Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31995R1808

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1808/95 του Συμβουλίου της 24ης Ιουλίου 1995 σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης των παγιωμένων στη Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου (GATT) κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένα γεωργικά, βιομηχανικά και αλιευτικά προϊόντα, και με τον καθορισμό της μεθόδου τροποποίησης ή προσαρμογής των εν λόγω ποσοστώσεων

    ΕΕ L 176 της 27.7.1995, p. 1–91 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/1999; καταργήθηκε και αντικαταστάθηκε από 300R0032

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1995/1808/oj

    31995R1808

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1808/95 του Συμβουλίου της 24ης Ιουλίου 1995 σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης των παγιωμένων στη Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου (GATT) κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένα γεωργικά, βιομηχανικά και αλιευτικά προϊόντα, και με τον καθορισμό της μεθόδου τροποποίησης ή προσαρμογής των εν λόγω ποσοστώσεων

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 176 της 27/07/1995 σ. 0001 - 0091


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1808/95 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 24ης Ιουλίου 1995 σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης των παγιωμένων στη Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου (GATT) κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένα γεωργικά, βιομηχανικά και αλιευτικά προϊόντα, και με τον καθορισμό της μεθόδου τροποποίησης ή προσαρμογής των εν λόγω ποσοστώσεων

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113,

    την πρόταση της Επιτροπής,

    Εκτιμώντας:

