Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R2092

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2092/2004 της Επιτροπής, της 8ης Δεκεμβρίου 2004, σχετικά με τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής για δασμολογική ποσόστωση εισαγωγής αποξηραμένου βοείου κρέατος καταγωγής Ελβετίας

ΕΕ L 362 της 9.12.2004, pp. 4–9 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
ΕΕ L 306M της 15.11.2008, pp. 37–42 (MT)

Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 18/02/2013; καταργήθηκε από 32013R0082

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/2092/oj

9.12.2004   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 362/4


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2092/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 8ης Δεκεμβρίου 2004

σχετικά με τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής για δασμολογική ποσόστωση εισαγωγής αποξηραμένου βοείου κρέατος καταγωγής Ελβετίας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1254/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος (1), και ιδίως το άρθρο 32 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων (2) (στο εξής «η συμφωνία») η οποία εγκρίθηκε εξ ονόματος της Κοινότητας με την απόφαση 2002/309/ΕΚ, Ευρατόμ προβλέπει άνευ δασμών εισαγωγές ποσότητας 1 200 τόνων ετησίως, αποξηραμένου κρέατος βοοειδών χωρίς κόκαλα που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ ex 0210 20 90.

(2)

Λόγω της κρίσης της ΣΕΒ τα μέρη αναφέρουν στην κοινή δήλωση για τον τομέα του κρέατος η οποία περιλαμβάνεται στην τελική πράξη της συμφωνίας (3), ότι κατ' εξαίρεση, θα ανοιχθεί από την Κοινότητα αυτόνομη ετήσια ποσόστωση 700 τόνων καθαρού βάρους, υποκείμενη σε δασμό ad valorem και απαλλαγμένη από τον ειδικό δασμό, για το αποξηραμένο βόειο κρέας μέχρι να αρθούν οι εισαγωγικοί περιορισμοί που έχουν επιβληθεί από ορισμένα κράτη μέλη στην Ελβετία. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2424/1999 της Επιτροπής, της 15ης Νοεμβρίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής νέας δασμολογικής ποσόστωσης για την εισαγωγή αποξηραμένου βοείου κρέατος χωρίς κόκαλα που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2249/1999 (4) άνοιξε δασμολογική ποσόστωση για την εισαγωγή αποξηραμένου βοείου κρέατος χωρίς κόκαλα καταγωγής Ελβετίας σε πολυετή βάση, για ετήσια ποσότητα 700 τόνων, από την 1η Ιουλίου μέχρι τις 30 Ιουνίου του επόμενου έτους.

(3)

Κατά την τρίτη συνεδρίασή της που πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες στις 4 Δεκεμβρίου 2003, η μικτή επιτροπή γεωργίας κατέληξε στο συμπέρασμα ότι μετά την έκδοση της απόφασης αριθ. 2/2003 της μικτής κτηνιατρικής επιτροπής που συστάθηκε με την συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων, της 25ης Νοεμβρίου 2003, για την τροποποίηση των προσαρτημάτων 1, 2, 3, 4, 5, 6 και 11 του παραρτήματος 11 της συμφωνίας (5), καθώς και την επακόλουθη άρση από τα κράτη μέλη των περιοριστικών μέτρων έναντι της Ελβετίας πρέπει να τεθούν σε εφαρμογή το ταχύτερο δυνατόν οι προβλεπόμενες από τη συμφωνία παραχωρήσεις. Ωστόσο, λαμβανομένων υπόψη των αλλαγών στους κανόνες καταγωγής, κρίθηκε από αμφότερες τις πλευρές σκόπιμο να δοθεί επαρκής χρόνος στις επιχειρήσεις για να προσαρμοστούν και να λάβουν τα αναγκαία μέτρα όσον αφορά τυχόν αποθέματα. Κατά συνέπεια, συμφωνήθηκε να εφαρμοστούν οι νέες παραχωρήσεις από την 1η Ιανουαρίου 2005.

(4)

Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να θεσπιστούν οι λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής σε πολυετή βάση για άνευ δασμών εισαγωγές ποσότητας 1 200 τόνων ετησίως από την 1η Ιανουαρίου 2005 για αποξηραμένο βόειο κρέας χωρίς κόκαλα που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ ex 0210 20 90 καταγωγής Ελβετίας.

(5)

Προκειμένου να είναι επιλέξιμα για την εν λόγω δασμολογική ποσόστωση, τα σχετικά προϊόντα πρέπει να προέρχονται από την Ελβετία σύμφωνα με τους κανόνες που αναφέρονται στο άρθρο 4 της συμφωνίας. Πρέπει να προβλεφθεί ο ακριβής ορισμός των επιλέξιμων προϊόντων. Για τους σκοπούς του ελέγχου, οι εισαγωγές στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής πρέπει να υπόκεινται στην υποβολή πιστοποιητικού γνησιότητας το οποίο να βεβαιώνει ότι το κρέας αντιστοιχεί ακριβώς στον ισχύοντα ορισμό. Είναι αναγκαίο να καταρτιστεί το υπόδειγμα των πιστοποιητικών αυτών και να καθοριστούν οι λεπτομερείς κανόνες για τη χρήση τους.

