Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0424

    2007/424/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής, της 18ης Ιουνίου 2007 , για την αποδοχή των αναλήψεων υποχρεώσεων που προτάθηκαν όσον αφορά τη διαδικασία αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές παρασκευασμένου ή διατηρημένου γλυκού καλαμποκιού σε κόκκους, καταγωγής Ταϊλάνδης

    ΕΕ L 159 της 20.6.2007, p. 42–44 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 18/09/2009; καταργήθηκε από 32009D0708

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/424/oj

    20.6.2007   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 159/42


    ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

    της 18ης Ιουνίου 2007

    για την αποδοχή των αναλήψεων υποχρεώσεων που προτάθηκαν όσον αφορά τη διαδικασία αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές παρασκευασμένου ή διατηρημένου γλυκού καλαμποκιού σε κόκκους, καταγωγής Ταϊλάνδης

    (2007/424/ΕΚ)

    Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

    τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (εφεξής «βασικός κανονισμός») (1), και ιδίως τα άρθρα 8 και 9,

    Κατόπιν διαβούλευσης με τη συμβουλευτική επιτροπή,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    A.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

    (1)

    Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1888/2006 (2), η Επιτροπή επέβαλε προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές στην Κοινότητα παρασκευασμένου ή διατηρημένου γλυκού καλαμποκιού σε κόκκους, καταγωγής Ταϊλάνδης.

    (2)

    Μετά τη θέσπιση των προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ, η Επιτροπή συνέχισε την έρευνα σχετικά με το ντάμπινγκ, την πρόκληση ζημίας, την αιτιώδη συνάφεια και το κοινοτικό συμφέρον. Τα οριστικά πορίσματα και συμπεράσματα της έρευνας παρατίθενται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 682/2007 του Συμβουλίου (3) για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού που επιβλήθηκε στις εισαγωγές παρασκευασμένου ή διατηρημένου γλυκού καλαμποκιού σε κόκκους, καταγωγής Ταϊλάνδης.

    (3)

    Η έρευνα επιβεβαίωσε τα προσωρινά πορίσματα περί ζημιογόνου ντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές παρασκευασμένου ή διατηρημένου γλυκού καλαμποκιού σε κόκκους, καταγωγής Ταϊλάνδης.

    B.   ΑΝΑΛΗΨΗ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΩΝ

    (4)

    Μετά τη θέσπιση των προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ, δύο συνεργασθέντες παραγωγοί-εξαγωγείς της Ταϊλάνδης προσφέρθηκαν να αναλάβουν υποχρεώσεις όσον αφορά τις τιμές, σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.

    (5)

    Στο πλαίσιο της ανάληψης των εν λόγω υποχρεώσεων, οι παραγωγοί-εξαγωγείς προσφέρθηκαν να πωλούν το υπό εξέταση προϊόν, όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 682/2007, εντός ενός ποσοτικού ανώτατου ορίου, στα επίπεδα τιμών που αίρουν τις ζημιογόνες συνέπειες του ντάμπινγκ ή επάνω από τα επίπεδα αυτά. Ο αριθμός των ειδών του προϊόντος που καλύπτονται από τις υποχρεώσεις περιορίζεται σε εκείνα που εξάγονταν από κάθε σχετικό παραγωγό-εξαγωγέα σε αντιπροσωπευτικές ποσότητες κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας. Προσφέρθηκε διαφορετική ελάχιστη τιμή εισαγωγής για κάθε είδος του προϊόντος που καλύπτεται από την υποχρέωση, δεδομένου ότι υπήρχε σημαντική διακύμανση τιμών μεταξύ των διαφόρων τύπων του προϊόντος κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας.

    (6)

    Οι παραγωγοί-εξαγωγείς προσφέρθηκαν, στο πλαίσιο των υποχρεώσεων, να περιορίσουν τις εξαγωγές στην Κοινότητα σε ένα ορισμένο ποσοτικό ανώτατο όριο, δεδομένου ότι κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας πώλησαν όχι μόνο το υπό εξέταση προϊόν το οποίο παρήγαγαν οι ίδιοι αλλά και το υπό εξέταση προϊόν το οποίο παρήγαγαν άλλοι παραγωγοί. Το ποσοτικό ανώτατο όριο για κάθε παραγωγό-εξαγωγέα καθορίστηκε σε ένα επίπεδο που αντιστοιχεί στην εξαχθείσα στην Κοινότητα ποσότητα του υπό εξέταση προϊόντος το οποίο παρήγαγε ο ίδιος κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας. Οι εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος πέρα από το ποσοτικό ανώτατο όριο ή εκτός του πεδίου εφαρμογής των υποχρεώσεων θα υπόκεινται στον εφαρμοστέο δασμό αντιντάμπινγκ.

