This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32024R1358R(01)
Corrigendum to Regulation (EU) 2024/1358 of the European Parliament and of the Council of 14 May 2024 on the establishment of ‘Eurodac’ for the comparison of biometric data in order to effectively apply Regulations (EU) 2024/1351 and (EU) 2024/1350 of the European Parliament and of the Council and Council Directive 2001/55/EC and to identify illegally staying third-country nationals and stateless persons and on requests for the comparison with Eurodac data by Member States’ law enforcement authorities and Europol for law enforcement purposes, amending Regulations (EU) 2018/1240 and (EU) 2019/818 of the European Parliament and of the Council and repealing Regulation (EU) No 603/2013 of the European Parliament and of the Council (OJ L, 2024/1358, 22.5.2024)
Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΕ) 2024/1358 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 2024, σχετικά με τη θέσπιση του «Eurodac» για την αντιπαραβολή βιομετρικών δεδομένων προκειμένου να εφαρμόζονται αποτελεσματικά οι κανονισμοί (ΕΕ) 2024/1351 και (ΕΕ) 2024/1350 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και η οδηγία 2001/55/ΕΚ του Συμβουλίου και να ταυτοποιούνται οι παρανόμως διαμένοντες υπήκοοι τρίτων χωρών και οι ανιθαγενείς και σχετικά με αιτήσεις αντιπαραβολής με τα δεδομένα Eurodac που υποβάλλουν οι αρχές επιβολής του νόμου των κρατών μελών και η Ευρωπόλ για σκοπούς επιβολής του νόμου, την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) 2018/1240 και (ΕΕ) 2019/818 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 603/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L, 2024/1358, 22.5.2024)
Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΕ) 2024/1358 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 2024, σχετικά με τη θέσπιση του «Eurodac» για την αντιπαραβολή βιομετρικών δεδομένων προκειμένου να εφαρμόζονται αποτελεσματικά οι κανονισμοί (ΕΕ) 2024/1351 και (ΕΕ) 2024/1350 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και η οδηγία 2001/55/ΕΚ του Συμβουλίου και να ταυτοποιούνται οι παρανόμως διαμένοντες υπήκοοι τρίτων χωρών και οι ανιθαγενείς και σχετικά με αιτήσεις αντιπαραβολής με τα δεδομένα Eurodac που υποβάλλουν οι αρχές επιβολής του νόμου των κρατών μελών και η Ευρωπόλ για σκοπούς επιβολής του νόμου, την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) 2018/1240 και (ΕΕ) 2019/818 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 603/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L, 2024/1358, 22.5.2024)
ST/5360/2025/REV/1
ΕΕ L, 2025/90925, 25.11.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1358/corrigendum/2025-11-25/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1358/corrigendum/2025-11-25/oj
|
Επίσημη Εφημερίδα |
EL Σειρά L |
|
2025/90925 |
25.11.2025 |
Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΕ) 2024/1358 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 2024, σχετικά με τη θέσπιση του «Eurodac» για την αντιπαραβολή βιομετρικών δεδομένων προκειμένου να εφαρμόζονται αποτελεσματικά οι κανονισμοί (ΕΕ) 2024/1351 και (ΕΕ) 2024/1350 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και η οδηγία 2001/55/ΕΚ του Συμβουλίου και να ταυτοποιούνται οι παρανόμως διαμένοντες υπήκοοι τρίτων χωρών και οι ανιθαγενείς και σχετικά με αιτήσεις αντιπαραβολής με τα δεδομένα Eurodac που υποβάλλουν οι αρχές επιβολής του νόμου των κρατών μελών και η Ευρωπόλ για σκοπούς επιβολής του νόμου, την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) 2018/1240 και (ΕΕ) 2019/818 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 603/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L, 2024/1358, 22 Μαΐου 2024 )
|
1. |
