Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31993R3448

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3448/93 του Συμβουλίου της 6ης Δεκεμβρίου 1993 για τον καθορισμό του καθεστώτος συναλλαγών που εφαρμόζεται για ορισμένα εμπορεύματα που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων

    ΕΕ L 318 της 20.12.1993, p. 18–31 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 03/01/2010; καταργήθηκε από 32009R1216

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1993/3448/oj

    31993R3448

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3448/93 του Συμβουλίου της 6ης Δεκεμβρίου 1993 για τον καθορισμό του καθεστώτος συναλλαγών που εφαρμόζεται για ορισμένα εμπορεύματα που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 318 της 20/12/1993 σ. 0018 - 0031
    Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 54 σ. 0048
    Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 54 σ. 0048


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 3448/93 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 6ης Δεκεμβρίου 1993 για τον καθορισμό του καθεστώτος συναλλαγών που εφαρμόζεται για ορισμένα εμπορεύματα που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 43 και 113,

    την πρόταση της Επιτροπής (1),

    τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2),

    τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (3),

    Εκτιμώντας:

    ότι η συνθήκη, στα άρθρα 38 έως 47, προβλέπει τη θέσπιση κοινής γεωργικής πολιτικής για τα γεωργικά προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ αυτής 7

    ότι ορισμένα γεωργικά προϊόντα χρησιμοποιούνται στη σύνθεση πολλών εμπορευμάτων που δεν αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης 7

    ότι είναι απαραίτητο να προβλεφθεί η λήψη μέτρων σχετικών με την κοινή γεωργική πολιτική και την κοινή εμπορική πολιτική, προκειμένου να ληφθούν υπόψη, αφενός, οι επιπτώσεις από τις συναλλαγές των εν λόγω εμπορευμάτων ως προς τους στόχους του άρθρου 39 της συνθήκης και, αφετέρου, ο τρόπος με τον οποίο τα μέτρα που θεσπίζονται κατ' εφαρμογή του άρθρου 43 της συνθήκης επηρεάζουν από οικονομική άποψη τα εμπορεύματα αυτά, δεδομένου ότι υπάρχουν διαφορές μεταξύ του κόστους εφοδιασμού σε γεωργικά προϊόντα εντός της Κοινότητας και εκτός αυτής καθώς και μεταξύ των τιμών των γεωργικών προϊόντων 7

    ότι η συνθήκη προβλέπει ότι η γεωργική και η εμπορική πολιτική είναι κοινοτικές πολιτικές 7 ότι είναι απαραίτητο, για ορισμένα εμπορεύματα που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων, να καθορισθούν γενικοί και πλήρεις κανόνες ισχύοντες σε όλη την Κοινότητα, όσον αφορά τις συναλλαγές αυτών των εμπορευμάτων, προς επίτευξη των σκοπών της συνθήκης 7

    ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3033/80 του Συμβουλίου της 11ης Νοεμβρίου 1980 περί καθορισμού του καθεστώτος συναλλαγών που εφαρμόζεται σε ορισμένα εμπορεύματα που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων (4), προβλέπει την επιβολή, κατά την εισαγωγή ορισμένων εμπορευμάτων, δασμού αποτελούμενου από ένα σταθερό στοιχείο που προορίζεται για τη διασφάλιση της προστασίας της μεταποιητικής βιομηχανίας και ένα μεταβλητό στοιχείο που προορίζεται να αντισταθμίσει την ενδεχόμενη διαφορά μεταξύ των τιμών των γεωργικών προϊόντων στην Κοινότητα και την παγκόσμια αγορά 7

    ότι το καθεστώς που θεσπίστηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3033/80 πρέπει να διατηρηθεί ως συνολική αντίληψη, επιφέροντας ορισμένες επεκτάσεις, και προσαρμογές 7 ότι είναι ιδίως σκόπιμο αφενός μεν να καταρτιστεί, όσον αφορά ορισμένα εμπορεύματα που υπάγονται σήμερα στο καθεστώς αυτό και παρατίθενται στον πίνακα Ι του παραρτήματος Β, ο κατάλογος των γεωργικών προϊόντων για τα οποία μπορεί να εφαρμοστεί κατά την εισαγωγή αντιστάθμιση των διαφορών τιμών μεταξύ της παγκόσμιας αγοράς και της αγοράς της Κοινότητας, αφετέρου δε να μπορούν να αναγνωριστούν, ανάμεσα σ' αυτά τα γεωργικά προϊόντα, τα βασικά προϊόντα για τα οποία διαπιστώνονται όντως αυτές οι διαφορές, και τούτο με τη μετατροπή των ποσοτήτων των άλλων γεωργικών προϊόντων, των προϊόντων που εξομοιώνονται προς αυτά ή των προϊόντων που προέρχονται από τη μεταποίησή τους, σε ισοδύναμες ποσότητες βασικών προϊόντων 7

    ότι απαιτούνται ορισμένες προσαρμογές στους κανόνες που εφαρμόζονται στις συναλλαγές των εμπορευμάτων αυτών για να ληφθούν υπόψη οι εξελίξεις των συμφωνιών της Κοινότητας και της κοινής γεωργικής πολιτικής 7

    ότι ορισμένα προϊόντα τα οποία υπάγονται στα κεφάλαια 1 έως 24 της συνδυασμένης ονοματολογίας δεν καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3033/80 7 ότι τα εμπορεύματα αυτά λαμβάνονται επίσης χρησιμοποιώντας γεωργικά προϊόντα τα οποία υπάγονται στην κοινή γεωργική πολιτική 7 ότι, ως εκ τούτου, ο δασμός που τους επιβάλλεται κατά την εισαγωγή πρέπει επίσης, αφενός, να καλύπτει τη διαφορά μεταξύ των τιμών που διαπιστώνονται στην παγκόσμια αγορά και στην αγορά της Κοινότητας για τα γεωργικά προϊόντα που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή τους και, αφετέρου, να διασφαλίζει την προστασία της βιομηχανίας μεταποίησης των εν λόγω γεωργικών προϊόντων 7 ότι είναι, επομένως, σκόπιμο να συγκεντρωθούν οι κανόνες που εφαρμόζονται σε όλα τα εμπορεύματα των οποίων η παραγωγή βασίζεται, σε σημαντική αναλογία, σε γεωργικά προϊόντα 7

