Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31966R0136

    Κανονισμός αριθ. 136/66/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 22ας Σεπτεμβρίου 1966 περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των λιπαρών ουσιών

    ΕΕ 172 της 30.9.1966, p. 3025–3035 (DE, FR, IT, NL)
    Αγγλική ειδική έκδοση: Σειρά I τόμος 1965-1966 σ. 221 - 231

    Άλλες ειδικές εκδόσεις (DA, EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/10/2005; καταργήθηκε από 32004R0865

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1966/136/oj

    31966R0136

    Κανονισμός αριθ. 136/66/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 22ας Σεπτεμβρίου 1966 περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των λιπαρών ουσιών

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. 172 της 30/09/1966 σ. 3025 - 3035
    Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 1 σ. 0167
    Δανική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1965-1966 σ. 0193
    Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 1 σ. 0167
    Αγγλική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1965-1966 σ. 0221
    Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 2 σ. 0033
    Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 1 σ. 0214
    Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 1 σ. 0214


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ αριθ. 136/66/ΕΟΚ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 22ας Σεπτεμβρίου 1966 περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των λιπαρών ουσιών

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΟΣ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως τα άρθρα 42 και 43,

    την πρόταση της Επιτροπής,

    τη γνώμη της Συνελεύσεως(1),

    Εκτιμώντας:

    ότι η εντός της Κοινότητος κατάσταση της αγοράς των λιπαρών ουσιών φυτικής ή θαλασσίας προελεύσεως χαρακτηρίζεται από υψηλή ζήτηση και χαμηλή συνολική παραγωγή- ότι, συνεπώς, τα Κράτη Μέλη εξαρτώνται σημαντικά από τη διεθνή αγορά ως προς τον εφοδιασμό τους στον τομέα αυτό- ότι η κοινή αυτή κατάσταση δικαιολογεί γενικά την εξάλειψη των διαφόρων εμποδίων κατά την εισαγωγή και την αντικατάστασή τους, εκτός ορισμένων προϊόντων ελαιοκαλλιεργείας, από το κοινό δασμολόγιο το οποίο επειδή προβλέπει δασμό μηδέν επί των πρώτων υλών ευνοεί τον ευχερή εφοδιασμό των βιομηχανιών και το οποίο δια των δασμών επί των κατεργασμένων προϊόντων δύναται ως εκ της φύσεώς του αφ' ενός μεν να προστατεύει τις εν λόγω βιομηχανίες και αφ' ετέρου να εξασφαλίζει στους καταναλωτές προμήθειες σε λογικές τιμές-

    ότι, εν τούτοις, η άρση των εμποδίων κατά την εισαγωγή αφήνει την κοινοτική αγορά των ελαιούχων σπόρων και καρπών και των εξ αυτών παραγομένων ελαίων απροστάτευτη στις διαταραχές που προκύπτουν είτε από ορισμένες εισαγωγές προελεύσεως τρίτων χωρών, είτε από διαφοροποιήσεις που προκαλούνται από τρίτες χώρες μεταξύ των τιμών των προϊόντων που προέρχονται από ελαιούχους σπόρους και καρπούς και των τιμών των σπόρων και καρπών αυτών- ότι οι διαταραχές αυτές είναι πολύ επιζήμιες για τα συμφέροντα των παραγωγών και των μεταποιητικών βιομηχανιών και συνεπώς είναι αναγκαίο να προβλεφθούν, λαμβάνοντας υπόψη και τις διεθνείς υποχρεώσεις, κατάλληλα μέτρα για την αντιμετώπισή τους-