Στη σελίδα 24, στο άρθρο 12 παράγραφος 1 στοιχείο ιη): |
|
αντί: |
|
|
διάβαζε: |
|
|
2. |
Στη σελίδα 30, στο άρθρο 17 παράγραφος 3: |
|
αντί: |
«3. Όταν όλα τα δεδομένα της παραγράφου 1 στοιχεία α) έως στ) και η) του παρόντος άρθρου που αφορούν πρόσωπο κατά την έννοια του άρθρου 15 καταχωριστούν στο Eurodac, θεωρούνται σύνολο δεδομένων που διαβιβάστηκε στο Eurodac για τους σκοπούς του άρθρου 27 παράγραφος 1 στοιχείο αα) του κανονισμού (ΕΕ) 2019/818.» |
|
διάβαζε: |
«3. Όταν όλα τα δεδομένα της παραγράφου 1 στοιχεία α) έως στ) και η) του παρόντος άρθρου που αφορούν πρόσωπο κατά την έννοια του άρθρου 15 του παρόντος κανονισμού καταχωριστούν στο Eurodac, θεωρούνται σύνολο δεδομένων που διαβιβάστηκε στο Eurodac για τους σκοπούς του άρθρου 27 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΕ) 2019/818.». |
|
3. |
Στη σελίδα 30, στο άρθρο 18 παράγραφος 1 πρώτη περίοδος: |
|
αντί: |
«1. Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει και διαβιβάζει στο Eurodac τα βιομετρικά δεδομένα κάθε προσώπου ηλικίας τουλάχιστον έξι ετών που έχουν καταχωριστεί για τον σκοπό της διεξαγωγής διαδικασίας εισδοχής βάσει του πλαισίου της Ένωσης για την επανεγκατάσταση και την εισδοχή για ανθρωπιστικούς λόγους, το συντομότερο δυνατόν μετά την καταχώριση που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) 2024/1356 και το αργότερο πριν από τη λήψη της απόφασης σχετικά με την εισδοχή που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 9 του εν λόγω κανονισμού.» |
|
διάβαζε: |
«1. Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει και διαβιβάζει στο Eurodac τα βιομετρικά δεδομένα κάθε προσώπου ηλικίας τουλάχιστον έξι ετών που έχουν καταχωριστεί για τον σκοπό της διεξαγωγής διαδικασίας εισδοχής βάσει του πλαισίου της Ένωσης για την επανεγκατάσταση και την εισδοχή για ανθρωπιστικούς λόγους, το συντομότερο δυνατόν μετά την καταχώριση που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) 2024/1350 και το αργότερο πριν από τη λήψη της απόφασης σχετικά με την εισδοχή που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 9 του εν λόγω κανονισμού.». |
|
4. |
Στη σελίδα 31, στο άρθρο 19 παράγραφος 2: |
|
αντί: |
«2. Όταν όλα τα δεδομένα της παραγράφου 1 στοιχεία α) έως στ) και η) του παρόντος άρθρου που αφορούν πρόσωπο κατά την έννοια του άρθρου 18 παράγραφος 2 καταχωριστούν στο Eurodac, θεωρούνται σύνολο δεδομένων που διαβιβάστηκε στο Eurodac για τους σκοπούς του άρθρου 27 παράγραφος 1 στοιχείο αα) του κανονισμού (ΕΕ) 2019/818.» |
|
διάβαζε: |
«2. Όταν όλα τα δεδομένα της παραγράφου 1 στοιχεία α) έως στ) και η) του παρόντος άρθρου που αφορούν πρόσωπο κατά την έννοια του άρθρου 18 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού καταχωριστούν στο Eurodac, θεωρούνται σύνολο δεδομένων που διαβιβάστηκε στο Eurodac για τους σκοπούς του άρθρου 27 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΕ) 2019/818.». |
|
5. |
Στη σελίδα 33, στο άρθρο 21 παράγραφος 2: |
|
αντί: |
«2. Όταν όλα τα δεδομένα της παραγράφου 1 στοιχεία α) έως στ) και η) του παρόντος άρθρου που αφορούν πρόσωπο κατά την έννοια του άρθρου 20 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού καταχωριστούν στο Eurodac, θεωρούνται σύνολο δεδομένων που διαβιβάστηκε στο Eurodac για τους σκοπούς του άρθρου 27 παράγραφος 1 στοιχείο αα) του κανονισμού (ΕΕ) 2019/818.» |
|
διάβαζε: |
«2. Όταν όλα τα δεδομένα της παραγράφου 1 στοιχεία α) έως στ) και η) του παρόντος άρθρου που αφορούν πρόσωπο κατά την έννοια του άρθρου 20 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού καταχωριστούν στο Eurodac, θεωρούνται σύνολο δεδομένων που διαβιβάστηκε στο Eurodac για τους σκοπούς του άρθρου 27 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΕ) 2019/818.». |
|
6. |
Στη σελίδα 34, στο άρθρο 22 παράγραφος 10: |
|
αντί: |