    ότι, στο πλαίσιο συμφωνιών, η Κοινότητα προβλέπει τη διατήρηση δασμού ο οποίος περιορίζεται στην κάλυψη, εν όλω ή εν μέρει, των διαφορών των τιμών των χρησιμοποιούμενων γεωργικών προϊόντων 7 ότι είναι, επομένως, αναγκαίο να καθοριστεί, για τα εμπορεύματα αυτά, το μερίδιο της συνολικής φορολογίας που αντιστοιχεί στην αντιστάθμιση των διαφορών μεταξύ των τιμών των γεωργικών προϊόντων που λαμβάνονται υπόψη 7

    ότι η αντιστάθμιση των διαφορών των τιμών μεταξύ της παγκόσμιας και της κοινοτικής αγοράς διασφαλίζεται, για τα βασικά προϊόντα τα οποία λαμβάνονται υπόψη, μέσω γεωργικών εισφορών 7 ότι είναι σκόπιμο να διατηρηθεί η στενή σχέση που υφίσταται μεταξύ του υπολογισμού του γεωργικού στοιχείου της φορολογίας που επιβάλλεται στα εμπορεύματα και της φορολογίας που επιβάλλεται στα βασικά προϊόντα που εισάγονται ως έχουν 7

    ότι, για να μην επιβαρυνθούν οι διοικητικές διατυπώσεις, είναι σκόπιμο να μην εφαρμόζονται ποσά χωρίς σημαντική επίπτωση και να επιτραπεί στα κράτη μέλη να μην προβαίνουν σε διορθώσεις των σχετικών ποσών κατά την ίδια συναλλαγή όταν το υπόλοιπο των εν λόγω ποσών είναι ασήμαντο 7

    ότι η εφαρμογή των προτιμησιακών συμφωνιών δεν πρέπει να επιβαρύνει τις διαδικασίες που εφαρμόζονται κατά τις συναλλαγές με τις τρίτες χώρες 7 ότι, ως εκ τούτου, με τους λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής πρέπει να διασφαλίζεται ότι δεν υπάρχει δυνατότητα ένα εμπόρευμα που δηλώνεται ότι εξάγεται υπό προτιμησιακό καθεστώς να εξάγεται στην πραγματικότητα υπό το γενικό καθεστώς και αντιστρόφως 7

    ότι πρέπει να θεσπιστεί καθεστώς επιστροφών κατά την εξαγωγή ορισμένων γεωργικών προϊόντων τα οποία χρησιμοποιούνται για την παρασκευή εμπορευμάτων που δεν αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης, ώστε να μην τιμωρούνται οι παραγωγοί των εν λόγω εμπορευμάτων για τις τιμές στις οποίες πρέπει να προμηθεύονται τα συγκεκριμένα προϊόντα συνεπεία της κοινής γεωργικής πολιτικής 7 ότι οι επιστροφές αυτές μπορούν να καλύπτουν μόνον τη διαφορά μεταξύ της τιμής ενός γεωργικού προϊόντος που διαπιστώνεται στην κοινοτική και στην παγκόσμια αγορά αντιστοίχως 7 ότι θα πρέπει, επομένως, να θεσπιστεί το καθεστώς αυτό στο πλαίσιο καθεμιάς από τις οικείες κοινές οργανώσεις αγορών 7

    ότι το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου της 30ής Ιουνίου 1992 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (5), καθώς και τα αντίστοιχα άρθρα ορισμένων άλλων κανονισμών περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των γεωργικών προϊόντων προβλέπουν τη χορήγηση τέτοιων επιστροφών 7 ότι οι λεπτομέρειες εφαρμογής πρέπει να θεσπίζονται με τη διαδικασία της διαχειριστικής επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 και στα αντίστοιχα άρθρα των άλλων σχετικών κανονισμών 7 ότι είναι σκόπιμο, τα ποσά των επιστροφών να καθορίζονται με την ίδια διαδικασία όπως και οι επιστροφές για τα γεωργικά προϊόντα όταν εξάγονται ως έχουν 7 ότι, αντιθέτως, οι λεπτομέρειες εφαρμογής του εν λόγω καθεστώτος πρέπει να καθορίζονται λαμβανομένων κυρίως υπόψη των διαδικασιών παρασκευής των σχετικών εμπορευμάτων 7 ότι, ως εκ τούτου, οι λεπτομέρειες αυτές πρέπει να καθορισθούν επί της ιδίας βάσεως 7

    ότι ο μηχανισμός γεωργικής προστασίας που προβλέπεται από τον παρόντα κανονισμό μπορεί, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, να αποδειχθεί ανεπαρκής 7 ότι ο κίνδυνος αυτός παρουσιάζεται επίσης στο πλαίσιο των προτιμησιακών συμφωνιών 7 ότι προκειμένου, σε παρόμοιες περιπτώσεις, να μην αφεθεί απροστάτευτη η κοινοτική αγορά απένανται στις διαταραχές που ενδέχεται να προκύψουν, πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα να λαμβάνονται ταχύτατα όλα τα αναγκαία μέτρα 7

    ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου της 18ης Οκτωβρίου 1992 περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (6), πρέπει να εφαρμόζεται στις συναλλαγές που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό 7