    ότι λόγω της καταστάσεως της διεθνούς αγοράς, ορισμένοι γεωργικοί ή βιομηχανικοί κλάδοι παραγωγής της Κοινότητος θα κινδύνευαν αν τα αποτελέσματα της εξαλείψεως των εμποδίων στις εισαγωγές δεν αντισταθμίζονταν από τα αποτελέσματα άλλων μέτρων- ότι, πράγματι, θα ήταν δυνατόν να επέλθει μείωση της καταναλώσεως του ελαιολάδου αν η τιμή των ανταγωνιστικών ελαίων εμειούτο σημαντικά- ότι, εξάλλου, άλλα ελαιούχα προϊόντα ευρίσκονται σε άμεσο ανταγωνισμό με τα ίδια προϊόντα που εισάγονται από τρίτες χώρες με μειωμένους δασμούς ή δασμούς μηδέν-

    ότι η καλλιέργεια της ελαίας και η παραγωγή του ελαιολάδου έχουν ιδιαίτερη σημασία για την οικονομία ορισμένων περιοχών της Κοινότητος στις οποίες αποτελούν συχνά ουσιαστικό πόρο για σημαντικό μέρος του πληθυσμού- ότι, για σημαντικές κατηγορίες καταναλωτών, το ελαιόλαδο αποτελεί την πλέον σημαντική πηγή λιπαρών ουσιών- ότι η καλλιέργεια των ελαιούχων σπόρων ιδίως του κραμβοσπόρου, του γογγυλοσπόρου και του ηλιανθοσπόρου συμβάλλει στην αποδοτικότητα των εκμεταλλεύσεων και επιτρέπει σε αυτές να βελτιώσουν την τεχνική και οικονομική ισορροπία τους- ότι, συνεπώς, είναι αναγκαία η στήριξη της παραγωγής αυτών των προϊόντων με κατάλληλα μέτρα-

    ότι για το σκοπό αυτό η διάθεση στην αγορά της συγκομιδής των προϊόντων αυτών πρέπει να εξασφαλίζει στους παραγωγούς της Κοινότητος δίκαιη αμοιβή, της οποίας το επίπεδο δύναται να καθορίζεται, για το ελαιόλαδο με ενδεικτική τιμή στην παραγωγή και για τους ελαιούχους σπόρους με ενδεικτική τιμή- ότι η διαφορά μεταξύ των τιμών αυτών και εκείνων που γίνονται αποδεκτές από τον καταναλωτή, αντιπροσωπεύει την ενίσχυση που πρέπει να χορηγείται για την επίτευξη του επιδιωκομένου σκοπού-

    ότι οι προτιμήσεις του καταναλωτή για ελαιόλαδο καθιστούν δυνατή την πώλησή του σε τιμή υψηλότερη άλλων προϊόντων αναλόγου χρήσεως- ότι συνεπώς είναι δυνατόν, λαμβανομένων υπόψη των τιμών των ανταγωνιστικών προϊόντων, να καθορίζεται η ενδεικτική τιμή της αγοράς σε επίπεδο τέτοιο που να παρέχει κατ' αρχήν στον παραγωγό, από τα έσοδα της πωλήσεως, σημαντικό μέρος του αναγκαίου εισοδήματός του-

    ότι η ενδεικτική τιμή της αγοράς ελαιολάδου δύναται να πετύχει το στόχο της μόνον αν η τιμή που ισχύει πράγματι στην αγορά είναι κατά το δυνατόν πλησιέστερη προς την ενδεικτική τιμή της αγοράς- ότι πρέπει, επομένως, να προβλεφθούν μηχανισμοί σταθεροποιήσεως τόσο στα Κράτη Μέλη παραγωγής όσο και στα σύνορα της Κοινότητος-

    ότι η επιδιωκόμενη σταθερότητα είναι δυνατόν να επιτευχθεί στο εσωτερικό της Κοινότητος με τη δημιουργία στις παραγωγικές ζώνες της δυνατότητος προσφοράς του ελαιολάδου στους αρμόδιους οργανισμούς των Κρατών Μελών- ότι, λόγω της γεωγραφικής συγκεντρώσεως της παραγωγής και της καταναλώσεως, η τιμή παρεμβάσεως που υποχρεούνται αυτοί να καταβάλλουν ως αντίτιμο δύναται να είναι η ίδια σε όλα τα κέντρα παρεμβάσεως- ότι, επί πλέον, για να εξασφαλισθεί συνεχής ισορροπία προσφοράς και ζητήσεως και λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης καλύψεως των συνεπειών από τις διακυμάνσεις της παραγωγής, πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα αναθέσεως στους οργανισμούς παρεμβάσεως του έργου του σχηματισμού ρυθμιστικού αποθέματος-

