EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R1099
Council Regulation (EC) No 1099/2007 of 18 September 2007 amending Regulation (EC) No 601/2004 laying down certain control measures applicable to fishing activities in the area covered by the Convention on the conservation of Antarctic marine living resources
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1099/2007 του Συμβουλίου, της 18ης Σεπτεμβρίου 2007 , περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004, για τον καθορισμό ορισμένων μέτρων ελέγχου που εφαρμόζονται στις αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη της σύμβασης για τη διατήρηση της θαλάσσιας πανίδας και χλωρίδας της Ανταρκτικής
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1099/2007 του Συμβουλίου, της 18ης Σεπτεμβρίου 2007 , περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004, για τον καθορισμό ορισμένων μέτρων ελέγχου που εφαρμόζονται στις αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη της σύμβασης για τη διατήρηση της θαλάσσιας πανίδας και χλωρίδας της Ανταρκτικής
ΕΕ L 248 της 22.9.2007, p. 11–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(HR)
In force
22.9.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 248/11 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1099/2007 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 18ης Σεπτεμβρίου 2007
περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004, για τον καθορισμό ορισμένων μέτρων ελέγχου που εφαρμόζονται στις αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη της σύμβασης για τη διατήρηση της θαλάσσιας πανίδας και χλωρίδας της Ανταρκτικής
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 37,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 601/2004 του Συμβουλίου (2) θέτει σε εφαρμογή ορισμένα μέτρα διατήρησης που θεσπίστηκαν από την Επιτροπή για τη διατήρηση των έμβιων θαλάσσιων πόρων της Ανταρκτικής, η οποία στο εξής καλείται «CCAMLR». |
(2) |
Κατά την εικοστή τρίτη, εικοστή τέταρτη και εικοστή πέμπτη ετήσια συνεδρίασή της, το Νοέμβριο του 2004, του 2005 και του 2006, η CCAMLR θέσπισε ορισμένες τροποποιήσεις των μέτρων διατήρησης με σκοπό, μεταξύ άλλων, τη βελτίωση των απαιτήσεων χορήγησης αδειών, την προστασία του περιβάλλοντος, την αύξηση της επιστημονικής έρευνας για το είδος Dissostichus spp. καθώς και την καταπολέμηση των παράνομων αλιευτικών δραστηριοτήτων. |
(3) |
Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 601/2004 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 601/2004 τροποποιείται ως εξής:
1) |
Στο άρθρο 3, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή, με μέσα πληροφορικής, εντός τριών ημερών από την ημερομηνία έκδοσης της άδειας που αναφέρεται στην παράγραφο 1, τις ακόλουθες πληροφορίες σχετικά με το σκάφος που καλύπτεται από την άδεια:
Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή, στο μέτρο του δυνατού, τις ακόλουθες πληροφορίες σχετικά με σκάφη που επιτρέπεται να αλιεύουν στην περιοχή της σύμβασης CCAMLR:
Η Επιτροπή διαβιβάζει τις εν λόγω πληροφορίες στη γραμματεία της CCAMLR, χωρίς καθυστέρηση.». |
2) |
Στο άρθρο 4, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Κάθε κράτος μέλος αντιπαραβάλλει τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 2 με τα δεδομένα που λήφθηκαν μέσω των συστημάτων ΣΠΣ που βρίσκονται σε λειτουργία επί των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία του. Διαβιβάζουν τα δεδομένα ΣΠΣ στη γραμματεία της CCAMLR με μέσα πληροφορικής εντός δύο ημερών από την ημερομηνία παραλαβής τους, εμπιστευτικά, σύμφωνα με τους κανόνες περί εμπιστευτικότητας που θεσπίζει η CCAMLR.». |