    ότι η διάκριση μεταξύ γεωργικών προϊόντων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης και εμπορευμάτων εκτός παραρτήματος ΙΙ αποτελεί ίδιο κριτήριο της Κοινότητας το οποίο βασίζεται στην κατάσταση του γεωργικού τομέα και της βιομηχανίας τροφίμων στο εσωτερικό της Κοινότητας 7 ότι η κατάσταση που επικρατεί σε ορισμένες τρίτες χώρες με τις οποίες η Κοινότητα συνάπτει συμφωνίες, μπορεί να είναι αισθητά διαφορετική 7 ότι, κατά συνέπεια, πρέπει να προβλεφθεί, στα πλαίσια των εν λόγω συμφωνιών, η εφαρμογή κατ' αναλογία των γενικών κανόνων που ισχύουν για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που δεν περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης σε ορισμένα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης 7

    ότι, ο παρών κανονισμός απαιτεί τη θέσπιση λεπτομερειών εφαρμογής 7 ότι αυτές οι λεπτομέρειες θα πρέπει να θεσπιστούν κατόπιν διαβουλεύσεως με διαχειριστική επιτροπή στην οποία εκπροσωπούνται τα κράτη μέλη 7 ότι οι εν λόγω λεπτομέρειες περιλαμβάνουν κυρίως τον καθορισμό των ποσοτήτων βασικών προϊόντων οι οποίες θεωρούνται ότι έχουν χρησιμοποιηθεί για την παρασκευή των εμπορευμάτων που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3033/80 του Συμβουλίου και τα οποία περιλαμβάνονται στον πίνακα 1 του παραρτήματος Β του παρόντος κανονισμού, οι οποίες αντικαθιστούν τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3034/80 του Συμβουλίου της 11ης Νοεμβρίου 1980 περί καθορισμού των ποσοτήτων βασικών προϊόντων που θεωρούνται ότι έχουν χρησιμοποιηθεί στην παρασκευή εμπορευμάτων τα οποία υπάγονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3033/80 (7),

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    1. Ο παρών κανονισμός καθορίζει το καθεστώς συναλλαγών που εφαρμόζεται για ορισμένα εμπορεύματα όπως ορίζονται στην παράγραφο 2 τρίτη περίπτωση:

    α) κατά την παρασκευή των οποίων χρησιμοποιούνται, είτε ως έχουν είτε μετά από μεταποίηση, ένα ή περισσότερα γεωργικά προϊόντα

    ή

    β) τα οποία, σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 2, θεωρούνται ότι έχουν παρασκευασθεί από γεωργικά προϊόντα

    ή

    γ) υπάγονται στον ίδιο κωδικό της συνδυασμένης ονοματολογίας (οκταψήφιος κωδικός) όπως και τα εμπορεύματα που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β).

    2. Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, νοούνται ως:

    - «γεωργικά προϊόντα», τα προϊόντα που υπάγονται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης,

    - «βασικά προϊόντα» ορισμένα γεωργικά προϊόντα που υπάγονται στο παράρτημα Α του παρόντος κανονισμού ή εξομοιώνονται προς αυτά τα προϊόντα, είτε ακόμη προέρχονται από τη μεταποίησή τους, για τα οποία έχουν προσδιοριστεί διαφορές ανάμεσα στις τιμές που διαπιστώνονται αφενός στην αγορά της Κοινότητας και αφετέρου στην παγκόσμια αγορά. Αυτές οι διαφορές τιμών θεωρούνται αντιπροσωπευτικές των διαφορών τιμών του συνόλου των επιλέξιμων γεωργικών προϊόντων.

    Ωστόσο:

    i) στην περίπτωση που μια προτιμησιακή συμφωνία προβλέπει αντιστάθμιση των διαφορών τιμών για γεωργικά προϊόντα εκτός εκείνων που απαριθμούνται στο παράρτημα Α, πρόσθετα βασικά προϊόντα μπορούν να επιλέγονται, κατ' εφαρμογή της συμφωνίας αυτής μεταξύ των επιλέξιμων προϊόντων,

    ii) στην περίπτωση που μια προτιμησιακή συμφωνία που έχει συναφθεί με συγκεκριμένη ζώνη προβλέπει ιδιαίτερο τρόπο αντιστάθμισης, η διαφορά των τιμών που διαπιστώνονται στην αγορά της Κοινότητας και στην παγκόσμια αγορά μπορεί να αντικαθίσταται από τη διαφορά που καθορίζεται στη συμφωνία αυτή.

    - «εμπορεύματα», τα προϊόντα που δεν περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης και απαιριθμούνται στο παράρτημα Β, τα οποία λαμβάνονται εξ ολοκλήρου ή εν μέρει από γεωργικά προϊόντα.

    3. Ο παρών κανονισμός μπορεί επίσης να εφαρμοστεί, όσον αφορά τις προτιμησιακές συναλλαγές, σε ορισμένα γεωργικά προϊόντα.

    Ο κατάλογος των εν λόγω γεωργικών προϊόντων που υπόκεινται στους κανόνες που διέπουν τις ανταλλαγές εμπορευμάτων καταρτίζεται στην περίπτωση αυτή από την εν λόγω συμφωνία.

    ΤΙΤΛΟΣ Ι ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΩΝ

    ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1 Εισαγωγές

    Άρθρο 2

    1. Τα εμπορεύματα που αναφέρονται στο παράρτημα Β υπόκεινται, κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα, σε φορολογία 7 για τη φορολογία αυτή λαμβάνονται υπόψη:

    α) οι όροι παραγωγής και εμπορίας των εμπορευμάτων αυτών

    και

    β) οι διαφορές μεταξύ των τιμών στην αγορά της Κοινότητας των γεωργικών προϊόντων που θεωρείται ότι έχουν χρησιμοποιηθεί για την παραγωγή των εν λόγω εμπορευμάτων

    - των τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, εφόσον το συνολικό κόστος των εν λόγω ποσοτήτων βασικών προϊόντων είναι υψηλότερο στην Κοινότητα ή,

    - εφόσον το προβλέπει προτιμησιακή συμφωνία, των τιμών των γεωργικών προϊόντων σε ορισμένες τρίτες χώρες.