    ότι, για τη σταθεροποίηση της αγοράς της Κοινότητος στο επιθυμητό επίπεδο, αποτρέποντας ιδίως τις επιπτώσεις των διακυμάνσεων της διεθνούς αγοράς στις τιμές που ισχύουν στο εσωτερικό της Κοινότητος, πρέπει να προβλεφθεί η επιβολή εισφοράς κατά την εισαγωγή της οποίας το ύψος να αντιστοιχεί στη διαφορά μεταξύ της τιμής κατωφλίου, η οποία προκύπτει από την ενδεικτική τιμή της αγοράς και των τιμών που ισχύουν στη διεθνή αγορά- ότι για να εξασφαλισθεί πλήρης και συνεπής προστασία, οι ελαιοπυρήνες, τα κατάλοιπα της επεξεργασίας του ελαιολάδου και οι ελιές που προορίζονται για την παρασκευή ελαίου, πρέπει να υπόκεινται σε καθεστώς που να συνεπάγεται τα ίδια αποτελέσματα-

    ότι η αναστολή της εισφοράς ή η χορήγηση επιστροφής για το ελαιόλαδο που χρησιμοποιείται για την παρασκευή κονσερβών ιχθύων και λαχανικών είναι αναγκαία για να επιτρέψει στους ενδιαφερομένους να αντιμετωπίσουν τον ανταγωνισμό αναλόγων προϊόντων, που παρασκευάζονται με τη χρησιμοποίηση ελαίων αγορασμένων στην τιμή της διεθνούς αγοράς-

    ότι, θα ήταν δυνατό να καταστεί επισφαλής ο εφοδιασμός των καταναλωτών με ελαιόλαδο όταν η σχέση μεταξύ της διεθνούς τιμής και της τιμής της Κοινότητος είναι τέτοια ώστε να προκαλεί εξαγωγές ελαιολάδου σε σημαντικές ποσότητες- ότι, επί πλέον, οι εισαγωγές ή οι εξαγωγές του προϊόντος αυτού θα ήταν δυνατόν, κάτω από ορισμένες περιστάσεις, να προκαλέσουν διαταραχές στην αγορά- ότι πρέπει, ως εκ τούτου, να προβλεφθούν μέτρα που θα επιτρέπουν την αντιμετώπιση τέτοιων καταστάσεων-

    ότι, όσον αφορά τους ελαιούχους σπόρους, η προστασία των γεωργών έναντι των απροβλέπτων κινδύνων που είναι δυνατόν, παρά το σύστημα της προβλεπομένης ενισχύσεως, να προκύπτουν από την αστάθεια της αγοράς, δύναται να εξασφαλίζεται από μηχανισμούς παρεμβάσεως, που οδηγούν στην αγορά των ποσοτήτων που προσφέρονται στους αρμοδίους σε τιμές παρεμβάσεως, οι οποίες, λόγω της εδαφικής εκτάσεως της παραγωγής σε σχέση με το μικρό αριθμό κέντρων μεταποιήσεως, πρέπει να καθορίζονται λαμβανομένων υπόψη των φυσικών συνθηκών διαμορφώσεως των τιμών στην αγορά-

    ότι ο κατάλογος των σπόρων που υπόκεινται στο καθεστώς το οποίο περιγράφεται ανωτέρω πρέπει να καταρτίζεται κατά τρόπο ώστε να περιλαμβάνει τα είδη των οποίων η καλλιέργεια είναι προς το παρόν η σημαντικότερη- ότι πρέπει, εν τούτοις, να επιφυλάσσεται η δυνατότητα επεκτάσεως του καθεστώτος αυτού σε άλλους σπόρους, βάσει της πείρας που έχει αποκτηθεί-

