EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R1959

Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2022/1959 της Επιτροπής της 13ης Ιουλίου 2022 για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά ρυθμιστικά τεχνικά πρότυπα για τον καθορισμό υποδείγματος σύμβασης σχετικά με συμβάσεις ρευστότητας για τις μετοχές εκδοτών των οποίων τα χρηματοπιστωτικά μέσα έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε αγορά ανάπτυξης ΜΜΕ (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

C/2022/4836

ΕΕ L 270 της 18.10.2022, p. 4–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2022/1959/oj

18.10.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 270/4


ΚΑΤ’ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2022/1959 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 13ης Ιουλίου 2022

για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά ρυθμιστικά τεχνικά πρότυπα για τον καθορισμό υποδείγματος σύμβασης σχετικά με συμβάσεις ρευστότητας για τις μετοχές εκδοτών των οποίων τα χρηματοπιστωτικά μέσα έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε αγορά ανάπτυξης ΜΜΕ

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 596/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, για την κατάχρηση της αγοράς (κανονισμός για την κατάχρηση της αγοράς) και την κατάργηση της οδηγίας 2003/6/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και των οδηγιών της Επιτροπής 2003/124/ΕΚ, 2003/125/ΕΚ και 2004/72/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 13 τρίτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 13 παράγραφος 12 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014, προβλέπει ότι οι εκδότες χρηματοπιστωτικών μέσων που έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε αγορά ανάπτυξης ΜΜΕ μπορούν να συνάπτουν συμβάσεις ρευστότητας για τις μετοχές τους, εάν οι εν λόγω συμβάσεις πληρούν, μεταξύ άλλων, τους όρους του άρθρου 13 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού. Οι όροι αυτοί απαιτούν οι συμβάσεις ρευστότητας να προβλέπουν υψηλό βαθμό διασφαλίσεων όσον αφορά τη λειτουργία των δυνάμεων της αγοράς και την κατάλληλη αλληλεπίδραση μεταξύ των δυνάμεων προσφοράς και ζήτησης, να έχουν θετικό αντίκτυπο στη ρευστότητα και την αποτελεσματικότητα της αγοράς και να μη δημιουργούν κινδύνους για την ακεραιότητα των σχετικών αγορών. Το υπόδειγμα σύμβασης για συμβάσεις ρευστότητας που προβλέπεται στο εν λόγω άρθρο, το οποίο αποσκοπεί στη διασφάλιση της συμμόρφωσης με τους εν λόγω όρους, καθορίζει τα ελάχιστα στοιχεία που θα πρέπει να περιέχει η σύμβαση ρευστότητας, μεταξύ άλλων όσον αφορά τη διαφάνεια στην αγορά και την απόδοση της παροχής ρευστότητας. Οι συμβαλλόμενοι είναι ελεύθεροι να εισάγουν πρόσθετες ρήτρες που αποτυπώνουν τις ιδιαιτερότητες της εκάστοτε περίπτωσης, σύμφωνα με τη συμβατική τους ελευθερία.

(2)

Οι πόροι ενός εκδότη χρηματοπιστωτικών μέσων που έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε αγορά ανάπτυξης ΜΜΕ και διατίθενται για την εκτέλεση σύμβασης ρευστότητας σχετικά με τις μετοχές του εν λόγω εκδότη θα πρέπει να μπορούν να εντοπίζονται άμεσα. Ως εκ τούτου, η σύμβαση ρευστότητας θα πρέπει να προβλέπει το άνοιγμα ειδικού λογαριασμού ρευστότητας. Ο εν λόγω ειδικός λογαριασμός ρευστότητας είναι απαραίτητος για να παρακολουθείται η εκτέλεση της σύμβασης ρευστότητας και να διασφαλίζεται ότι οι συναλλαγές που διενεργούνται για τους σκοπούς της σύμβασης ρευστότητας διαχωρίζονται από άλλες δραστηριότητες διαπραγμάτευσης που ασκεί ο πάροχος ρευστότητας, ελαχιστοποιώντας έτσι τους κινδύνους σύγκρουσης συμφερόντων. Ο εν λόγω λογαριασμός ρευστότητας θα πρέπει να διαθέτει ένα ποσό πόρων σε μετρητά και μετοχές το οποίο θα πρέπει να προσδιορίζεται στη σύμβαση ρευστότητας. Οι πόροι αυτοί θα πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά με σκοπό την εκτέλεση της σύμβασης ρευστότητας.

(3)

Οι πόροι που διατίθενται στη σύμβαση ρευστότητας (στο εξής: όρια πόρων) είναι ανάλογοι προς τους στόχους που ορίζονται στο άρθρο 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014. Για τον ίδιο λόγο, οι συναλλαγές του παρόχου ρευστότητας θα πρέπει να υπόκεινται σε όρια τιμών και όγκου, τα οποία σε συνδυασμό με τα όρια πόρων θα ελαχιστοποιούν τον κίνδυνο να προκληθούν τεχνητές μεταβολές στην τιμή της μετοχής από την παροχή ρευστότητας και, ταυτόχρονα, θα προωθούν την τακτική διαπραγμάτευση μη ρευστοποιήσιμων μετοχών.