    (7)

    Επιπλέον, οι παραγωγοί-εξαγωγείς προσφέρθηκαν να μην πωλούν το προϊόν που καλύπτεται από την υποχρέωση στους ίδιους πελάτες, στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα, στους οποίους πωλούν άλλα προϊόντα, προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος παραβίασης της τιμής μέσω της αντιστάθμισης των τιμών.

    (8)

    Επίσης, οι παραγωγοί-εξαγωγείς θα παρέχουν στην Επιτροπή τακτικές και λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τις εξαγωγές τους στην Κοινότητα, πράγμα που θα επιτρέπει στην Επιτροπή να παρακολουθεί αποτελεσματικά την τήρηση των υποχρεώσεων. Επιπλέον, η διάρθρωση των πωλήσεων των συγκεκριμένων εταιρειών είναι τέτοια, ώστε η Επιτροπή θεωρεί ότι είναι περιορισμένος ο κίνδυνος καταστρατήγησης των αναλήψεων υποχρεώσεων που συμφωνήθηκαν.

    (9)

    Μετά τη γνωστοποίηση των υποχρεώσεων που προσφέρθηκαν, ο καταγγέλλων κοινοτικός κλάδος παραγωγής προέβαλε αντιρρήσεις όσον αφορά τις εν λόγω προσφερθείσες υποχρεώσεις. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ισχυρίστηκε ότι οι τιμές του υπό εξέταση προϊόντος παρουσιάζουν διακυμάνσεις και ότι, ως εκ τούτου, το υπό εξέταση προϊόν δεν είναι κατάλληλο για ανάληψη υποχρεώσεων. Επιπλέον, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ισχυρίστηκε ότι, λόγω του γεγονότος ότι οι παραγωγοί-εξαγωγείς πώλησαν και άλλα προϊόντα μαζί με το προϊόν που καλύπτεται από την υποχρέωση στους ίδιους πελάτες στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα, υπάρχει μεγάλος κίνδυνος αντιστάθμισης, δηλαδή τα προϊόντα που δεν καλύπτονται από την υποχρέωση μπορεί να πωληθούν σε τεχνητά χαμηλές τιμές προκειμένου να αντισταθμιστούν οι ελάχιστες τιμές για τα προϊόντα που καλύπτονται από την υποχρέωση. Για τους λόγους αυτούς, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η ανάληψη υποχρεώσεων θα ήταν, στην προκειμένη περίπτωση, ακατάλληλο μέτρο.

    (10)

    Θα πρέπει να σημειωθεί ότι οι πληροφορίες σχετικά με την αστάθεια των τιμών, οι οποίες υποβλήθηκαν από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, δεν ήταν πειστικές. Πράγματι, οι μέσες τιμές που εφαρμόζονται στην Κοινότητα από τους παραγωγούς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής παρέμειναν σχετικά σταθερές κατά τη διάρκεια της περιόδου που εξετάζεται στην παρούσα έρευνα αντιντάμπινγκ. Μολονότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υποστήριξε ότι οι τιμές σε ορισμένα κράτη μέλη παρουσίασαν μεγαλύτερες αυξομειώσεις από ό,τι σε άλλα, παραδέχτηκε ότι τα εν λόγω αριθμητικά στοιχεία επηρεάστηκαν σημαντικά από τις τιμές ντάμπινγκ τον ταϊλανδών εξαγωγέων. Θα πρέπει εν προκειμένω να σημειωθεί, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 5, ότι οι προσφερόμενες ελάχιστες τιμές εισαγωγής και οι δασμοί αντιντάμπινγκ οι οποίοι πρέπει να εφαρμόζονται πέρα από το ποσοτικό ανώτατο όριο ή εκτός του πεδίου εφαρμογής των υποχρεώσεων αίρουν τις ζημιογόνες συνέπειες του ντάμπινγκ και μπορεί πράγματι να εισαγάγουν ένα στοιχείο σταθερότητας στην αγορά.

