This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007D0477
2007/477/EC: Commission Decision of 25 June 2007 on the compatibility with Community law of measures taken by Austria pursuant to Article 3a(1) of Council Directive 89/552/EEC on the coordination of certain provisions laid down by law, regulation or administrative action in Member States concerning the pursuit of television broadcasting activities
2007/477/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής, της 25ης Ιουνίου 2007 , για τη συμβατότητα με το κοινοτικό δίκαιο των μέτρων που προτίθεται να λάβει η Αυστρία σύμφωνα με το άρθρο 3α παράγραφος 1 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου για το συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων
2007/477/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής, της 25ης Ιουνίου 2007 , για τη συμβατότητα με το κοινοτικό δίκαιο των μέτρων που προτίθεται να λάβει η Αυστρία σύμφωνα με το άρθρο 3α παράγραφος 1 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου για το συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων
ΕΕ L 180 της 10.7.2007, p. 11–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(HR)
In force
10.7.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 180/11 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 25ης Ιουνίου 2007
για τη συμβατότητα με το κοινοτικό δίκαιο των μέτρων που προτίθεται να λάβει η Αυστρία σύμφωνα με το άρθρο 3α παράγραφος 1 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου για το συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων
(2007/477/ΕΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου για το συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων (1), και ιδίως το άρθρο 3α παράγραφος 2,
τη γνώμη της επιτροπής που συστήθηκε δυνάμει του άρθρου 23α της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η Αυστρία διακοίνωσε στην Επιτροπή με επιστολή από 12 Μαρτίου 2001 μέτρα που προτίθεται να λάβει σύμφωνα με το άρθρο 3α παράγραφος 1 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ. |
(2) |
Η Επιτροπή επαλήθευσε εντός τριών μηνών από την εν λόγω κοινοποίηση ότι τα μέτρα είναι συμβατά με το κοινοτικό δίκαιο, ιδίως όσον αφορά την αναλογικότητά τους και τη διαφάνεια της εθνικής διαδικασίας διαβούλευσης. |
(3) |
Στο πλαίσιο της σχετικής εξέτασης, η Επιτροπή έλαβε υπόψη τα διαθέσιμα δεδομένα για την κατάσταση των μέσων ενημέρωσης στην Αυστρία. |
(4) |
Ο κατάλογος των εκδηλώσεων μείζονος κοινωνικού ενδιαφέροντος που περιλαμβάνεται στα αυστριακά μέτρα καταρτίστηκε με σαφήνεια και διαφάνεια, ενώ είχε δρομολογηθεί στην Αυστρία εκτεταμένη διαδικασία διαβούλευσης. |
(5) |
Η Επιτροπή διαπιστώνει με ικανοποίηση ότι οι εκδηλώσεις που παρατίθενται στα κοινοποιημένα αυστριακά μέτρα πληρούν δύο τουλάχιστον από τα ακόλουθα κριτήρια, τα οποία θεωρούνται αξιόπιστοι δείκτες της σημασίας που έχουν οι εκάστοτε εκδηλώσεις για την κοινωνία: i) ιδιαίτερη ευρύτερη απήχηση εντός του κράτους μέλους και όχι απλώς σπουδαιότητα για όσους κατά κανόνα παρακολουθούν το εκάστοτε άθλημα ή δραστηριότητα· ii) ευρύτερα αναγνωρισμένη, διακριτή πολιτιστική σημασία για τον πληθυσμό του κράτους μέλους, με καταλυτικό ρόλο στην πολιτιστική του ταυτότητα· iii) συμμετοχή της εθνικής ομάδας στην εκάστοτε εκδήλωση στο πλαίσιο αγώνα ή διοργάνωσης διεθνούς σημασίας· και iv) η εκδήλωση μεταδίδεται συνήθως στο πλαίσιο δωρεάν τηλεοπτικού προγράμματος και έχει μεγάλη τηλεθέαση. |
(6) |
Ορισμένες από τις εκδηλώσεις που απαριθμούνται στα μέτρα που κοινοποίησε η Αυστρία, συμπεριλαμβανομένων των θερινών και χειμερινών Ολυμπιακών Αγώνων, των αγώνων του Παγκόσμιου κυπέλλου και του Ευρωπαϊκού πρωταθλήματος ποδοσφαίρου με συμμετοχή της αυστριακής εθνικής ομάδας, καθώς και των εναρκτήριων αγώνων, των ημιτελικών και των τελικών αυτών των διοργανώσεων (ανδρών) εμπίπτουν στην κατηγορία των εκδηλώσεων που κατά παράδοση θεωρούνται μείζονος σημασίας για την κοινωνία, όπως αναφέρεται ρητά στην αιτιολογική σκέψη 18 της οδηγίας 97/36/ΕΚ. Οι εν λόγω εκδηλώσεις έχουν ειδική ευρύτερη απήχηση στην Αυστρία δεδομένου ότι είναι ιδιαίτερα δημοφιλείς στο ευρύ κοινό και όχι μόνο σε όσους παρακολουθούν τακτικά αθλητικές εκδηλώσεις. |
(7) |
