλλαγμένη από το ιοειδές της εξώκορτης των εσπεριδοειδών κατά την τελευταία πλήρη καλλιεργητική περίοδο με οπτική επιθεώρηση των φυτών την κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού.
|
|
|
27.
|
Ιός της τριστέτσας των εσπεριδοειδών (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ)
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Citrus L.,
υβρίδια Citrus L.,
Fortunella Swingle,
υβρίδια Fortunella Swingle,
Poncirus Raf.,
υβρίδια Poncirus Raf.
|
Επίσημη δήλωση ότι τα φυτά προέρχονται από μητρικά φυτά τα οποία υποβλήθηκαν σε δοκιμή κατά την τελευταία τριετία και βρέθηκαν απαλλαγμένα από τον ιό της τριστέτσας των εσπεριδοειδών (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ)·
και
|
α)
|
τα φυτά παρήχθησαν σε περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από τον ιό της τριστέτσας των εσπεριδοειδών (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ) σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
τα φυτά καλλιεργήθηκαν σε μονάδα παραγωγής που βρέθηκε απαλλαγμένη από τον ιό της τριστέτσας των εσπεριδοειδών (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ) κατά την τελευταία πλήρη καλλιεργητική περίοδο με δοκιμή αντιπροσωπευτικού δείγματος των φυτών που διενεργήθηκε την κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού·
ή
|
|
γ)
|
τα φυτά καλλιεργήθηκαν σε μονάδα παραγωγής υπό φυσική προστασία από φορείς και βρέθηκαν απαλλαγμένα από τον ιό της τριστέτσας των εσπεριδοειδών (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ) κατά την τελευταία πλήρη καλλιεργητική περίοδο με δοκιμή τυχαίου δείγματος των φυτών που διενεργήθηκε την πλέον κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του επιβλαβούς οργανισμού·
ή
|
|
δ)
|
στις περιπτώσεις που υπάρχει θετικό αποτέλεσμα δοκιμής για την παρουσία του ιού της τριστέτσας των εσπεριδοειδών (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ) σε μια παρτίδα, όλα τα φυτά υποβλήθηκαν σε δοκιμή μεμονωμένα και τα φυτά που βρέθηκαν θετικά δεν υπερέβαιναν το 2 %, ενώ τα φυτά που υποβλήθηκαν σε δοκιμή και διαπιστώθηκε ότι έχουν μολυνθεί από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό εκριζώθηκαν και καταστράφηκαν αμέσως.
|
|
|
28.
|
Ιός της νεκρωτικής κηλίδωσης του γένους Impatiens
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Begonia x hiemalis, Fotsch,
Impatiens L. υβρίδια Νέας Γουινέας
|
Επίσημη δήλωση ότι τα φυτά καλλιεργήθηκαν σε μονάδα παραγωγής που υποβάλλεται σε παρακολούθηση των σχετικών φορέων θριπών (Frankliniella occidentalis Pergande) και, εάν αυτοί ανιχνευτούν, πραγματοποιούνται κατάλληλες επεξεργασίες για τον αποτελεσματικό περιορισμό των πληθυσμών τους·
και
|
α)
|
δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα του ιού της νεκρωτικής κηλίδωσης του γένους Impatiens σε φυτά της μονάδας παραγωγής κατά την τρέχουσα καλλιεργητική περίοδο·
ή
|
|
β)
|
τα φυτά της μονάδας παραγωγής που παρουσίασαν συμπτώματα του ιού της νεκρωτικής κηλίδωσης του γένους Impatiens κατά τη διάρκεια της τρέχουσας καλλιεργητικής περιόδου εκριζώθηκαν και αντιπροσωπευτικό δείγμα των προς εξαγωγή ή διακίνηση εντός της Ένωσης φυτών υποβλήθηκε σε δοκιμή και βρέθηκε απαλλαγμένο από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
|
|
29.
|
Ιοειδές των ατρακτοειδών κονδύλων της πατάτας
|
Φυτά προς φύτευση:
Capsicum annuum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τα φυτά κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από το ιοειδές των ατρακτοειδών κονδύλων της πατάτας σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα ασθενειών που προκαλούνται από το ιοειδές των ατρακτοειδών κονδύλων της πατάτας στα φυτά του τόπου παραγωγής κατά τη διάρκεια της πλήρους βλαστικής περιόδου τους·
ή
|
|
γ)
|
τα φυτά υποβλήθηκαν σε επίσημες δοκιμές για το ιοειδές των ατρακτοειδών κονδύλων της πατάτας σε αντιπροσωπευτικό δείγμα και με τη χρήση κατάλληλων μεθόδων και βρέθηκαν, στις δοκιμές αυτές, απαλλαγμένα από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
|
|
30.
|
Ιός της ευλογιάς της δαμασκηνιάς (σάρκας)
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Prunus armeniaca L.,
Prunus blireiana Andre,
Prunus brigantine Vill.,
Prunus cerasifera Ehrh.,
Prunus cistena Hansen,
Prunus curdica Fenzl and Fritsch.,
Prunus domestica ssp. domestica L.,
Prunus domestica ssp. insititia (L.) K. Schneid,
Prunus domestica ssp. Itálica (Borkh.) Hegi.,
Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb,
Prunus glandulosa Thunb.,
Prunus holosericea Batal.,
Prunus hortulana Bailey,
Prunus japonica Thunb.,
Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne,
Prunus maritima Marsh.,
Prunus mume Sieb. and Zucc.,
Prunus nigra Ait.,
Prunus persica (L.) Batsch,
Prunus salicina L.,
Prunus sibirica L.,
Prunus simonii Carr.,
Prunus spinosa L.,
Prunus tomentosa Thunb.,
Prunus triloba Lindl.,
Prunus L. ευπαθή στον ιό της ευλογιάς της δαμασκηνιάς
|
Επίσημη δήλωση ότι έρριζα υποκείμενα φυτών Prunus από αγενή πολλαπλασιασμό, που προέρχονται από μητρικά φυτά τα οποία υποβλήθηκαν σε δειγματοληψία και δοκιμή κατά τα προηγούμενα 5 έτη και βρέθηκαν απαλλαγμένα από τον ιό της ευλογιάς της δαμασκηνιάς·
και
|
α)
|
το πολλαπλασιαστικό υλικό φυτά έχει παραχθεί σε περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από τον ιό της ευλογιάς της δαμασκηνιάς σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα του ιού της ευλογιάς της δαμασκηνιάς στο πολλαπλασιαστικό υλικό της μονάδας παραγωγής κατά την τελευταία πλήρη καλλιεργητική περίοδο κατά την πλέον κατάλληλη περίοδο του έτους, λαμβανομένων υπόψη των κλιματικών συνθηκών, των συνθηκών καλλιέργειας του φυτού και της βιολογίας του ιού της ευλογιάς της δαμασκηνιάς, και όλα τα συμπτωματικά φυτά του άμεσου περιβάλλοντος εκριζώθηκαν και καταστράφηκαν αμέσως·
ή
|
|
γ)
|
συμπτώματα του ιού της ευλογιάς της δαμασκηνιάς παρατηρήθηκαν σε ποσοστό που δεν υπερβαίνει το 1 % των φυτών που βρίσκονταν στη μονάδα παραγωγής κατά την τελευταία πλήρη καλλιεργητική περίοδο κατά την πλέον κατάλληλη περίοδο του έτους, λαμβανομένων υπόψη των κλιματικών συνθηκών, των συνθηκών καλλιέργειας του φυτού και της βιολογίας του ιού της ευλογιάς της δαμασκηνιάς, και όλα τα συμπτωματικά φυτά του άμεσου περιβάλλοντος εκριζώθηκαν και καταστράφηκαν αμέσως, και στις παρτίδες στις οποίες βρέθηκαν συμπτωματικά φυτά, εξετάστηκε αντιπροσωπευτικό δείγμα των υπόλοιπων ασυμπτωματικών φυτών και βρέθηκαν απαλλαγμένα από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
Στην περίπτωση του σημείου γ) αντιπροσωπευτικό τμήμα των φυτών που δεν παρουσιάζουν συμπτώματα του ιού της ευλογιάς της δαμασκηνιάς κατά την επιθεώρηση μπορεί να λαμβάνεται με δειγματοληψία και να υποβάλλεται σε δοκιμή με βάση εκτίμηση του κινδύνου μόλυνσης των εν λόγω φυτών όσον αφορά την παρουσία του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού.
|
|
31.
|
Ιός του κηλιδωτού μαρασμού της τομάτας
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Begonia x hiemalis Fotsch,
Capsicum annuum L.,
Chrysanthemum L.,
Gerbera L.,
Impatiens L. υβρίδια Νέας Γουινέας,
Pelargonium L.
|
Επίσημη δήλωση ότι τα φυτά καλλιεργήθηκαν σε μονάδα παραγωγής που υποβάλλεται σε παρακολούθηση των σχετικών φορέων θριπών [Frankliniella occidentalis (Pergande) και Thrips tabaci Lindeman] και, εάν αυτοί ανιχνευτούν, πραγματοποιούνται κατάλληλες επεξεργασίες για τον αποτελεσματικό περιορισμό των πληθυσμών τους·
και
|
α)
|
κατά την τρέχουσα καλλιεργητική περίοδο δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα του ιού του κηλιδωτού μαρασμού της τομάτας στη μονάδα παραγωγής·
ή
|
|
β)
|
τα φυτά της μονάδας παραγωγής που παρουσίασαν συμπτώματα του ιού του κηλιδωτού μαρασμού της τομάτας κατά τη διάρκεια της τρέχουσας καλλιεργητικής περιόδου εκριζώθηκαν και αντιπροσωπευτικό δείγμα των προς εξαγωγή ή διακίνηση εντός της Ένωσης φυτών υποβλήθηκε σε δοκιμή και βρέθηκε απαλλαγμένο από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
|
ΜΕΡΟΣ Δ
Μέτρα για την πρόληψη της παρουσίας ΡΕΟΜΚ σε δασικό πολλαπλασιαστικό υλικό, εκτός των σπόρων
Η αρμόδια αρχή ή ο επαγγελματίας υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής διενεργεί τις επιθεωρήσεις ή προβαίνει σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια για ορισμένα είδη φυτών προκειμένου να διασφαλίσει ότι πληρούνται τα μέτρα που παρατίθενται στον πίνακα 1, όσον αφορά τους αντίστοιχους ΡΕΟΜΚ και τα φυτά προς φύτευση.
Φυτά προς φύτευση εκτός των σπόρων προς σπορά που κατάγονται από τρίτες χώρες μπορούν να εισέρχονται στην Ένωση μόνον εάν, στις αντίστοιχες χώρες, η αρμόδια αρχή ή ο επαγγελματίας υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής έχει διενεργήσει επιθεωρήσεις και έχει λάβει οποιαδήποτε άλλα μέτρα για να διασφαλίσει τη συμμόρφωση με τα μέτρα που παρατίθενται στον πίνακα 1, όσον αφορά τους αντίστοιχους ΡΕΟΜΚ και τα φυτά προς φύτευση.
Πίνακας 1
Κατάλογος ΡΕΟΜΚ ή συμπτωμάτων που προκαλούνται από ΡΕΟΜΚ, τα αντίστοιχα φυτά προς φύτευση και τα μέτρα που πρέπει να τηρούνται
|
|
ΡΕΟΜΚ ή συμπτώματα που προκαλούνται από ΡΕΟΜΚ
|
Φυτά προς φύτευση
|
Μέτρα
|
|
Μύκητες και ωομύκητες
|
|
1.
|
Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr.