    ότι στο πλαίσιο της GATT, η Κοινότητα έχει αναλάβει την υποχρέωση να ανοίγει κάθε έτος, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, κοινοτικές δασμολογικές ποσοστώσεις, με μειωμένους ή μηδενικούς δασμούς για ορισμένα γεωργικά και βιομηχανικά και αλιευτικά προϊόντα 7 ότι, όσον αφορά το δημοσιογραφικό χαρτί (αύξων αριθμός 09.0015), η Κοινότητα έχει συνάψει με τον Καναδά συμφωνία υπό τύπον ανταλλαγής επιστολών για το άνοιγμα δασμολογικής ποσόστωσης 650 000 τόνων, από τους οποίους 600 000 τόνοι σύμφωνα με το άρθρο XIII της GATT κρατούνται διαθέσιμοι μέχρι τις 30 Νοεμβρίου κάθε έτους αποκλειστικά για προϊόντα προέλευσης Καναδά 7 ότι η συμφωνία προβλέπει και την υποχρέωση αύξησης κατά 5 % του μέρους της ποσόστωσης που προορίζεται για τις εισαγωγές προέλευσης Καναδά, σε περίπτωση εξάντλησής του πριν από τη λήξη του συγκεκριμένου έτους 7 ότι στη συμφωνία με τις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής όσον αφορά τις μεσογειακές προτιμήσεις, τα εσπεριδοειδή και τα ζυμαρικά, η Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση να αναστείλει προσωρινά και μερικά τους δασμούς που εφαρμόζονται για ορισμένα φρούτα και χυμούς φρούτων στα όρια των κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων κατά τις δέουσες ποσότητες και επί μεταβαλλόμενο χρονικό διάστημα 7 ότι, όμως, η υπαγωγή στο ευεργέτημα των δασμολογικών ποσοστώσεων απαιτεί την προσκόμιση στις τελωνειακές αρχές της Κοινότητας πιστοποιητικού γνησιότητας εκδιδόμενου από τις αρμόδιες αρχές της χώρας καταγωγής, στο οποίο πιστοποιείται ότι τα προϊόντα ανταποκρίνονται στα προβλεπόμενα ειδικά χαρακτηριστικά 7 ότι, με την απόφαση της 9ης Μαρτίου 1993, η Επιτροπή έχει εγκρίνει τις συμφωνίες Κοινότητας - ΗΠΑ όσον αφορά την επί μονίμου βάσεως εισαγωγή, άνευ δασμών και γεωργικών εισφορών, ορισμένων μειγμάτων ριζιδίων βύνης και καταλοίπων από το κοσκίνισμα της κριθής, εντός των ορίων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων 7 ότι στο Γύρο της Ουρουγουάης συμφωνήθηκε να διατηρηθούν οι δυνατότητες εξαγωγής στην Κοινότητα της χημικώς καθαρής φρουκτόζης, καταγωγής χώρας μη συνδεδεμένης με την Κοινότητα, με προτιμησιακή συμφωνία 7 ότι, στο πλαίσιο των εξωτερικών της σχέσεων, η Κοινότητα υποχρεούται να ανοίγει ετησίως και για τα χρονικά διαστήματα από 1ης Ιουλίου έως 31ης Δεκεμβρίου και από 1ης Σεπτεμβρίου μέχρι 31ης Αυγούστου του επόμενου έτους αντιστοίχως, κοινοτική δασμολογική ποσόστωση 5 000 τόνων με συντελεστή 10 % για φιλέτα μερλουκίου, υπό μορφή βιομηχανικά παρασκευασμένων πλακών, με κόκκαλα (μορφή «συνήθης»), κατεψυγμένα και, μετά από διάφορες προσαρμογές, ποσόστωση 1 870 000 Ecu προστιθέμενης αξίας, αδασμολόγητη, για διάφορες εργασίες παθητικής τελειοποίησης ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων 7 ότι, για ορισμένα χειροποίητα προϊόντα, η Κοινότητα έχει δηλώσει έτοιμη να προβαίνει ετησίως στο άνοιγμα κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης ατελούς εισαγωγής, συνολικής αξίας 10 540 000 Ecu ετησίως και μέχρι 1 200 000 Ecu για κάθε υπόψη ομάδα προϊόντων 7 ότι, όμως, η υπαγωγή στο ευεργέτημα της εν λόγω κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης εξαρτάται από την κατάθεση στις τελωνειακές αρχές της Κοινότητας πιστοποιητικού εκδιδόμενου από τις αναγνωρισμένες αρχές της χώρας παραγωγής στο οποίο βεβαιώνεται ότι τα υπόψη προϊόντα είναι χειροποίητα 7 ότι, για υφάσματα από μετάξι ή από γνάφαλα μεταξιού και για βαμβακερά υφάσματα, υφασμένα σε χειροκίνητους αργαλειούς, η Κοινότητα έχει δηλώσει ότι είναι έτοιμη να προβαίνει ετησίως στα άνοιγμα κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων, ατελούς εισαγωγής, ετήσιας αξίας (δασμολογητέας) μέχρι 2 316 000 Ecu για τα υφάσματα από μετάξι και μέχρι 2 069 000 Ecu για τα βαμβακερά υφάσματα 7 ότι για την υπαγωγή στο ευεργέτημα των εν λόγω κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων απαιτείται, εντούτοις, η κατάθεση πιστοποιητικού παραγωγής αναγνωριζόμενου από τις αρμόδιες υπηρεσίες της Κοινότητας, η επίθεση, στην αρχή και στο τέλος κάθε τεμαχίου, σφραγίδας