    ότι η κατάργηση των μέτρων που ευνοούν την παραγωγή ελαίου από γίγαρτα σε ορισμένα Κράτη Μέλη απαιτεί ειδικά μέτρα που έχουν ως αντικείμενο να επιτρέπουν στη βιομηχανία η οποία παράγει το έλαιο αυτό να προσαρμόζεται στις νέες συνθήκες αγοράς-

    ότι η συνοχή των διατάξεων που διέπουν την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των λιπαρών ουσιών θα κινδύνευε αν τα αποτελέσματά τους συνοδεύονταν από τα αποτελέσματα ενισχύσεων ασυμβιβάστων προς τη συνθήκη- ότι, εν τούτοις, εν αναμονή της εφαρμογής κοινής γεωργικής πολιτικής στον τομέα του λίνου, πρέπει να προβλεφθεί μία εξαίρεση όσον αφορά τις ενισχύσεις που χορηγούνται στην παραγωγή των σπερμάτων λίνου τα οποία χρησιμοποιούνται για την παραγωγή ελαίου-

    ότι η κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των λιπαρών ουσιών πρέπει να λάβει υπόψη, παράλληλα και με τον κατάλληλο τρόπο, τους στόχους που προβλέπονται στα άρθρα 39 και 110 της συνθήκης-

    ότι, για τη διευκόλυνση της εφαρμογής των προβλεπομένων διατάξεων, πρέπει να προβλεφθεί διαδικασία που να καθιερώνει στενή συνεργασία μεταξύ των Κρατών Μελών και της Επιτροπής στα πλαίσια μιας Επιτροπής Διαχειρίσεως,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    1. Δημιουργείται κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των ελαιούχων σπόρων και καρπών, καθώς και των λιπαρών ουσιών φυτικής προελεύσεως ή προερχομένων από ιχθείς ή θαλάσσια θηλαστικά.

    2. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στα κατωτέρω προϊόντα:

    "" ID="1">α) 12.01> ID="2">Σπέρματα και καρποί ελαιώδεις, έστω και τεθραυσμένοι"> ID="1">β) 12.02> ID="2">Άλευρα ελαιωδών σπόρων και καρπών, εκ των οποίων δεν εξήχθη το έλαιον, εξαιρέσει του αλεύρου σινάπεως (μουστάρδας)"> ID="1">15.04> ID="2">Λίπη και έλαια ιχθύων και θαλασσίων θηλαστικών, έστω και εξευγενισμένα"> ID="1">ex 15.07> ID="2">Έλαια φυτικά μόνιμα, ρευστά ή αλοιφώδη, ακαθάριστα, κεκαθαρμένα ή εξευγενισμένα, εξαιρέσει του ελαιολάδου"> ID="1">15.12> ID="2">Έλαια και λίπη ζωικά ή φυτικά μερικώς ή ολικώς υδρογονωμένα και έλαια και λίπη ζωικά ή φυτικά στερεοποιημένα ή εσκληρυμένα δια πάσης άλλης μεθόδου, έστω και εξευγενισμένα αλλ' ουχί περαιτέρω επεξειργασμένα"> ID="1">15.13> ID="2">Μαργαρίνη, απομίμησις χοιρείου λίπους και έτερα βρώσιμα λίπη παρεσκευασμένα"> ID="1">ex 15.17> ID="2">Υπολείμματα προκύπτοντα εκ της επεξεργασίας των λιπαρών σωμάτων ή των ζωικών ή φυτικών κηρών εξαιρέσει εκείνων τα οποία περιέχουν έλαιον έχον τα χαρακτηριστικά του ελαιολάδου"> ID="1">ex 23.04> ID="2">Πλακούντες (πίτται) και έτερα υπολείμματα απομένοντα μετά την απόληψιν των φυτικών ελαίων, εξαιρέσει της υποστάθμης (κατακάθια) και της αμόργης ως και ελαιοπυρήνων και ετέρων υπολειμμάτων απομενόντων μετά την απόληψιν του ελαιολάδου"> ID="1">γ) ex 15.07> ID="2">Έλαιον ελαιών, ακαθάριστον, κεκαθαρμένον ή εξευγενισμένον"> ID="1">δ) ex 07.01 Ν> ID="2">Ελαίαι νωπαί ή διατετηρημέναι δι' απλής ψύξεως"> ID="1">ex 07.02> ID="2">Ελαίαι βεβρασμέναι ή μη διατετηρημέναι εις κατάψυξιν"> ID="1">ex 07.03 Α> ID="2">Ελαίαι εν άλμη, εν ύδατι θειωμένω ή τη προσθήκη άλλων ουσιών, σκοπουσών την προσωρινήν των διατήρησιν, αλλ' ουχί ειδικώς παρεσκευασμένου προς άμεσον κατανάλωσιν"> ID="1">ex 07.04 Β> ID="2">Ελαίαι αποξηραμέναι, αφυδατωμέναι ή υποστάσαι εξάτμισιν έστω και κεκομμέναι εις τεμάχια ή εις φέτας ή τετριμμέναι ή κονιοποιημέναι, αλλ' ουχί άλλως πως παρεσκευασμέναι"> ID="1">ε) ex 15.17> ID="2">Υπολείμματα προκύπτοντα εκ της επεξεργασίας των λιπαρών σωμάτων ή των ζωικών ή φυτικών κηρών περιέχοντα έλαιον έχον τα χαρακτηριστικά του ελαιολάδου"> ID="1">ex 23.04> ID="2">Ελαιοπυρήνες και έτερα υπολείμματα απομένοντα μετά την απόληψιν του ελαιολάδου">

    ΤΙΤΛΟΣ I Καθεστώς συναλλαγών

    Άρθρο 2

    1. Για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 υπό α), β) και δ), εφαρμόζεται το Κοινό Δασμολόγιο.

    2. Για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 υπό γ) και ε) καθώς και για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 15 παράγραφος 1, εφαρμόζεται καθεστώς εισφορών κατά την εισαγωγή προελεύσεως τρίτων χωρών.

    Άρθρο 3

    1. Με την επιφύλαξη της εφαρμογής των διατάξεων του άρθρου 2, είναι ασυμβίβαστες προς τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού στις ενδοκοινοτικές συναλλαγές:

    - η είσπραξη οποιουδήποτε δασμού ή φορολογικής επιβαρύνσεως ισοδυνάμου αποτελέσματος,

    - η εφαρμογή οποιουδήποτε ποσοτικού περιορισμού ή μέτρου ισοδυνάμου αποτελέσματος,

    - η προσφυγή στο άρθρο 44 της συνθήκης.

    2. Στις συναλλαγές με τις τρίτες χώρες είναι ασυμβίβαστες προς τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού:

    - η είσπραξη οποιουδήποτε δασμού ή φορολογικής επιβαρύνσεως ισοδυνάμου αποτελέσματος διαφόρων εκείνων που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό,

    - η εφαρμογή κάθε ποσοτικού περιορισμού ή μέτρου ισοδυνάμου αποτελέσματος, εκτός παρεκκλίσεως που αποφασίζει το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής, σύμφωνα με τη διαδικασία ψηφοφορίας του άρθρου 43 παράγραφος 2 της συνθήκης.

    3. Θεωρείται ως μέτρο ισοδυνάμου αποτελέσματος προς ένα ποσοτικό περιορισμό, μεταξύ άλλων, ο περιορισμός της χορηγήσεως πιστοποιητικών εισαγωγής ή πιστοποιητικών εξαγωγής που προβλέπονται στο άρθρο 17 σε μία ορισμένη κατηγορία δικαιούχων.