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Castanea sativa Mill.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
το δασικό πολλαπλασιαστικό υλικό κατάγεται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr στη μονάδα παραγωγής κατά την τελευταία πλήρη καλλιεργητική περίοδο·
ή
|
|
γ)
|
το δασικό πολλαπλασιαστικό υλικό που παρουσίαζε συμπτώματα Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr εκριζώθηκε και το εναπομείναν υλικό υποβαλλόταν σε επιθεωρήσεις κάθε εβδομάδα, χωρίς να παρατηρηθούν συμπτώματα του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού στη μονάδα παραγωγής για τουλάχιστον τρεις εβδομάδες πριν από την εξαγωγή ή τη διακίνηση εντός της Ένωσης του υλικού.
|
|
|
2.
|
Dothistroma pini Hulbary
Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet
Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Pinus L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
το δασικό πολλαπλασιαστικό υλικό κατάγεται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Dothistroma pini Hulbary, Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet και Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
κατά την τελευταία πλήρη καλλιεργητική περίοδο δεν παρατηρήθηκαν στη μονάδα παραγωγής ή στο άμεσο περιβάλλον της συμπτώματα που προκλήθηκαν από Dothistroma pini Hulbary, Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet ή Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow·
ή
|
|
γ)
|
εφαρμόστηκαν στη μονάδα παραγωγής κατάλληλες επεξεργασίες κατά των Dothistroma pini Hulbary, Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet ή Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow, και το δασικό πολλαπλασιαστικό υλικό επιθεωρήθηκε οπτικά πριν από την εξαγωγή ή τη διακίνηση εντός της Ένωσης και βρέθηκε απαλλαγμένο από συμπτώματα που προκαλούνται από τους εν λόγω επιβλαβείς οργανισμούς.
|
|
|
3.
|
Phytophthora ramorum (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ) Werres, De Cock & Man in ‘t Veld
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός της γύρης και των σπόρων, από:
Castanea sativa Mill.,
Fraxinus excelsior L.,
Larix decidua Mill.,
Larix kaempferi (Lamb.) Carrière,
Larix × eurolepis A. Henry,
Pseudotsuga menziesii (Mirb.) Franco,
Quercus cerris L.,
Quercus ilex L.,
Quercus rubra L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
το δασικό πολλαπλασιαστικό υλικό κατάγεται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Phytophthora ramorum (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ) Werres, De Cock & Man in ‘t Veld σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Phytophthora ramorum (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ) Werres, De Cock & Man in ‘t Veld σε δασικό πολλαπλασιαστικό υλικό στη μονάδα παραγωγής κατά την τελευταία πλήρη καλλιεργητική περίοδο·
ή
|
|
γ)
|
πληρούνται οι ακόλουθες απαιτήσεις:
|
i)
|
το δασικό πολλαπλασιαστικό υλικό που παρουσίαζε συμπτώματα Phytophthora ramorum (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ) Werres, De Cock & Man in ‘t Veld στη μονάδα παραγωγής και όλο το δασικό πολλαπλασιαστικό υλικό με το προσκολλώμενο χώμα που βρισκόταν σε ακτίνα 2 μέτρων από το συμπτωματικό υλικό εκριζώθηκε και καταστράφηκε, συμπεριλαμβανομένου του προσκολλώμενου χώματος·
και
|
|
ii)
|
για όλο το δασικό πολλαπλασιαστικό υλικό που βρισκόταν σε ακτίνα 10 μέτρων από τα συμπτωματικά φυτά και για τυχόν εναπομένον δασικό πολλαπλασιαστικό υλικό από την προσβεβλημένη παρτίδα:
|
—
|
εντός τριών μηνών από την ανίχνευση συμπτωματικού δασικού πολλαπλασιαστικού υλικού, δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Phytophthora ramorum (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ) Werres, De Cock & Man in ‘t Veld στο εν λόγω δασικό πολλαπλασιαστικό υλικό σε τουλάχιστον δύο επιθεωρήσεις που έγιναν σε κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού, και κατά τη διάρκεια της εν λόγω τρίμηνης περιόδου δεν πραγματοποιήθηκαν επεξεργασίες για την εξάλειψη των συμπτωμάτων Phytophthora ramorum (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ)·
και
|
|
—
|
μετά την εν λόγω τρίμηνη περίοδο:
|
—
|
δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Phytophthora ramorum (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ) Werres, De Cock & Man in ‘t Veld στο εν λόγω δασικό πολλαπλασιαστικό υλικό στη μονάδα παραγωγής·
ή
|
|
—
|
αντιπροσωπευτικό δείγμα του εν λόγω δασικού πολλαπλασιαστικού υλικού προς εξαγωγή ή διακίνηση εντός της Ένωσης υποβλήθηκε σε δοκιμή και βρέθηκε απαλλαγμένο από Phytophthora ramorum (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ) Werres, De Cock & Man in ‘t Veld·
|
|
και
|
|
iii)
|
για όλο το λοιπό δασικό πολλαπλασιαστικό υλικό του τόπου παραγωγής:
|
—
|
δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Phytophthora ramorum (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ) Werres, De Cock & Man in ‘t Veld στο εν λόγω δασικό πολλαπλασιαστικό υλικό στη μονάδα παραγωγής·
ή
|
|
—
|
αντιπροσωπευτικό δείγμα του εν λόγω δασικού πολλαπλασιαστικού υλικού προς εξαγωγή ή διακίνηση εντός της Ένωσης υποβλήθηκε σε δοκιμή και βρέθηκε απαλλαγμένο από Phytophthora ramorum (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ) Werres, De Cock & Man in ‘t Veld.
|
|
|
|
ΜΕΡΟΣ E
Μέτρα για την πρόληψη της παρουσίας ΡΕΟΜΚ σε σπόρους κηπευτικών
Η αρμόδια αρχή ή ο επαγγελματίας υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής διενεργεί επιθεωρήσεις και προβαίνει σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια για να διασφαλίσει ότι τηρούνται τα μέτρα που παρατίθενται στον πίνακα 1 όσον αφορά τους αντίστοιχους ΡΕΟΜΚ και φυτά προς φύτευση.
Σπόροι που προέρχονται από τρίτες χώρες μπορούν να εισέρχονται στην Ένωση μόνον εάν, στις αντίστοιχες χώρες, η αρμόδια αρχή ή ο επαγγελματίας υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής έχει διενεργήσει επιθεωρήσεις και έχει λάβει οποιαδήποτε άλλα μέτρα για να διασφαλίσει τη συμμόρφωση με τα μέτρα που παρατίθενται στον πίνακα 1, όσον αφορά τους αντίστοιχους ΡΕΟΜΚ και τα φυτά προς φύτευση.
Πίνακας 1
Κατάλογος ΡΕΟΜΚ ή συμπτωμάτων που προκαλούνται από ΡΕΟΜΚ, τα αντίστοιχα φυτά προς φύτευση και τα μέτρα που πρέπει να τηρούνται
|
|
ΡΕΟΜΚ ή συμπτώματα που προκαλούνται από ΡΕΟΜΚ
|
Φυτά προς φύτευση
|
Μέτρα
|
|
Βακτήρια
|
|
1.
|
Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al.
|
Σπόροι:
Solanum lycopersicum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι οι σπόροι έχουν ληφθεί με κατάλληλη μέθοδο εκχύλισης με οξύ ή με ισοδύναμη μέθοδο·
και
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
σε επιθεωρήσεις που έγιναν σε κατάλληλες χρονικές στιγμές για την ανίχνευση του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού κατά τη διάρκεια της πλήρους βλαστικής περιόδου των φυτών στη μονάδα παραγωγής δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα ασθένειας που προκαλείται από Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al.·
ή
|
|
γ)
|
οι σπόροι υποβλήθηκαν σε επίσημη δοκιμή για Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. σε αντιπροσωπευτικό δείγμα και με τη χρήση κατάλληλων μεθόδων και βρέθηκαν, στις δοκιμές αυτές, απαλλαγμένοι από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
|
|
2.
|
Xanthomonas phaseoli pv. phaseoli (Smith) Constantin et al.
|
Σπόροι:
Phaseolus vulgaris L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Xanthomonas phaseoli pv. phaseoli (Smith) Constantin et al. σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
η καλλιέργεια από την οποία συγκομίστηκε ο σπόρος επιθεωρήθηκε σε κατάλληλη χρονική στιγμή κατά τη διάρκεια της καλλιεργητικής περιόδου και βρέθηκε απαλλαγμένη από Xanthomonas phaseoli pv. phaseoli (Smith) Constantin et al.·
ή
|
|
γ)
|
αντιπροσωπευτικό δείγμα των σπόρων υποβλήθηκε σε δοκιμή και, κατά τη δοκιμή αυτή, βρέθηκε απαλλαγμένο από Xanthomonas phaseoli pv. phaseoli (Smith) Constantin et al..
|
|
|
3.
|
Xanthomonas citri pv. fuscans (Schaad et al.) Constantin et al.
|
Σπόροι:
Phaseolus vulgaris L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Xanthomonas citri pv. fuscans (Schaad et al.) Constantin et al. σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
η καλλιέργεια από την οποία συγκομίστηκε ο σπόρος επιθεωρήθηκε οπτικά σε κατάλληλη χρονική στιγμή κατά τη διάρκεια της καλλιεργητικής περιόδου και βρέθηκε απαλλαγμένη από Xanthomonas citri. fuscans (Schaad et al.) Constantin et al.·
ή
|
|
γ)
|
αντιπροσωπευτικό δείγμα των σπόρων υποβλήθηκε σε δοκιμή και, κατά τη δοκιμή αυτή, βρέθηκε απαλλαγμένο από Xanthomonas citri pv. fuscans (Schaad et al.) Constantin et al..
|
|
|
4.
|
Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al.
|
Σπόροι:
Capsicum annuum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al. σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
σε επιθεωρήσεις που έγιναν σε κατάλληλες χρονικές στιγμές για την ανίχνευση του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού κατά τη διάρκεια της πλήρους βλαστικής περιόδου των φυτών στη μονάδα παραγωγής δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα ασθένειας που προκαλείται από Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al. ·
ή
|
|
γ)
|
οι σπόροι υποβλήθηκαν σε επίσημες δοκιμές για Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al. σε αντιπροσωπευτικό δείγμα και με τη χρήση κατάλληλων μεθόδων, είτε ύστερα από κατάλληλη επεξεργασία είτε όχι, και βρέθηκαν, κατά τις δοκιμές αυτές, απαλλαγμένοι από Xanthomonas euvesicatoria Jones et al.
|
|
|
5.
|
Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al.
|
Σπόροι:
Solanum lycopersicum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι οι σπόροι λαμβάνονται με κατάλληλη εκχύλιση με οξύ ή με ισοδύναμη μέθοδο·
και
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al. σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
σε επιθεωρήσεις που έγιναν σε κατάλληλες χρονικές στιγμές για την ανίχνευση του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού κατά τη διάρκεια της πλήρους βλαστικής περιόδου των φυτών στη μονάδα παραγωγής δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα ασθένειας που προκαλείται από Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al. ·
ή
|
|
γ)
|
οι σπόροι υποβλήθηκαν σε επίσημες δοκιμές για Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al. σε αντιπροσωπευτικό δείγμα και με τη χρήση κατάλληλων μεθόδων, είτε ύστερα από κατάλληλη επεξεργασία είτε όχι, και βρέθηκαν, κατά τις δοκιμές αυτές, απαλλαγμένοι από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
|
|
6.
|
Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al.
|
Σπόροι:
Capsicum annuum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al. σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
σε επιθεωρήσεις που έγιναν σε κατάλληλες χρονικές στιγμές για την ανίχνευση του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού κατά τη διάρκεια της πλήρους βλαστικής περιόδου των φυτών στη μονάδα παραγωγής δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα ασθένειας που προκαλείται από Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al.·
ή
|
|
γ)
|
οι σπόροι υποβλήθηκαν σε επίσημες δοκιμές για Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al. σε αντιπροσωπευτικό δείγμα και με τη χρήση κατάλληλων μεθόδων, είτε ύστερα από κατάλληλη επεξεργασία είτε όχι, και βρέθηκαν, κατά τις δοκιμές αυτές, απαλλαγμένοι από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
|
|
7.
|
Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al.
|
Σπόροι:
Solanum lycopersicum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι οι σπόροι λαμβάνονται με κατάλληλη εκχύλιση με οξύ ή με ισοδύναμη μέθοδο·
και
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al. σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
σε επιθεωρήσεις που έγιναν σε κατάλληλες χρονικές στιγμές κατά τη διάρκεια της πλήρους βλαστικής περιόδου των φυτών στη μονάδα παραγωγής δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα ασθένειας που προκαλείται από Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al.·
ή
|
|
γ)
|
οι σπόροι υποβλήθηκαν σε επίσημες δοκιμές για Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al. σε αντιπροσωπευτικό δείγμα και με τη χρήση κατάλληλων μεθόδων, είτε ύστερα από κατάλληλη επεξεργασία είτε όχι, και βρέθηκαν, κατά τις δοκιμές αυτές, απαλλαγμένοι από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
|
|
8.
|
Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al.
|
Σπόροι:
Capsicum annuum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al. σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
σε επιθεωρήσεις που έγιναν σε κατάλληλες χρονικές στιγμές κατά τη διάρκεια της πλήρους βλαστικής περιόδου των φυτών στη μονάδα παραγωγής δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα ασθένειας που προκαλείται από Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et ·
ή
|
|
γ)
|
οι σπόροι υποβλήθηκαν σε επίσημες δοκιμές για Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al. σε αντιπροσωπευτικό δείγμα και με τη χρήση κατάλληλων μεθόδων, είτε ύστερα από κατάλληλη επεξεργασία είτε όχι, και βρέθηκαν, κατά τις δοκιμές αυτές, απαλλαγμένοι από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
|
|
9.