αναγνωριζόμενης από τις υπηρεσίες αυτές και η απευθείας μεταφορά από τη χώρα παραγωγής στην Κοινότητα 7 ότι, στο πλαίσιο της εκπλήρωσης των διεθνών υποχρεώσεών της, εναπόκειται στην Κοινότητα να αποφασίζει το άνοιγμα κοινοτικών ποσοστώσεων για τα προϊόντα των παραρτημάτων I έως IV του παρόντος κανονισμού 7 ότι είναι σκόπιμο να εξασφαλίζεται, μεταξύ άλλων, η ίση και συνεχής πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητας στις εν λόγω ποσοστώσεις, καθώς και η αδιάλειπτη εφαρμογή των προβλεπόμενων για τις εν λόγω ποσοστώσεις συντελεστών σε όλες τις εισαγωγές των υπόψη προϊόντων σε όλα τα κράτη μέλη και μέχρις εξαντλήσεως των ποσοστώσεων 7 ότι, ωστόσο, τίποτα δεν εμποδίζει να επιτραπεί στα κράτη μέλη, προκειμένου να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική κοινή διαχείριση των ποσοστώσεων, να αντλούν εκ των ποσοστώσεων τις αναγκαίες ποσότητες που αντιστοιχούν στις πραγματικές εισαγωγές 7 ότι, πάντως, ο τρόπος αυτός διαχείρισης απαιτεί στενή συνεργασία κρατών μελών και Επιτροπής η οποία πρέπει, μεταξύ άλλων, να μπορεί να παρακολουθεί το βαθμό εξάντλησης των ποσοστώσεων και να ενημερώνει σχετικά τα κράτη μέλη 7 ότι οι τροποποιήσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας και των κωδικών Taric, καθώς και οι προσαρμογές του όγκου και των συντελεστών ποσοστώσεων, που απορρέουν από αποφάσεις του Συμβουλίου ή της Επιτροπής, δεν επιφέρουν καμία ουσιαστική μεταβολή 7 ότι, για λόγους απλούστευσης, ενδείκνυται να μπορεί η Επιτροπή να επιφέρει στα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού τις απαιτούμενες τροποποιήσεις και τεχνικές προσαρμογές αφού προηγουμένως λάβει τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα 7 ότι ο παρών κανονισμός πρέπει να εφαρμόζεται σε περίπτωση τροποποίησης των συμφωνών των υφισταμένων στο πλαίσιο της GATT στο βαθμό που οι ούτως συμφωνούμενες τροποποιήσεις καθορίζουν τα προϊόντα που είναι επιλέξιμα να τύχουν του ευεργετήματος δασμολογικών ποσοστώσεων, τις ποσότητές τους, τους δασμούς και τις ποσοστωτικές περιόδους καθώς και, ενδεχομένως, τους αντίστοιχους όρους παραχώρησης 7 ότι, κατά συνέπεια, πρέπει να προβλεφθεί ότι η Επιτροπή θα μπορεί, αφού λάβει τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα, να επιφέρει τις σχετικές τροποποιήσεις του παρόντος κανονισμού και των παραρτημάτων του 7 ότι δεν επιτρέπεται η μεταφορά των ποσοστώσεων από μία περίοδο προς άλλη 7 ότι ωστόσο, το δια κανονισμού άνοιγμα δασμολογικών ποσοστώσεων για τα γεωργικά προϊόντα των παραρτημάτων I και II πρέπει να περιοριστεί στο 1995 δυνάμει των αρμοδιοτήτων που εκχωρήθηκαν στην Επιτροπή με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3290/94 του Συμβουλίου (1) 7 ότι οι δασμολογικές ποσοστώσεις οι προβλεπόμενες στις συμφωνίες αυτές είναι αορίστου διαρκείας 7 ότι, εξάλλου, καθορίζουν τις προϋποθέσεις που απαιτούνται για την παραχώρηση δασμολογικών πλεονεκτημάτων στο πλαίσιο των εν λόγω δασμολογικών ποσοστώσεων 7 ότι, όσον αφορά τους ειδικούς όρους που απαιτούνται για ορισμένες ποσοστώσεις, αυτοί πρέπει να τεθούν στα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού 7 ότι, για το λόγο αυτό, και προς εξορθολογισμό της εφαρμογής των υπόψη μέτρων, φαίνεται σκόπιμη η συγκέντρωση σε έναν και μόνο κανονισμό με αόριστη διάρκεια ισχύος, των διατάξεων των σχετικών με τις δασμολογικές ποσοστώσεις για τα υπόψη προϊόντα, που σήμερα περιέχονται σε διάφορους κανονισμούς 7 ότι το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3280/94 για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων, παγιωμένων στη GATT, για ορισμένα γεωργικά, βιομηχανικά και αλιευτικά προϊόντα (2) 7 ότι ο παρών κανονισμός συμπληρώνει και αντικαθιστά τον κανονισμό αυτόν,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    1. Τα προϊόντα που αναφέρονται στα παραρτήματα I, II, III και IV απολαύουν δασμολογικών μειώσεων στο πλαίσιο κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων κατά τα χρονικά διαστήματα και σύμφωνα με τις διατάξεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό και παραρτήματα.