    (11)

    Όσον αφορά τον κίνδυνο αντιστάθμισης, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 7, οι υποχρεώσεις περιλαμβάνουν σχετική πρόβλεψη, σύμφωνα με την οποία οι παραγωγοί-εξαγωγείς προσφέρθηκαν να μην πωλούν άλλα προϊόντα στον ίδιο πελάτη, στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα, στον οποίο πωλείται το προϊόν που καλύπτεται από την υποχρέωση. Συνεπώς, οι προσφερθείσες υποχρεώσεις περιορίζουν επαρκώς αυτόν τον κίνδυνο.

    (12)

    Λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω, η ανάληψη υποχρεώσεων που προσφέρεται από τους ταϊλανδούς παραγωγούς-εξαγωγείς γίνεται αποδεκτή.

    (13)

    Προκειμένου να είναι η Επιτροπή σε θέση να παρακολουθεί αποτελεσματικά τη συμμόρφωση των εταιρειών με τις υποχρεώσεις που θα αναληφθούν, όταν υποβληθεί στις αρμόδιες τελωνειακές αρχές η αίτηση για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία, η απαλλαγή από το δασμό αντιντάμπινγκ θα εξαρτάται i) από την υποβολή τιμολογίου ανάληψης υποχρέωσης το οποίο θα περιλαμβάνει τουλάχιστον τα στοιχεία που απαριθμούνται στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 682/2007 του Συμβουλίου· ii) από το γεγονός ότι τα εισαγόμενα προϊόντα έχουν κατασκευαστεί, φορτωθεί και τιμολογηθεί απευθείας από τις εν λόγω εταιρείες στον πρώτο ανεξάρτητο πελάτη στην Κοινότητα και iii) από το γεγονός ότι τα εμπορεύματα που δηλώνονται και προσκομίζονται στα τελωνεία αντιστοιχούν ακριβώς στην περιγραφή του τιμολογίου της ανάληψης υποχρέωσης. Αντίθετα, όταν δεν υποβάλλεται τέτοιο τιμολόγιο ή όταν αυτό δεν αντιστοιχεί στο προϊόν που παρουσιάζεται στο τελωνείο, πρέπει να καταβάλλεται το κατάλληλο ποσοστό δασμού αντιντάμπινγκ.

    (14)

    Προκειμένου να εξασφαλιστεί περαιτέρω η τήρηση των υποχρεώσεων που θα αναληφθούν, οι εισαγωγείς ενημερώθηκαν, με τον προαναφερθέντα κανονισμό του Συμβουλίου, ότι η μη εκπλήρωση των όρων που προβλέπονται από τον εν λόγω κανονισμό ή η ανάκληση από την Επιτροπή της αποδοχής της ανάληψης υποχρεώσεων μπορεί να έχουν ως συνέπεια την υποχρέωσή τους να καταβάλουν την τελωνειακή οφειλή η οποία αντιστοιχεί στις σχετικές συναλλαγές.

    (15)

    Σε περίπτωση παραβίασης ή ανάκλησης της ανάληψης υποχρεώσεων ή σε περίπτωση ανάκλησης της αποδοχής της ανάληψης υποχρεώσεων από την Επιτροπή, ο δασμός αντιντάμπινγκ που επιβάλλεται σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού εφαρμόζεται αυτομάτως βάσει του άρθρου 8 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού,

    ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

    Άρθρο 1

    Γίνονται αποδεκτές οι αναλήψεις υποχρεώσεων που προτάθηκαν από τους παραγωγούς-εξαγωγείς οι οποίοι αναφέρονται κατωτέρω, σε σχέση με τη διαδικασία αντιντάμπινγκ που αφορά τις εισαγωγές παρασκευασμένου ή διατηρημένου γλυκού καλαμποκιού σε κόκκους, καταγωγής Ταϊλάνδης.

    Χώρα

    Εταιρεία

    Πρόσθετος κωδικός Taric

    Ταϊλάνδη

    Malee Sampran Public Co., Ltd., Abico Bldg. 401/1 Phaholyothin Rd., Lumlookka,

    Pathumthani 12130

    A790

    Sun Sweet Co., Ltd., 9 M. 1, Sanpatong, Chiangmai,

    Thailand 50120

    A792

    Άρθρο 2

    Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Βρυξέλλες, 18 Ιουνίου 2007.

    Για την Επιτροπή

    Peter MANDELSON

    Μέλος της Επιτροπής


    (1)  ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2117/2005 (ΕΕ L 340 της 23.12.2005, σ. 17).

    (2)  ΕΕ L 364 της 20.12.2006, σ. 68.

    (3)  Βλέπε σελίδα 14 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.


    Top