|
Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al.
|
Σπόροι:
Solanum lycopersicum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι οι σπόροι λαμβάνονται με κατάλληλη εκχύλιση με οξύ ή με ισοδύναμη μέθοδο·
και
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al. σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
σε επιθεωρήσεις που έγιναν σε κατάλληλες χρονικές στιγμές κατά τη διάρκεια της πλήρους βλαστικής περιόδου των φυτών στη μονάδα παραγωγής δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα ασθένειας που προκαλείται από Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et ·
ή
|
|
γ)
|
οι σπόροι υποβλήθηκαν σε επίσημες δοκιμές για Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al.. σε αντιπροσωπευτικό δείγμα και με τη χρήση κατάλληλων μεθόδων, είτε ύστερα από κατάλληλη επεξεργασία είτε όχι, και βρέθηκαν, κατά τις δοκιμές αυτές, απαλλαγμένοι από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
|
|
10.
|
Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.
|
Σπόροι:
Capsicum annuum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
σε επιθεωρήσεις που έγιναν σε κατάλληλες χρονικές στιγμές κατά τη διάρκεια της πλήρους βλαστικής περιόδου των φυτών στη μονάδα παραγωγής δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα ασθένειας που προκαλείται από Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. ·
ή
|
|
γ)
|
οι σπόροι υποβλήθηκαν σε επίσημες δοκιμές για Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. σε αντιπροσωπευτικό δείγμα και με τη χρήση κατάλληλων μεθόδων, είτε ύστερα από κατάλληλη επεξεργασία είτε όχι, και βρέθηκαν, κατά δοκιμές αυτές, απαλλαγμένοι από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
|
|
11.
|
Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.
|
Σπόροι:
Solanum lycopersicum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι οι σπόροι λαμβάνονται με κατάλληλη εκχύλιση με οξύ ή με ισοδύναμη μέθοδο·
και
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
σε επιθεωρήσεις που έγιναν σε κατάλληλες χρονικές στιγμές κατά τη διάρκεια της πλήρους βλαστικής περιόδου των φυτών στη μονάδα παραγωγής δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα ασθένειας που προκαλείται από Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al·
ή
|
|
γ)
|
οι σπόροι υποβλήθηκαν σε επίσημες δοκιμές για Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. σε αντιπροσωπευτικό δείγμα και με τη χρήση κατάλληλων μεθόδων, είτε ύστερα από κατάλληλη επεξεργασία είτε όχι, καιβρέθηκαν, κατά δοκιμές αυτές, απαλλαγμένοι από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
|
|
Έντομα και ακάρεα
|
|
12.
|
Acanthoscelides obtectus (Say)
|
Σπόροι:
Phaseolus coccineus L.,
Phaseolus vulgaris L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Acanthoscelides obtectus (Say) σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
αντιπροσωπευτικό δείγμα των σπόρων υποβλήθηκε σε επιθεώρηση την πλέον κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του Acanthoscelides obtectus (Say), είτε ύστερα από κατάλληλη επεξεργασία είτε όχι, και βρέθηκε απαλλαγμένο από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
|
|
13.
|
Bruchus pisorum (Linnaeus)
|
Σπόροι:
Pisum sativum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Bruchus pisorum (Linnaeus) σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
αντιπροσωπευτικό δείγμα των σπόρων υποβλήθηκε σε επιθεώρηση την πλέον κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του Bruchus pisorum (Linnaeus), είτε ύστερα από κατάλληλη επεξεργασία είτε όχι, και βρέθηκε απαλλαγμένο από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
|
|
14.
|
Bruchus rufimanus Boheman
|
Σπόροι:
Vicia faba L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Bruchus rufimanus Boheman σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
αντιπροσωπευτικό δείγμα των σπόρων υποβλήθηκε σε επιθεώρηση την πλέον κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του Bruchus rufimanus Boheman, είτε ύστερα από κατάλληλη επεξεργασία είτε όχι, και βρέθηκε απαλλαγμένο από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
|
|
Νηματώδεις
|
|
15.
|
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev
|
Σπόροι:
Allium cepa L.,
Allium porrum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
από την έναρξη της τελευταίας πλήρους βλαστικής περιόδου η καλλιέργεια επιθεωρήθηκε τουλάχιστον μία φορά σε κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev και δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού·
ή
|
|
γ)
|
οι συγκομισθέντες σπόροι βρέθηκαν απαλλαγμένοι από Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev μετά από εργαστηριακές δοκιμές σε αντιπροσωπευτικό δείγμα·
ή
|
|
δ)
|
τα φυτάρια υποβλήθηκαν σε κατάλληλη φυσική ή χημική επεξεργασία κατά του Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev και οι σπόροι βρέθηκαν απαλλαγμένοι από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό μετά από εργαστηριακές δοκιμές σε αντιπροσωπευτικό δείγμα.
|
|
|
Ιοί, ιοειδή, ασθένειες παρεμφερείς με τις ιογενείς και φυτοπλάσματα
|
|
16.
|
Ιός του μωσαϊκού του πεπίνο
|
Σπόροι:
Solanum lycopersicum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι οι σπόροι έχουν ληφθεί με κατάλληλη μέθοδο εκχύλισης με οξύ ή με ισοδύναμη μέθοδο·
και
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από τον ιό του μωσαϊκού του πεπίνο σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα ασθενειών που προκαλούνται από τον ιό του μωσαϊκού του πεπίνο στα φυτά του τόπου παραγωγής κατά τη διάρκεια της πλήρους βλαστικής περιόδου τους·
ή
|
|
γ)
|
οι σπόροι υποβλήθηκαν σε επίσημη δοκιμή για τον ιό του μωσαϊκού του πεπίνο σε αντιπροσωπευτικό δείγμα και με τη χρήση κατάλληλων μεθόδων και βρέθηκαν, στις δοκιμές αυτές, απαλλαγμένοι από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
|
|
17.
|
Ιοειδές των ατρακτοειδών κονδύλων της πατάτας
|
Σπόροι:
Capsicum annuum L.,
Solanum lycopersicum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από το ιοειδές των ατρακτοειδών κονδύλων της πατάτας σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα ασθενειών που προκαλούνται από το ιοειδές των ατρακτοειδών κονδύλων της πατάτας στα φυτά του τόπου παραγωγής κατά τη διάρκεια της πλήρους βλαστικής περιόδου τους·
ή
|
|
γ)
|
οι σπόροι υποβλήθηκαν σε επίσημες δοκιμές για το ιοειδές των ατρακτοειδών κονδύλων της πατάτας σε αντιπροσωπευτικό δείγμα και με τη χρήση κατάλληλων μεθόδων και βρέθηκαν, στις δοκιμές αυτές, απαλλαγμένοι από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
|
|
18.
|
Ιός της καστανής ρυτίδωσης των καρπών τομάτας (ToBRFV)
|
Σπόροι:
Solanum lycopersicum L. και υβρίδια αυτού
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από χώρα αναγνωρισμένη ως απαλλαγμένη από τον ToBRFV από την αρμόδια υπηρεσία, σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
οι σπόροι υποβλήθηκαν σε επίσημες δοκιμές ή σε δοκιμές από επαγγελματίες υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής για τον ToBRFV σε αντιπροσωπευτικό δείγμα και με τη χρήση κατάλληλων μοριακών μεθόδων και βρέθηκαν, στις δοκιμές αυτές, απαλλαγμένοι από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό·
ή
|
|
γ)
|
στην περίπτωση παρτίδας σπόρων που προέρχεται από 30 το πολύ μητρικά φυτά, οι σπόροι, ή το μητρικό φυτό των εν λόγω σπόρων, υποβλήθηκαν σε επίσημες δοκιμές ή σε δοκιμές από επαγγελματίες υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής για την ανίχνευση της παρουσίας του ToBRFV σε αντιπροσωπευτικό δείγμα και με τη χρήση κατάλληλων μοριακών μεθόδων και βρέθηκαν, στις δοκιμές αυτές, απαλλαγμένοι από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
|
|
19.
|
Ιός της καστανής ρυτίδωσης των καρπών τομάτας (ToBRFV)
|
Σπόροι:
Capsicum annuum L., εκτός των σπόρων που ανήκουν σε ποικιλία η οποία είναι γνωστό ότι είναι ανθεκτική στον ToBRFV
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από χώρα αναγνωρισμένη ως απαλλαγμένη από τον ToBRFV από την αρμόδια υπηρεσία της εν λόγω χώρας, σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
οι σπόροι υποβλήθηκαν σε επίσημες δοκιμές ή σε δοκιμές από επαγγελματίες υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής για τον ToBRFV σε αντιπροσωπευτικό δείγμα και με τη χρήση κατάλληλων μοριακών μεθόδων και βρέθηκαν, στις δοκιμές αυτές, απαλλαγμένοι από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό·
ή
|
|
γ)
|
στην περίπτωση παρτίδας σπόρων που προέρχεται από 30 το πολύ μητρικά φυτά, οι σπόροι, ή το μητρικό φυτό των εν λόγω σπόρων, υποβλήθηκαν σε επίσημες δοκιμές ή σε δοκιμές από επαγγελματίες υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής για την ανίχνευση της παρουσίας του ToBRFV σε αντιπροσωπευτικό δείγμα και με τη χρήση κατάλληλων μοριακών μεθόδων και βρέθηκαν, στις δοκιμές αυτές, απαλλαγμένοι από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
|
ΜΕΡΟΣ ΣΤ
Μέτρα για την πρόληψη της παρουσίας ΡΕΟΜΚ σε σπόρο πατάτας (πατατόσπορο)
Η αρμόδια αρχή ή, εάν απαιτείται, ο επαγγελματίας υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής διενεργεί επιθεωρήσεις και προβαίνει σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια για να διασφαλίσει τη συμμόρφωση με τα μέτρα που παρατίθενται στον πίνακα 1 όσον αφορά τους αντίστοιχους ΡΕΟΜΚ και τα φυτά προς φύτευση, καθώς και ότι δεν σημειώνεται υπέρβαση των ορίων που καθορίζονται στον πίνακα 2.
Φυτά προς φύτευση εκτός των σπόρων προς σπορά που κατάγονται από τρίτες χώρες μπορούν να εισέρχονται στην Ένωση μόνον εάν, στις αντίστοιχες χώρες, η αρμόδια αρχή ή ο επαγγελματίας υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής έχει διενεργήσει επιθεωρήσεις και έχει προβεί σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια για να διασφαλίσει τη συμμόρφωση με τα μέτρα που παρατίθενται στον πίνακα 1, όσον αφορά τους αντίστοιχους ΡΕΟΜΚ και τα φυτά προς φύτευση, καθώς και ότι δεν σημειώνεται υπέρβαση των ορίων που καθορίζονται στον πίνακα 2.