    2. Το άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 της 12ης Οκτωβρίου 1992 περί θεσπίσεως κοινού τελωνειακού κώδικα (3) ισχύει για την μετατροπή, σε εθνικό νόμισμα, των εκπεφρασμένων σε Ecu ποσών.

    Άρθρο 2

    1. Όσον αφορά τις δασμολογικές ποσοστώσεις του παραρτήματος I υπό τους αύξοντες αριθμούς 09.0015 και 09.0017, και τηρουμένων των διεθνών υποχρεώσεων της Κοινότητας, τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα να καταλογίζουν στις υπόψη δασμολογικές ποσοστώσεις τα υπόλοιπα είδη χάρτου τα οποία ανταποκρίνονται, εκτός από το σημείο σχετικά με τις υδάτινες γραμμές, στον ορισμό του δημοσιογραφικού χαρτιού που δίδεται στο δεύτερο μέρος κεφάλαιο 48 συμπληρωματική σημείωση 1 της συνδυασμένης ονοματολογίας και τα οποία υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 4801 00 90.

    2. Από τις 30 Νοεμβρίου κάθε έτους, τα υπόλοιπα των ποσοστωτικών ποσοτήτων που αναφέρονται στο παράρτημα I για το δημοσιογραφικό χαρτί και δεν έχουν χρησιμοποιηθεί μέχρι τις 29 Νοεμβρίου ή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθούν πριν από τις 31 Δεκεμβρίου μπορούν να καλύπτουν εισαγωγές των προϊόντων αυτών προελεύσεως Καναδά ή άλλης τρίτης χώρας.

    Σε περίπτωση που εξαντληθεί η παγιωμένη ποσόστωση 600 000 τόνων προελεύσεως Καναδά και δεν ανοιχθεί καμία αυτόνομη ποσόστωση άνω των 30 000 τόνων για το υπόλοιπο του ημερολογιακού έτους, ανοίγεται συμπληρωματική ποσότητα 5 % της παγιωμένης ποσόστωσης το αργότερο μέχρι την 1η Δεκεμβρίου, με τη διαδικασία του άρθρου 10.

    3. Αναστέλλονται εντός των ορίων δασμολογικής ποσόστωσης υπό τον αύξοντα αριθμό 09.0091 το κινητό στοιχείο μέχρι τις 30 Ιουνίου 1995 και ο ειδικός δασμός από την 1η Ιουλίου 1995 για την χημικώς καθαρή φρουκτόζη, καταγωγής χωρών μη συνδεδεμένων με την Κοινότητα με εμπορική προτιμησιακή συμφωνία.

    Άρθρο 3

    Για την εφαρμογή της δασμολογικής ποσόστωσης του παραρτήματος III υπό αύξοντα αριθμό 09.2501, νοούνται ως:

    α) «επεξεργασίες τελειοποίησης»:

    - κατά την έννοια των στοιχείων α) και γ) της στήλης 3 του παραρτήματος III, η λεύκανση, η βαφή, η αποτύπωση, το χνούδιασμα, ο εμποτισμός, η επίχριση και άλλες εργασίες που τροποποιούν τη μορφή ή την ποιότητα του εμπορεύματος χωρίς εντούτοις να αλλοιώνουν τη φύση του,

    - κατά την έννοια του στοιχείου β) της στήλης 3 του παραρτήματος III, το στρίψιμο μεταξωτών νημάτων, το αναστρίψιμο, η κορδόνωση και η ύφανση, έστω και συνδυαζόμενα με το τύλιγμα, τη βαφή και άλλες εργασίες που τροποποιούν τη μορφή, την ποιότητα ή τη συσκευασία του εμπορεύματος χωρίς εντούτοις να αλλοιώνουν τη φύση του 7 β) «προστιθεμένη αξία»: η διαφορά μεταξύ της δασμολογητέας αξίας κατά την επανεισαγωγή, όπως αυτή καθορίζεται από τη σχετική κοινοτική ρύθμιση, και της δασμολογητέας αξίας που θα μπορούσε να καθοριστεί κατά το χρόνο της επανεισαγωγής, σε περίπτωση που τα προϊόντα, στην κατάσταση που εξήχθησαν, αποτελούσαν το αντικείμενο εισαγωγής.

    Άρθρο 4

    1 Οι δασμοί για τα προϊόντα του παραρτήματος IV τμήμα Α αναστέλλονται εντός του ορίου δασμολογικής ποσόστωσης υπό αύξοντα αριθμό 09.0105, δασμολογητέας αξίας που προσδιορίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις του τελωνειακού κώδικα και αντιστοιχεί προς 10 540 000 Ecu, με μέγιστο ποσό 1 200 000 Ecu για κάθε εξαψήφιο κωδικό της συνδυασμένης ονοματολογίας.