    2. Όσον αφορά τα εμπορεύματα που αναφέρονται στον πίνακα 1 του παραρτήματος Β, η φορολογία που αναφέρεται στην παράγραφο 1 περιλαμβάνει:

    - δασμό ad valorem ο οποίος αποτελεί το σταθερό στοιχείο της φορολογίας που εξασφαλίζει ότι λαμβάνονται υπόψη οι όροι παραγωγής και εμπορίας των εμπορευμάτων αυτών,

    - το γεωργικό στοιχείο που διασφαλίζει την αντιστάθμιση των διαφορών τιμών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο β).

    Το γεωργικό στοιχείο μπορεί να λαμβάνει υπόψη μόνο τις διαφορές τιμών των γεωργικών προϊόντων που αναφέρονται στο παράρτημα Α, των προϊόντων που εξομοιώνονται προς αυτά ή των προϊόντων που προκύπτουν από τη μεταποίησή τους.

    Το γεωργικό στοιχείο μπορεί να λάβει τη μορφή μεταβλητού στοιχείου που καθορίζεται σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 3 ή σταθερού ποσού που καθορίζεται σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 5.

    3. Όσον αφορά τα εμπορεύματα που αναφέρονται στον πίνακα 2 του παραρτήματος Β, το γεωργικό στοιχείο αποτελείται από δασμό ή συγκεκριμένο ποσό που προσδιορίζεται ανά μονάδα μέτρησης.

    Το εν λόγω γεωργικό στοιχείο μπορεί να αντικαθίσταται, εφόσον το προβλέπει προτιμησιακή συμφωνία, από μία από τις μορφές που αναφέρονται στην παράγραφο 2.

    4. Με την επιφύλαξη του άρθρου 10, απαγορεύεται η είσπραξη οποιουδήποτε δασμού ή φόρου ισοδύναμου αποτελέσματος εκτός της φορολογίας που αναφέρεται στην παράγραφο 1.

    Άρθρο 3

    1. Για κάθε εμπόρευμα που αναφέρεται στον πίνακα 1 του παραρτήματος Β η Επιτροπή ορίζει ένα μεταβλητό στοιχείο.

    Το μεταβλητό στοιχείο καθορίζεται με βάση τις ποσότητες των βασικών προϊόντων, οι οποίες ορίζονται κατ' εφαρμογή του άρθρου 13 παράγραφος 2 και οι οποίες θεωρείται ότι έχουν χρησιμοποιηθεί για την παρασκευή του εν λόγω εμπορεύματος, καθώς και με βάση τις διαφορές τιμών που αναφέρονται στην παράγραφο 2.

    Ο κατάλογος των βασικών προϊόντων, στα οποία πρέπει να ανάγονται οι ποσότητες γεωργικών προϊόντων, καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1.

    2. Για καθένα από τα βασικά προϊόντα, η Επιτροπή:

    - είτε καθορίζει τη διαφορά μεταξύ:

    α) της μέσης τιμής κατωφλίου που εφαρμόζεται κατά την περίοδο αναφοράς για την οποία καθορίζονται τα μεταβλητά στοιχεία

    και

    β) του μέσου όρου των τιμών cif (με εξαίρεση τις ειδικές τιμές cif) ή των τιμών ελεύθερο στα σύνορα ανάλογα με την περίπτωση, που λαμβάνονται υπόψη για τον προσδιορισμό της εισφοράς που εφαρμόζεται κατά τη διάρκεια της περιόδου που προηγείται της περιόδου καθορισμού,

    - είτε χρησιμοποιεί, όσον αφορά την ισογλυκόζη, το μέσο όρο των εισφορών που αναφέρονται στο άρθρο 16 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1785/81 (8) και οι οποίες εφαρμόζονται κατά τη διάρκεια της περιόδου που προηγείται της περιόδου καθορισμού.

    3. Η περίοδος που αναφέρεται στην προηγούμενη παράγραφο 2 είναι τριμηνιαία, μπορεί δε να υποδιαιρείται σε δύο υποπεριόδους ενός και δύο μηνών, αν το τρίμηνο καλύπτει δύο ημερολογιακά έτη ή δύο περιόδους εμπορίας, ή να υπερβαίνει το τρίμηνο στα πλαίσια προτιμησιακών συμφωνιών.

    Για τη διαπίστωση των στοιχείων που αφορούν τις τιμές cif, τις τιμές ελεύθερο στα σύνορα ή τις εισφορές, δεν λαμβάνονται υπόψη τα στοιχεία που αφορούν τις είκοσι τελευταίες ημέρες της περιόδου που προηγείται της περιόδου καθορισμού.

    4. Εφόσον δεν είναι διαθέσιμο κάποιο στοιχείο για τον υπολογισμό της διαφοράς τιμών που αναφέρεται στην παράγραφο 2 για ένα ή περισσότερα βασικά προϊόντα, η Επιτροπή αντικαθιστά το ελλείπον στοιχείο από το αντίστοιχο στοιχείο της πλέον πρόσφατης περιόδου, διορθωμένο, κατά περίπτωση, με τις μηνιαίες τμηματικές πληρωμές, ή από άλλο γνωστό στοιχείο που επηρεάζει τη σύγκριση μεταξύ του ελλείποντος στοιχείου και του στοιχείου που το αντικαθιστά.

    Όταν προσδιορίζεται το ελλείπον στοιχείο, η Επιτροπή μπορεί να καθορίζει τα διορθωμένα μεταβλητά στοιχεία εάν, λόγω της εφαρμογής του προηγούμενου εδαφίου, οι συναλλαγές υφίστανται ή κινδυνεύουν να υποστούν σημαντικές διαταραχές.