Πίνακας 1
Κατάλογος ΡΕΟΜΚ ή συμπτωμάτων που προκαλούνται από ΡΕΟΜΚ, τα αντίστοιχα φυτά προς φύτευση και τα μέτρα που πρέπει να τηρούνται
|
|
ΡΕΟΜΚ ή συμπτώματα που προκαλούνται από ΡΕΟΜΚ
|
Φυτά προς φύτευση και, κατά περίπτωση, κατηγορία.
|
Μέτρα
|
|
1.
|
Μελάνωση (Dickeya spp. Samson et al.· Pectobacterium spp. Waldee emend. Hauben et al.)
|
Κόνδυλοι προς φύτευση:
Solanum tuberosum L., πατατόσπορος
|
Επίσημη δήλωση ότι τα καλλιεργούμενα φυτά υποβλήθηκαν σε επίσημη επιτόπια επιθεώρηση από την αρμόδια αρχή.
|
|
Κόνδυλοι προς φύτευση:
Solanum tuberosum L., προβασικοί σπόροι πατάτας
|
Επίσημη δήλωση ότι από τις επίσημες επιθεωρήσεις προκύπτει ότι προέρχονται από μητρικά φυτά τα οποία είναι απαλλαγμένα από Dickeya spp. Samson et al. και Pectobacterium spp. Waldee emend. Hauben et al.
|
|
2.
|
Ριζοκτονίαση που προσβάλλει ποσοστό άνω του 10 % της επιφάνειας των κονδύλων λόγω Thanatephorus cucumeris (A.B. Frank) Donk
|
Κόνδυλοι προς φύτευση:
Solanum tuberosum L., πατατόσπορος
|
Επίσημη δήλωση ότι η αρμόδια αρχή έχει υποβάλει τις παρτίδες σε επίσημη επιθεώρηση και επιβεβαιώνει ότι συμμορφώνονται με το παράρτημα IV μέρος Ζ.
|
|
3.
|
Candidatus Liberibacter solanacearum Liefting et al.
|
Κόνδυλοι προς φύτευση:
Solanum tuberosum L., πατατόσπορος
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τα φυτά παρήχθησαν σε περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Candidatus Liberibacter solanacearum Liefting et al. σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα, λαμβανομένης υπόψη της πιθανής παρουσίας των φορέων·
ή
|
|
β)
|
από την έναρξη της τελευταίας πλήρους βλαστικής περιόδου δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Candidatus Liberibacter solanacearum Liefting et al. κατά τις επίσημες επιθεωρήσεις των καλλιεργούμενων φυτών στη μονάδα παραγωγής·
ή
|
|
γ)
|
η αρμόδια αρχή υπέβαλε τις παρτίδες σε επίσημη επιθεώρηση και επιβεβαιώνει ότι συμμορφώνονται με τις αντίστοιχες διατάξεις του παραρτήματος IV μέρος Ζ.
|
|
|
Κόνδυλοι προς φύτευση:
Solanum tuberosum L., προβασικοί σπόροι πατάτας
|
Επίσημη δήλωση ότι από τις επίσημες επιθεωρήσεις προέκυψε ότι προέρχονται από μητρικά φυτά τα οποία είναι απαλλαγμένα από Candidatus Liberibacter solanacearum Liefting et al.
|
|
4.
|
Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.
|
Κόνδυλοι προς φύτευση:
Solanum tuberosum L., πατατόσπορος
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
από την έναρξη της τελευταίας πλήρους βλαστικής περιόδου δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. στον τόπο παραγωγής σε επίσημες επιθεωρήσεις·
ή
|
|
β)
|
όλα τα φυτά στη μονάδα παραγωγής που παρουσιάζουν συμπτώματα εκριζώθηκαν, μαζί με τους κονδύλους απογόνων τους, και καταστράφηκαν· για όλα τα αποθέματα στα οποία παρατηρήθηκαν συμπτώματα στην καλλιεργητική καλλιέργεια, διενεργήθηκε επίσημη δοκιμή κονδύλων μετά τη συγκομιδή, για κάθε παρτίδα, ώστε να επιβεβαιωθεί η απουσία Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.
|
|
|
Κόνδυλοι προς φύτευση:
Solanum tuberosum L., προβασικοί σπόροι πατάτας
|
Επίσημη δήλωση ότι από τις επίσημες επιθεωρήσεις προέκυψε ότι έχουν προέλθει από μητρικά φυτά τα οποία είναι απαλλαγμένα από Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.
|
|
5.
|
Ditylenchus destructor Thorne
|
Κόνδυλοι προς φύτευση:
Solanum tuberosum L., πατατόσπορος
|
Επίσημη δήλωση ότι η αρμόδια αρχή έχει υποβάλει τις παρτίδες σε επίσημη επιθεώρηση και επιβεβαιώνει ότι συμμορφώνονται με το παράρτημα IV μέρος Ζ.
|
|
6.
|
Συμπτώματα μωσαϊκού οφειλόμενου σε ιούς και
συμπτώματα που προκαλούνται από τον ιό του καρουλιάσματος (συστροφής) των φύλλων της πατάτας (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ)
|
Κόνδυλοι προς φύτευση:
Solanum tuberosum L., πατατόσπορος
|
Επίσημη δήλωση ότι τα καλλιεργούμενα φυτά έχουν υποβληθεί σε επίσημη επιθεώρηση και συμμορφώνονται με το όριο για κάθε κατηγορία που καθορίζεται στον πίνακα 2.
|
|
Κόνδυλοι προς φύτευση:
Solanum tuberosum L., προβασικοί σπόροι πατάτας
|
Επίσημη δήλωση ότι ο πατατόσπορος έχει προέλθει από μητρικά φυτά που είναι απαλλαγμένα από τον ιό Α της πατάτας, τον ιό Μ της πατάτας, τον ιό S της πατάτας (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ), τον ιό X της πατάτας (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ), τον ιό Υ της πατάτας και τον ιό του καρουλιάσματος (συστροφής) των φύλλων της πατάτας (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ) και έχει υποβληθεί σε ένα από τα ακόλουθα μέτρα:
|
α)
|
όταν χρησιμοποιούνται μέθοδοι μικροπολλαπλασιασμού, η συμμόρφωση με το παρόν σημείο εξακριβώνεται με επίσημες δοκιμές στο μητρικό φυτό, ή δοκιμές που πραγματοποιούνται υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής·
ή
|
|
β)
|
όταν χρησιμοποιούνται μέθοδοι κλωνικής επιλογής, η συμμόρφωση με το παρόν σημείο εξακριβώνεται με επίσημες δοκιμές στο κλωνικό υλικό, ή δοκιμές που πραγματοποιούνται υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής.
|
|
|
7.
|
Ιοειδές των ατρακτοειδών κονδύλων της πατάτας
|
Κόνδυλοι προς φύτευση:
Solanum tuberosum L., κλωνικό υλικό
|
Επίσημη δήλωση ότι επίσημες δοκιμές ή δοκιμές υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής έχουν δείξει ότι το κλωνικό υλικό προέρχεται από μητρικά φυτά απαλλαγμένα από το ιοειδές των ατρακτοειδών κονδύλων της πατάτας.
|
|
Κόνδυλοι προς φύτευση:
Solanum tuberosum L., προβασικός και βασικός πατατόσπορος
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
δεν βρέθηκαν συμπτώματα του ιοειδούς των ατρακτοειδών κονδύλων της πατάτας·
ή
|
|
β)
|
για κάθε παρτίδα, διενεργήθηκε επίσημη δοκιμή μετά τη συγκομιδή των κονδύλων και οι κόνδυλοι βρέθηκαν απαλλαγμένοι από το ιοειδές των ατρακτοειδών κονδύλων της πατάτας.
|
|
|
Κόνδυλοι προς φύτευση:
Solanum tuberosum L., πιστοποιημένος πατατόσπορος
|
Επίσημη δήλωση ότι η επίσημη επιθεώρηση έδειξε ότι ο πιστοποιημένος πατατόσπορος είναι απαλλαγμένος από το ιοειδές των ατρακτοειδών κονδύλων της πατάτας και διενεργούνται δοκιμές σε περίπτωση εμφάνισης συμπτωμάτων του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού.
|
|
8.
|
Σπογγοσπορίωση που προσβάλλει ποσοστό άνω του 10 % της επιφάνειας των κονδύλων λόγω Spongospora subterranea (Wallr.) Lagerh.
|
Κόνδυλοι προς φύτευση:
Solanum tuberosum L., πατατόσπορος
|
Επίσημη δήλωση ότι η αρμόδια αρχή έχει υποβάλει τις παρτίδες σε επίσημη επιθεώρηση και έχει επιβεβαιώσει ότι συμμορφώνονται με το παράρτημα IV μέρος Ζ.
|
|
9.
|
Συμπτώματα ιογενούς μόλυνσης
|
Κόνδυλοι προς φύτευση:
Solanum tuberosum L., πατατόσπορος
|
Επίσημη δήλωση ότι κατά τις επίσημες επιθεωρήσεις των απευθείας απογόνων, ο αριθμός των συμπτωματικών φυτών δεν υπερβαίνει το ποσοστό που αναφέρεται στο παράρτημα IV μέρος Ζ.
|
Επιπλέον των μέτρων που παρατίθενται στον πίνακα 1, η αρμόδια αρχή διενεργεί επίσημες επιθεωρήσεις για να εξασφαλιστεί ότι η παρουσία ΡΕΟΜΚ στα αναπτυσσόμενα φυτά δεν υπερβαίνει τα όρια που καθορίζονται στον πίνακα 2.
Πίνακας 2
Όρια για την παρουσία ΡΕΟΜΚ στα φυτά από τα οποία θα παράγονται οι κόνδυλοι προς φύτευση
|
|
ΡΕΟΜΚ ή συμπτώματα που προκαλούνται από ΡΕΟΜΚ
|
Φυτά προς φύτευση
|
Όριο για τα αναπτυσσόμενα φυτά για προβασικούς σπόρους πατάτας (1)
|
Όριο για τα αναπτυσσόμενα φυτά για βασικούς σπόρους πατάτας
|
Όριο για τα αναπτυσσόμενα φυτά για πιστοποιημένους σπόρους πατάτας
|
|
PBTC
|
PB
|
|
1.
|
Μελάνωση (Dickeya Samson et al. spp.· Pectobacterium Waldee emend. Hauben et al. spp.)
|
Solanum tuberosum L.
|
0 %
|
0 %
|
1,0 %
|
4,0 %
|
|
2.
|
Candidatus Liberibacter solanacearum Liefting et al.
|
Solanum tuberosum L.
|
0 %
|
0 %
|
0 %
|
0 %
|
|
3.
|
Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.
|
Solanum tuberosum L.
|
0 %
|
0 %
|
0 %
|
0 %
|
|
4.
|
Συμπτώματα μωσαϊκού που προκαλούνται από ιούς
και
συμπτώματα του ιού του καρουλιάσματος (συστροφής) των φύλλων της πατάτας (απομονωθέντα στελέχη στην ΕΕ)
|
Solanum tuberosum L.
|
0 %
|
0,1 %
|
0,8 %
|
6,0 %
|
|
5.
|
Ιοειδές των ατρακτοειδών κονδύλων της πατάτας
|
Solanum tuberosum L.
|
0 %
|
0 %
|
0 %
|
0 %
|
ΜΕΡΟΣ Ζ
Μέτρα για την πρόληψη της παρουσίας ΡΕΟΜΚ σε σπόρους ελαιούχων και κλωστικών φυτών
Τμήμα 1. Επιθεώρηση της καλλιέργειας
|
1)
|
Η αρμόδια αρχή ή ο επαγγελματίας υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής διενεργεί επιτόπιες επιθεωρήσεις της καλλιέργειας από την οποία παράγονται οι σπόροι των ελαιούχων και κλωστικών φυτών, ώστε να επιβεβαιωθεί πως η παρουσία ΡΕΟΜΚ δεν υπερβαίνει τα όρια που καθορίζονται στον πίνακα 1.
Πίνακας 1
Όρια για την παρουσία ΡΕΟΜΚ σε φυτά προς φύτευση από τα οποία παράγονται οι σπόροι
|
ΡΕΟΜΚ ή συμπτώματα που προκαλούνται από ΡΕΟΜΚ
|
Φυτά προς φύτευση
|
Όρια για την παραγωγή προβασικών σπόρων
|
Όρια για την παραγωγή βασικών σπόρων
|
Όρια για την παραγωγή πιστοποιημένων σπόρων
|
|
Μύκητες και ωομύκητες
|
|
Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni
|
Helianthus annuus L.
|
0 %
|
0 %
|
0 %
|
Η αρμόδια αρχή μπορεί να επιτρέπει σε επιθεωρητές, εκτός των επαγγελματιών, να διενεργούν τις επιτόπιες επιθεωρήσεις για λογαριασμό της και υπό την επίσημη εποπτεία της.
|
|
2)
|
Οι εν λόγω επιτόπιες επιθεωρήσεις διενεργούνται όταν η κατάσταση και το στάδιο ανάπτυξης της καλλιέργειας επιτρέπουν κατάλληλη επιθεώρηση.
Πραγματοποιείται τουλάχιστον μία επιτόπια επιθεώρηση ετησίως, την πλέον κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση των αντίστοιχων ΡΕΟΜΚ.
|
|
3)
|
Η αρμόδια αρχή καθορίζει το μέγεθος, τον αριθμό και την κατανομή των τμημάτων του υπό επιθεώρηση αγρού σύμφωνα με τις κατάλληλες μεθόδους.
Το ποσοστό των σποροπαραγωγικών καλλιεργειών που πρέπει να επιθεωρηθούν επίσημα από την αρμόδια αρχή είναι τουλάχιστον 5 %.
|
|
4)
|
Οι σπόροι προς σπορά που προέρχονται από τρίτες χώρες μπορούν να εισέρχονται στην Ένωση μόνον εάν, στις αντίστοιχες χώρες, έχουν υποβληθεί στα μέτρα που προβλέπονται στο παρόν τμήμα.
|
Τμήμα 2. Δειγματοληψία και δοκιμή σπόρων ελαιούχων και κλωστικών φυτών
|
1)
|
Η αρμόδια αρχή:
|
α)
|
λαμβάνει επισήμως δείγματα σπόρων από παρτίδες σπόρων ελαιούχων και κλωστικών φυτών·
|
|
β)
|
επιτρέπει σε δειγματολήπτες σπόρων να διενεργούν δειγματοληψία για λογαριασμό της και υπό την επίσημη εποπτεία της·
|
|
γ)
|
συγκρίνει τα δείγματα σπόρων που έχουν ληφθεί από την ίδια με εκείνα της ίδιας παρτίδας σπόρων που έχουν ληφθεί από τους δειγματολήπτες σπόρων υπό την επίσημη εποπτεία της·
|
|
δ)
|
εποπτεύει τις επιδόσεις των δειγματοληπτών σπόρων, όπως προβλέπεται στο στοιχείο β).
|
|
|
2)
|
Η αρμόδια αρχή ή ο εγκεκριμένος υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής επαγγελματίας πραγματοποιεί δειγματοληψία και δοκιμή των σπόρων ελαιούχων και κλωστικών φυτών σύμφωνα με σύγχρονες διεθνείς μεθόδους.