    2. Εντούτοις, στο ευεργέτημα της ποσόστωσης αυτής υπόκεινται μόνον όσα προϊόντα συνοδεύονται από πιστοποιητικό αναγνωριζόμενο από τις αρμόδιες αρχές της Κοινότητας, το οποίο έχει συνταχθεί σύμφωνα προς ένα από τα υποδείγματα του παραρτήματος IV γ, έχει εκδοθεί από κάποια αναγνωρισμένη από τις αρμόδιες κοινοτικές αρχές υπηρεσία της χώρας παραγωγής, η οποία εμφαίνεται στο παράρτημα IV δ, και πιστοποιεί ότι τα υπόψη εμπορεύματα είναι χειροποίητα.

    Άρθρο 5

    1. Οι δασμοί για τα προϊόντα του παραρτήματος IV τμήμα Β αναστέλλονται εντός του ορίου των δασμολογικών ποσοστώσεων που αναφέρονται στο τμήμα Β.

    2. Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, όσον αφορά τα προϊόντα του παραρτήματος IV τμήμα Β θεωρούνται ως:

    α) «χειροκίνητοι αργαλειοί»: οι αργαλειοί παραγωγής υφασμάτων που λειτουργούν αποκλειστικά με κινήσεις των χεριών ή των ποδιών 7 β) «δασμολογητέα αξία»: η αξία, όπως ορίζεται από τη σχετική κοινοτική νομοθεσία.

    3. Πάντως, στο ευεργέτημα των εν λόγω ποσοστώσεων υπάγονται μόνον τα υφάσματα, βελούδα και πλούσσες:

    α) τα συνοδευόμενα από πιστοποιητικό αναγνωριζόμενο από τις αρμόδιες αρχές της Κοινότητας, το οποίο έχει συνταχθεί σύμφωνα προς ένα από τα υποδείγματα του παραρτήματος IV ε, και το οποίο έχει θεωρηθεί από κάποια από τις αναγνωρισμένες υπηρεσίες της χώρας παραγωγής που εμφαίνεται στο παράρτημα IV στ 7 β) που φέρουν στην αρχή και στο τέλος κάθε τεμαχίου σφραγίδα εγκεκριμένη από τις υπόψη αρχές ή, κατ' εξαίρεση, μολυβδοσφραγίδα εγκεκριμένη από τις αρχές της χώρας παραγωγής, σε κάθε τεμάχιο 7 γ) που έχουν μεταφερθεί απευθείας από τη χώρα παραγωγής στην Κοινότητα.

    4. Θεωρούνται μεταφερόμενα απευθείας:

    α) τα εμπορεύματα των οποίων η μεταφορά πραγματοποιείται χωρίς διέλευση από το έδαφος χώρας μη μέλους της Κοινότητας. Διευκρινίζεται ότι οι ενδιάμεσες στάσεις που πραγματοποιούνται στα λιμάνια χωρών μη μελών της Κοινότητας δεν διακόπτουν την απευθείας μεταφορά, με την προϋπόθεση ότι στις ενδιάμεσες αυτές στάσεις δεν γίνεται μεταφόρτωση των εμπορευμάτων 7 β) τα εμπορεύματα των οποίων η μεταφορά πραγματοποιείται με διέλευση από το έδαφος ενός ή περισσότερων χωρών μη μελών της Κοινότητας, ή τα οποία μεταφορτώνονται σε κάποια από τις χώρες αυτές, εφόσον η διέλευση μέσω των χωρών αυτών ή η μεταφόρτωση πραγματοποιούνται υπό την κάλυψη ενός και μόνον τίτλου μεταφοράς εκδοθέντος στη χώρα παραγωγής.

    Άρθρο 6

    1. Τις δασμολογικές ποσοστώσεις του άρθρου 1 διαχειρίζεται η Επιτροπή, η οποία δύναται να λαμβάνει κάθε πρόσφορο διοικητικό μέτρο αποτελεσματικής διαχείρισης.