3) |
Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο: «Άρθρο 5α Κοινοποίηση της πρόθεσης συμμετοχής σε αλιεία κριλ Κάθε συμβαλλόμενο μέρος που προτίθεται να αλιεύσει κριλ στην περιοχή της σύμβασης κοινοποιεί στη γραμματεία την πρόθεσή του το αργότερο τέσσερις μήνες πριν από την τακτική ετήσια συνεδρίαση της CCAMLR, ακριβώς πριν από την περίοδο κατά την οποία προτίθεται να αλιεύσει.». |
4) |
Στο άρθρο 6, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Το κράτος μέλος σημαίας κοινοποιεί στην Επιτροπή, τέσσερις τουλάχιστον μήνες πριν από την ετήσια διάσκεψη της CCAMLR, την πρόθεση ενός κοινοτικού αλιευτικού σκάφους να ασκήσει νέα αλιευτική δραστηριότητα στην περιοχή της σύμβασης. Το κράτος μέλος δεν αρχίζει νέα αλιευτική δραστηριότητα πριν ολοκληρωθεί η διαδικασία που έχει θεσπισθεί από την CCAMLR, για την εξέταση της συγκεκριμένης αλιευτικής δραστηριότητας. Η κοινοποίηση συνοδεύεται από το μέγιστο αριθμό πληροφοριών τις οποίες μπορεί να δώσει το κράτος μέλος, όσον αφορά:
|
5) |
Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα: «Άρθρο 7α Ειδικές απαιτήσεις για την ερευνητική αλιεία Τα αλιευτικά σκάφη που συμμετέχουν σε δραστηριότητες ερευνητικής αλιείας υπόκεινται στις ακόλουθες πρόσθετες απαιτήσεις:
Άρθρο 7β Πρόγραμμα επισήμανσης 1. Κάθε αλιευτικό σκάφος που συμμετέχει σε δραστηριότητες ερευνητικής αλιείας εφαρμόζει το εξής πρόγραμμα επισήμανσης:
2. Οι μπακαλιάροι στους οποίους έχει τοποθετηθεί πινακίδα και έχουν ελευθερωθεί, δεν συνυπολογίζονται στα όρια αλιευμάτων.». |
6) |
Στο άρθρο 9, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «4. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην CCAMLR, με κοινοποίηση στην Επιτροπή, με μέσα πληροφορικής, εντός τριών ημερών από την ημερομηνία λήξης της περιόδου υποβολής δηλώσεων, τη δήλωση αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας η οποία διαβιβάστηκε από κάθε αλιευτικό σκάφος που φέρει τη σημαία τους και είναι νηολογημένο στην Κοινότητα. Κάθε δήλωση αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας προσδιορίζει τη σχετική περίοδο δηλώσεων των αλιευμάτων.». |
7) |
Στο άρθρο 9, η παράγραφος 5 διαγράφεται. |
8) |
Στο άρθρο 13, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «4. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν τα δεδομένα που αναφέρονται στις παραγράφους 1, 2 και 3 στην CCAMLR κατά τη λήξη κάθε ημερολογιακού μήνα, με κοινοποίηση στην Επιτροπή.». |
9) |
Στο άρθρο 14, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «4. Στο τέλος κάθε μήνα, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν τις ληφθείσες κοινοποιήσεις στην CCAMLR.». |
10) |
Στο άρθρο 16, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 15 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην CCAMLR, έως τις 31 Ιουλίου κάθε έτους, τα συνολικά αλιεύματα για το προηγούμενο έτος, τα οποία αλιεύτηκαν από κοινοτικά αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία τους, με ανάλυση ανά σκάφος, με κοινοποίηση στην Επιτροπή.». |
11) |
Στο άρθρο 17, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Τα κράτη μέλη καταρτίζουν συγκεντρωτική κατάσταση δεδομένων αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας συγκεκριμένης κλίμακας με βάση ορθογώνια 10 × 10 ναυτικών μιλίων και περιόδους δέκα ημερών και διαβιβάζουν τα δεδομένα αυτά στην CCAMLR έως την 1η Μαρτίου κάθε έτους, με κοινοποίηση στην Επιτροπή.». |
