Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003E0297

    Κοινή θέση 2003/297/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 28ης Απριλίου 2003, όσον αφορά τη Βιρμανία/Μυανμάρ

    ΕΕ L 106 της 29.4.2003, p. 36–42 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 29/04/2004: This act has been changed. Current consolidated version: 20/06/2003

    ELI: http://data.europa.eu/eli/compos/2003/297/oj

    32003E0297

    Κοινή θέση 2003/297/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 28ης Απριλίου 2003, όσον αφορά τη Βιρμανία/Μυανμάρ

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 106 της 29/04/2003 σ. 0036 - 0042


    Κοινή θέση 2003/297/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου

    της 28ης Απριλίου 2003

    όσον αφορά τη Βιρμανία/Μυανμάρ

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη του τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 15,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1) Στις 28 Οκτωβρίου 1996 το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή θέση 96/635/ΚΕΠΠΑ όσον αφορά τη Βιρμανία/Μυανμάρ(1), η οποία λήγει στις 29 Απριλίου 2003.

    (2) Λαμβανομένης υπόψη της περαιτέρω επιδείνωσης της πολιτικής κατάστασης που επικρατεί στη Βιρμανία/Μυανμάρ, όπως αποδεικνύεται από την αποτυχία των στρατιωτικών αρχών να προχωρήσουν σε ουσιαστικές συζητήσεις με το δημοκρατικό κίνημα όσον αφορά την πορεία προς την εθνική συμφιλίωση, το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τον εκδημοκρατισμό, καθώς και από τις συνεχιζόμενες σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένης της αδυναμίας ανάληψης δράσης για την κατάργηση της καταναγκαστικής εργασίας, σύμφωνα με τις συστάσεις που εξέδωσε η ομάδα υψηλού επιπέδου της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας με την έκθεσή της του 2001, το Συμβούλιο έκρινε ότι είναι αναγκαίο να επεκτείνει και να ενισχύσει περαιτέρω τα μέτρα που έχουν ληφθεί δυνάμει της κοινής θέσης 96/635/ΚΕΠΠΑ κατά του στρατιωτικού καθεστώτος της Βιρμανίας/Μυανμάρ και όσων επωφελούνται από την κακοδιοίκηση και ανακόπτουν ενεργά την πορεία προς την εθνική συμφιλίωση, το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τη δημοκρατία.

    (3) Συνεπώς, θα πρέπει να επεκταθεί το πεδίο εφαρμογής της απαγόρευσης χορήγησης θεώρησης και της δέσμευσης κεφαλαίων προκειμένου να υπαχθούν σε αυτό και άλλα μέλη του στρατιωτικού καθεστώτος, των στρατιωτικών δυνάμεων και των δυνάμεων ασφαλείας, τα οικονομικά συμφέροντα του στρατιωτικού καθεστώτος και άλλα πρόσωπα, όμιλοι, επιχειρήσεις ή οντότητες που συνδέονται με το στρατιωτικό καθεστώς και που χαράσσουν ή εφαρμόζουν πολιτικές που εμποδίζουν την μετάβαση της Βιρμανίας/Μυανμάρ στη δημοκρατία ή επωφελούνται από αυτές, καθώς και οι οικογένειες και συνεργάτες τους.

    (4) Το Συμβούλιο εκτιμά επίσης ότι είναι αναγκαίο να τροποποιηθεί το εμπάργκο όπλων, προκειμένου να απαγορεύεται η παροχή τεχνικής εκπαίδευσης ή βοήθειας.

    (5) Το Συμβούλιο αποφάσισε να αναστείλει την επέκταση της απαγόρευσης χορήγησης θεωρήσεων και της δέσμευσης κεφαλαίων, παράλληλα με την απαγόρευση παροχής τεχνικής εκπαίδευσης ή βοήθειας βάσει του εμπάργκο όπλων, έως τις 29 Οκτωβρίου 2003 το αργότερο. Τα μέτρα αυτά δεν θα επιβληθούν εάν μέχρι την ημερομηνία αυτή σημειωθεί ουσιαστική πρόοδος προς την κατεύθυνση της εθνικής συμφιλίωσης, της αποκατάστασης δημοκρατικής τάξης και ενός μεγαλύτερου σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Βιρμανία/Μυανμάρ.

    (6) Θα πρέπει να θεσπιστούν εξαιρέσεις στο εμπάργκο όπλων ούτως ώστε να επιτρέπεται η εξαγωγή συγκεκριμένου εξοπλισμού που έχει ταξινομηθεί ως στρατιωτικός, για ανθρωπιστική χρήση.