«10. Όταν όλα τα δεδομένα της παραγράφου 2 στοιχεία α) έως στ) και η) του παρόντος άρθρου που αφορούν πρόσωπο κατά την έννοια της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου καταχωριστούν στο Eurodac, θεωρούνται σύνολο δεδομένων που διαβιβάστηκε στο Eurodac για τους σκοπούς του άρθρου 27 παράγραφος 1 στοιχείο αα) του κανονισμού (ΕΕ) 2019/818.» |
|
διάβαζε: |
«10. Όταν όλα τα δεδομένα της παραγράφου 2 στοιχεία α) έως στ) και η) του παρόντος άρθρου που αφορούν πρόσωπο κατά την έννοια της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου καταχωριστούν στο Eurodac, θεωρούνται σύνολο δεδομένων που διαβιβάστηκε στο Eurodac για τους σκοπούς του άρθρου 27 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΕ) 2019/818.». |
|
7. |
Στη σελίδα 36, στο άρθρο 23 παράγραφος 8: |
|
αντί: |
«8. Όταν όλα τα δεδομένα της παραγράφου 2 στοιχεία α) έως στ) και η) του παρόντος άρθρου που αφορούν πρόσωπο κατά την έννοια της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου καταχωριστούν στο Eurodac, θεωρούνται σύνολο δεδομένων που διαβιβάστηκε στο Eurodac για τους σκοπούς του άρθρου 27 παράγραφος 1 στοιχείο αα) του κανονισμού (ΕΕ) 2019/818.» |
|
διάβαζε: |
«8. Όταν όλα τα δεδομένα της παραγράφου 2 στοιχεία α) έως στ) και η) του παρόντος άρθρου που αφορούν πρόσωπο κατά την έννοια της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου καταχωριστούν στο Eurodac, θεωρούνται σύνολο δεδομένων που διαβιβάστηκε στο Eurodac για τους σκοπούς του άρθρου 27 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΕ) 2019/818.». |
|
8. |
Στη σελίδα 37, στο άρθρο 24 παράγραφος 3 στοιχείο γ): |
|
αντί: |
|
|
διάβαζε: |
|
|
9. |
Στη σελίδα 38, στο άρθρο 24 παράγραφος 11: |
|
αντί: |
«11. Όταν όλα τα δεδομένα της παραγράφου 2 στοιχεία α) έως στ) και η) του παρόντος άρθρου που αφορούν πρόσωπο κατά την έννοια της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου καταχωριστούν στο Eurodac, θεωρούνται σύνολο δεδομένων που διαβιβάστηκε στο Eurodac για τους σκοπούς του άρθρου 27 παράγραφος 1 στοιχείο αα) του κανονισμού (ΕΕ) 2019/818.» |
|
διάβαζε: |
«11. Όταν όλα τα δεδομένα της παραγράφου 2 στοιχεία α) έως στ) και η) του παρόντος άρθρου που αφορούν πρόσωπο κατά την έννοια της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου καταχωριστούν στο Eurodac, θεωρούνται σύνολο δεδομένων που διαβιβάστηκε στο Eurodac για τους σκοπούς του άρθρου 27 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΕ) 2019/818.». |
|
10. |
Στη σελίδα 38, στο άρθρο 25 παράγραφος 2 δεύτερη περίοδος: |
|
αντί: |
«Το σύνολο δεδομένων αποθηκεύεται σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 1 για τους σκοπούς της διαβίβασης που προβλέπεται στα άρθρα 27 και 28.» |
|
διάβαζε: |
«Το σύνολο δεδομένων αποθηκεύεται σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 1 ή 7 αντίστοιχα για τους σκοπούς της διαβίβασης που προβλέπεται στα άρθρα 27 και 28.». |
|
11. |
Στη σελίδα 39, στο άρθρο 26 παράγραφος 5: |
|
αντί: |
«5. Όταν ζητείται από το οικείο κράτος μέλος, τα βιομετρικά δεδομένα μπορούν επίσης να ληφθούν και να διαβιβαστούν για λογαριασμό του εν λόγω κράτους μέλους από μέλη των ομάδων Ευρωπαϊκής Συνοριοφυλακής και Ακτοφυλακής ή από εμπειρογνώμονες των ομάδων υποστήριξης για το άσυλο που έχουν λάβει ειδική εκπαίδευση για τον σκοπό αυτό, κατά την εκτέλεση των καθηκόντων και την άσκηση των αρμοδιοτήτων τους, σύμφωνα με τους κανονισμούς (ΕΕ) 2019/1896 και (EΕ) 2021/2303.» |
|
διάβαζε: |
«5. Όταν ζητείται από το οικείο κράτος μέλος, τα βιομετρικά δεδομένα, τα αλφαριθμητικά δεδομένα και, κατά περίπτωση, σαρωμένο έγχρωμο αντίγραφο εγγράφου ταυτότητας ή ταξιδιωτικού εγγράφου μπορούν επίσης να ληφθούν και να διαβιβαστούν για λογαριασμό του εν λόγω κράτους μέλους από μέλη των ομάδων Ευρωπαϊκής Συνοριοφυλακής και Ακτοφυλακής ή από εμπειρογνώμονες των ομάδων υποστήριξης για το άσυλο που έχουν λάβει ειδική εκπαίδευση για τον σκοπό αυτό, κατά την εκτέλεση των καθηκόντων και την άσκηση των αρμοδιοτήτων τους, σύμφωνα με τους κανονισμούς (ΕΕ) 2019/1896 και (EΕ) 2021/2303.». |