(4)

Με βάση προηγούμενες αποδεκτές πρακτικές της αγοράς σχετικά με τις συμβάσεις ρευστότητας, οι αρμόδιες αρχές ανέλυσαν τον μέσο κύκλο εργασιών των συναλλαγών μετοχών που είναι εισηγμένες σε αγορές ανάπτυξης ΜΜΕ. Η ανάλυση αυτή κατέδειξε ότι τα όρια πόρων θα πρέπει να εξαρτώνται από το προφίλ ρευστότητας των σχετικών μετοχών (ρευστοποιήσιμη έναντι μη ρευστοποιήσιμης μετοχής) και να λαμβάνουν υπόψη τις δραστηριότητες διαπραγμάτευσης που πραγματοποιούνται στην οικεία αγορά. Με βάση την εν λόγω ανάλυση, είναι σκόπιμο η σύμβαση ρευστότητας να προβλέπει όρια πόρων που καθορίζονται ως ποσοστό του μέσου ημερήσιου κύκλου εργασιών για την οικεία μετοχή, με το ποσοστό αυτό να βαθμονομείται με βάση το προφίλ ρευστότητας της μετοχής και να υπόκειται σε ανώτατα όρια, ώστε να αποτρέπονται τυχόν αρνητικές επιπτώσεις της σύμβασης ρευστότητας στην ακεραιότητα της αγοράς και στην εύρυθμη λειτουργία της αγοράς. Για να καταστεί δυνατή η αποτελεσματική παροχή ρευστότητας όταν ο μέσος ημερήσιος κύκλος εργασιών είναι χαμηλός, θα πρέπει να εφαρμόζεται ενιαίο όριο για τους πόρους της σύμβασης ρευστότητας.

(5)

Τα όρια τιμών θα πρέπει να εξασφαλίζουν ότι οι δραστηριότητες διαπραγμάτευσης του παρόχου ρευστότητας που εκτελούνται στο πλαίσιο της σύμβασης ρευστότητας δεν προκαλούν τεχνητές μεταβολές στις τιμές των μετοχών όταν υπάρχει ανεξάρτητο συναλλακτικό συμφέρον.

(6)

Τα όρια όγκων θα πρέπει να εξασφαλίζουν ότι οι συναλλαγές που πραγματοποιούνται από τον πάροχο ρευστότητας δεν υπερβαίνουν ένα μέγιστο ποσοστό του μέσου ημερήσιου κύκλου εργασιών για μη ρευστοποιήσιμες και ρευστοποιήσιμες μετοχές. Ο υπολογισμός του εν λόγω μέσου ημερήσιου κύκλου εργασιών είναι σκόπιμο να βασίζεται στις 20 ημέρες διαπραγμάτευσης που προηγούνται της ημέρας διαπραγμάτευσης. Ο υπολογισμός αυτός αντιπροσωπεύει κατάλληλα τις συναλλαγές επί της εν λόγω μετοχής, καθώς παρέχει μια μεσοπρόθεσμη εικόνα, απορροφώντας την επίδραση των ανώτατων επιπέδων συναλλαγών σε μία μεμονωμένη ή μερικές συνεδριάσεις διαπραγμάτευσης.

(7)

Προκειμένου να μειωθούν οι κίνδυνοι κατάχρησης της αγοράς, υπό κανονικές συνθήκες της αγοράς, η σύμβαση ρευστότητας θα πρέπει να προβλέπει ότι ο πάροχος ρευστότητας εισάγει εντολές διαπραγμάτευσης και στις δύο πλευρές του βιβλίου εντολών, εκτός από εξαιρετικές περιπτώσεις που εμποδίζουν την ομαλή λειτουργία της αγοράς. Για τον ίδιο λόγο, εντολές μεγάλου μεγέθους και διαπραγματευθείσες συναλλαγές θα πρέπει να εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της σύμβασης ρευστότητας, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται ορισμένες προϋποθέσεις σχετικά με την εκτέλεση των εν λόγω εντολών και ότι οι εν λόγω συναλλαγές πραγματοποιούνται σε εξαιρετικές περιπτώσεις. Τέτοιες εξαιρετικές περιπτώσεις μπορεί να προκύψουν όταν σε μια δεδομένη χρονική στιγμή η αναλογία μεταξύ των πόρων σε μετρητά και σε μετοχές που διαθέτει ο πάροχος ρευστότητας δεν του επιτρέπει να παρέχει ρευστότητα στο πλαίσιο της σύμβασης.