    (7) Η απαγόρευση χορήγησης θεωρήσεων θα πρέπει να εφαρμόζεται υπό την επιφύλαξη των περιπτώσεων κατά τις οποίες ένα κράτος μέλος δεσμεύεται από υποχρέωση βασιζόμενη στο διεθνές δίκαιο, ή φιλοξενεί τον Οργανισμό για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ), ή δέχεται την επίσκεψη του υπουργού και του αναπληρωτή υπουργού εξωτερικών της Βιρμανίας/Μυανμάρ, εφόσον έχουν προηγηθεί σχετική γνωστοποίηση προς το Συμβούλιο και συναίνεση του τελευταίου.

    (8) Η εφαρμογή της απαγόρευσης επισκέψεων υψηλού επιπέδου σε επίπεδο πολιτικού διευθυντή και άνω θα πρέπει να γίνει χωρίς θιγεί η επίσκεψη της τρόικας η οποία έχει προγραμματισθεί να γίνει πριν από τις 29 Οκτωβρίου 2003, υπό την προϋπόθεση ότι θα πληρούνται ορισμένες συνθήκες, και ανεξάρτητα από τις περιπτώσεις στις οποίες η Ευρωπαϊκή Ένωση αποφασίσει ότι η επίσκεψη συνδέεται άμεσα με την επιδίωξη της εθνικής συμφιλίωσης, του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του εκδημοκρατισμού στη Βιρμανία/Μυανμάρ.

    (9) Απαιτείται δράση της Κοινότητας προκειμένου να εφαρμοστούν ορισμένα μέτρα.

    (10) Λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω εξελίξεων, η κοινή θέση 96/635/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να καταργηθεί και να αντικατασταθεί,

    ΥΙΟΘΕΤΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΚΟΙΝΗ ΘΕΣΗ:

    Άρθρο 1

    Απελαύνεται όλο το στρατιωτικό προσωπικό που υπηρετεί στις διπλωματικές αντιπροσωπείες της Βιρμανίας/Μυανμάρ στα κράτη μέλη και ανακαλείται όλο το στρατιωτικό προσωπικό που υπηρετεί στις διπλωματικές αντιπροσωπείες των κρατών μελών στη Βιρμανία/Μυανμάρ.

    Άρθρο 2

    1. Επιβάλλεται στη Βιρμανία/Μυανμάρ εμπορικός αποκλεισμός (εμπάργκο) όσον αφορά τα όπλα, τα πολεμοφόδια και το στρατιωτικό εξοπλισμό(2).

    2. Απαγορεύεται η παροχή στη Βιρμανία/Μυανμάρ τεχνικής εκπαίδευσης ή βοήθειας που αφορά την προμήθεια, κατασκευή, συντήρηση ή χρήση των στοιχείων που αναφέρει η παράγραφος 1 από υπηκόους των κρατών μελών ή από τα εδάφη των κρατών μελών.

    3. Οι παράγραφοι 1 και 2 δεν εφαρμόζονται για την προμήθεια μη φονικού στρατιωτικού εξοπλισμού που προορίζεται αποκλειστικά για ανθρωπιστική ή προστατευτική χρήση, καθώς και για σχετική τεχνική βοήθεια ή εκπαίδευση, ούτε για την προστατευτική ενδυμασία, συμπεριλαμβανομένων των αλεξίσφαιρων γιλέκων και των στρατιωτικών κρανών, που εξάγουν προσωρινά στη Βιρμανία/Μυανμάρ το προσωπικό των Ηνωμένων Εθνών, οι αντιπρόσωποι των μέσων ενημέρωσης και τα μέλη ανθρωπιστικών και αναπτυξιακών αποστολών και το συνδεόμενο με αυτούς προσωπικό αποκλειστικά για προσωπική χρήση.

    Άρθρο 3

    Αναστέλλονται τα προγράμματα μη ανθρωπιστικής βοήθειας ή τα αναπτυξιακά προγράμματα. Εξαιρέσεις μπορούν να γίνουν για σχέδια και προγράμματα τα οποία θα πρέπει, στο μέτρο του δυνατού, να καθορίζονται σε συνεννόηση με τις δημοκρατικές ομάδες, συμπεριλαμβανομένου του Εθνικού Συνδέσμου για τη Δημοκρατία, και να εκτελούνται με τη συμμετοχή τους:

    - υπέρ των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας,

    - για την ανακούφιση της πενίας, και ειδικότερα την κάλυψη των βασικών αναγκών των πτωχότερων στρωμάτων του πληθυσμού στα πλαίσια αποκεντρωμένης συνεργασίας με τις τοπικές μη στρατιωτικές αρχές και μη κυβερνητικές οργανώσεις,

    - για την υποστήριξη της παροχής υγείας και βασικής εκπαίδευσης μέσω μη κυβερνητικών οργανώσεων.