(6)

Η διαχείριση του καθεστώτος πρέπει να πραγματοποιείται με τη βοήθεια πιστοποιητικών εισαγωγής. Προς το σκοπό αυτό, πρέπει να οριστούν κανόνες για την υποβολή των αιτήσεων και τις πληροφορίες που πρέπει να περιλαμβάνονται στις αιτήσεις και στα πιστοποιητικά ενδεχομένως, κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000, της 9ης Ιουνίου 2000, για τις κοινές λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εισαγωγής, εξαγωγής και προκαθορισμού για τα γεωργικά προϊόντα (6) και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1445/95, της 26ης Ιουνίου 1995, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εισαγωγής και εξαγωγής στον τομέα του βοείου κρέατος και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2377/80 (7).

(7)

Για να εξασφαλιστεί η ορθή διαχείριση των εισαγωγών των σχετικών προϊόντων, κρίνεται σκόπιμο να προβλεφθεί ότι η έκδοση των πιστοποιητικών εισαγωγής πρέπει να εξαρτάται από την επαλήθευση, ιδίως των ενδείξεων που περιλαμβάνονται στα πιστοποιητικά γνησιότητας.

(8)

Κρίνεται σκόπιμο να καταργηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2424/1999.

(9)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης βοείου κρέατος,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Ανοίγεται κοινοτική δασμολογική ποσόστωση για αποξηραμένο κρέας βοοειδών χωρίς κόκαλα που εμπίπτει στον κωδικό ΣΟ ex 0210 20 90, καταγωγής Ελβετίας σε πολυετή βάση για ετήσια ποσότητα 1 200 τόνων, για την περίοδο από 1η Ιανουαρίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου του επόμενου έτους (στο εξής «η ποσόστωση»).

Ο αύξων αριθμός της ποσόστωσης είναι 09.4202.

2.   Οι κανόνες καταγωγής που εφαρμόζονται στα προϊόντα τα οποία αναφέρονται στην παράγραφο 1 είναι εκείνοι που προβλέπονται στο άρθρο 4 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων.

3.   Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ως «αποξηραμένο κρέας χωρίς κόκαλα» νοούνται τα τεμάχια κρέατος από μηρούς βοοειδών, ηλικίας τουλάχιστον 18 μηνών, χωρίς ορατό λίπος μεταξύ των μυών (3 έως 7 %) και pH μεταξύ 5,4 και 6,0· αλατισμένα, με καρυκεύματα, πεπιεσμένα, αποξηραμένα μόνο σε ρεύμα ξηρού αέρος και που αναπτύσσουν ευγενή ευρωτίαση (ανάπτυξη μικροσκοπικών μυκήτων). Η ξηρά ουσία στο τελικό προϊόν κυμαίνεται μεταξύ 41 % και 53 %.

Άρθρο 2

1.   Οι εισαγωγές των ποσοτήτων που καθορίζονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 υπόκεινται στην προσκόμιση, για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία, πιστοποιητικού εισαγωγής.

2.   Προσκομίζονται στην αρμόδια αρχή το πρωτότυπο του πιστοποιητικού γνησιότητας που καταρτίζεται σύμφωνα με το άρθρο 3 και ένα αντίγραφο μαζί με την αίτηση για το πρώτο πιστοποιητικό εισαγωγής που αφορά το πιστοποιητικό γνησιότητας.

Το πρωτότυπο του πιστοποιητικού γνησιότητας φυλάσσεται από την προαναφερόμενη αρχή.

3.   Πιστοποιητικό γνησιότητας μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την έκδοση περισσοτέρων του ενός πιστοποιητικών εισαγωγής για ποσότητες που δεν υπερβαίνουν αυτή που αναφέρεται στο πιστοποιητικό. Όταν εκδίδονται περισσότερα του ενός πιστοποιητικά σε σχέση με το πιστοποιητικό γνησιότητας, η αρμόδια αρχή επικυρώνει το πιστοποιητικό γνησιότητας για να δείξει την αποδοθείσα ποσότητα.

4.   Οι αρμόδιες αρχές μπορούν να εκδίδουν πιστοποιητικά εισαγωγής μόνον αφού βεβαιωθούν ότι όλα τα στοιχεία στο πιστοποιητικό γνησιότητας αντιστοιχούν σε αυτά που λαμβάνουν κάθε βδομάδα από την Επιτροπή σχετικά με το θέμα αυτό. Τα πιστοποιητικά εκδίδονται αμέσως μετά.