12) |
Στο άρθρο 18, οι παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη που αλιεύουν καβούρια στη στατιστική υποπεριοχή FAO 48.3 διαβιβάζουν στην CCAMLR, έως τις 25 Σεπτεμβρίου κάθε έτους, τα δεδομένα που αφορούν αλιευτικές δραστηριότητες και τα αλιεύματα καβουριών που αλιεύτηκαν πριν από τις 31 Αυγούστου του εν λόγω έτους, με κοινοποίηση στην Επιτροπή. 2. Τα δεδομένα σχετικά με τα αλιεύματα που αλιεύθηκαν μετά τις 31 Αυγούστου κάθε έτους πρέπει να διαβιβάζονται στην CCAMLR εντός δύο μηνών από την ημερομηνία διακοπής του τύπου αυτού αλιείας, με κοινοποίηση στην Επιτροπή.». |
13) |
Στο άρθρο 19, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη που αλιεύουν καλαμάρια (Martialia hyadesi) στη στατιστική υποπεριοχή FAO 48.3, διαβιβάζουν στην CCAMLR, έως τις 25 Σεπτεμβρίου κάθε έτους, τα δεδομένα αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας συγκεκριμένης κλίμακας που αντιστοιχούν στον τύπο αυτό αλιείας, με κοινοποίηση στην Επιτροπή. Στα δεδομένα περιλαμβάνεται ο αριθμός των θαλάσσιων πτηνών και θαλάσσιων θηλαστικών που συλλαμβάνονται και ελευθερώνονται ή σκοτώνονται.». |
14) |
Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα: «Άρθρο 26α Αναφορά διοπτεύσεων σκαφών 1. Σε περίπτωση που ο πλοίαρχος διαθέτοντος άδεια αλιευτικού σκάφους παρατηρήσει αλιευτικό σκάφος εντός της περιοχής της σύμβασης, τεκμηριώνει, ει δυνατόν, όσο πληρέστερα μπορεί κάθε τέτοια διόπτευση, συμπεριλαμβανομένων των εξής:
2. Ο πλοίαρχος διαβιβάζει αναφορά με τις πληροφορίες που μνημονεύονται στην παράγραφο 1 στο κράτος σημαίας του, το ταχύτερο δυνατόν. Το κράτος σημαίας υποβάλλει στη γραμματεία της CCAMLR κάθε τέτοια αναφορά σε περίπτωση που το διοπτευθέν σκάφος συμμετέχει σε δραστηριότητες παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας (ΠΛΑΑ) σύμφωνα με τα πρότυπα της CCAMLR.». |
15) |
Στο άρθρο 28, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος, ένα σκάφος συμβαλλόμενου μέρους μπορεί να υποτεθεί ότι έχει ασκήσει δραστηριότητες ΠΛΑΑ οι οποίες έχουν υπονομεύσει την αποτελεσματικότητα μέτρων διατήρησης της CCAMLR, στην περίπτωση που:
|
16) |
Στο άρθρο 30, οι παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα σύμφωνα με το εθνικό και κοινοτικό δίκαιο, προκειμένου:
2. Απαγορεύονται οι ακόλουθες δραστηριότητες:
|
17) |
Το άρθρο 31 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 31 Πρόγραμμα για την προώθηση της τήρησης των μέτρων διατήρησης της CCAMLR από υπηκόους 1. Με την επιφύλαξη της υπεροχής της ευθύνης του κράτους σημαίας, τα κράτη μέλη λαμβάνουν κατάλληλα μέτρα, στο πλαίσιο των εφαρμοζόμενων νόμων και κανονισμών τους:
2. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν εγκαίρως εκθέσεις στη γραμματεία της CCAMLR και στα συμβαλλόμενα μέρη και μη συμβαλλόμενα μέρη που συνεργάζονται με την CCAMLR, με σκοπό την εφαρμογή του προγράμματος τεκμηρίωσης αλιευμάτων για το Dissostichus spp., σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνονται σύμφωνα με την παράγραφο 1. Αντίγραφο της έκθεσης υποβάλλεται στην Επιτροπή, προς διευκόλυνση της εφαρμογής του προκειμένου μέτρου διατήρησης.». |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Σεπτεμβρίου 2007.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
R. PEREIRA
(1) Γνώμη η οποία διατυπώθηκε στις 10 Ιουλίου 2007 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).
(2) ΕΕ L 97 της 1.4.2004, σ. 16.