(8)

Η σύμβαση ρευστότητας θα πρέπει να προβλέπει υποχρέωση του παρόχου ρευστότητας να εκτελεί τη σύμβαση ρευστότητας που έχει συνάψει ανεξάρτητα από τον εκδότη της συγκεκριμένης μετοχής και από τις αποφάσεις διαπραγμάτευσης άλλων μονάδων ή ομάδων διαπραγμάτευσης εντός του παρόχου ρευστότητας, οι οποίες συμμετέχουν σε δραστηριότητες διαπραγμάτευσης επί της εν λόγω μετοχής ή επί χρηματοπιστωτικών μέσων των οποίων η τιμή ή η αξία εξαρτάται ή επηρεάζει την τιμή ή την αξία της συγκεκριμένης μετοχής. Η εν λόγω ανεξαρτησία του παρόχου ρευστότητας είναι αναγκαία για την αποφυγή κινδύνων για την ακεραιότητα της αγοράς.

(9)

Για να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι για την ακεραιότητα και την εύρυθμη λειτουργία της σχετικής αγοράς ανάπτυξης ΜΜΕ, θα πρέπει να περιορίζεται η μεταβλητή αμοιβή του παρόχου ρευστότητας. Επιπλέον, για να διασφαλιστούν ισότιμοι όροι ανταγωνισμού, τα όρια αυτά θα πρέπει να εφαρμόζονται με συνεκτικό τρόπο σε όλες τις συμβάσεις ρευστότητας που συνάπτονται από εκδότες των οποίων τα χρηματοπιστωτικά μέσα έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε αγορά ανάπτυξης ΜΜΕ. Τα ανώτατα όρια για το μεταβλητό μέρος της αμοιβής θα πρέπει, ωστόσο, να καθορίζονται σε εύλογο ποσοστό επί της συνολικής αμοιβής, ώστε να παρέχεται στον πάροχο ρευστότητας κίνητρο να εκτελεί δεόντως τη σύμβαση, χωρίς να είναι τόσο σημαντικά ώστε να παρέχουν κίνητρα για συμπεριφορές που ενδέχεται να θέσουν σε κίνδυνο την ακεραιότητα και την εύρυθμη λειτουργία της σχετικής αγοράς.

(10)

Η διαφάνεια όσον αφορά τις συμβάσεις ρευστότητας διασφαλίζει την ακεραιότητα της αγοράς και την προστασία των επενδυτών. Για να δοθεί σε άλλους συμμετέχοντες στην αγορά η δυνατότητα να λάβουν τεκμηριωμένη απόφαση σχετικά με τις μετοχές που υπόκεινται στη σύμβαση ρευστότητας, η σύμβαση ρευστότητας θα πρέπει να προβλέπει υποχρεώσεις διαφάνειας που θα καλύπτουν τα διάφορα στάδια της παροχής ρευστότητας, δηλαδή πριν από την έναρξη ισχύος της σύμβασης ρευστότητας, κατά τη διάρκειά της και μετά τη λήξη της. Στο πλαίσιο αυτό, είναι αναγκαίο να προσδιοριστεί ένα μέρος το οποίο θα είναι υπεύθυνο για τις υποχρεώσεις διαφάνειας. Για να διευκολυνθεί η συλλογή πληροφοριών σχετικά με τις συγκεκριμένες μετοχές από το κοινό, το εν λόγω μέρος θα πρέπει να είναι ο εκδότης, ο οποίος θα πρέπει να δημοσιεύει τις σχετικές πληροφορίες στον ιστότοπό του.

(11)

Ο παρών κανονισμός βασίζεται στα σχέδια ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων που υπέβαλε η Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών στην Επιτροπή.

(12)

Η Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών διενήργησε ανοικτές δημόσιες διαβουλεύσεις σχετικά με τα σχέδια ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων στα οποία βασίζεται ο παρών κανονισμός, προέβη σε ανάλυση του δυνητικού σχετικού κόστους και οφέλους και ζήτησε τη συμβουλή της ομάδας συμφεροντούχων κινητών αξιών και αγορών που έχει συσταθεί σύμφωνα με το άρθρο 37 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Υπόδειγμα σύμβασης ρευστότητας

Για τους σκοπούς σύναψης σύμβασης ρευστότητας, όπως αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφος 12 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 596/2014, οι εκδότες χρηματοπιστωτικών μέσων που έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε μία ή περισσότερες αγορές ανάπτυξης ΜΜΕ χρησιμοποιούν το υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 13 Ιουλίου 2022.

