EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005L0016

Οδηγία 2005/16/ΕΚ της Επιτροπής, της 2ας Μαρτίου 2005, για την τροποποίηση των παραρτημάτων I έως V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας

ΕΕ L 57 της 3.3.2005, p. 19–22 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
ΕΕ L 275M της 6.10.2006, p. 202–205 (MT)

Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2022

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2005/16/oj

3.3.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 57/19


ΟΔΗΓΊΑ 2005/16/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 2ας Μαρτίου 2005

για την τροποποίηση των παραρτημάτων I έως V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 14 δεύτερο εδάφιο στοιχεία γ) και δ),

Κατόπιν διαβουλεύσεων με τα οικεία κράτη μέλη,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 2000/29/ΕΚ θεσπίζει ορισμένα μέτρα κατά της εισαγωγής στα κράτη μέλη οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα, που προέρχονται από άλλα κράτη μέλη ή τρίτες χώρες. Προβλέπει επίσης τον καθορισμό ορισμένων προστατευόμενων ζωνών.

(2)

Εξαιτίας ενός λάθους αντιγραφής στη συνθήκη προσχώρησης του 2003, ο κατάλογος των περιφερειών που αναγνωρίζονται ως προστατευόμενες ζώνες στη Σουηδία όσον αφορά το κολεόπτερο Leptinotarsa decemlineata Say ήταν ανακριβής και πρέπει να διορθωθεί.

(3)

Από πληροφορίες που παρείχε η Δανία προκύπτει ότι το εν λόγω κράτος μέλος δεν πρέπει να αναγνωρίζεται πλέον ως προστατευόμενη ζώνη όσον αφορά τον ιό που προκαλεί τη ριζομανία των τεύτλων, καθώς φαίνεται ότι ο σχετικός επιβλαβής οργανισμός είναι τώρα διαδεδομένος στη Δανία.

(4)

Πληροφορίες που παρείχε το Ηνωμένο Βασίλειο υποδεικνύουν ότι το κολεόπτερο Dendroctonus micans Kugelan είναι τώρα διαδεδομένο σε ορισμένες περιοχές του Ηνωμένου Βασιλείου. Κατά συνέπεια, η προστατευόμενη ζώνη όσον αφορά το Dendroctonus micans Kugelan πρέπει να περιοριστεί στη Βόρεια Ιρλανδία. Επιπλέον, η προστατευόμενη ζώνη όσον αφορά τον οργανισμό αυτό πρέπει να περιοριστεί επίσης στη Νήσο Μαν και στο Τζέρσεϊ.

(5)

Πληροφορίες που παρείχε η Εσθονία υποδεικνύουν ότι το βακτήριο Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. δεν απαντάται στο εν λόγω κράτος μέλος. Συνεπώς, η Εσθονία μπορεί να αναγνωριστεί ως προστατευόμενη ζώνη για τον οργανισμό αυτό.

(6)

Πληροφορίες που παρείχε η Ιταλία και συμπληρωματικές πληροφορίες που συνέλεξε το Γραφείο Τροφίμων και Κτηνιατρικών Θεμάτων κατά τη διάρκεια αποστολής του στην Ιταλία τον Μάιο του 2004 υποδεικνύουν ότι ο ιός τριστέτσα των εσπεριδοειδών είναι τώρα διαδεδομένος στο εν λόγω κράτος μέλος. Συνεπώς, η Ιταλία δεν πρέπει να αναγνωρίζεται πλέον ως προστατευόμενη ζώνη όσον αφορά τον ιό τριστέτσα των εσπεριδοειδών.

(7)

Από την ελβετική νομοθεσία περί φυτοπροστασίας προκύπτει ότι το καντόνι του Ticino δεν αναγνωρίζεται πλέον ως προστατευόμενη ζώνη για το βακτήριο Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. στην Ελβετία. Οι κανόνες σχετικά με τις εισαγωγές στην Κοινότητα πρέπει να τροποποιηθούν έτσι ώστε να σταματήσει η ειδική μεταχείριση των φυτών που προέρχονται από το Ticino.

(8)

Εξαιτίας ενός λάθους αντιγραφής κατά την εκπόνηση της οδηγίας 2004/31/ΕΚ της Επιτροπής (2), οι ειδικές απαιτήσεις για την εισαγωγή και τη διακίνηση των φυτών Vitis στην Κύπρο όπως καθορίζεται στο σημείο 21.1 του μέρους B του παραρτήματος IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ διαγράφηκαν κατά λάθος. Επομένως, το εν λόγω παράρτημα πρέπει να τροποποιηθεί.