    Άρθρο 4

    1. Όταν το κοινό δασμολόγιο προβλέπει ανώτατο εισπρακτέο ποσό, η φορολογία που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 δεν μπορεί να υπερβαίνει το ποσό αυτό.

    Όταν η εφαρμογή του ανώτατου εισπρακτέου ποσού εξαρτάται από την υλοποίηση ειδικών προϋποθέσεων, οι προϋποθέσεις αυτές καθορίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 11 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1987 για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (9).

    2. Όταν το ανώτατο εισπρακτέο ποσό συνεπάγεται την επιβολή πρόσθετου δασμού στα διάφορα σάκχαρα που υπολογίζονται σε σακχαρόζη (AD S/Z) ή στο αλεύρι (AD F/M), ο πρόσθετος αυτός δασμός υπολογίζεται, ανάλογα με την περίπτωση, για το εν λόγω εμπόρευμα, θεωρώντας ως μόνο γεωργικό προϊόν είτε τη ζάχαρη είτε το αλεύρι.

    Η ποσότητα ζάχαρης ή αλεύρου προσδιορίζεται υπό τις προϋποθέσεις του άρθρου 13 παράγραφος 1.

    Όταν, σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο, οι ποσότητες ζάχαρης ή αλεύρου που πράγματι χρησιμοποιήθηκαν δεν είναι γνωστές, προσδιορίζονται υπό τις ίδιες προϋποθέσεις που λαμβάνονται υπόψη και για τον καθορισμό του γεωργικού στοιχείου.

    3. Για κάθε περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 3, η Επιτροπή καθορίζει:

    α) το ποσό των πρόσθετων δασμών που υπολογίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου 7

    β) τις διαφορές τιμών που ισχύουν για τους πρόσθετους δασμούς οι οποίες προσδιορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2.

    Άρθρο 5

    1. Άν οι εισφορές που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή των βασικών προϊόντων που αναφέρονται στον στο παράρτημα Α αντικαθίστανται από σταθερά ποσά, τα μεταβλητά στοιχεία που εφαρμόζονται στα εμπορεύματα που αναφέρονται στον πίνακα 1 του παραρτήματος Β υπολογίζονται με βάση τα ποσά αυτά.

    2. Για κάθε βασικό προϊόν που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για τον υπολογισμό του γεωργικού στοιχείου φορολογίας, το ποσό που ορίζεται κατ' εφαρμογή του άρθρου 3 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ποσό που εφαρμόζεται στο εν λόγω βασικό προϊόν.

    3. Η ημερομηνία, από την οποία τα σταθερά ποσά που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή βασικών προϊόντων λαμβάνονται υπόψη για τον προσδιορισμό του γεωργικού στοιχείου της φορολογίας, καθορίζεται με τη διαδικασία του άρθρου 16.

    Άρθρο 6

    1. Για τον προσδιορισμό του γεωργικού στοιχείου στα πλαίσια συμφωνιών για προτιμησιακές συναλλαγές, που πληρούν τους όρους της κοινοτικής νομοθεσίας για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα:

    α) οι ποσότητες των γεωργικών προϊόντων που χρησιμοποιούνται κατά την έννοια του άρθρου 13 παράγραφος 2 μπορούν να αντικαθίστανται από τις ποσότητες που πράγματι χρησιμοποιήθηκαν για την παρασκευή του εισαγόμενου εμπορεύματος άν η Κοινότητα έχει συνάψει συμφωνία τελωνειακής συνεργασίας για τη διαπίστωση των ποσοτήτων αυτών 7 στην περίπτωση αυτή, οι συντελεστές μετατροπής μπορούν να θεσπίζονται λαμβανομένων υπόψη των αντίστοιχων ορισμών που δίδουν τα μέρη για τα βασικά προϊόντα, ώστε να καθίστανται πλήρως συγκρίσιμοι 7

    β) η διαφορά τιμών που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 μπορεί να αντικαθίσταται από σύστημα άμεσης αντιστάθμισης των διαφορών γεωργικών τιμών μεταξύ της Κοινότητας και της συγκεκριμένης ζώνης, ή με άμεση αντιστάθμιση έναντι μιας από κοινού καθοριζόμενης τιμής που αναγνωρίζεται για την εν λόγω ζώνη 7

    γ) σε περίπτωση που η εφαρμογή του στοιχείου β) οδηγεί σε διαφορές μικρής σημασίας για τα εμπορεύματα τα οποία αφορά, το καθεστώς αυτό μπορεί να αντικαταθίσταται από σύστημα κατ' αποκοπήν ποσών ή ποσοστών.

    2. Η περίοδος εφαρμογής των γεωργικών στοιχείων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 μπορεί να είναι διαφορετική από την περίοδο που ορίζεται για τις μη προτιμησιακές συναλλαγές.

    3. Οι δασμοί ad valorem που αντιστοιχούν στο γεωργικό στοιχείο της φορολογίας των προϊόντων που αναφέρονται στον πίνακα 2 του παραρτήματος Β μπορούν να αντικαθίστανται από άλλο γεωργικό στοιχείο, εφόσον το προβλέπει προτιμησιακή συμφωνία.

    4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής των παραγράφων 1 έως 3 θεσπίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 16 εφόσον στη σχετική προτιμησιακή συμφωνία προσδιορίζονται:

    - οι γεωργικές τιμές που έχουν αποφασισθεί στο πλαίσιο της συμφωνίας

    - η συχνότητα καθορισμού των γεωργικών αυτών στοιχείων

    - τα εμπορεύματα και τα τυχόν γεωργικά προϊόντα που υπάγονται στους κανόνες της συμφωνίας.

    Αν η εν λόγω συμφωνία δεν προδιορίζει ένα ή περισσότερα από αυτά τα στοιχεία, αυτό ή αυτά τα στοιχεία θεσπίζονται από το Συμβούλιο με τη διαδικασία του άρθρου 113 της συνθήκης.