Για την Επιτροπή

Η Πρόεδρος

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ΕΕ L 173 της 12.6.2014, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής (Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών), την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 716/2009/ΕΚ και την κατάργηση της απόφασης 2009/77/ΕΚ (ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 84).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Υπόδειγμα σύμβασης ρευστότητας

ΣΥΜΒΑΣΗ ΡΕΥΣΤΟΤΗΤΑΣ

Η παρούσα σύμβαση ρευστότητας (στο εξής: σύμβαση) συνάπτεται στις/την [ημερομηνία]

μεταξύ

της [επωνυμία επιχείρησης],

εταιρείας με μετοχικό κεφάλαιο ύψους […] [EUR/εθνικό νόμισμα], που έχει την έδρα της στη διεύθυνση [διεύθυνση] και είναι εγγεγραμμένη στο μητρώο εταιρειών του/της/των [πόλη/χώρα] με αριθμό […], εκπροσωπούμενη από […],

(στο εξής: εκδότης)

και

της [επωνυμία επιχείρησης], εταιρείας με μετοχικό κεφάλαιο ύψους […] [EUR/εθνικό νόμισμα], που έχει την έδρα της στη διεύθυνση [διεύθυνση], έχει άδεια λειτουργίας από την [εθνική αρμόδια αρχή] με αριθμό αναφοράς […] και είναι εγγεγραμμένη στο μητρώο εταιρειών του/της/των [πόλη/χώρα] με αριθμό […], εκπροσωπούμενη από […],

(στο εξής: πάροχος ρευστότητας)

(στο εξής καλούμενες από κοινού: μέρη)

Τα μέρη συμφωνούν τα εξής:

1.   ΟΡΙΣΜΟΙ

Στην παρούσα σύμβαση [και σε όλες τις τροποποιήσεις αυτής], οι ακόλουθες λέξεις και εκφράσεις έχουν την ακόλουθη έννοια:

α)

«αγορά»: η αγορά ανάπτυξης ΜΜΕ στην οποία εισάγονται οι μετοχές του εκδότη προς διαπραγμάτευση σε χρηματιστήριο και στην οποία εκτελείται η σύμβαση, δηλαδή [ονομασία της αγοράς (ή των αγορών) ανάπτυξης ΜΜΕ]·

β)

«μετοχές»: το μετοχικό κεφάλαιο του εκδότη ύψους […] [EUR/εθνικό νόμισμα], το οποίο έχει εισαχθεί προς διαπραγμάτευση στην αγορά και διαιρείται σε […] μετοχές ονομαστικής αξίας […] με τον/τους ακόλουθο/-ους ISIN: […]·

γ)

«λογαριασμός ρευστότητας»: ειδικός λογαριασμός [αριθμός …] τον οποίο ανοίγει ο πάροχος ρευστότητας στο όνομα του εκδότη·

δ)

«μέσος ημερήσιος κύκλος εργασιών»: ο συνολικός κύκλος εργασιών για τις σχετικές μετοχές διαιρούμενος διά του 20, όπου ο συνολικός κύκλος εργασιών για τις εν λόγω μετοχές υπολογίζεται αθροίζοντας τα αποτελέσματα του πολλαπλασιασμού του αριθμού των μετοχών που ανταλλάχθηκαν μεταξύ των αγοραστών και των πωλητών επί την τιμή μονάδας που εφαρμόζεται στην εν λόγω συναλλαγή, για κάθε συναλλαγή που εκτελέστηκε κατά τις προηγούμενες 20 ημέρες διαπραγμάτευσης στη σχετική αγορά ανάπτυξης ΜΜΕ·

ε)

«ρευστοποιήσιμες μετοχές»: μετοχές που διαθέτουν ρευστή αγορά, όπως αναφέρεται στο άρθρο 1 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2017/567 (1)·

στ)

«μη ρευστοποιήσιμες μετοχές»: μετοχές που δεν διαθέτουν ρευστή αγορά, όπως αναφέρεται στα άρθρα 1 και 5 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2017/567.

2.   ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΤΟΥ ΠΑΡΟΧΟΥ ΡΕΥΣΤΟΤΗΤΑΣ

2.1.   Άδεια λειτουργίας

Ο πάροχος ρευστότητας εκπροσωπεί με την παρούσα και εγγυάται στον εκδότη ότι έχει λάβει τη δέουσα άδεια από την [εθνική αρμόδια αρχή] για την άσκηση της δραστηριότητας [χρηματοπιστωτική υπηρεσία] και ότι είναι εγγεγραμμένο μέλος της αγοράς. Ο πάροχος ρευστότητας αναλαμβάνει την υποχρέωση να διατηρήσει την άδεια που έχει εκδοθεί από την αρμόδια αρχή και την ιδιότητα του μέλους της αγοράς για ολόκληρη τη διάρκεια της σύμβασης.

[Συμπληρωματικές υποχρεώσεις]

2.2.   Ανεξαρτησία του παρόχου ρευστότητας

2.2.1.

Κατά την εκτέλεση της παρούσας σύμβασης, ο πάροχος ρευστότητας ενεργεί ανεξάρτητα από τον εκδότη.

2.2.2.

Ο πάροχος ρευστότητας εφαρμόζει μέτρα που διασφαλίζουν ότι οι αποφάσεις διαπραγμάτευσης που αφορούν την παρούσα σύμβαση παραμένουν ανεξάρτητες από τις αποφάσεις διαπραγμάτευσης άλλων μονάδων ή ομάδων διαπραγμάτευσης εντός του παρόχου ρευστότητας που ασκούν δραστηριότητες διαπραγμάτευσης επί των μετοχών ή επί χρηματοπιστωτικών μέσων των οποίων η τιμή ή η αξία εξαρτάται ή επηρεάζει την τιμή ή την αξία των μετοχών στο πλαίσιο της εντολής του παρόχου ρευστότητας δυνάμει της παρούσας σύμβασης, συμπεριλαμβανομένων των εντολών διαπραγμάτευσης που λαμβάνονται από πελάτες, της διαχείρισης χαρτοφυλακίου ή των εντολών για ίδιο λογαριασμό.