Με εξαίρεση την αυτόματη δειγματοληψία, η αρμόδια αρχή ελέγχει δειγματοληπτικά ποσοστό τουλάχιστον 5 % των παρτίδων σπόρων που υποβάλλονται για πιστοποίηση. Το ποσοστό αυτό κατανέμεται όσο το δυνατόν πιο ομοιόμορφα στα φυσικά και νομικά πρόσωπα που υποβάλλουν σπόρους για πιστοποίηση, καθώς και στα υποβαλλόμενα είδη, αλλά μπορεί επίσης να αποσκοπεί στην εξάλειψη συγκεκριμένων αμφιβολιών.
|
|
3)
|
Η αυτόματη δειγματοληψία διενεργείται με την εφαρμογή κατάλληλων διαδικασιών και εποπτεύεται επισήμως από την αρμίδια αρχή.
|
|
4)
|
Κατά την εξέταση των σπόρων για πιστοποίηση και την εξέταση των εμπορικών σπόρων, τα δείγματα λαμβάνονται από ομοιογενείς παρτίδες. Όσον αφορά τα βάρη των παρτίδων και των δειγμάτων, εφαρμόζεται ο πίνακας του παραρτήματος III της οδηγίας 2002/57/ΕΚ.
|
|
5)
|
Οι σπόροι προς σπορά που προέρχονται από τρίτες χώρες μπορούν να εισέρχονται στην Ένωση μόνον εάν, στις αντίστοιχες χώρες, έχουν υποβληθεί στα μέτρα που προβλέπονται στο παρόν τμήμα.
|
Τμήμα 3. Πρόσθετα μέτρα για τους σπόρους ελαιούχων και κλωστικών φυτών
Η αρμόδια αρχή ή ο επαγγελματίας υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής διενεργεί τις επιπρόσθετες επιθεωρήσεις και προβαίνει σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια για να διασφαλίσει τη συμμόρφωση με τα μέτρα που παρατίθενται στον πίνακα 2 όσον αφορά τους αντίστοιχους ΡΕΟΜΚ και τα φυτά προς φύτευση.
Σπόροι που προέρχονται από τρίτες χώρες μπορούν να εισέρχονται στην Ένωση μόνον εάν, στις αντίστοιχες χώρες, η αρμόδια αρχή ή ο επαγγελματίας υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής έχει διενεργήσει επιθεωρήσεις και έχει προβεί σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια για να διασφαλίσει τη συμμόρφωση με τα μέτρα που παρατίθενται στον πίνακα 2, όσον αφορά τους αντίστοιχους ΡΕΟΜΚ και τα φυτά προς φύτευση.
Πίνακας 2
Κατάλογος ΡΕΟΜΚ ή συμπτωμάτων που προκαλούνται από ΡΕΟΜΚ, τα αντίστοιχα φυτά προς φύτευση και τα μέτρα που πρέπει να τηρούνται
|
|
ΡΕΟΜΚ ή συμπτώματα που προκαλούνται από ΡΕΟΜΚ
|
Φυτά προς φύτευση
|
Μέτρα
|
|
Μύκητες και ωομύκητες
|
|
1.
|
Alternaria linicola Groves & Skolko
|
Σπόροι:
Linum usitatissimum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Alternaria linicola Groves & Skolko σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
έγινε επεξεργασία σπόρων που επιτρέπεται για χρήση κατά της Alternaria linicola Groves & Skolkο·
ή
|
|
γ)
|
δεν παρατηρήθηκε υπέρβαση της προβλεπόμενης ανοχής για Alternaria linicola Groves & Skolko σε σπόρους, επί αντιπροσωπευτικού δείγματος, που καθορίζεται στο παράρτημα IV, με βάση εργαστηριακή δοκιμή επί αντιπροσωπευτικού δείγματος.
|
|
|
2.
|
Boeremia exigua var. linicola (Naumov & Vassiljevsky) Aveskamp, Gruyter & Verkley
|
Σπόροι:
Linum usitatissimum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Boeremia exigua var. linicola (Naumov & Vassiljevsky) Aveskamp, Gruyter & Verkley σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
έγινε επεξεργασία σπόρων που επιτρέπεται για χρήση κατά της Boeremia exigua var. linicola(Naumov & Vassiljevsky) Aveskamp, Gruyter & Verkley·
ή
|
|
γ)
|
δεν σημειώνεται υπέρβαση της καθορισμένης ανοχής στους σπόρους για Boeremia exigua var. linicola (Naumov & Vassiljevsky) Aveskamp, Gruyter & Verkley που καθορίζεται στο παράρτημα IV, με βάση εργαστηριακή δοκιμή επί αντιπροσωπευτικού δείγματος.
|
|
|
3.
|
Botrytis cinerea de Bary
|
Σπόροι:
Helianthus annuus L.,
Linum usitatissimum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Botrytis cinerea de Bary σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
έγινε επεξεργασία σπόρων που επιτρέπεται για χρήση κατά του Botrytis cinerea de Bary·
ή
|
|
γ)
|
δεν παρατηρήθηκε υπέρβαση της προβλεπόμενης ανοχής σε σπόρους για Botrytis cinerea de Bary με βάση εργαστηριακή δοκιμή επί αντιπροσωπευτικού δείγματος.
|
|
|
4.
|
Colletotrichum lini Westerdijk
|
Σπόροι:
Linum usitatissimum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Colletotrichum lini Westerdijk σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
έγινε επεξεργασία σπόρων που επιτρέπεται για χρήση κατά του Colletotrichum lini Westerdijk
ή
|
|
γ)
|
δεν παρατηρήθηκε υπέρβαση της προβλεπόμενης ανοχής σε σπόρους για Colletotrichum lini Westerdijk με βάση εργαστηριακή δοκιμή επί αντιπροσωπευτικού δείγματος.
|
|
|
5.
|
Diaporthe caulivora (Athow & Caldwell) J.M. Santos, Vrandecic & A.J.L. Phillips
|
Σπόροι:
Glycine max (L.) Merryl
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Diaporthe caulivora (Athow & Caldwell) J.M. Santos, Vrandecic & A.J.L. Phillips σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
έγινε επεξεργασία σπόρων που επιτρέπεται για χρήση κατά του Diaporthe caulivora (Athow & Caldwell) J.M. Santos, Vrandecic & A.J.L. Phillips·
ή
|
|
γ)
|
δεν παρατηρήθηκε υπέρβαση της προβλεπόμενης ανοχής σε σπόρους για τον Diaporthe caulivora (Athow & Caldwell) J.M. Santos, Vrandecic & A.J.L. Phillips, η οποία καθορίζεται στο παράρτημα IV, με βάση εργαστηριακή δοκιμή επί αντιπροσωπευτικού δείγματος.
|
|
|
6.
|
Diaporthe sojae Lehman
|
Σπόροι:
Glycine max (L.) Merryl
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Diaporthe sojae Lehman σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
έγινε επεξεργασία σπόρων που επιτρέπεται για χρήση κατά του Diaporthe sojae Lehman ·
ή
|
|
γ)
|
δεν παρατηρήθηκε υπέρβαση της προβλεπόμενης ανοχής σε σπόρους για τον Diaporthe sojae Lehman, η οποία καθορίζεται στο παράρτημα IV, με βάση εργαστηριακή δοκιμή επί αντιπροσωπευτικού δείγματος.
|
|
|
7.
|
Fusarium Link (αναμορφικό γένος), εκτός του Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon και του Fusarium circinatum Nirenberg & O’Donnell
|
Σπόροι:
Linum usitatissimum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
έγινε επεξεργασία σπόρων που επιτρέπεται για χρήση κατά του Fusarium (αναμορφικό γένος), εκτός του Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon και του Fusarium circinatum Nirenberg & O’Donnell·
ή
|
|
β)
|
δεν παρατηρήθηκε υπέρβαση της προβλεπόμενης ανοχής σε σπόρους για το Fusarium Link (αναμορφικό γένος), εκτός από το Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon και το Fusarium circinatum Nirenberg & O’Donnell, η οποία καθορίζεται στο παράρτημα IV, με βάση εργαστηριακή δοκιμή επί αντιπροσωπευτικού δείγματος.
|
|
|
8.
|
Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni
|
Σπόροι:
Helianthus annuus L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι Helianthus annuus L. κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni στη μονάδα παραγωγής σε τουλάχιστον δύο επιθεωρήσεις που έγιναν σε κατάλληλη χρονική στιγμή κατά τη διάρκεια της καλλιεργητικής περιόδου·
ή
|
|
γ)
|
πληρούνται οι ακόλουθες απαιτήσεις:
|
i)
|
κατά τη διάρκεια της καλλιεργητικής περιόδου η μονάδα παραγωγής υποβλήθηκε τουλάχιστον σε δύο επιθεωρήσεις σε κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού·
και
|
|
ii)
|
το πολύ το 5 % των φυτών παρουσίαζαν συμπτώματα Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni κατά την επιθεώρηση, και όλα τα φυτά που παρουσίαζαν συμπτώματα Plasmopara halstedii απομακρύνθηκαν και καταστράφηκαν αμέσως μετά την επιθεώρηση·
και
|
|
iii)
|
στην τελική επιθεώρηση δεν βρέθηκαν φυτά με συμπτώματα Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni·
|
ή
|
|
δ)
|
πληρούνται οι ακόλουθες απαιτήσεις:
|
i)
|
η μονάδα παραγωγής υποβλήθηκε τουλάχιστον σε δύο επιτόπιες επιθεωρήσεις που έγιναν σε κατάλληλη χρονική στιγμή κατά τη διάρκεια της καλλιεργητικής περιόδου για την ανίχνευση του Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni·
και
|
|
ii)
|
όλα τα φυτά που παρουσίαζαν συμπτώματα Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni απομακρύνθηκαν και καταστράφηκαν αμέσως μετά την επιθεώρηση·
και
|
|
iii)
|
στην τελική επιθεώρηση δεν βρέθηκαν φυτά με συμπτώματα Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni, ενώ αντιπροσωπευτικό δείγμα από κάθε παρτίδα υποβλήθηκε σε δοκιμή και βρέθηκε απαλλαγμένο από τον Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni·
|
ή
|
|
ε)
|
οι σπόροι υποβλήθηκαν σε κατάλληλη επεξεργασία που έχει αποδειχθεί αποτελεσματική έναντι όλων των γνωστών στελεχών Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni.
|
|
|
Ιοί, ιοειδή, ασθένειες παρεμφερείς με τις ιογενείς και φυτοπλάσματα
|
|
9.
|
Ιός της δακτυλιωτής κηλίδωσης του καπνού
|
Σπόροι:
Glycine max (L.) Merr.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι Glycine max (L.) Merr. κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από τον ιό της δακτυλιωτής κηλίδωσης του καπνού σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
η μονάδα παραγωγής υποβλήθηκε σε δύο τουλάχιστον επιθεωρήσεις κατά τη διάρκεια της καλλιεργητικής περιόδου σε κατάλληλες χρονικές στιγμές για την ανίχνευση συμπτωμάτων μόλυνσης από τον ιό της δακτυλιωτής κηλίδωσης του καπνού, και όλα τα συμπτωματικά φυτά απομακρύνθηκαν και καταστράφηκαν αμέσως μετά την εν λόγω επιθεώρηση και στην τελική επιθεώρηση δεν βρέθηκαν φυτά τα οποία να παρουσιάζουν συμπτώματα του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού.
|
|
ΜΕΡΟΣ H
Μέτρα για την πρόληψη της παρουσίας ΡΕΟΜΚ σε φυτάρια και πολλαπλασιαστικό υλικό κηπευτικών εκτός των σπόρων
Τμήμα 1. Επιθεώρηση
|
1)
|
Η αρμόδια αρχή ή ο επαγγελματίας υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής διενεργεί επιθεωρήσεις και προβαίνει σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια για να διασφαλίσει ότι:
|
α)
|
τα φυτά τουλάχιστον φαίνονται, κατά την επιθεώρηση, ουσιαστικά απαλλαγμένα από τους επιβλαβείς οργανισμούς που παρατίθενται στον πίνακα του παρόντος σημείου, για το οικείο γένος ή είδος·
|
|
β)
|
τα φυτά που εμφανίζουν ορατά σημεία ή συμπτώματα των επιβλαβών οργανισμών που παρατίθενται στους πίνακες του παρόντος σημείου, στο στάδιο της καλλιέργειας, έχουν υποστεί κατάλληλη επεξεργασία αμέσως μετά την εμφάνισή τους ή, ανάλογα με την περίπτωση, έχουν εξαλειφθεί·
|
|
γ)
|
για τους βολβούς των ασκαλωνίων και των σκόρδων, τα φυτά έχουν προέλθει απευθείας από υλικό το οποίο, κατά το στάδιο της καλλιέργειας, ελέγχθηκε και βρέθηκε ουσιαστικά απαλλαγμένο από κάθε επιβλαβή οργανισμό που παρατίθεται στους πίνακες του παρόντος σημείου.
|
|
|
2)
|
Τα φυτά προς φύτευση εκτός των σπόρων προς σπορά που κατάγονται από τρίτες χώρες μπορούν να εισέρχονται στην Ένωση μόνον εάν, στις αντίστοιχες χώρες, έχουν υποβληθεί στα μέτρα που προβλέπονται στο παρόν τμήμα.
|
Τμήμα 2. Πρόσθετα μέτρα για ορισμένα είδη φυτών
Επιπλέον, η αρμόδια αρχή ή ο επαγγελματίας υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής διενεργεί επιθεωρήσεις και προβαίνει σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια για να διασφαλίσει τη συμμόρφωση με τα μέτρα που παρατίθενται στον πίνακα 1 όσον αφορά τους αντίστοιχους ΡΕΟΜΚ και τα φυτά προς φύτευση.