    5. Οι λοιπές λεπτομέρειες εφαρμογής που απαιτούνται για την υλοποίηση των προτιμησιακών καθεστώτων καθορίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 16.

    Οι λεπτομέρειες αυτές καλύπτουν ιδίως:

    - την κατάρτιση και την κυκλοφορία των εγγράφων που απαιτούνται για την χορήγηση των καθεστώτων αυτών

    - τα μέτρα που απαιτούνται προς αποφυγή εκτροπών του εμπορίου.

    Άρθρο 7

    1. Όταν μία προτιμησιακή συμφωνία προβλέπει τη μείωση ή την προοδευτική εξάλειψη του τμήματος της φορολογίας που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο α), το τμήμα αυτό είναι το σταθερό στοιχείο όσον αφορά τα εμπορεύματα που αναφέρονται στον πίνακα 1 του παραρτήματος Β. Όσον αφορά τα άλλα εμπορεύματα που καλύπτονται από τη συμφωνία αυτή, αυτό το τμήμα της φορολογίας προκύπτει αφαιρώντας από τη συνολική φορολογία το γεωργικό στοιχείο που προκύπτει από τη συμφωνία, εκτός άν η συμφωνία προβλέπει άλλο προσδιορισμό του τμήματος αυτού.

    2. Όταν μία προτιμησιακή συμφωνία προβλέπει μείωση του γεωργικού στοιχείου της φορολογίας, οι λεπτομέρειες εφαρμογής για τον προσδιορισμό και τη διαχείριση των μειωμένων αυτών γεωργικών στοιχείων θεσπίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 16, εφόσον η συμφωνία καθορίζει:

    - τα προϊόντα που επωφελούνται των μειώσεων αυτών,

    - τις ποσότητες εμπορευμάτων ή την αξία των ποσοστώσεων για τις οποίες ισχύουν οι μειώσεις αυτές, ή τον τρόπο καθορισμού των ποσοτήτων ή των αξιών αυτών,

    - τη μείωση του γεωργικού στοιχείου ανά βασικό προϊόν.

    Άν η συμφωνία δεν καθορίζει ένα ή περισσότερα από τα στοιχεία αυτά, τότε αυτό ή αυτά τα στοιχεία θεσπίζονται από το Συμβούλιο με τη διαδικασία του άρθρου 113 της συνθήκης.

    ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ Εξαγωγή

    Άρθρο 8

    1. Κατά την εξαγωγή εμπορευμάτων, τα γεωργικά προϊόντα που έχουν χρησιμοποιηθεί και τα οποία ανταποκρίνονται στις προϋποθέσεις του άρθρου 9 παράγραφος 2 της συνθήκης μπορούν να επωφελούνται των επιστροφών που θεσπίζονται κατ' εφαρμογή των κανονισμών περί κοινής οργάνωσης της αγοράς των σχετικών τομέων.

    Καμία επιστροφή δεν μπορεί να χορηγείται κατά την εξαγωγή γεωργικών προϊόντων που είναι ενσωματωμένα σε εμπορεύματα και δεν καλύπτονται από κοινή οργάνωση αγοράς που προβλέπει τη χορήγηση επιστροφής σε περίπτωση εξαγωγής υπό τη μορφή αυτών των εμπορευμάτων.

    2. Ο κατάλογος των εμπορευμάτων που επωφελούνται επιστροφών καταρτίζεται λαμβάνοντας υπόψη:

    - την επίπτωση της διαφοράς μεταξύ των τιμών των χρησιμοποιούμενων γεωργικών προϊόντων στην αγορά της Κοινότητας και στην παγκόσμια αγορά αντίστοιχα,

    - την ανάγκη να καλυφθεί η διαφορά αυτή, εν όλω ή εν μέρει, προκειμένου να καταστεί δυνατή η εξαγωγή των γεωργικών προϊόντων που χρησιμοποιούνται στα σχετικά εμπορεύματα.

    Ο κατάλογος αυτός καταρτίζεται κατ' εφαρμογή των κανονισμών περί κοινής οργανώσεως των αγορών στον γεωργικό τομέα.

    3. Οι κοινές λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος επιστροφών που αναφέρεται στο παρόν άρθρο θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 16.

    Τα ποσά των επιστροφών καθορίζονται με την ίδια διαδικασία που ισχύει και για τη χορήγηση των επιστροφών στα οικεία γεωργικά προϊόντα εφόσον εξάγονται ως έχουν.

    4. Εάν, στο πλαίσιο προτιμησιακής συμφωνίας, εφαρμόζεται το καθεστώς άμεσης αντιστάθμισης που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β), τα ποσά που καταβάλλονται για τις εξαγωγές που προορίζονται για την ή τις χώρες που προβλέπονται από τη συμφωνία καθορίζονται, υπό τις προϋποθέσεις που ορίζονται στη συμφωνία, από κοινού και στην ίδια βάση με το γεωργικό στοιχείο της φορολογίας.

    Τα ποσά αυτά καθορίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 16. Οι τυχόν λεπτομέρειες εφαρμογής της παρούσας παραγράφου, και ιδίως τα μέτρα που διασφαλίζουν ότι τα εμπορεύματα που δηλώνονται κατά την εξαγωγή υπό προτιμησιακό καθεστώς δεν εξάγονται στην πραγματικότητα υπό μη προτιμησιακό καθεστώς ή αντιστρόφως, θεσπίζονται με την ίδια διαδικασία.

    Σε περίπτωση που απαιτούνται μέθοδοι ανάλυσης των χρησιμοποιηθέντων γεωργικών προϊόντων, πρέπει να χρησιμοποιούνται οι μέθοδοι που ορίζονται σχετικά με τις επιστροφές κατά την εξαγωγή προς τρίτες χώρες για τα ίδια γεωργικά προϊόντα.