2.2.3.

Ο πάροχος ρευστότητας διατηρεί κατάλληλη εσωτερική δομή και ελέγχους που διασφαλίζουν την ανεξαρτησία του προσωπικού του που είναι επιφορτισμένο με τη διαπραγμάτευση βάσει της παρούσας σύμβασης από άλλες μονάδες ή ομάδες διαπραγμάτευσης, οι οποίες συμμετέχουν σε δραστηριότητες διαπραγμάτευσης που ασκεί ο πάροχος ρευστότητας.

2.3.   Σύγκρουση συμφερόντων

Ο πάροχος ρευστότητας διαθέτει κατάλληλα μέτρα για την πρόληψη και τη διαχείριση συγκρούσεων συμφερόντων που απορρέουν από την εκτέλεση της παρούσας σύμβασης.

2.4.   Ο λογαριασμός ρευστότητας

2.4.1.

Ο πάροχος ρευστότητας ανοίγει λογαριασμό ρευστότητας με πόρους σε μετρητά και/ή μετοχές που διατίθενται από τον εκδότη για την εκτέλεση της σύμβασης ρευστότητας.

2.4.2.

Ο πάροχος ρευστότητας καταγράφει στον λογαριασμό ρευστότητας όλες τις συναλλαγές που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο της παρούσας σύμβασης, και μόνο τις συναλλαγές αυτές.

2.4.3.

Ο πάροχος ρευστότητας χρησιμοποιεί τους πόρους που διατίθενται στον λογαριασμό ρευστότητας αποκλειστικά για τον σκοπό της εκπλήρωσης των υποχρεώσεών του στο πλαίσιο της παρούσας σύμβασης ρευστότητας.

2.4.4.

Ο πάροχος ρευστότητας δεν πραγματοποιεί υπερανάληψη από τον λογαριασμό ρευστότητας σε σχέση με μετρητά ή μετοχές και διασφαλίζει ότι οι εν λόγω πόροι συνάδουν με τα όρια που αναφέρονται στο σημείο 3.3 δεύτερο εδάφιο.

2.4.5.

Ο πάροχος ρευστότητας κλείνει τον λογαριασμό ρευστότητας όταν λήξει ή καταγγελθεί η σύμβαση, αφού μεταφέρει αμέσως στον λογαριασμό ή στους λογαριασμούς που έχει ορίσει ο εκδότης τυχόν μετρητά ή μετοχές που τηρούνται στον λογαριασμό ρευστότητας.

2.5.   Εντολές αγοράς και πώλησης

2.5.1.

Ο πάροχος ρευστότητας αναλαμβάνει να υποβάλει στην αγορά εντολές αγοράς και πώλησης των μετοχών με μοναδικό σκοπό την ενίσχυση της ρευστότητάς τους και τη βελτίωση της κανονικότητας των συναλλαγών για τις εν λόγω μετοχές ή την αποφυγή διακυμάνσεων των τιμών που δεν δικαιολογούνται από την τρέχουσα τάση της αγοράς. Ο πάροχος ρευστότητας εισάγει εντολές διαπραγμάτευσης και στις δύο πλευρές του βιβλίου εντολών.

2.5.2.

Ο πάροχος ρευστότητας αναλαμβάνει την υποχρέωση να μην εισάγει εντολές που ενδέχεται να παραπλανήσουν τρίτους.

2.5.3.

Ο πάροχος ρευστότητας αναλαμβάνει την υποχρέωση να μη μεταβάλλει τις τιμές στην αγορά όταν υπάρχει συναλλακτικό ενδιαφέρον από ανεξάρτητες μονάδες ή ομάδες διαπραγμάτευσης που ασκούν άλλες δραστηριότητες διαπραγμάτευσης εντός του παρόχου ρευστότητας ή από ανεξάρτητους τρίτους. Όσον αφορά τις εντολές αγοράς, ο πάροχος ρευστότητας αναλαμβάνει να υποβάλλει εντολές σχετικά με τις μετοχές σε τιμή που δεν υπερβαίνει την υψηλότερη ανεξάρτητη εντολή προσφοράς στο βιβλίο ή την τελευταία ανεξάρτητη συναλλαγή, ανάλογα με το ποια τιμή είναι υψηλότερη. Όσον αφορά τις εντολές πώλησης, ο πάροχος ρευστότητας αναλαμβάνει να υποβάλλει εντολές σχετικά με τις μετοχές σε τιμή που δεν υπολείπεται της υψηλότερης ανεξάρτητης εντολής ζήτησης στο βιβλίο ή της τελευταίας ανεξάρτητης συναλλαγής, ανάλογα με το ποια τιμή είναι χαμηλότερη.