(9)

Προκειμένου να αυξηθεί η φυτοϋγειονομική προστασία των κοινοτικών σπόρων προς σπορά Medicago sativa L. και των πιστοποιημένων από την Κοινότητα σπόρων προς σπορά Helianthus annuus L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., και Phaseolus L., οι εν λόγω σπόροι προς σπορά πρέπει να συνοδεύονται από φυτοϋγειονομικό διαβατήριο όταν διακινούνται εντός της Κοινότητας, εκτός από τις τοπικές μετακινήσεις.

(10)

Ως εκ τούτου, τα σχετικά παραρτήματα της οδηγίας 2000/29/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως.

(11)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης φυτοϋγειονομικής επιτροπής,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Τα παραρτήματα I, ΙΙ, ΙΙΙ, IV και V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας οδηγίας.

Άρθρο 2

1.   Το αργότερο έως τις 14 Μαΐου 2005, τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που απαιτούνται για τη συμμόρφωση με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας. Κοινοποιούν δε άμεσα στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων, καθώς και πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ των εν λόγω διατάξεων και της παρούσας οδηγίας

Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από τις 15 Μαΐου 2005.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, οι τελευταίες αυτές περιέχουν παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια παραπομπή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της παραπομπής αυτής καθορίζεται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή το κείμενο των βασικών διατάξεων εθνικού δικαίου που θεσπίζουν στον τομέα που καλύπτεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 3

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 4

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 2 Μαρτίου 2005.

Για την Επιτροπή

Markos KYPRIANOU

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 169 της 10.7.2000, σ. 1· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2004/102/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 309 της 6.10.2004, σ. 9).

(2)  ΕΕ L 85 της 23.3.2004, σ. 18.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τα παραρτήματα I, II, III, IV και V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ τροποποιούνται ως εξής:

1)

Στο παράρτημα Ι, το μέρος Β τροποποιείται ως εξής:

α)

στο στοιχείο α) σημείο 3, τα αναγραφόμενα στη δεύτερη στήλη αντικαθίστανται από τα ακόλουθα:

«E (Ίμπιζα και Μινόρκα), IRL, CY, M, P (Αζόρες και Μαδέρα), UK, S (Blekinge, Gotland, Halland, Kalmar, Skåne), FI (οι επαρχίες Åland, Turku, Uusimaa, Kymi, Häme, Pirkanmaa, Satakunta)»·

β)

στο στοιχείο β) σημείο 1, η ένδειξη «DK» διαγράφεται.

2)

Στο παράρτημα ΙΙ, το μέρος Β τροποποιείται ως εξής:

α)

στο στοιχείο α) σημείο 3, τα αναγραφόμενα στην τρίτη στήλη αντικαθίστανται από τα ακόλουθα:

«EL, IRL, UK (Βόρεια Ιρλανδία, Νήσος Μαν και Τζέρσεϊ)»·

β)

στο στοιχείο β) σημείο 2, προστίθεται η ένδειξη «EE» πριν από την ένδειξη «F (Κορσική)» στην τρίτη στήλη·

γ)

στο στοιχείο δ) σημείο 1, στην τρίτη στήλη, διαγράφεται η ένδειξη «Ι».

3)

Στο παράρτημα III μέρος B, στα σημεία 1 και 2, στη δεύτερη στήλη, προστίθεται η ένδειξη «EE» πριν από την ένδειξη «F (Κορσική)».

4)

Στο παράρτημα IV, το μέρος Β τροποποιείται ως εξής:

α)

στο σημείο 1, τα αναγραφόμενα στην τρίτη στήλη αντικαθίστανται από τα ακόλουθα:

«EL, IRL, UK (Βόρεια Ιρλανδία, Νήσος Μαν και Τζέρσεϊ)»·

β)

στο σημείο 7, τα αναγραφόμενα στην τρίτη στήλη αντικαθίστανται από τα ακόλουθα:

«EL, IRL, UK (Βόρεια Ιρλανδία, Νήσος Μαν και Τζέρσεϊ)»·

γ)

στο σημείο 14.1, τα αναγραφόμενα στην τρίτη στήλη αντικαθίστανται από τα ακόλουθα:

«EL, IRL, UK (Βόρεια Ιρλανδία, Νήσος Μαν και Τζέρσεϊ)»·

δ)

στην τρίτη στήλη του σημείου 20.1, η ένδειξη «DK» διαγράφεται·

ε)

στην τρίτη στήλη του σημείου 20.2, η ένδειξη «DK» διαγράφεται·

στ)

το σημείο 21 τροποποιείται ως εξής:

i)

στη δεύτερη στήλη, στο στοιχείο γ) διαγράφεται η ένδειξη «Ticino»·

ii)

στην τρίτη στήλη, προστίθεται η ένδειξη «EE» πριν από την ένδειξη «F (Κορσική)».