Ο τελικός αγώνας του αυστριακού κυπέλλου ποδοσφαίρου έχει ιδιαίτερη ευρύτερη απήχηση στην Αυστρία, δεδομένου ότι το ποδόσφαιρο είναι το πιο δημοφιλές άθλημα σε αυτό το κράτος μέλος. |
(8) |
Το αλπικό και το βόρειο παγκόσμιο πρωτάθλημα σκι της FIS έχουν ιδιαίτερη ευρύτερη απήχηση στην Αυστρία, δεδομένου ότι το σκι είναι ιδιαίτερα δημοφιλές άθλημα και αποτελεί μέρος του μαθήματος της σωματικής αγωγής στα σχολεία του κράτους μέλους. Εξάλλου, η διακριτή πολιτιστική σημασία με καταλυτικό ρόλο στην αυστριακή πολιτιστική ταυτότητα οφείλεται στην επιτυχία των αυστριακών αθλητών στους εν λόγω αγώνες και στη σημασία του χειμερινού τουρισμού στην Αυστρία. |
(9) |
Η πρωτοχρονιάτικη συναυλία της φιλαρμονικής ορχήστρας της Βιέννης έχει διακριτή πολιτιστική σημασία ως βασικό γνώρισμα της αυστριακής πολιτιστικής ταυτότητας δεδομένης της υψηλής ποιότητας της πολιτιστικής αυτής εκδήλωσης και του γεγονότος ότι αποσπά πολύ σημαντική τηλεθέαση παγκοσμίως. |
(10) |
Ο χορός της όπερας της Βιέννης έχει ιδιαίτερη ευρύτερη απήχηση στην Αυστρία ως δημοφιλής πολιτιστική εκδήλωση και ως σύμβολο για την χορευτική περίοδο με ιδιαίτερη σπουδαιότητα για την αυστριακή πολιτιστική παράδοση. Η σημαντική συμβολή της εκδήλωσης αυτής στην παγκόσμια φήμη της κρατικής όπερας της Βιέννης, δεδομένης της συμμετοχής παγκοσμίως γνωστών τραγουδιστών όπερας, επιβεβαιώνει τη διακριτή πολιτιστική σημασία της για την Αυστρία. |
(11) |
Οι εκδηλώσεις που παρατίθενται στον κατάλογο μεταδίδονται παραδοσιακά στο πλαίσιο δωρεάν τηλεοπτικού προγράμματος και έχουν μεγάλη τηλεθέαση. |
(12) |
Τα αυστριακά μέτρα εμφανίζονται αναλογικά ώστε να δικαιολογείται παρέκκλιση από τη θεμελιώδη αρχή της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών που θεσπίζεται στη συνθήκη ΕΚ εξαιτίας επιτακτικού λόγου δημοσίου συμφέροντος, για τη διασφάλιση ευρείας πρόσβασης του κοινού στις τηλεοπτικές μεταδόσεις εκδηλώσεων μείζονος κοινωνικού ενδιαφέροντος. |
(13) |
Τα μέτρα που κοινοποίησε η Αυστρία είναι συμβατά με τους κανόνες ανταγωνισμού της ΕΚ, διότι ο προσδιορισμός των κατάλληλων ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών για την τηλεοπτική μετάδοση των εκδηλώσεων που παρατίθενται τον κατάλογο βασίζεται σε αντικειμενικά κριτήρια, τα οποία επιτρέπουν πραγματικό και δυνητικό ανταγωνισμό για την απόκτηση των δικαιωμάτων μετάδοσης αυτών των εκδηλώσεων. Επιπλέον, ο αριθμός των εκδηλώσεων του καταλόγου δεν είναι δυσανάλογος ώστε να στρεβλώνει τον ανταγωνισμό στις κατάντη αγορές της τηλεόρασης ελεύθερης πρόσβασης και της συνδρομητικής τηλεόρασης. |
(14) |
Έπειτα από ανακοίνωση των αυστριακών μέτρων από την Επιτροπή στα λοιπά κράτη μέλη και διαβούλευση με την επιτροπή του άρθρου 23α της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ, ο Γενικός Διευθυντής Εκπαίδευσης και Πολιτισμού ενημέρωσε την Αυστρία, με επιστολή από 31 Μαΐου 2001, ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν προτίθεται να προσβάλει τα διακοινωμένα μέτρα. |
(15) |
Τα αυστριακά μέτρα τέθηκαν σε ισχύ την 1η Οκτωβρίου 2001. |
(16) |
Τα εν λόγω μέτρα δημοσιεύτηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σειρά C (2) σύμφωνα με το άρθρο 3α παράγραφος 2 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ. |
(17) |
Όπως προκύπτει από την απόφαση του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στην υπόθεση T-33/01, Infront WM κατά Επιτροπής, η δήλωση ότι μέτρα που ελήφθησαν σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ είναι συμβατά με το κοινοτικό δίκαιο συνιστά απόφαση κατά την έννοια του άρθρου 249 της συνθήκης ΕΚ, η οποία πρέπει επομένως να εγκριθεί από την Επιτροπή. Είναι κατά συνέπεια απαραίτητο να δηλωθεί με την παρούσα απόφαση ότι τα μέτρα που διακοινώθηκαν από την Αυστρία είναι συμβατά με το κοινοτικό δίκαιο. Τα μέτρα, όπως τελικώς ελήφθησαν από την Αυστρία και παρατίθενται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα σύμφωνα με το άρθρο 3α παράγραφος 2 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Τα μέτρα που διακοινώθηκαν από την Αυστρία στην Επιτροπή στις 12 Μαρτίου 2001 σύμφωνα με το άρθρο 3α παράγραφος 1 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ, όπως δημοσιεύτηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 16 της 19ης Ιανουαρίου 2002, είναι συμβατά με το κοινοτικό δίκαιο.