Φυτά προς φύτευση εκτός των σπόρων προς σπορά που κατάγονται από τρίτες χώρες μπορούν να εισέρχονται στην Ένωση μόνον εάν, στις αντίστοιχες χώρες, η αρμόδια αρχή ή ο επαγγελματίας υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής έχει διενεργήσει επιθεωρήσεις και έχει προβεί σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια για να διασφαλίσει τη συμμόρφωση με τα μέτρα που παρατίθενται στον πίνακα 1, όσον αφορά τους αντίστοιχους ΡΕΟΜΚ και τα φυτά προς φύτευση.
Πίνακας 1
Κατάλογος ΡΕΟΜΚ ή συμπτωμάτων που προκαλούνται από ΡΕΟΜΚ, τα αντίστοιχα φυτά προς φύτευση και τα μέτρα που πρέπει να τηρούνται
|
|
ΡΕΟΜΚ ή συμπτώματα που προκαλούνται από ΡΕΟΜΚ
|
Φυτά προς φύτευση
|
Μέτρα
|
|
Βακτήρια
|
|
1.
|
Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al.
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Solanum lycopersicum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι τα φυτά καλλιεργήθηκαν από σπόρους που πληρούν τις απαιτήσεις του μέρους Ε και διατηρήθηκαν απαλλαγμένα από μολύνσεις μέσω κατάλληλων μέτρων υγιεινής.
|
|
2.
|
Xanthomonas euvesicatoria pv. euvesicatoria (Jones et al.) Constantin et al.
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Capsicum annuum L.,
Solanum lycopersicum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι τα φυτά έχουν παραχθεί από σπόρους που συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που ορίζονται στο μέρος Ε και ότι τα νεαρά φυτά διατηρήθηκαν υπό κατάλληλες συνθήκες υγιεινής για την πρόληψη μολύνσεων.
|
|
3.
|
Xanthomonas hortorum pv. gardneri (Jones et al.) Morinière et al.
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Capsicum annuum L.,
Solanum lycopersicum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι τα φυτά έχουν παραχθεί από σπόρους που συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που ορίζονται στο μέρος Ε και ότι τα νεαρά φυτά διατηρήθηκαν υπό κατάλληλες συνθήκες υγιεινής για την πρόληψη μολύνσεων.
|
|
4.
|
Xanthomonas euvesicatoria pv. perforans (Jones et al.) Constantin et al.
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Capsicum annuum L.,
Solanum lycopersicum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι τα φυτά έχουν παραχθεί από σπόρους που συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που ορίζονται στο μέρος Ε και ότι τα νεαρά φυτά διατηρήθηκαν υπό κατάλληλες συνθήκες υγιεινής για την πρόληψη μολύνσεων.
|
|
5.
|
Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Capsicum annuum L.,
Solanum lycopersicum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι τα φυτά έχουν παραχθεί από σπόρους που συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που ορίζονται στο μέρος Ε και ότι τα νεαρά φυτά διατηρήθηκαν υπό κατάλληλες συνθήκες υγιεινής για την πρόληψη μολύνσεων.
|
|
Μύκητες και ωομύκητες
|
|
6.
|
Fusarium Link (αναμορφικό γένος), εκτός του Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon και του Fusarium circinatum Nirenberg & O’Donnell
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Asparagus officinalis L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
πληρούται μία από τις ακόλουθες απαιτήσεις:
|
i)
|
η καλλιέργεια επιθεωρήθηκε οπτικά σε κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του επιβλαβούς οργανισμού κατά τη διάρκεια της καλλιεργητικής περιόδου, εκριζώθηκε αντιπροσωπευτικό δείγμα των φυτών και δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Fusarium Linκ·
ή
|
|
ii)
|
η καλλιέργεια επιθεωρήθηκε οπτικά τουλάχιστον δύο φορές σε κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του επιβλαβούς οργανισμού κατά τη διάρκεια της καλλιεργητικής περιόδου, τα φυτά που παρουσίαζαν συμπτώματα Fusarium Link εκριζώθηκαν αμέσως και δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα κατά την τελική επιθεώρηση της καλλιέργειας·
|
και
|
|
β)
|
οι κορυφές του Asparagus officinalis L. επιθεωρήθηκαν πριν από την εξαγωγή ή τη διακίνηση εντός της Ένωσης και δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα του Fusarium Link.
|
|
|
7.
|
Helicobasidium brebissonii (Desm.) Donk
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Asparagus officinalis L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
πληρούται μία από τις ακόλουθες απαιτήσεις:
|
i)
|
η καλλιέργεια επιθεωρήθηκε σε κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του επιβλαβούς οργανισμού κατά τη διάρκεια της καλλιεργητικής περιόδου, εκριζώθηκε αντιπροσωπευτικό δείγμα των φυτών και δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Helicobasidium brebissonii (Desm.) Donκ·
ή
|
|
ii)
|
η καλλιέργεια επιθεωρήθηκε τουλάχιστον δύο φορές σε κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του επιβλαβούς οργανισμού κατά τη διάρκεια της καλλιεργητικής περιόδου, τα φυτά που παρουσίασαν συμπτώματα Helicobasidium brebissonii (Desm.) Donk εκριζώθηκαν αμέσως και δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα κατά την τελική επιθεώρηση της καλλιέργειας·
|
και
|
|
β)
|
οι κορυφές του Asparagus officinalis L. επιθεωρήθηκαν πριν από την εξαγωγή ή τη διακίνηση εντός της Ένωσης και δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα του Helicobasidium brebissonii (Desm.) Donk.
|
|
|
8.
|
Stromatinia cepivora Berk.
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Allium cepa L.,
Allium fistulosum L.,
Allium porrum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τα φυτά είναι μεταφυτευμένα φυτά ανεπτυγμένα σε στάδια, τα οποία καλλιεργήθηκαν σε υπόστρωμα απαλλαγμένο από Stromatinia cepivora Berk.·
ή
|
|
β)
|
πληρούνται οι ακόλουθες απαιτήσεις:
|
i)
|
μία από τις ακόλουθες απαιτήσεις:
|
—
|
η καλλιέργεια επιθεωρήθηκε σε κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του επιβλαβούς οργανισμού κατά τη διάρκεια της καλλιεργητικής περιόδου και δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Stromatinia cepivora Berk.·
ή
|
|
—
|
η καλλιέργεια επιθεωρήθηκε σε κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του επιβλαβούς οργανισμού κατά τη διάρκεια της καλλιεργητικής περιόδου, τα φυτά που παρουσίαζαν συμπτώματα Stromatinia cepivora Berk. εκριζώθηκαν αμέσως και δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα κατά την τελική επιθεώρηση της καλλιέργειας·
|
και
|
|
ii)
|
τα φυτά επιθεωρήθηκαν πριν από την εξαγωγή στην Ένωση ή τη διακίνηση εντός αυτής και δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Stromatinia cepivora Berk.
|
|
|
|
9.
|
Stromatinia cepivora Berk.
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Allium sativum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
πληρούται μία από τις ακόλουθες απαιτήσεις:
|
i)
|
η καλλιέργεια επιθεωρήθηκε σε κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του επιβλαβούς οργανισμού κατά τη διάρκεια της καλλιεργητικής περιόδου και δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Stromatinia cepivora Berk.·
ή
|
|
ii)
|
η καλλιέργεια επιθεωρήθηκε σε κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του επιβλαβούς οργανισμού κατά τη διάρκεια της καλλιεργητικής περιόδου, τα φυτά που παρουσίαζαν συμπτώματα Stromatinia cepivora Berk. εκριζώθηκαν αμέσως και δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα κατά την τελική επιθεώρηση της καλλιέργειας·
|
και
|
|
β)
|
τα φυτά ή σύνολα επιθεωρήθηκαν πριν από την εξαγωγή στην Ένωση, ή τη διακίνηση εντός αυτής, και δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Stromatinia cepivora Berk.
|
|
|
10.
|
Verticillium dahliae Kleb.
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Cynara cardunculus L.
|
Επίσημη δήλωση ότι τα μητρικά φυτά προέρχονται από υλικό που υποβλήθηκε σε δοκιμή και βρέθηκε απαλλαγμένο από Verticillium dahliae Kleb.·
και
|
α)
|
τα φυτά καλλιεργήθηκαν σε περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Verticillium dahliae Kleb. σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
πληρούνται οι ακόλουθες απαιτήσεις:
|
i)
|
τα φυτά καλλιεργήθηκαν σε μονάδα παραγωγής το καλλιεργητικό ιστορικό της οποίας είναι γνωστό, χωρίς ιστορικό εμφάνισης του Verticillium dahliae Kleb.·
και
|
|
ii)
|
τα φυτά επιθεωρήθηκαν σε κατάλληλη χρονική στιγμή από την έναρξη της τελευταίας πλήρους βλαστικής περιόδου και βρέθηκαν απαλλαγμένα από συμπτώματα Verticillium dahliae Kleb.
|
|
|
|
Νηματώδεις
|
|
11.
|
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός από τα φυτά για την παραγωγή εμπορικής καλλιέργειας, από:
Allium cepa L.,
Allium sativum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τα φυτά κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
από την έναρξη της τελευταίας πλήρους βλαστικής περιόδου η καλλιέργεια επιθεωρήθηκε τουλάχιστον μία φορά σε κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev και δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού·
ή
|
|
γ)
|
πληρούνται οι ακόλουθες απαιτήσεις:
|
i)
|
από την έναρξη της τελευταίας πλήρους βλαστικής περιόδου η καλλιέργεια επιθεωρήθηκε τουλάχιστον μία φορά σε κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev και το πολύ 2 % των φυτών εμφάνισαν συμπτώματα μόλυνσης από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό·
και
|
|
ii)
|
τα φυτά που βρέθηκαν προσβεβλημένα από Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev εκριζώθηκαν αμέσως·
και
|
|
iii)
|
τα υπόλοιπα φυτά βρέθηκαν απαλλαγμένα από Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev μετά από εργαστηριακές δοκιμές σε αντιπροσωπευτικό δείγμα·
|
ή
|
|
δ)
|
τα φυτά υποβλήθηκαν σε κατάλληλη φυσική ή χημική επεξεργασία κατά του Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev και βρέθηκαν απαλλαγμένα από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό μετά από εργαστηριακές δοκιμές σε αντιπροσωπευτικό δείγμα.