ζ)

προστίθεται το ακόλουθο σημείο 21.1:

«21.1.

Φυτά Vitis L., εκτός από καρπούς και σπόρους προς σπορά

Με την επιφύλαξη της απαγόρευσης του παραρτήματος ΙΙΙ μέρος Α σημείο 15, σχετικά με την εισαγωγή φυτών Vitis L. εκτός των καρπών από τρίτες χώρες (με εξαίρεση την Ελβετία) στην Κοινότητα, επίσημη δήλωση ότι τα φυτά:

α)

κατάγονται από περιοχή που είναι γνωστό ότι είναι απαλλαγμένη από τη Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)·

ή

β)

έχουν καλλιεργηθεί σε τόπο παραγωγής που έχει ευρεθεί απαλλαγμένος από τη Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) στις επίσημες επιθεωρήσεις που διεξήχθησαν κατά τις δύο τελευταίες πλήρεις βλαστικές περιόδους

ή

γ)

έχουν υποβληθεί σε υποκαπνισμό ή άλλη κατάλληλη αντιμετώπιση της Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)

CY»

η)

το σημείο 21.3 τροποποιείται ως εξής:

i)

στη δεύτερη στήλη, στο στοιχείο β) διαγράφεται η ένδειξη «Ticino»·

ii)

στην τρίτη στήλη, προστίθεται η ένδειξη «EE» πριν από την ένδειξη «F (Κορσική)»·

θ)

στην τρίτη στήλη του σημείου 22, η ένδειξη «DK» διαγράφεται·

ι)

στην τρίτη στήλη του σημείου 23, η ένδειξη «DK» διαγράφεται·

ια)

στην τρίτη στήλη του σημείου 25, η ένδειξη «DK» διαγράφεται·

ιβ)

στην τρίτη στήλη του σημείου 26, η ένδειξη «DK» διαγράφεται·

ιγ)

στην τρίτη στήλη του σημείου 27.1, η ένδειξη «DK» διαγράφεται·

ιδ)

στην τρίτη στήλη του σημείου 27.2, η ένδειξη «DK» διαγράφεται·

ιε)

στην τρίτη στήλη του σημείου 30, η ένδειξη «DK» διαγράφεται·

ιστ)

το σημείο 31 τροποποιείται ως εξής:

«31.

Καρποί των Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., και των υβριδίων τους καταγωγής E, F (με εξαίρεση την Κορσική), CY και I

Με την επιφύλαξη της απαίτησης του παραρτήματος IV μέρος A τμήμα II σημείο 30.1, η συσκευασία να φέρει ένδειξη προέλευσης:

α)

οι καρποί δεν φέρουν φύλλα και μίσχους ή

β)

στην περίπτωση καρπών με φύλλα ή μίσχους, επίσημη δήλωση ότι οι καρποί έχουν συσκευαστεί σε κλειστά κιβώτια τα οποία έχουν επισήμως σφραγιστεί και θα παραμείνουν σφραγισμένα καθ’ όλη τη διάρκεια της μεταφοράς δια μέσου μιας προστατευόμενης ζώνης, αναγνωρισμένης για τους καρπούς αυτούς, και φέρουν διακριτικό σήμα που αναφέρεται στο διαβατήριο.

EL, F (Κορσική), M, P»

5)

Στο παράρτημα V, το μέρος Α τροποποιείται ως εξής:

Το κείμενο του σημείου 2.4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«—

Σπόροι προς σπορά και βολβοί των Allium ascalonicum L., Allium cepa L. και Allium schoenoprasum L. που προορίζονται για φύτευση και φυτά των Allium porrum L. που προορίζονται για φύτευση,

Σπόροι προς σπορά του Medicago sativa L.,

Πιστοποιημένοι σπόροι προς σπορά των Helianthus annuus L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. και Phaseolus L.»


Top