2.5.4.

Η υποχρέωση εισαγωγής εντολών διαπραγμάτευσης και στις δύο πλευρές του βιβλίου εντολών που αναφέρεται στο σημείο 2.5.1 δεν ισχύει σε καμία από τις ακόλουθες περιπτώσεις:

α)

σε περίπτωση μεταβλητότητας που ενεργοποιεί μηχανισμούς μεταβλητότητας για τη μετοχή που υπόκειται στη σύμβαση ρευστότητας ή περίπτωση ακραίας μεταβλητότητας που ενεργοποιεί μηχανισμούς μεταβλητότητας για την πλειονότητα των χρηματοπιστωτικών μέσων που αποτελούν αντικείμενο διαπραγμάτευσης στην αγορά·

β)

σε πόλεμο, εργατική κινητοποίηση, εμφύλιες ταραχές ή δολιοφθορά στον κυβερνοχώρο·

γ)

υπό μη εύρυθμες συνθήκες διαπραγμάτευσης, όταν τίθεται σε κίνδυνο η διατήρηση δίκαιης, ομαλής και διαφανούς εκτέλεσης των συναλλαγών και όταν ο πάροχος ρευστότητας είναι σε θέση να παρέχει αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με τα ακόλουθα:

i)

η απόδοση του συστήματος της αγοράς έχει επηρεαστεί σημαντικά από καθυστερήσεις και διακοπές·

ii)

έχουν πραγματοποιηθεί πολλαπλές εσφαλμένες εντολές ή συναλλαγές·

iii)

η ικανότητα της αγοράς να παρέχει υπηρεσίες έχει καταστεί ανεπαρκής.

2.6.   Ημερήσια συναλλακτική δραστηριότητα

2.6.1.

Κατά τη διαπραγμάτευση, ο πάροχος ρευστότητας δεν υπερβαίνει τους ακόλουθους ημερήσιους όγκους:

α)

όσον αφορά τις μη ρευστοποιήσιμες μετοχές: το 25 % του μέσου ημερήσιου κύκλου εργασιών·

β)

όσον αφορά τις ρευστοποιήσιμες μετοχές: το 15 % του μέσου ημερήσιου κύκλου εργασιών.

Όταν ο όγκος που ορίζεται στο στοιχείο α) δεν επιτρέπει στον πάροχο ρευστότητας να παρέχει αποτελεσματικά ρευστότητα, ο πάροχος ρευστότητας μπορεί να εφαρμόζει ενιαίο αυστηρό όριο ύψους 20 000 EUR ή, στα κράτη μέλη των οποίων το νόμισμα δεν είναι το ευρώ, την αντίστοιχη αξία στο εθνικό νόμισμα, η οποία προσδιορίζεται με την εφαρμογή της συναλλαγματικής ισοτιμίας αναφοράς της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας για το ευρώ κατά την 31η Δεκεμβρίου του προηγούμενου έτους.

2.6.2.

Οι εντολές μεγάλου μεγέθους και οι διαπραγματευθείσες συναλλαγές που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 600/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) και στο άρθρο 7 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2017/587 της Επιτροπής (3) εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας σύμβασης ρευστότητας, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούν όλες τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

εκτελούνται στον τόπο διαπραγμάτευσής τους·

β)

συμμορφώνονται με τους κανόνες της αγοράς·

γ)

πραγματοποιούνται σε εξαιρετικές περιπτώσεις.

Υπό τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στα στοιχεία α), β) και γ), ο πάροχος ρευστότητας μπορεί να υπερβεί τα όρια που καθορίζονται στο σημείο 2.6.1 για την εν λόγω ημέρα διαπραγμάτευσης.

2.7.   Τήρηση αρχείου

2.7.1.

Ο πάροχος ρευστότητας αναλαμβάνει την υποχρέωση να τηρεί επαρκή αρχεία των εντολών και των συναλλαγών που σχετίζονται με τη σύμβαση για πέντε έτη.

2.7.2.

Ο πάροχος ρευστότητας αναλαμβάνει την υποχρέωση να τηρεί για πέντε έτη τα έγγραφα που αποδεικνύουν ότι οι εισερχόμενες εντολές υποβάλλονται χωριστά και μεμονωμένα, χωρίς να συγκεντρώνονται με εντολές από άλλους πελάτες ή από τη δική του συναλλακτική δραστηριότητα για ίδιο λογαριασμό, και να επαληθεύει τα έγγραφα αυτά μέσω του τμήματος συμμόρφωσης ή άλλου τμήματος εσωτερικού ελέγχου.

2.8.   Έλεγχος και συμμόρφωση

Ο πάροχος ρευστότητας εγγυάται ότι διαθέτει πόρους συμμόρφωσης και ελέγχου ώστε να παρακολουθεί και να διασφαλίζει ανά πάσα στιγμή τη συμμόρφωση με το ισχύον νομοθετικό πλαίσιο και με τους όρους που καθορίζονται στην παρούσα σύμβαση.