Άρθρο 2
Τα μέτρα, όπως τελικώς ελήφθησαν από την Αυστρία και παρατίθενται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα σύμφωνα με το άρθρο 3α παράγραφος 2 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ.
Βρυξέλλες, 25 Ιουνίου 2007.
Για την Επιτροπή
Viviane REDING
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 298 της 17.10.1989, σ. 23. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 97/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 202 της 30.7.1997, σ. 60).
(2) ΕΕ C 16 της 19.1.2002, σ 8.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Δημοσίευση κατ’ εφαρμογήν των διατάξεων του άρθρου 3α παράγραφος 2 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου για το συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων
Τα μέτρα που ελήφθησαν από την Αυστρία και τα οποία πρέπει να δημοσιευτούν σύμφωνα με το άρθρο 3α παράγραφος 2 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ παρατίθενται στα ακόλουθα αποσπάσματα μέσων που έχουν δημοσιευτεί στην επίσημη εφημερίδα της ομοσπονδιακής νομοθεσίας (Bundesgesetzblatt — I No 85/2001 και II No 305/2001):
«85. Ομοσπονδιακός νόμος περί της άσκησης αποκλειστικών δικαιωμάτων ραδιοτηλεοπτικής αναμετάδοσης (Fernseh-Exclusivrechtegesetz — FΕRG)
Το Εθνικό Κοινοβούλιο αποφάσισε τα εξής:
Άρθρο I
§ 1. |
|
§ 2. Για τους σκοπούς του παρόντος νόμου, ως “εκδήλωση σημαντικού κοινωνικού ενδιαφέροντος” νοούνται μόνον όσες αναφέρονται σε διάταγμα που εκδόθηκε σύμφωνα με το § 4 του παρόντος.
§ 3. |
|
§ 4. |
|
§ 6. Το Bundeskommunikationssenat είναι αρμόδιο για το νομικό έλεγχο των τηλεοπτικών οργανισμών όσον αφορά την τήρηση των διατάξεων του παρόντος ομοσπονδιακού νόμου (§ 11 του νόμου KOG, BGBl Ι αριθ. 32/2001).
§ 7. |
|
§ 9. |
|
§ 10. Με τις διατάξεις των § 1 έως 4, 6 έως 9 καθώς και το § 11, ο παρών ομοσπονδιακός νόμος μεταφέρει στο εθνικό δίκαιο το άρθρο 3α παράγραφος 1 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ για το συντονισμό ορισμένων νομοθετικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση ορισμένων τηλεοπτικών δραστηριοτήτων, ΕΕ L 298 της 17.10.1989, σ. 23 όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 97/36/ΕΚ, (ΕΕ L 202 της 30.7.1997 σ. 60).
[…]
§ 11. Ο παρών ομοσπονδιακός νόμος τίθεται σε ισχύ την 1η Αυγούστου 2001.
KLESTIL
SCHÜSSEL»
«305. Διάταγμα σχετικά με εκδηλώσεις εκδήλωση σημαντικού κοινωνικού ενδιαφέροντος
Το ακόλουθο διάταγμα εκδίδεται βάσει του § 4 εδάφιο 1 του ομοσπονδιακού νόμου περί άσκησης αποκλειστικών δικαιωμάτων τηλεοπτικής μετάδοσης (Fernseh-Exklusivrechte — FERG), BGBl Ι αριθ. 85/2001:
§ 1. |
Εκδηλώσεις σημαντικού κοινωνικού ενδιαφέροντος είναι:
|
§ 2. |
|
§ 3. |
Το παρόν διάταγμα τίθεται σε ισχύ την 1η Οκτωβρίου 2001. |
SCHÜSSEL — RIESS-PASSER — FERRERO-WALDNER — GEHRER — GRASSER — STRASSER — BÖHMDORFER — MOLTERER — HAUPT — FORSTINGER — BARTENSTEIN.»