    2. Σε περίπτωση που κάποιος εισαγωγέας προσκομίσει σε ένα κράτος μέλος διασάφηση θέσεως σε ελεύθερη κυκλοφορία, η οποία περιλαμβάνει αίτηση υπαγωγής στο ευεργέτημα της δασμολογικής ποσόστωσης για προϊόν αναφερόμενο στον παρόντα κανονισμό, και εφόσον η διασάφηση γίνει δεκτή από τις τελωνειακές αρχές, το υπόψη κράτος μέλος προβαίνει, με κοινοποίηση προς την Επιτροπή, σε ανάληψη εκ της ποσόστωσης, ποσότητας ανταποκρινόμενης στις ανάγκες αυτές.

    Οι αιτήσεις για ανάληψη με ένδειξη της ημερομηνίας αποδοχής των εν λόγω διασαφήσεων πρέπει να διαβιβάζονται το συντομότερο δυνατό στην Επιτροπή.

    Οι άδειες αναλήψεως παρέχονται από την Επιτροπή σε συνάρτηση με την ημερομηνία αποδοχής των διασαφήσεων θέσεως σε ελεύθερη κυκλοφορία εκ μέρους των τελωνειακών αρχών του υπόψη κράτους μέλους, στο βαθμό που το επιτρέπει το διαθέσιμο υπόλοιπο.

    3. Αν ένα κράτος μέλος δεν χρησιμοποιήσει τις αναληφθείσες ποσότητες, τις επιστρέφει το συντομότερο δυνατό στην αντίστοιχη ποσόστωση.

    4. Σε περίπτωση που οι ζητηθείσες ποσότητες υπερβαίνουν το διαθέσιμο υπόλοιπο της ποσοστωτικής ποσότητας, η χορήγηση πραγματοποιείται κατ' αναλογίαν του αριθμού αιτήσεων. Τα κράτη μέλη ενημερώνονται από την Επιτροπή σχετικά με τις πραγματοποιηθείσες αναλήψεις.

    Άρθρο 7

    Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για την τήρηση του παρόντος κανονισμού.

    Άρθρο 8

    Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει στους εισαγωγείς των υπόψη προϊόντων ισότιμη και συνεχή πρόσβαση στις δασμολογικές ποσοστώσεις, εφόσον το υπόλοιπο της αντίστοιχης ποσόστωσης το επιτρέπει.

    Άρθρο 9

    1. Οι αναγκαίες για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού διατάξεις, ήτοι:

    α) οι τροποποιήσεις και τεχνικές προσαρμογές, εφόσον αποδεικνύονται αναγκαίες μετά την τροποποίηση της συνδυασμένης ονοματολογίας ή των κωδικών Taric 7 β) οι προσαρμογές που καθίστανται αναγκαίες:

    - μετά τη σύναψη από το Συμβούλιο συμφωνιών ή ανταλλαγής επιστολών στο πλαίσιο της GATT ή - λόγω των δεσμεύσεων που ανέλαβε η Κοινότητα έναντι ορισμένων χωρών στο πλαίσιο της GATT,

    θεσπίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 10 παράγραφος 2.

    2. Οι διατάξεις που θεσπίζονται βάσει της παραγράφου 1 δεν επιτρέπουν στην Επιτροπή:

    - να μεταφέρει τις προτιμησιακές ποσότητες από τη μια ποσοστωτική περίοδο στην άλλη,

    - να τροποποιεί τα χρονοδιαγράμματα που προβλέπονται στις συμφωνίες ή ανταλλαγές επιστολών,

    - να ανοίγει και να διαχειρίζεται ποσοστώσεις βάσει νέων συμφωνιών,

    - να νομοθετεί κατά τρόπο που θίγει τη διαχείριση των ποσοστώσεων που υπόκεινται σε πιστοποιητικά εισαγωγής.

    Άρθρο 10

    1. Την Επιτροπή επικουρεί η επιτροπή τελωνειακού κώδικα, η οποία συστήθηκε βάσει του άρθρου 247 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.

    2. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή σχέδιο των ληπτέων μέτρων. Η επιτροπή γνωμοδοτεί επί του σχεδίου εντός προθεσμίας που μπορεί να καθορίσει ο πρόεδρος αναλόγως του επείγοντος του θέματος. Η γνώμη εκδίδεται με την πλειοψηφία την προβλεπόμενη στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης για την έγκριση αποφάσεων τις οποίες καλείται να αναλάβει το Συμβούλιο κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής. Κατά την ψηφοφορία στην επιτροπή, οι ψήφοι των αντιπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται όπως καθορίζει το προαναφερόμενο άρθρο. Ο πρόεδρος δεν λαμβάνει μέρος στην ψηφοφορία.