    Άρθρο 9

    Εάν, κατ' εφαρμογή κανονισμού περί κοινής οργανώσεως αγοράς σε δεδομένο τομέα, αποφασίζεται η επιβολή εισφορών, φόρων ή άλλων μέτρων κατά την εξαγωγή γεωργικού προϊόντος που αναφέρεται στο παράρτημα Α, είναι δυνατόν να θεσπίζονται, με τη διαδικασία του άρθρου 16 και λαμβανομένου δεόντως υπόψη του συγκεκριμένου συμφέροντος τη μεταποιητικής βιομηχανίας, κατάλληλα μέτρα έναντι ορισμένων εμπορευμάτων, των οποίων η εξαγωγή, λόγω της υψηλής περιεκτικότητάς τους σε αυτό το γεωργικό προϊόν και των πιθανών χρήσεών τους, ενδέχεται να παραβλάψει την υλοποίηση του στόχου που επιδιώκεται στον εν λόγω γεωργικό τομέα.

    ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

    Άρθρο 10

    Όταν η μείωση του γεωργικού στοιχείου που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή εμπορευμάτων στο πλαίσιο προτιμησιακής συμφωνίας ενδέχεται να προκαλέσει διαταραχή στις γεωργικές αγορές, ή στις αγορές των συγκεκριμένων εμπορευμάτων, οι ρήτρες διασφάλισης που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή των εν λόγω γεωργικών προϊόντων εφαρμόζονται και στα εμπορεύματα που αναφέρονται στο παράρτημα Β.

    Για την εκτίμηση των εν λόγω διαταραχών, λαμβάνονται υπόψη τα χαρακτηριστικά των εμπορευμάτων που όντως εισάγονται υπό προτιμησιακό καθεστώς σε σύγκριση με τα χαρακτηριστικά των εμπορευμάτων τα οποία εισάγονται κατά παράδοση πριν την εφαρμογή του εν λόγω καθεστώτος.

    Άρθρο 11

    Η ποσότητα των γεωργικών προϊόντων που αποτελούν αντικείμενο των κανονισμών περί κοινής οργάνωσης των αγορών, η οποία δεν υπόκειται σε εισφορές ή φόρους με αποτέλεσμα ισοδύναμο προς εκείνο των δασμών με σκοπό, ή ως συνέπεια, την εξαγωγή των προϊόντων, καθορίζεται κατ' εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.

    Η ποσότητα των εμπορευμάτων που γίνονται δεκτά υπό καθεστώς ενεργητικής τελειοποίησης, η οποία, κατά συνέπεια, δεν υπόκειται στην φορολογία που προβλέπεται στο άρθρο 2 με σκοπό, ή ως συνέπεια, την εξαγωγή άλλων εμπορευμάτων, είναι εκείνη η οποία έχει όντως χρησιμοποιηθεί για την παρασκευή αυτών των τελευταίων.

    Άρθρο 12

    1. Το Συμβούλιο μπορεί να τροποποιεί τον πίνακα 1 του παραρτήματος Β, με τη διαδικασία του άρθρου 113 της συνθήκης.

    2. Ο πίνακας 2 του παραρτήματος Β μπορεί να τροποποιείται με τη διαδικασία του άρθρου 16 προκειμένου να προσαρμόζεται προς τις συμφωνίες που συνάπτει η Κοινότητα.

    3. Η Επιτροπή προσαρμόζει τα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού στις τροποποιήσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας προκειμένου να διατηρείται αμετάβλητο το καθεστώς που ίσχυε πριν από τις τροποποιήσεις αυτές.

    Άρθρο 13

    1. Για να καταστεί δυνατόν να καθοριστεί το γεωργικό στοιχείο της φορολογίας, θεσπίζεται με τη διαδικασία του άρθρου 16, κατάλογος των βασικών προϊόντων για τις μη προτιμησιακές συναλλαγές.

    Τα βασικά προϊόντα επιλέγονται ανάλογα με τη σημασία τους στις διεθνείς συναλλαγές και τον αντιπροσωπευτικό χαρακτήρα των επιπέδων τιμής τους για το σύνολο των άλλων γεωργικών προϊόντων που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη.

    Οι ποσότητες των άλλων γεωργικών προϊόντων που θεωρείται ότι έχουν χρησιμοποιηθεί, ανάγονται ενδεχομένως σε ισοδύναμες ποσότητες βασικών προϊόντων, λαμβανομένων δεόντως υπόψη των σχέσεων ισοδυναμίας που ορίζει το Συμβούλιο στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής.

    2. Οι ποσότητες βασικών προϊόντων που θεωρείται ότι έχουν χρησιμοποιηθεί για την παρασκευή των εμπορευμάτων που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό ή, ενδεχομένως, των γεωργικών προϊόντων που υπάγονται στο καθεστώς συναλλαγών που θεσπίζει ο παρών κανονισμός, εφόσον η σύνθεση των εν λόγω εμπορευμάτων ή προϊόντων δεν έχει προσδιοριστεί, ορίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 16.

    3. Με την επιφύλαξη των εξομοιώσεων που θεσπίζει το Συμβούλιο στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής, ορισμένα γεωργικά προϊόντα μπορούν να εξομοιώνονται με βασικά προϊόντα με τη διαδικασία του άρθρου 16, με σκοπό τη θέσπιση όρων σύγκρισης των τιμών.

    4. Τα χαρακτηριστικά των βασικών προϊόντων που είναι αναγκαία για τη θέσπιση των όρων σύγκρισης των τιμών καθορίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 16.