Ωστόσο, σε εξαιρετικές περιπτώσεις και για αιτήσεις δεόντως αιτιολογημένες, η αρμόδια αρχή μπορεί να εκδώσει πιστοποιητικό εισαγωγής βάσει του σχετικού πιστοποιητικού γνησιότητας πριν λάβει τις πληροφορίες της Επιτροπής. Στην περίπτωση αυτή, η εγγύηση για τα πιστοποιητικά εισαγωγής είναι ίση με το ποσό που αντιστοιχεί στον πλήρη δασμό που ορίζεται στο κοινό δασμολόγιο. Μετά την παραλαβή των πληροφοριών που αφορούν το πιστοποιητικό, τα κράτη μέλη αντικαθιστούν την εγγύηση αυτή με εκείνη που ορίζεται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1445/1995.

5.   Η αίτηση πιστοποιητικού και το πιστοποιητικό περιλαμβάνουν στη θέση 20 μια από τις ενδείξεις που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι.

Άρθρο 3

1.   Τα πιστοποιητικά γνησιότητας που αναφέρονται στο άρθρο 2 συντάσσονται σε ένα πρωτότυπο και δύο αντίγραφα τα οποία τυπώνονται και συμπληρώνονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος ΙΙ. Είναι επίσης δυνατό να τυπώνονται και να συμπληρώνονται στην επίσημη γλώσσα ή σε μία από τις επίσημες γλώσσες της χώρας εξαγωγής.

Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στις οποίες υποβάλλεται η αίτηση πιστοποιητικού εισαγωγής μπορούν να απαιτήσουν μετάφραση του πιστοποιητικού.

2.   Οι διαστάσεις του πιστοποιητικού είναι 210 × 297 mm. Το χαρτί που χρησιμοποιείται είναι βάρους τουλάχιστον 40 g/m2. Το πρωτότυπο είναι λευκού χρώματος, το πρώτο αντίγραφο ροδόχρουν και το δεύτερο αντίγραφο κίτρινο.

3.   Το πρωτότυπο και τα αντίγραφα μπορούν να συμπληρώνονται στη γραφομηχανή ή με το χέρι. Στη δεύτερη περίπτωση, πρέπει να συμπληρώνονται με μαύρο μελάνι και κεφαλαία γράμματα.

4.   Κάθε πιστοποιητικό φέρει το δικό του ατομικό αύξοντα αριθμό ακολουθούμενο από όνομα της εκδίδουσας χώρας.

Τα αντίγραφα φέρουν τον ίδιο αύξοντα αριθμό και το ίδιο όνομα με το πρωτότυπο.

5.   Ο ορισμός του αποξηραμένου κρέατος χωρίς κόκαλα που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 αναγράφεται ευκρινώς στο πιστοποιητικό.

6.   Τα πιστοποιητικά είναι έγκυρα μόνον εφόσον είναι δεόντως επικυρωμένα από μία εκδίδουσα αρχή που αναφέρεται στο παράρτημα III.

Τα πιστοποιητικά θεωρούνται ότι είναι δεόντως επικυρωμένα εάν αναφέρουν την ημερομηνία και τον τόπο έκδοσης και εάν φέρουν την σφραγίδα της εκδίδουσας αρχής και την υπογραφή του προσώπου ή των προσώπων που είναι εξουσιοδοτημένα να τα υπογράψουν.

Άρθρο 4

1.   Η εκδίδουσα αρχή που εμφαίνεται στο παράρτημα ΙΙΙ πρέπει:

α)

να έχει αναγνωριστεί ως τέτοια από τη σχετική χώρα εξαγωγής·

β)

να αναλάβει την εξακρίβωση των καταχωρήσεων που αναφέρονται στα πιστοποιητικά·

γ)

να αναλάβει να αποστέλλει στην Επιτροπή τουλάχιστον μια φορά την εβδομάδα οποιαδήποτε στοιχεία που επιτρέπουν να εξακριβώνονται οι καταχωρήσεις στα πιστοποιητικά γνησιότητας, ιδίως ο αριθμός του πιστοποιητικού, ο εξαγωγέας, ο παραλήπτης, η χώρα προορισμού, το προϊόν, το καθαρό βάρος και η ημερομηνία υπογραφής.

2.   Ο κατάλογος του παραρτήματος ΙΙΙ μπορεί να αναθεωρείται από την Επιτροπή όταν η απαίτηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) του παρόντος άρθρου δεν πληρούται πλέον ή όταν η εκδίδουσα αρχή δεν ανταποκρίνεται σε κάποια από τις υποχρεώσεις της.