    Η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα τα οποία είναι αμέσου εφαρμογής. Εντούτοις, σε περίπτωση που τα μέτρα αυτά δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής, κοινοποιούνται αμέσως από την Επιτροπή προς το Συμβούλιο. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή αναστέλλει επί τρίμηνο από την ημερομηνία της κοινοποίησης την εφαρμογή των μέτρων που αποφάσισε.

    Το Συμβούλιο, αποφαινόμενο με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να λάβει απόφαση διαφορετική εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στο προηγούμενο εδάφιο.

    3. Η επιτροπή έχει τη δυνατότητα να εξετάζει κάθε θέμα σχετικό με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, το οποίο υποβάλλεται από τον πρόεδρό της είτε με πρωτοβουλία του ιδίου είτε κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους.

    Άρθρο 11

    Ο παρών κανονισμός καταργεί και αντικαθιστά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3280/94.

    Άρθρο 12

    Ο παρών κανονισμός τίθεται σε ισχύ την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

    Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 1995.

    Ο παρών κανονισμός είναι υποχρεωτικός ως προς όλα τα μέρη του και εφαρμόζεται άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 21 Ιουλίου 1995.

    Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος P. SOLBES MIRA

    (1) ΕΕ αριθ. L 349 της 31. 12. 1994, σ. 105.

    (2) ΕΕ αριθ. L 347 της 31. 12. 1994, σ. 1.

    (3) ΕΕ αριθ. L 302 της 19. 10. 1992, σ. 1.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    1. Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θεωρούνται ως:

    α) πορτοκάλια γλυκά υψηλής ποιότητας: τα πορτοκάλια με όμοια χαρακτηριστικά ποικιλιών, που είναι ώριμα, σφικτά και καλού σχήματος, τουλάχιστον καλού χρώματος, απαλής σύστασης και χωρίς σαπίσματα, χωρίς ανεπούλωτα σκασίματα στις φλούδες, χωρίς φλούδες σκληρές ή ξηρές, χωρίς εξανθήματα, σχισμές ωρίμανσης, εκχυμώσεις (εκτός από αυτές που είναι επιπτώσεις συνήθους χειρισμού κατά τη συσκευασία), χωρίς αλλοιώσεις προερχόμενες από ξηρασία ή υγρασία, χωρίς ογκώδη ή προεξέχοντα ομφαλό, χωρίς δίπλες, ουλές, λαδιές, ξεφλουδίσματα, εγκαύματα, ακαθαρσίες ή άλλα ξένα σώματα, ασθένειες, έντομα ή αλλοιώσεις προερχόμενες από μηχανικές ή άλλες αιτίες, με την προϋπόθεση ότι το ποσοστό των φρούτων σε κάθε δέμα που δεν πληροί αυτές τις προδιαγραφές να μην είναι ανώτερο του 15 % και εντός αυτού του ποσοστού να συμπεριλαμβάνονται το πολύ ένα 5 % ελαττωμάτων που προκαλούν σοβαρές αλλοιώσεις και στο τελευταίο αυτό ποσοστό να συμπεριλαμβάνεται το πολύ ένα 0,5 % αποσύνθεσης 7 β) υβρίδια εσπεριδοειδών γνωστά με το όνομα minneolas: τα υβρίδια εσπεριδοειδών της ποικιλίας «Minneola» (Citrus paradisi Macf., C.V. Duncan και Citrus reticulata blanca, C.V. Dancy) 7 γ) συμπυκνωμένος χυμός πορτοκαλιών, κατεψυγμένος, βαθμού συμπύκνωσης που ανέρχεται μέχρι 50 βαθμούς Brix: ο χυμός πορτοκαλιών πυκνότητας ίσης ή κατώτερης του 1,229 γραμμαρίων ανά cm³ σε 20° C.