    Άρθρο 14

    1. Με τη διαδικασία του άρθρου 16 μπορούν να θεσπίζονται το ή τα κατώτατα όρια πέραν των οποίων τα ποσά που προσδιορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 καθορίζονται στο μηδέν. Με την ίδια διαδικασία μπορεί να αποφασίζεται η υπαγωγή της μη εφαρμογής των ποσών που καθορίζονται σύμφωναμε το άρθρο 3 παράγραφος 2, σε ιδιαίτερους όρους, προς αποφυγή της δημιουργίας τεχνητών ρευμάτων συναλλαγών.

    2. Το κατώτατο όριο πέραν του οποίου τα κράτη μέλη μπορούν να μην εφαρμόζουν τα καταβλητέα και τα εισπρακτέα ποσά που προκύπτουν από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, και τα οποία αφορούν την ίδια οικονομική πράξη, μπορεί να θεσπίζεται με τη διαδικασία του άρθρου 16.

    Άρθρο 15

    Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή διαχείρισης «των οριζόντιων θεμάτων που αφορούν το εμπόριο μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων εκτός παραρτήματος ΙΙ», στο εξής καλούμενη «επιτροπή», που αποτελείται από αντιπροσώπους των κρατών μελών και της οποίας προεδρεύει ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής.

    Άρθρο 16

    Στην περίπτωση που γίνεται αναφορά στη διαδικασία του παρόντος άρθρου, εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις: Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρόκειται να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο αυτό εντός προθεσμίας που μπορεί να ορίσει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Αποφασίζει με την πλειοψηφία που προβλέπεται στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης για την έκδοση των αποφάσεων που καλείται να λάβει το Συμβούλιο βάσει προτάσεως της Επιτροπής. Κατά την ψηφοφορία στην επιτροπή, οι ψήφοι των αντιπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το προαναφερόμενο άρθρο. Ο πρόεδρος δεν λαμβάνει μέρος στην ψηφοφορία.

    Η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα τα οποία εφαρμόζονται αμέσως. Εάν όμως τα μέτρα αυτά δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη που διατύπωσε η επιτροπή, ανακοινώνονται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή μπορεί να αναβάλει επί ένα μήνα το πολύ, από την ημερομηνία της ανακοίνωσης αυτής, την εφαρμογή των μέτρων που αποφασίστηκαν από αυτήν.

    Το Συμβούλιο μπορεί, με ειδική πλειοψηφία, να λάβει διαφορετική απόφαση εντός προθεσμίας ενός μηνός.

    Άρθρο 17

    Η επιτροπή μπορεί να εξετάσει κάθε θέμα που τίθεται από τον πρόεδρό της είτε με πρωτοβουλία του ιδίου είτε κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους.

    Άρθρο 18

    Με τη διαδικασία του άρθρου 16:

    - τα ποσά που προκύπτουν από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού μπορούν να τροποποιούνται εάν κατά τη διάρκεια τριμήνου:

    - τροποποιείται μια τιμή κατωφλίου ή

    - θεσπίζεται, τροποποιείται ή καταργείται επιστροφή κατά την παραγωγή ή ενίσχυση που ισχύει για όλα τα κράτη μέλη,

    - μπορούν να λαμβάνονται μέτρα για την προσαρμογή των διατάξεων του παρόντος κανονισμού στις τεχνικές τροποποιήσεις που ενδέχεται να επέλθουν στο καθεστώς που εφαρμόζεται στα γεωργικά προϊόντα.

    Άρθρο 19

    Οι μέθοδοι ποιοτικής και ποσοτικής ανάλυσης των εμπορευμάτων και οι λοιπές τεχνικές διατάξεις που απαιτούνται για την αναγνώριση ή τον προσδιορισμό της σύνθεσής τους, θεσπίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87.

    Άρθρο 20

    Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τα στοιχεία που είναι απαραίτητα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και τα οποία έχουν σχέση αφενός με την εισαγωγή, την εξαγωγή ή με την παραγωγή των εμπορευμάτων και αφετέρου με τα διοικητικά μέτρα εκτέλεσης. Οι λεπτομέρειες της κοινοποίησης αυτής καθορίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 16.

    Άρθρο 21

    Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3033/80 καταργείται από την 1η Ιανουαρίου 1994.

    Κάθε αναφορά στον καταργούμενο κανονισμό θεωρείται ότι γίνεται στον παρόντα κανονισμό.

    Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3034/80 καταργείται από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του κανονισμού που θεσπίζεται κατ' εφαρμογή του άρθρου 13.

    Άρθρο 22

    1. Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από την δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

    Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 1994.

    2. Η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού στις καζεΐνες του κωδικού ΣΟ 3501 10 καθώς επίσης και τα καζεΐνικά άλατα και άλλα παράγωγα των καζεϊνών του κωδικού ΣΟ 3501 90 90 αναβάλλεται μέχρι μεταγενέστερη απόφαση του Συμβουλίου.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 6 Δεκεμβρίου 1993.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    W. CLAES

    (1) ΕΕ αριθ. C 126 της 7. 5. 1993, σ. 13.

    (2) ΕΕ αριθ. C 315 της 22. 11. 1993.

    (3) ΕΕ αριθ. C 304 της 10. 11. 1993, σ. 8.

    (4) ΕΕ αριθ. L 323 της 29. 11. 1980, σ. 1. Κανονισμός που τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1436/90 (ΕΕ αριθ. L 138 της 31. 5. 1990, σ. 9).

    (5) ΕΕ αριθ. L 181 της 1. 7. 1992, σ. 21.

    (6) ΕΕ αριθ. L 302 της 19. 10. 1992, σ. 1.

    (7) ΕΕ αριθ. L 323 της 29. 11. 1980, σ. 7. Κανονισμός που τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 572/91 της Επιτροπής (ΕΕ αριθ. L 63 της 9. 3. 1991, σ. 24).

    (8) ΕΕ αριθ. L 177 της 1. 7. 1981, σ. 4.

    (9) ΕΕ αριθ. L 256 της 7. 9. 1987, σ. 1.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    Top