2.9.   Διαφάνεια

Ο πάροχος ρευστότητας αναλαμβάνει την υποχρέωση να παρέχει στον εκδότη όλες τις απαραίτητες πληροφορίες που θα του επιτρέπουν να συμμορφώνεται με τις υποχρεώσεις διαφάνειας που υπέχει έναντι του κοινού και της [εθνική αρμόδια αρχή].

3.   ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΕΚΔΟΤΗ

3.1.   Ανεξαρτησία του παρόχου ρευστότητας

Ο εκδότης δεν ασκεί στον πάροχο ρευστότητας καμία επιρροή όσον αφορά την εκτέλεση της σύμβασης ρευστότητας.

3.2.   Διαφάνεια

3.2.1.

Ο εκδότης παρέχει χωρίς καθυστέρηση στη σχετική [εθνική αρμόδια αρχή] αντίγραφο της παρούσας σύμβασης κατόπιν αιτήματός της.

3.2.2.

Ο εκδότης δεσμεύεται να γνωστοποιεί και να επικαιροποιεί τακτικά στον ιστότοπό του όλες τις ακόλουθες πληροφορίες. [Οι πληροφορίες θα δημοσιοποιούνται επίσης στον ιστότοπο του παρόχου ρευστότητας και/ή στον ιστότοπο της αγοράς ή με άλλα μέσα].

α)

πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας σύμβασης:

i)

την ταυτότητα του εκδότη και του παρόχου ρευστότητας·

ii)

τον προσδιορισμό των μετοχών που αποτελούν το αντικείμενο της παρούσας σύμβασης·

iii)

την ημερομηνία έναρξης και τη διάρκεια της παρούσας σύμβασης, καθώς και τις περιστάσεις ή τις προϋποθέσεις που οδηγούν στην προσωρινή διακοπή, αναστολή ή καταγγελία·

iv)

τον προσδιορισμό της αγοράς στην οποία θα εκτελούνται οι υποχρεώσεις που ορίζονται στην παρούσα σύμβαση και, κατά περίπτωση, ένδειξη της δυνατότητας εκτέλεσης συναλλαγών σύμφωνα με το σημείο 2.6.2 της παρούσας σύμβασης·

v)

τους πόρους σε μετρητά και μετοχές που διατίθενται στην παρούσα σύμβαση στον λογαριασμό ρευστότητας·

β)

κατά την εκτέλεση της παρούσας σύμβασης:

i)

σε εξαμηνιαία βάση, συγκεντρωτικά αριθμητικά στοιχεία ανά ημέρα της συναλλακτικής δραστηριότητας που ασκείται στο πλαίσιο της παρούσας σύμβασης, συμπεριλαμβανομένων:

του αριθμού συναλλαγών που εκτελέστηκαν·

του όγκου των συναλλαγών·

του μέσου μέγεθος των συναλλαγών και των μέσων δημοσιοποιημένων ανοιγμάτων τιμών·

των τιμών των εκτελεσθεισών συναλλαγών·

ii)

τυχόν αλλαγές σε πληροφορίες που είχαν γνωστοποιηθεί προηγουμένως σχετικά με το συμβόλαιο ρευστότητας, αλλαγές που σχετίζονται με το ποσό των μετρητών και τον αριθμό των μετοχών που διατέθηκαν από τον εκδότη·

γ)

μετά την καταγγελία της παρούσας σύμβασης:

i)

το γεγονός ότι η εκτέλεση της παρούσας σύμβασης έχει καταγγελθεί·

ii)

περιγραφή τού πώς έχει εκτελεστεί η σύμβαση·

iii)

τους λόγους της καταγγελίας·

iv)

σε περίπτωση λήξης της σύμβασης, τις πληροφορίες σχετικά με τη λήξη της.

3.3.   Όρια των πόρων που διατίθενται για την εκτέλεση της σύμβασης

Ο εκδότης διαθέτει στον λογαριασμό ρευστότητας πόρους σε μετρητά ή μετοχές που είναι αναλογικοί και αντίστοιχοι προς τον στόχο της ενίσχυσης της ρευστότητας. Το ποσό αυτό ανέρχεται σε [XXX και XXX, σε μετρητά και μετοχές, αντίστοιχα].

Ο εκδότης διασφαλίζει ότι η διάθεση των πόρων αυτών δεν υπερβαίνει τα ακόλουθα όρια:

α)

όσον αφορά τις μη ρευστοποιήσιμες μετοχές: το 500 % του μέσου ημερήσιου κύκλου εργασιών της μετοχής, με ανώτατο όριο το 1 εκατ. EUR·

β)

όσον αφορά τις ρευστοποιήσιμες μετοχές: το 200 % του μέσου ημερήσιου κύκλου εργασιών της μετοχής, με ανώτατο όριο τα 20 εκατ. EUR.