|
|
|
Φυτά προς φύτευση για την παραγωγή εμπορικής καλλιέργειας:
Allium cepa L.,
Allium sativum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τα φυτά κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
από την έναρξη της τελευταίας πλήρους βλαστικής περιόδου η καλλιέργεια επιθεωρήθηκε τουλάχιστον μία φορά σε κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev και δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού·
ή
|
|
γ)
|
πληρούνται οι ακόλουθες απαιτήσεις:
|
i)
|
από την έναρξη της τελευταίας πλήρους βλαστικής περιόδου η καλλιέργεια επιθεωρήθηκε τουλάχιστον μία φορά σε κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjeν·
και
|
|
ii)
|
τα φυτά που παρουσίαζαν συμπτώματα Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev εκριζώθηκαν αμέσως·
και
|
|
iii)
|
τα εναπομείναντα φυτά βρέθηκαν απαλλαγμένα από Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev μετά από εργαστηριακές δοκιμές σε αντιπροσωπευτικό δείγμα·
|
ή
|
|
δ)
|
τα φυτά υποβλήθηκαν σε κατάλληλη φυσική ή χημική επεξεργασία και βρέθηκαν απαλλαγμένα από Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev μετά από εργαστηριακές δοκιμές σε αντιπροσωπευτικό δείγμα.
|
|
|
Ιοί, ιοειδή, ασθένειες παρεμφερείς με τις ιογενείς και φυτοπλάσματα
|
|
12.
|
Ιός των κίτρινων ραβδώσεων του πράσου
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Allium sativum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
από την έναρξη της τελευταίας πλήρους βλαστικής περιόδου η καλλιέργεια επιθεωρήθηκε τουλάχιστον μία φορά σε κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του επιβλαβούς οργανισμού και δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα του ιού των κίτρινων ραβδώσεων του πράσου·
ή
|
|
β)
|
από την έναρξη της τελευταίας πλήρους βλαστικής περιόδου η καλλιέργεια επιθεωρήθηκε τουλάχιστον μία φορά, σε κατάλληλη χρονική στιγμή, για την ανίχνευση του επιβλαβούς οργανισμού, και κατά την επιθεώρηση αυτή συμπτώματα του ιού των κίτρινων ραβδώσεων του πράσου παρουσίασε το πολύ το 10 % των φυτών και τα φυτά αυτά εκριζώθηκαν αμέσως, ενώ κατά την τελική επιθεώρηση συμπτώματα παρουσίασε το πολύ το 1 % των φυτών.
|
|
|
13.
|
Ιός του κίτρινου νανισμού του κρεμμυδιού
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Allium cepa L.,
Allium sativum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
από την έναρξη της τελευταίας πλήρους βλαστικής περιόδου η καλλιέργεια επιθεωρήθηκε τουλάχιστον μία φορά σε κατάλληλη χρονική στιγμή και δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα του ιού του κίτρινου νανισμού του κρεμμυδιού·
ή
|
|
β)
|
πληρούνται οι ακόλουθες απαιτήσεις:
|
i)
|
από την έναρξη της τελευταίας πλήρους βλαστικής περιόδου η καλλιέργεια επιθεωρήθηκε τουλάχιστον μία φορά σε κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του επιβλαβούς οργανισμού και το πολύ το 10 % των φυτών εμφάνισαν συμπτώματα του ιού του κίτρινου νανισμού του κρεμμυδιού·
και
|
|
ii)
|
τα φυτά που βρέθηκαν προσβεβλημένα από τον ιό του κίτρινου νανισμού του κρεμμυδιού εκριζώθηκαν αμέσως·
και
|
|
iii)
|
στην τελική επιθεώρηση συμπτώματα του ιού του κίτρινου νανισμού του κρεμμυδιού παρουσίασε το πολύ το 1 % των φυτών.
|
|
|
|
14.
|
Ιοειδές των ατρακτοειδών κονδύλων της πατάτας
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Capsicum annuum L.,
Solanum lycopersicum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα ασθενειών που προκαλούνται από το ιοειδές των ατρακτοειδών κονδύλων της πατάτας στα φυτά του τόπου παραγωγής κατά τη διάρκεια της πλήρους βλαστικής περιόδου τους·
ή
|
|
β)
|
τα φυτά υποβλήθηκαν σε επίσημες δοκιμές για το ιοειδές των ατρακτοειδών κονδύλων της πατάτας σε αντιπροσωπευτικό δείγμα και με τη χρήση κατάλληλων μεθόδων και βρέθηκαν, στις δοκιμές αυτές, απαλλαγμένα από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
|
|
15.
|
Ιός της καστανής ρυτίδωσης των καρπών τομάτας (ToBRFV)
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Solanum lycopersicum L. και υβρίδια αυτού
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τα φυτά προς φύτευση κατάγονται από χώρα αναγνωρισμένη ως απαλλαγμένη από τον ToBRFV από την αρμόδια αρχή της εν λόγω χώρας, σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
τα φυτά προς φύτευση έχουν προέλθει από σπόρους που συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που ορίζονται στο μέρος Ε του παρόντος παραρτήματος και διατηρήθηκαν υπό κατάλληλες συνθήκες υγιεινής για την πρόληψη μολύνσεων.
|
|
|
16.
|
Ιός της καστανής ρυτίδωσης των καρπών τομάτας (ToBRFV)
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Capsicum annuum L., εκτός των φυτών προς φύτευση που ανήκουν σε ποικιλία η οποία είναι γνωστό ότι είναι ανθεκτική στον ToBRFV
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τα φυτά προς φύτευση κατάγονται από χώρα αναγνωρισμένη ως απαλλαγμένη από τον ToBRFV από την αρμόδια αρχή, σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
τα φυτά προς φύτευση έχουν προέλθει από σπόρους που συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που ορίζονται στο μέρος Ε του παρόντος παραρτήματος και διατηρήθηκαν υπό κατάλληλες συνθήκες υγιεινής για την πρόληψη μολύνσεων.
|
|
|
17.
|
Ιός του κηλιδωτού μαρασμού της τομάτας
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Capsicum annuum L.,
Lactuca sativa L.,
Solanum lycopersicum L.,
Solanum melongena L.
|
Επίσημη δήλωση ότι τα φυτά καλλιεργήθηκαν σε μονάδα παραγωγής που υποβάλλεται σε παρακολούθηση των σχετικών φορέων θριπών (Frankliniella occidentalis Pergande και Thrips tabaci Lindeman) και, εάν αυτοί ανιχνευτούν, πραγματοποιούνται κατάλληλες επεξεργασίες για τον αποτελεσματικό περιορισμό των πληθυσμών τους·
και
|
α)
|
κατά την τρέχουσα καλλιεργητική περίοδο δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα του ιού του κηλιδωτού μαρασμού της τομάτας στη μονάδα παραγωγής·
ή
|
|
β)
|
τα φυτά της μονάδας παραγωγής που παρουσίασαν συμπτώματα του ιού του κηλιδωτού μαρασμού της τομάτας κατά τη διάρκεια της τρέχουσας καλλιεργητικής περιόδου εκριζώθηκαν και αντιπροσωπευτικό δείγμα των προς εξαγωγή ή διακίνηση εντός της Ένωσης φυτών υποβλήθηκε σε δοκιμή και βρέθηκε απαλλαγμένο από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
|
|
18.
|
Ιός του κίτρινου καρουλιάσματος των φύλλων της τομάτας
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Solanum lycopersicum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα του ιού του κίτρινου καρουλιάσματος των φύλλων της τομάτας στα φυτά·
ή
|
|
β)
|
δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα της ασθένειας του κίτρινου καρουλιάσματος των φύλλων της τομάτας στον τόπο παραγωγής.
|
|
ΜΕΡΟΣ Θ
Μέτρα για την πρόληψη της παρουσίας ΡΕΟΜΚ σε σπόρους Solanum tuberosum L.
Η αρμόδια αρχή ή ο επαγγελματίας υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής διενεργεί επιθεωρήσεις και προβαίνει σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια για να διασφαλίσει τη συμμόρφωση με τα μέτρα που παρατίθενται στον πίνακα 1 όσον αφορά την παρουσία ΡΕΟΜΚ σε σπόρους Solanum tuberosum L.:
Σπόροι που προέρχονται από τρίτες χώρες μπορούν να εισέρχονται στην Ένωση μόνον εάν, στις αντίστοιχες χώρες, η αρμόδια αρχή ή ο επαγγελματίας υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής έχει διενεργήσει επιθεωρήσεις και έχει προβεί σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια για να διασφαλίσει τη συμμόρφωση με τα μέτρα που παρατίθενται στον πίνακα 1, όσον αφορά τους αντίστοιχους ΡΕΟΜΚ και τα φυτά προς φύτευση.
Πίνακας 1
Κατάλογος ΡΕΟΜΚ ή συμπτωμάτων που προκαλούνται από ΡΕΟΜΚ, τα αντίστοιχα φυτά προς φύτευση και τα μέτρα που πρέπει να τηρούνται
|
|
ΡΕΟΜΚ ή συμπτώματα που προκαλούνται από ΡΕΟΜΚ
|
Φυτά προς φύτευση
|
Μέτρα
|
|
Ιοί
|
|
1.
|
Ιοειδές των ατρακτοειδών κονδύλων της πατάτας
|
Σπόροι:
Solanum tuberosum L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
οι σπόροι κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από το ιοειδές των ατρακτοειδών κονδύλων της πατάτας σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα ασθενειών που προκαλούνται από το ιοειδές των ατρακτοειδών κονδύλων της πατάτας στα φυτά του τόπου παραγωγής κατά τη διάρκεια της πλήρους βλαστικής περιόδου τους·
ή
|
|
γ)
|
τα φυτά υποβλήθηκαν σε επίσημες δοκιμές για το ιοειδές των ατρακτοειδών κονδύλων της πατάτας σε αντιπροσωπευτικό δείγμα και με τη χρήση κατάλληλων μεθόδων και βρέθηκαν, στις δοκιμές αυτές, απαλλαγμένα από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
|
ΜΕΡΟΣ I
Μέτρα για την πρόληψη της παρουσίας ΡΕΟΜΚ σε φυτά προς φύτευση Humulus lupulus L., εκτός των σπόρων
Η αρμόδια αρχή ή ο επαγγελματίας υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής διενεργεί επιθεωρήσεις και προβαίνει σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια για να διασφαλίσει τη συμμόρφωση με τα μέτρα που παρατίθενται στον πίνακα 1 όσον αφορά τους αντίστοιχους ΡΕΟΜΚ και τα φυτά προς φύτευση.:
Φυτά προς φύτευση εκτός των σπόρων προς σπορά που κατάγονται από τρίτες χώρες μπορούν να εισέρχονται στην Ένωση μόνον εάν, στις αντίστοιχες χώρες, η αρμόδια αρχή ή ο επαγγελματίας υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής έχει διενεργήσει επιθεωρήσεις και έχει προβεί σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια για να διασφαλίσει τη συμμόρφωση με τα μέτρα που παρατίθενται στον πίνακα 1, όσον αφορά τους αντίστοιχους ΡΕΟΜΚ και τα φυτά προς φύτευση.
Πίνακας 1
Κατάλογος ΡΕΟΜΚ ή συμπτωμάτων που προκαλούνται από ΡΕΟΜΚ, τα αντίστοιχα φυτά προς φύτευση και τα μέτρα που πρέπει να τηρούνται
|
|
ΡΕΟΜΚ ή συμπτώματα που προκαλούνται από ΡΕΟΜΚ
|
Φυτά προς φύτευση
|
Μέτρα
|
|
Μύκητες και ωομύκητες
|
|
1.
|
Verticillium dahliae Kleb.