    2. Το ευεργέτημα των δασμολογικών ποσοστώσεων που προβλέπονται στο παρόν παράρτημα υπόκειται:

    - είτε στην προσκόμιση, προς υποστήριξη της διασάφησης για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία, πιστοποιητικού γνησιότητας το οποίο εκδίδουν οι αρμόδιες αρχές της χώρας καταγωγής που αναφέρονται στο παράρτημα IIβ, το οποίο είναι σύμφωνο με ένα από τα υποδείγματα του παραρτήματος IIα, και με το οποίο βεβαιώνεται ότι τα εκεί αναφερόμενα προϊόντα έχουν τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά που αναφέρονται στην παράγραφο 1,

    - είτε, στην περίπτωση των συμπυκνωμένων χυμών πορτοκαλιού, στην υποβολή στην Επιτροπή, πριν από την εισαγωγή, μιας γενικής βεβαίωσης με την οποία η αρμόδια αρχή της χώρας καταγωγής βεβαιώνει ότι οι συμπυκνωμένοι χυμοί πορτοκαλιού που παράγονται σε αυτή τη χώρα δεν περιέχουν χυμό από πορτοκάλια σαγκουίνια. Η Επιτροπή ενημερώνει σχετικά τα κράτη μέλη ώστε να μπορέσουν να ειδοποιήσουν τις σχετικές τελωνειακές υπηρεσίες τους.

    ANEXO IIa - BILAG IIa - ANHANG IIa - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIα - ANNEX IIa - ANNEXE IIa - ALLEGATO IIa - BIJLAGE IIa - ANEXO IIa - LIITE IIa - BILAGA IIa

    MODELOS DE CERTIFICADO MODELLER TIL CERTIFIKAT MUSTER DER BESCHEINIGUNGEN ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ MODEL CERTIFICATES MODΘLES DE CERTIFICAT MODELLI DI CERTIFICATO MODELLEN VAN CERTIFICAAT MODELOS DE CERTIFICADO TODISTUSMALLEJA FΦRLAGOR TILL INTYG

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    ANEXO IIb - BILAG IIb - ANHANG IIb - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIβ - ANNEX IIb - ANNEXE IIb - ALLEGATO IIb - BIJLAGE IIb - ANEXO IIb - LIITE IIb - BILAGA IIb

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    ΤΜΗΜΑ Β

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    ANEXO IVc - BILAG IVc - ANHANG IVc - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVγ - ANNEX IVc - ANNEXE IVc - ALLEGATO IVc - BIJLAGE IVc - ANEXO IVc - LIITE IVc - BILAGA IVc

    MODELO DE CERTIFICADO DE FABRICACIΣN MODEL TIL FREMSTILLINGSCERTIFIKAT MUSTER DER HERSTELLUNGSBESCHEINIGUNG ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ MODEL CERTIFICATE OF MANUFACTURE MODΘLE DE CERTIFICAT DE FABRICATION MODELLO DI CERTIFICATO DI FABBRICAZIONE MODEL VAN CERTIFICAAT VAN VERVAARDIGING MODELO DE CERTIFICADO DE FABRICO VALMISTUSTODISTUKSEN MALLI FΦRLAGA TILL TILLVERKNINGSINTYG

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    ANEXO IVd - BILAG IVd - ANHANG IVd - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVδ - ANNEX IVd - ANNEXE IVd - ALLEGATO IVd - BIJLAGE IVd - ANEXO IVd - LIITE IVd - BILAGA IVd

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    ANEXO IVe - BILAG IVe - ANHANG IVe - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVε - ANNEX IVe - ANNEXE IVe - ALLEGATO IVe - BIJLAGE IVe - ANEXO IVe - LIITE IVe - BILAGA IVe

    MODELO DE CERTIFICADO DE FABRICACIΣN MODEL TIL FREMSTILLINGSCERTIFIKAT MUSTER DER HERSTELLUNGSBESCHEINIGUNG ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ MODEL CERTIFICATE OF MANUFACTURE MODΘLE DE CERTIFICAT DE FABRICATION MODELLO DI CERTIFICATO DI FABBRICAZIONE MODEL VAN CERTIFICAAT VAN VERVAARDIGING MODELO DE CERTIFICADO DE FABRICO VALMISTUSTODISTUKSEN MALLI FΦRLAGA TILL TILLVERKNINGSINTYG

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    ANEXO IVf - BILAG IVf - ANHANG IVf - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVζ - ANNEX IVf - ANNEXE IVf - ALLEGATO IVf - BIJLAGE IVf - ANEXO IVf - LIITE IVf - BILAGA IVf

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    Top