Άρθρο 5

Τα πιστοποιητικά γνησιότητας και τα πιστοποιητικά εισαγωγής ισχύουν επί τρεις μήνες από τις αντίστοιχες ημερομηνίες έκδοσης. Εντούτοις, η περίοδος ισχύος τους λήγει στις 31 Δεκεμβρίου που έπεται της ημερομηνίας έκδοσης.

Άρθρο 6

Η εφαρμογή των διατάξεων των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 και (ΕΚ) αριθ. 1445/95 υπόκειται στην εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 7

Οι αρχές των χωρών εξαγωγής ανακοινώνουν στην Επιτροπή δείγματα των σφραγίδων που χρησιμοποιούνται από τις οικείες αρχές έκδοσης και τα ονόματα και τις υπογραφές των προσώπων που είναι εξουσιοδοτημένα να υπογράφουν τα πιστοποιητικά γνησιότητας. Οποιεσδήποτε αλλαγές των σφραγίδων ή των ονομάτων κοινοποιούνται στην Επιτροπή το συντομότερο δυνατό. Η Επιτροπή ανακοινώνει την πληροφορία αυτή στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών.

Άρθρο 8

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2424/1999 καταργείται.

Άρθρο 9

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2005.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 8 Δεκεμβρίου 2004.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 21· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1899/2004 (ΕΕ L 328 της 30.10.2004, σ. 67).

(2)  ΕΕ L 114 της 30.4.2002, σ. 132.

(3)  ΕΕ L 114 της 30.4.2002, σ. 132.

(4)  ΕΕ L 294 της 16.11.1999, σ. 13· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1118/2004 (ΕΕ L 217 της 17.6.2004, σ. 10).

(5)  ΕΕ L 23 της 28.1.2004, σ. 27.

(6)  ΕΕ L 152 της 24.6.2000, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 636/2004 (ΕΕ L 100 της 6.4.2004, σ. 25).

(7)  ΕΕ L 143 της 27.6.1995, σ. 35· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1118/2004.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 5

—   στην ισπανική γλώσσα: Carne de vacuno seca deshuesada — Reglamento (CE) no 2092/2004

—   στην τσεχική γλώσσα: Vykostěné sušené hovězí maso – směrnice (ES) č. 2092/2004

—   στη δανική γλώσσα: Tørret udbenet oksekød — forordning (EF) nr. 2092/2004

—   στη γερμανική γλώσσα: Entbeintes, getrocknetes Rindfleisch — Verordnung (EG) Nr. 2092/2004

—   στην εσθονική γλώσσα: Kuivatatud kondita veiseliha – määrus (EÜ) nr 2092/2004

—   στην ελληνική γλώσσα: Αποξηραμένο βόειο κρέας χωρίς κόκαλα — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2092/2004

—   στην αγγλική γλώσσα: Dried boneless beef — Regulation (EC) No 2092/2004

—   στη γαλλική γλώσσα: Viande bovine séchée désossée — Règlement (CE) no 2092/2004

—   στην ιταλική γλώσσα: Carni bovine disossate ed essiccate — regolamento (CE) n. 2092/2004

—   στη λεττονική γλώσσα: Žāvēta atkaulota liellopu gaļa – Regula (ΕΚ) Nr. 2092/2004

—   στη λιθουανική γλώσσα: Džiovinta jautiena be kaulų – Reglamentas (EB) Nr. 2092/2004

—   στην ουγγρική γλώσσα: Szárított, kicsontozott marhahús – 2092/2004/ΕΚ rendelet

—   στην ολλανδική γλώσσα: Gedroogd rundvlees zonder been — Verordening (EG) nr. 2092/2004

—   στην πολωνική γλώσσα: Suszone mięso wołowe bez kości — Rozporządzenie (WE) nr 2092/2004

—   στην πορτογαλική γλώσσα: Carne de bovino seca desossada — Regulamento (CE) n.o 2092/2004

—   στη σλοβακική γλώσσα: Vykostené, sušené hovädzie mäso – Νariadenie (ES) č. 2092/2004

—   στη σλοβενική γλώσσα: Posušeno goveje meso brez kosti – Uredba (ES) št. 2092/2004

—   στη φινλανδική γλώσσα: Kuivattua luutonta naudanlihaa – asetus (EY) N:o 2092/2004

—   στη σουηδική γλώσσα: Torkat benfritt nötkött – förordning (EG) nr 2092/2004


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Image


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Κατάλογος των αρχών στις χώρες εξαγωγής που είναι εξουσιοδοτημένες να εκδίδουν πιστοποιητικό γνησιότητας

ΕΛΒΕΤΙΑ:

Office vétérinaire federal/Bundesamt für Veterinärwesen/Ufficio federale di veterinaria


Top