    Άρθρο 4

    1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα για να εμποδίζουν την είσοδο στο έδαφός τους ή τη διαμέσου του εδάφους των διέλευση των ανώτερων μελών του Κρατικού Συμβουλίου Ειρήνης και Ανάπτυξης (SPDC), των βιρμανικών τουριστικών αρχών, των στελεχών των ενόπλων δυνάμεων, της κυβέρνησης ή των δυνάμεων ασφαλείας που χαράσσουν ή εφαρμόζουν πολιτικές που εμποδίζουν τη μετάβαση της Βιρμανίας/Μυανμάρ στη δημοκρατία ή επωφελούνται από αυτές, καθώς και των οικογενειών τους.

    2. Τα πρόσωπα για τα οποία ισχύει η παράγραφος 1 είναι τα πρόσωπα τα οποία απαριθμούνται στο παράρτημα.

    3. Η παράγραφος 1 δεν επιβάλλει στα κράτη μέλη την υποχρέωση να αρνούνται στους υπηκόους τους την είσοδο στο έδαφός τους.

    4. Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των περιπτώσεων κατά τις οποίες ένα κράτος μέλος δεσμεύεται από υποχρέωση σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, κυρίως:

    α) ως χώρα η οποία φιλοξενεί διεθνή διακυβερνητική οργάνωση·

    β) ως χώρα η οποία φιλοξενεί διεθνή διάσκεψη που έχει συγκληθεί ή διεξάγεται υπό την αιγίδα των Ηνωμένων Εθνών, ή

    γ) βάσει πολυμερούς συμφωνίας περί παροχής προνομίων και ασυλιών.

    Το Συμβούλιο ενημερώνεται δεόντως σε καθεμία από τις περιπτώσεις αυτές.

    5. Η παράγραφος 4 θεωρείται ότι ισχύει και όταν ένα κράτος μέλος φιλοξενεί τον ΟΑΣΕ.

    6. Τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγούν εξαιρέσεις από τα μέτρα τα οποία επιβάλλει η παράγραφος 1, όταν το ταξίδι δικαιολογείται για επείγοντες ανθρωπιστικούς λόγους ή για συμμετοχή σε διακυβερνητικές συνεδριάσεις, μεταξύ των οποίων και οι συνεδριάσεις που υποστηρίζονται από την Ευρωπαϊκή Ένωση, κατά τις οποίες διεξάγεται πολιτικός διάλογος για την άμεση προώθηση της δημοκρατίας, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου στη Βιρμανία/Μυανμάρ.

    7. Εάν ένα κράτος μέλος επιθυμεί να χορηγήσει εξαιρέσεις από τα μέτρα τα οποία επιβάλλει η παράγραφος 6, απευθύνει γραπτή κοινοποίηση στο Συμβούλιο. Η εξαίρεση θεωρείται χορηγηθείσα εκτός εάν ένα ή περισσότερα από τα κράτη μέλη διατυπώσουν αντίρρηση γραπτώς εντός 48 ωρών από την παραλαβή της κοινοποίησης της προτεινόμενης εξαίρεσης. Σε περίπτωση που διατυπωθεί αντίρρηση από ένα ή περισσότερα από τα μέλη του Συμβουλίου, το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να αποφασίσει να χορηγήσει την προτεινόμενη εξαίρεση.

    8. Σε περιπτώσεις όπου, σύμφωνα με τις παραγράφους 4, 5, 6 και 7, ένα κράτος μέλος επιτρέπει την είσοδο στο έδαφός του ή τη διέλευση από το έδαφός του των απαριθμούμενων στο παράρτημα προσώπων, η άδεια ισχύει αποκλειστικά για το σκοπό για τον οποίο χορηγήθηκε και για τα συγκεκριμένα πρόσωπα.

    Άρθρο 5

    Δεσμεύονται τα κεφάλαια που κατέχονται στο εξωτερικό από τα πρόσωπα που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1, όπως αυτά προσδιορίζονται στο παράρτημα.

    Άρθρο 6

    Απαγορεύεται η προμήθεια στη Βιρμανία/Μυανμάρ εξοπλισμού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή ή τρομοκρατία.

    Άρθρο 7

    Με την επιφύλαξη της επίσκεψης της τρόικας, η οποία έχει προγραμματισθεί να γίνει εφόσον θα πληρούνται ορισμένες προϋποθέσεις, αναστέλλονται οι υψηλού επιπέδου διμερείς κυβερνητικές επισκέψεις (υπουργών και ανωτέρων υπαλλήλων σε επίπεδο πολιτικού διευθυντή και άνω) στη Βιρμανία/Μυανμάρ. Το Συμβούλιο μπορεί, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, να αποφασίσει για τη χορήγηση εξαιρέσεων από αυτόν τον κανόνα.