|
12. |
Στη σελίδα 39, στο άρθρο 26 παράγραφος 7: |
|
αντί: |
«7. Όταν όλα τα δεδομένα της παραγράφου 2 στοιχεία α) έως στ) και η) του παρόντος άρθρου που αφορούν πρόσωπο κατά την έννοια της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου καταχωριστούν στο Eurodac, θεωρούνται σύνολο δεδομένων που διαβιβάστηκε στο Eurodac για τους σκοπούς του άρθρου 27 παράγραφος 1 στοιχείο αα) του κανονισμού (ΕΕ) 2019/818.» |
|
διάβαζε: |
«7. Όταν όλα τα δεδομένα της παραγράφου 2 στοιχεία α) έως στ) και η) του παρόντος άρθρου που αφορούν πρόσωπο κατά την έννοια της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου καταχωριστούν στο Eurodac, θεωρούνται σύνολο δεδομένων που διαβιβάστηκε στο Eurodac για τους σκοπούς του άρθρου 27 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΕ) 2019/818.». |
|
13. |
Στη σελίδα 40, στο άρθρο 27 παράγραφος 3: |
|
αντί: |
«3. Το Eurodac εξασφαλίζει ότι, κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους, στην αντιπαραβολή που αναφέρεται στην παράγραφο 1, εκτός από τα βιομετρικά δεδομένα που έχουν διαβιβαστεί από άλλα κράτη μέλη, εξετάζονται επίσης τα βιομετρικά δεδομένα που έχει διαβιβάσει κατά το παρελθόν το εν λόγω κράτος μέλος.» |
|
διάβαζε: |
«3. Το Eurodac εξασφαλίζει ότι στην αντιπαραβολή που αναφέρεται στην παράγραφο 1, εκτός από τα βιομετρικά δεδομένα που έχουν διαβιβαστεί από άλλα κράτη μέλη, εξετάζονται επίσης τα βιομετρικά δεδομένα που έχει διαβιβάσει κατά το παρελθόν κράτος μέλος όπως αναφέρεται στην εν λόγω παράγραφο.». |
|
14. |
Στη σελίδα 40, στο άρθρο 28 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο: |
|
αντί: |
«Το Eurodac εξασφαλίζει ότι, κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους, στην αντιπαραβολή που αναφέρεται στην παράγραφο 1, εκτός από τα δεδομένα εικόνας προσώπου που έχουν διαβιβαστεί από άλλα κράτη μέλη, εξετάζεται επίσης εικόνα προσώπου που έχει διαβιβάσει κατά το παρελθόν το εν λόγω κράτος μέλος.» |
|
διάβαζε |
«Το Eurodac εξασφαλίζει ότι στην αντιπαραβολή που αναφέρεται στην παράγραφο 1, εκτός από τα δεδομένα εικόνας προσώπου που έχουν διαβιβαστεί από άλλα κράτη μέλη, εξετάζεται επίσης εικόνα προσώπου που έχει διαβιβάσει κατά το παρελθόν κράτος μέλος όπως αναφέρεται στην εν λόγω παράγραφο.». |
|
15. |
Στη σελίδα 42, στο άρθρο 31 παράγραφος 4 δεύτερη περίοδος: |
|
αντί: |
«Η εν λόγω σήμανση αποθηκεύεται στο Eurodac σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφοι 6, 7, 8 και 9 για τους σκοπούς της διαβίβασης βάσει των άρθρων 27 και 28.» |
|
διάβαζε: |
«Η εν λόγω σήμανση αποθηκεύεται στο Eurodac σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφοι 6, 7 και 8 για τους σκοπούς της διαβίβασης βάσει των άρθρων 27 και 28.». |
|
16. |
Στη σελίδα 57, στο άρθρο 54 σημείο 9) στοιχείο δ): |
|
αντί: |
|
|
διάβαζε: |
|
|
17. |
Στη σελίδα 61, στο άρθρο 63 παράγραφος 5 πρώτη περίοδος: |
|
αντί: |
«5. Οι αντιπαραβολές εικόνων προσώπου με τη χρήση λογισμικού αναγνώρισης προσώπου, όπως ορίζεται στα άρθρα 15 και 16 του παρόντος κανονισμού, εφαρμόζονται από την ημερομηνία κατά την οποία η τεχνολογία αναγνώρισης προσώπου θα εισαχθεί στο Eurodac.» |
|
διάβαζε: |
«5. Οι αντιπαραβολές εικόνων προσώπου με τη χρήση λογισμικού αναγνώρισης προσώπου, όπως ορίζεται στα άρθρα 27 και 28 του παρόντος κανονισμού, εφαρμόζονται από την ημερομηνία κατά την οποία η τεχνολογία αναγνώρισης προσώπου θα εισαχθεί στο Eurodac.». |
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1358/corrigendum/2025-11-25/oj
ISSN 1977-0669 (electronic edition)