Όταν το όριο του 500 % που ορίζεται στο στοιχείο α) δεν επιτρέπει στον πάροχο ρευστότητας να παρέχει αποτελεσματικά ρευστότητα, μπορεί να εφαρμοστεί ενιαίο όριο ύψους 500 000 EUR.

Για εκδότες εγκατεστημένους σε κράτη μέλη των οποίων το νόμισμα δεν είναι το ευρώ, η αντίστοιχη αξία στο εθνικό νόμισμα προσδιορίζεται με την εφαρμογή της συναλλαγματικής ισοτιμίας αναφοράς της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας για το ευρώ κατά την 31η Δεκεμβρίου του έτους που προηγείται της ημερομηνίας της παρούσας σύμβασης.

3.4.   Αμοιβή του παρόχου ρευστότητας

Ως αντάλλαγμα για τις υπηρεσίες που παρέχονται βάσει της παρούσας σύμβασης, ο εκδότης αναλαμβάνει την υποχρέωση να καταβάλει στον πάροχο ρευστότητας [να προσδιοριστεί το ποσό] και [να προσδιοριστεί το ποσοστό] επί της [να προσδιοριστεί η αμοιβή, τα κριτήρια για τον καθορισμό της μεταβλητής αμοιβής, η οποία δεν μπορεί να υπερβαίνει το 15 % της συνολικής αμοιβής, καθώς και τα τέλη και η συχνότητα πληρωμής].

4.   ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΑΝΑΣΤΟΛΗ Ή ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ

4.1.   [περιπτώσεις στις οποίες ή προϋποθέσεις υπό τις οποίες μπορεί να ανασταλεί ή να περιοριστεί προσωρινά η εκτέλεση της σύμβασης]

5.   ΑΛΛΟΙ ΣΥΜΒΑΤΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ

5.1.   [Τα μέρη μπορούν να εισάγουν πρόσθετες ρήτρες στο υπόδειγμα της σύμβασης που να αποτυπώνουν τις ιδιαιτερότητες της συγκεκριμένης περίπτωσης, σύμφωνα με τη συμβατική τους ελευθερία (π.χ. το δίκαιο που διέπει τη σύμβαση, την εμπιστευτικότητα, τη διάρκεια, την καταγγελία, την ανανέωση, τη δικαιοδοσία και οποιεσδήποτε άλλες πρόσθετες διατάξεις για την κάλυψη των ιδιαιτεροτήτων της συγκεκριμένης περίπτωσης)]

6.   ΥΠΟΒΟΛΗ ΤΟΥ ΣΧΕΔΙΟΥ ΣΥΜΒΑΣΗΣ

Ο εκδότης υπέβαλε σχέδιο της παρούσας σύμβασης στον [διαχειριστή της αγοράς], ο οποίος συμφώνησε με τους όρους και τις προϋποθέσεις του σχεδίου της σύμβασης. Ο εκδότης επιβεβαιώνει με την παρούσα ότι οι όροι και οι προϋποθέσεις που περιέχονται στην παρούσα σύμβαση είναι πανομοιότυπες με εκείνες του σχεδίου σύμβασης για τις οποίες συμφώνησε ο [διαχειριστής της αγοράς].

Σε πίστωση των ανωτέρω, συνάφθηκε η παρούσα σύμβαση στις [ημέρα] [μήνας] του έτους [έτος].

Ο/Η ΥΠΟΓΡΑΦΩΝ/-ΟΥΣΑ

Ο εκδότης

[ονοματεπώνυμο]

εξ ονόματος και για λογαριασμό

[επωνυμία]

Ο πάροχος ρευστότητας

[ονοματεπώνυμο]

εξ ονόματος και για λογαριασμό

[επωνυμία]


(1)  Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2017/567 της Επιτροπής, της 18ης Μαΐου 2016, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 600/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τους ορισμούς, τη διαφάνεια, τη συμπίεση χαρτοφυλακίου και τα εποπτικά μέτρα σχετικά με παρεμβάσεις σε προϊόντα και θέσεις (ΕΕ L 87 της 31.3.2017, σ. 90).

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 600/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 648/2012 (ΕΕ L 173 της 12.6.2014, σ. 84).

(3)  Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2017/587 της Επιτροπής, της 14ης Ιουλίου 2016, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 600/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων όσον αφορά ρυθμιστικά τεχνικά πρότυπα για τις απαιτήσεις διαφάνειας για τους τόπους διαπραγμάτευσης και τις επιχειρήσεις επενδύσεων ως προς τις μετοχές, τα πιστοποιητικά αποθετηρίου, τα διαπραγματεύσιμα αμοιβαία κεφάλαια, τα πιστοποιητικά και άλλα παρόμοια χρηματοπιστωτικά μέσα και τις υποχρεώσεις εκτέλεσης συναλλαγών σχετικά με ορισμένες μετοχές σε τόπο διαπραγμάτευσης ή από συστηματικό εσωτερικοποιητή (ΕΕ L 87 της 31.3.2017, σ. 387).


Top