    Άρθρο 8

    Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας κατόπιν προτάσεως κράτους μέλους ή της Επιτροπής, εγκρίνει τροποποιήσεις του καταλόγου που περιλαμβάνεται στο παράρτημα, εφόσον αυτό απαιτείται.

    Άρθρο 9

    Εκτός εάν το Συμβούλιο αποφασίσει διαφορετικά:

    α) οι κυρώσεις που περιλαμβάνονται στην παρούσα κοινή θέση επεκτείνονται, το αργότερο έως τις 29 Οκτωβρίου 2003, προκειμένου να περιλάβουν και άλλα μέλη του στρατιωτικού καθεστώτος, των στρατιωτικών δυνάμεων και των δυνάμεων ασφαλείας, τα οικονομικά συμφέροντα του στρατιωτικού καθεστώτος και άλλα πρόσωπα, ομίλους, επιχειρήσεις ή οντότητες που συνδέονται με το στρατιωτικό καθεστώς και που χαράσσουν ή εφαρμόζουν πολιτικές που εμποδίζουν τη μετάβαση της Βιρμανίας/Μυανμάρ στη δημοκρατία ή επωφελούνται από αυτές, καθώς και τις οικογένειες και τους συνεργάτες τους·

    β) οι διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 2 παραμένουν σε αναστολή μέχρι τις 29 Οκτωβρίου 2003.

    Άρθρο 10

    1. Η εφαρμογή της παρούσας κοινής θέσης παρακολουθείται από το Συμβούλιο και επανεξετάζεται υπό το φως των εξελίξεων στη Βιρμανία/Μυανμάρ. Ενδέχεται να χρειασθεί να εξετασθεί και η λήψη πρόσθετων μέτρων.

    2. Σε περίπτωση ουσιαστικής βελτίωσης της γενικής πολιτικής κατάστασης στη Βιρμανία/Μυανμάρ, θα εξετασθεί η αναστολή των προαναφερόμενων μέτρων, καθώς και η σταδιακή επανάληψη της συνεργασίας με τη Βιρμανία/Μυανμάρ, μετά από αξιολόγηση των εξελίξεων εκ μέρους του Συμβουλίου.

    Άρθρο 11

    Η κοινή θέση 96/635/ΚΕΠΠΑ καταργείται και αντικαθίσταται από την παρούσα κοινή θέση. Οι υπάρχουσες αναφορές στην κοινή θέση 96/635/ΚΕΠΠΑ θεωρούνται ως αναφορές στην παρούσα κοινή θέση.

    Άρθρο 12

    Η παρούσα κοινή θέση παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία υιοθέτησής της και λήγει στις 29 Απριλίου 2004.

    Άρθρο 13

    Η παρούσα κοινή θέση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Βρυξέλλες, 28 Απριλίου 2003.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    Γ. Παπανδρέου

    (1) ΕΕ L 287 της 8.11.1996, σ. 1· κοινή θέση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την κοινή θέση 2002/831/ΚΕΠΠΑ (ΕΕ L 285 της 23.10.2002, σ. 7).

    (2) Ο προαναφερόμενος αποκλεισμός περιλαμβάνει φονικά όπλα και τα πυρομαχικά τους, οπλικούς φορείς, μη οπλικούς φορείς και βοηθητικό εξοπλισμό. Ο αποκλεισμός καλύπτει επίσης ανταλλακτικά, επισκευές, συντήρηση και μεταφορά στρατιωτικής τεχνολογίας. Οι συμβάσεις που συνήφθησαν πριν από τις 8 Νοεμβρίου 1996 δεν θίγονται από την παρούσα κοινή θέση.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    Κατάλογος των προσώπων στα οποία αναφέρεται το άρθρο 4

    1.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    2. Τέως μέλη του SLORC:

    Αντιστράτηγος Phone Myint (5.1.1931)

    Αντιστράτηγος Aung Ye Kyaw (12.12.1930)

    Αντιστράτηγος Sein Aung (11.11.1931)

    Αντιστράτηγος Chit Swe (18.1.1932)

    Αντιστράτηγος Mya Thin (31.12.1931)

    Αντιστράτηγος Kyaw Ba (7.6.1932)

    Αντιστράτηγος Tun Kyi (1.5.1938)

    Αντιστράτηγος Myo Nyunt (30.9.1930)

    Αντιστράτηγος Maung Thint (25.8.1932)

    Αντιστράτηγος Aye Thoung (13.3.1930)

    Αντιστράτηγος Kyaw Min (22.6.1932, Hanzada)

    Αντιστράτηγος Maung Hla

    Υποστράτηγος Soe Myint

    Αντιστράτηγος Myint Aung

    3.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    4.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    5.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    6.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    7.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    8.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    9.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    10.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    11.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    12.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    Top