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Humulus lupulus L.
|
Επίσημη δήλωση ότι τα φυτά προέρχονται από μητρικά φυτά τα οποία επιθεωρήθηκαν οπτικά, την πλέον κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του επιβλαβούς οργανισμού, και βρέθηκαν απαλλαγμένα από Verticillium dahliae Kleb.·
και
|
α)
|
τα φυτά προς φύτευση κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Verticillium dahliae Kleb. σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
τα φυτά προς φύτευση παρήχθησαν σε τόπο παραγωγής γνωστό ως απαλλαγμένο από Verticillium dahliae Kleb.·
ή
|
|
γ)
|
πληρούνται οι ακόλουθες απαιτήσεις:
|
i)
|
τα φυτά προς φύτευση ήταν απομονωμένα από καλλιέργειες παραγωγής Humulus lupulus L.·
και
|
|
ii)
|
η μονάδα παραγωγής βρέθηκε απαλλαγμένη από Verticillium dahliae Kleb. κατά την τελευταία πλήρη καλλιεργητική περίοδο, με επιθεώρηση του φυλλώματος σε κατάλληλες χρονικές στιγμές·
και
|
|
iii)
|
καταγράφηκε το καλλιεργητικό ιστορικό των αγρών και το ιστορικό εμφάνισης εδαφογενών ασθενειών σ’ αυτούς και υπήρξε περίοδος αγρανάπαυσης από τα φυτά-ξενιστές διάρκειας τουλάχιστον τεσσάρων ετών μεταξύ της ανεύρεσης Verticillium dahliae Kleb. και της επόμενης φύτευσης.
|
|
|
|
2.
|
Verticillium nonalfalfae Inderbitzin, H.W. Platt, Bostock, R.M. Davis & K.V. Subbarao
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Humulus lupulus L.
|
Επίσημη δήλωση ότι τα φυτά έχουν προέλθει από μητρικά φυτά τα οποία επιθεωρήθηκαν οπτικά, την πλέον κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του επιβλαβούς οργανισμού, και βρέθηκαν απαλλαγμένα από Verticillium nonalfalfae Inderbitzin, H.W. Platt, Bostock, R.M. Davis & K.V. Subbaraο·
και
|
α)
|
τα φυτά προς φύτευση κατάγονται από περιοχή που πιστοποιήθηκε ως απαλλαγμένη από Verticillium nonalfalfae Inderbitzin, H.W. Platt, Bostock, R.M. Davis & K.V. Subbarao σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
τα φυτά προς φύτευση παρήχθησαν σε τόπο παραγωγής γνωστό ως απαλλαγμένο από Verticillium nonalfalfae Inderbitzin, H.W. Platt, Bostock, R.M. Davis & K.V. Subbaraο·
ή
|
|
γ)
|
πληρούνται οι ακόλουθες απαιτήσεις:
|
i)
|
τα φυτά προς φύτευση απομονώθηκαν από καλλιέργειες παραγωγής Humulus lupulus L.·
και
|
|
ii)
|
η μονάδα παραγωγής βρέθηκε απαλλαγμένη από Verticillium nonalfalfae Inderbitzin, H.W. Platt, Bostock, R.M. Davis & K.V. Subbarao με επιθεώρηση του φυλλώματος που διενεργήθηκε κατά την τελευταία πλήρη καλλιεργητική περίοδο σε κατάλληλες χρονικές στιγμές·
και
|
|
iii)
|
καταγράφηκε το καλλιεργητικό ιστορικό των αγρών και το ιστορικό εμφάνισης εδαφογενών ασθενειών σ’ αυτούς και υπήρξε περίοδος αγρανάπαυσης από τα φυτά-ξενιστές διάρκειας τουλάχιστον τεσσάρων ετών μεταξύ της ανεύρεσης Verticillium nonalfalfae Inderbitzin, H.W. Platt, Bostock, R.M. Davis & K.V. Subbarao και της επόμενης φύτευσης.
|
|
|
|
Ιοί, ιοειδή, ασθένειες παρεμφερείς με τις ιογενείς και φυτοπλάσματα
|
|
3.
|
Ιοειδές του ραγίσματος του φλοιού των εσπεριδοειδών
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Humulus lupulus L.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
τα φυτά παρήχθησαν σε περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένες από το ιοειδές του ραγίσματος του φλοιού των εσπεριδοειδών σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
πληρούνται οι ακόλουθες απαιτήσεις:
|
i)
|
ο τόπος παραγωγής βρέθηκε απαλλαγμένος από το ιοειδές του ραγίσματος του φλοιού των εσπεριδοειδών κατά τις δύο τελευταίες πλήρεις καλλιεργητικές περιόδους με επιθεώρηση των φυτών την πλέον κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού και, για την πρόληψη της μηχανικής μετάδοσης, εφαρμόστηκαν τα κατάλληλα μέτρα υγιεινής στον τόπο παραγωγής·
και
|
|
ii)
|
τα φυτά προς φύτευση έχουν προέλθει από μητρικά φυτά τα οποία βρέθηκαν απαλλαγμένα από το ιοειδές του ραγίσματος του φλοιού των εσπεριδοειδών·
και
|
—
|
αντιπροσωπευτικό δείγμα των μητρικών φυτών υποβλήθηκε σε δοκιμή την πλέον κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του επιβλαβούς οργανισμού κατά τους 12 τελευταίους μήνες και βρέθηκε απαλλαγμένο από το ιοειδές του ραγίσματος του φλοιού των εσπεριδοειδών·
και
|
|
—
|
τα μητρικά φυτά απομονώθηκαν από καλλιέργειες Humulus lupulus L. σε γειτονικούς τόπους παραγωγής που βρίσκονται σε απόσταση τουλάχιστον 20 μέτρων·
|
και ισχύει μία από τις ακόλουθες επιλογές:
|
—
|
στην περίπτωση μητρικών φυτών που έχουν διατηρηθεί σε μονάδα παραγωγής με φυσική προστασία από πηγές μόλυνσης από το ιοειδές του ραγίσματος του φλοιού των εσπεριδοειδών, τα μητρικά φυτά επιθεωρήθηκαν οπτικά, υποβλήθηκαν σε δειγματοληψία και δοκιμές ετησίως την πλέον κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση της παρουσίας του ιοειδούς του ραγίσματος του φλοιού των εσπεριδοειδών, κατά τρόπο τέτοιο ώστε όλα τα μητρικά φυτά να έχουν εξεταστεί μέσα σε διάστημα 5 ετών·
ή
|
|
—
|
στην περίπτωση μητρικών φυτών που δεν έχουν διατηρηθεί σε μονάδα παραγωγής με φυσική προστασία από πηγές μόλυνσης με το ιοειδές του ραγίσματος του φλοιού των εσπεριδοειδών, τα μητρικά φυτά βρέθηκαν απαλλαγμένα από το ιοειδές του ραγίσματος του φλοιού των εσπεριδοειδών κατά τις πέντε τελευταίες πλήρεις καλλιεργητικές περιόδους με επιθεώρηση την πλέον κατάλληλη χρονική στιγμή για την ανίχνευση του επιβλαβούς οργανισμού·
|
και
|
|
iii)
|
στην περίπτωση παραγωγής προς διακίνηση έρριζων φυτών προς φύτευση, η μονάδα παραγωγής που χρησιμοποιήθηκε για τη ριζοβολία
|
—
|
απομονώθηκε από καλλιέργειες παραγωγής Humulus lupulus L. που βρίσκονται σε απόσταση τουλάχιστον 20 μέτρων·
ή
|
|
—
|
διέθετε φυσική προστασία από πηγές μόλυνσης με το ιοειδές του ραγίσματος του φλοιού των εσπεριδοειδών.
|
|
|
|
ΜΕΡΟΣ IΑ
Μέτρα για την πρόληψη της παρουσίας ΡΕΟΜΚ σε πολλαπλασιαστικό υλικό οπωροφόρων δένδρων και οπωροφόρα φυτά που προορίζονται για την παραγωγή καρπών Actinidia Lindl., εκτός των σπόρων
Η αρμόδια αρχή ή ο επαγγελματίας υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής διενεργεί επιθεωρήσεις και προβαίνει σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια για να διασφαλίσει τη συμμόρφωση με τα μέτρα που παρατίθενται στην τρίτη στήλη του πίνακα 1 όσον αφορά τους αντίστοιχους ΡΕΟΜΚ και τα φυτά προς φύτευση.
Φυτά προς φύτευση εκτός των σπόρων προς σπορά που κατάγονται από τρίτες χώρες μπορούν να εισέρχονται στην Ένωση μόνον εάν, στις αντίστοιχες χώρες, η αρμόδια αρχή ή ο επαγγελματίας υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής έχει διενεργήσει επιθεωρήσεις και έχει προβεί σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια για να διασφαλίσει τη συμμόρφωση με τα μέτρα που παρατίθενται στον πίνακα 1, όσον αφορά τους αντίστοιχους ΡΕΟΜΚ και τα φυτά προς φύτευση.
Πίνακας 1
Κατάλογος ΡΕΟΜΚ ή συμπτωμάτων που προκαλούνται από ΡΕΟΜΚ, τα αντίστοιχα φυτά προς φύτευση και τα μέτρα που πρέπει να τηρούνται
|
|
ΡΕΟΜΚ ή συμπτώματα που προκαλούνται από ΡΕΟΜΚ
|
Φυτά προς φύτευση
|
Μέτρα
|
|
Βακτήρια
|
|
1.
|
Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto
|
Φυτά προς φύτευση, εκτός των σπόρων, από:
Actinidia Lindl.
|
Επίσημη δήλωση ότι:
|
α)
|
το πολλαπλασιαστικό υλικό και τα οπωροφόρα φυτά παρήχθησαν σε περιοχή που πιστοποιήθηκε από την αρμόδια αρχή ως απαλλαγμένη από Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα·
ή
|
|
β)
|
το πολλαπλασιαστικό υλικό και τα οπωροφόρα φυτά προέρχονται από μητρικά φυτά τα οποία έχουν υποβληθεί σε οπτική επιθεώρηση δύο φορές ετησίως και βρέθηκαν απαλλαγμένα από Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Gotο·
και ισχύει μία από τις επιλογές του στοιχείου γ) και μία από τις επιλογές του στοιχείου δ):
|
|
γ)
|
μία από τις ακόλουθες απαιτήσεις όσον αφορά τα μητρικά φυτά:
|
i)
|
στην περίπτωση μητρικών φυτών που έχουν διατηρηθεί σε εγκαταστάσεις που διασφαλίζουν φυσική προστασία από τη μόλυνση με Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto, αντιπροσωπευτικό τμήμα των μητρικών φυτών υποβλήθηκε σε δειγματοληψία και δοκιμές κάθε τέσσερα έτη σχετικά με την παρουσία Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, κατά τρόπο τέτοιο ώστε όλα τα μητρικά φυτά να έχουν εξεταστεί μέσα σε διάστημα 8 ετών·
ή
|
|
ii)
|
στην περίπτωση μητρικών φυτών που δεν έχουν διατηρηθεί σε εγκαταστάσεις που διασφαλίζουν φυσική προστασία από τη μόλυνση με Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto, αντιπροσωπευτικό τμήμα των μητρικών φυτών υποβλήθηκε σε δειγματοληψία και δοκιμές κάθε έτος σχετικά με την παρουσία Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto, κατά τρόπο τέτοιο ώστε όλα τα μητρικά φυτά να έχουν εξεταστεί μέσα σε διάστημα 3 ετών·
|
και
|
|
δ)
|
μία από τις ακόλουθες απαιτήσεις όσον αφορά το πολλαπλασιαστικό υλικό:
|
i)
|
στην περίπτωση πολλαπλασιαστικού υλικού και οπωροφόρων φυτών που έχουν διατηρηθεί σε εγκαταστάσεις που εξασφαλίζουν φυσική προστασία από λοιμώξεις από Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto, δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα του Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto στο εν λόγω πολλαπλασιαστικό υλικό και στα εν λόγω οπωροφόρα φυτά στη μονάδα παραγωγής κατά την τελευταία πλήρη καλλιεργητική περίοδο·
ή
|
|
ii)
|
στην περίπτωση πολλαπλασιαστικού υλικού και οπωροφόρων φυτών που δεν έχουν διατηρηθεί σε εγκαταστάσεις που εξασφαλίζουν φυσική προστασία από μόλυνση με Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto, δεν παρατηρήθηκαν συμπτώματα Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto στο εν λόγω πολλαπλασιαστικό υλικό και στα εν λόγω οπωροφόρα φυτά στη μονάδα παραγωγής κατά την τελευταία πλήρη καλλιεργητική περίοδο και το εν λόγω πολλαπλασιαστικό υλικό και τα εν λόγω οπωροφόρα φυτά έχουν υποβληθεί σε τυχαία δειγματοληψία και δοκιμές για Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto πριν από την εμπορία και βρέθηκαν απαλλαγμένα από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό·
ή
|
|
iii)
|
στην περίπτωση πολλαπλασιαστικού υλικού και οπωροφόρων φυτών που δεν έχουν διατηρηθεί σε εγκαταστάσεις που εξασφαλίζουν φυσική προστασία από μόλυνση με Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto, συμπτώματα Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto παρατηρήθηκαν σε ποσοστό που δεν υπερβαίνει το 1 % του πολλαπλασιαστικού υλικού και των οπωροφόρων δένδρων στη μονάδα παραγωγής, και το εν λόγω πολλαπλασιαστικό υλικό και οπωροφόρα φυτά, καθώς και κάθε συμπτωματικό πολλαπλασιαστικό υλικό και οπωροφόρα φυτά στο άμεσο περιβάλλον εκριζώθηκαν και καταστράφηκαν αμέσως, και αντιπροσωπευτικό τμήμα του εναπομένοντος ασυμπτωματικού πολλαπλασιαστικού υλικού και οπωροφόρων δένδρων υποβλήθηκαν σε δειγματοληψία και δοκιμές για Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto και βρέθηκαν απαλλαγμένα από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό.
|
|
|
»
|