    4. Είναι ασυμβίβαστη προς τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού κάθε ενδοκοινοτική συναλλαγή εμπορευμάτων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 για την παρασκευή των οποίων χρησιμοποιούνται οποιαδήποτε προϊόντα που δεν ευρίσκονται σε ελεύθερη κυκλοφορία.

    5. Μέχρι την εναρμόνιση των εθνικών καθεστώτων περί αναστολής ή επιστροφής δασμών, εισφορών ή φορολογικών επιβαρύνσεων, για τα προϊόντα τα οποία προορίζονται να επανεξαχθούν σε τρίτες χώρες και με την επιφύλαξη των διατάξεων που θα θεσπισθούν στα πλαίσια της εναρμονίσεως αυτής, το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής, σύμφωνα με τη διαδικασία ψηφοφορίας του άρθρου 43 παράγραφος 2 της συνθήκης λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για την εξάλειψη των διαταραχών που διαπιστώνονται στην αγορά του ελαιολάδου και που προκύπτουν από τις διαφορές μεταξύ των καθεστώτων αυτών.

    6. Όταν τα προϊόντα που απαριθμούνται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 υπό α) και β), εισάγονται από τρίτες χώρες σε ποσότητες και με όρους τέτοιους ώστε οι εισαγωγές αυτές να πλήττουν ή να απειλούν να πλήξουν σοβαρά τους παραγωγούς της Κοινότητος των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2, δύναται να εισπράττεται εξισωτικό ποσό κατά την εισαγωγή.

    Εξισωτικό ποσό δύναται επίσης να εισπράττεται κατά την εισαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2, όταν λόγω επιδοτήσεων ή πριμοδοτήσεων που χορηγούνται από μια ή περισσότερες τρίτες χώρες άμεσα ή έμμεσα στα εν λόγω προϊόντα ή λόγω ισοδυνάμων μέτρων, οι πραγματικές προσφορές των προϊόντων αυτών δεν αντιστοιχούν στις τιμές που θα διεμορφώνοντο ελλείψει των μέτρων, ή των πρακτικών αυτών και όταν μία τέτοια κατάσταση πλήττει ή απειλεί να πλήξει σοβαρά την παραγωγή εντός της Κοινότητος των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2.

    Η καθιέρωση τέτοιων εξισωτικών ποσών πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διεθνείς υποχρεώσεις που έχουν συνoμολογηθεί από τα Κράτη Μέλη και την Κοινότητα. Τα ποσά καθορίζονται υπό τους όρους που αποφασίζει το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής, σύμφωνα με τη διαδικασία ψηφοφορίας του άρθρου 43 παράγραφος 2 της συνθήκης.

    ΤΙΤΛΟΣ II Ελαιόλαδο

    Άρθρο 4

    Κάθε έτος προ της 1ης Οκτωβρίου το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής σύμφωνα με τη διαδικασία ψηφοφορίας του άρθρου 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, καθορίζει για το ελαιόλαδο μία ενδεικτική τιμή παραγωγής, μία ενδεικτική τιμή της αγοράς, μία τιμή παρεμβάσεως και μία τιμή κατωφλίου, ενιαίες για την Κοινότητα.

    Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 9, οι τιμές αυτές ισχύουν για όλη την περίοδο εμπορίας που ακολουθεί και διαρκεί από 1ης Νοεμβρίου μέχρι 31ης Οκτωβρίου.

    Οι τιμές αυτές αφορούν έναν ποιοτικό τύπο ελαίου που ανταποκρίνεται σε μία από τις ονομασίες οι οποίες αναφέρονται στο παράρτημα που προβλέπεται στο άρθρο 35. Ο ποιοτικός τύπος αυτός καθορίζεται από το Συμβούλιο σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο.

    Οι τιμές αυτές καθορίζονται στο στάδιο χονδρικού εμπορίου άνευ φορολογικών επιβαρύνσεων.

    Άρθρο 5

    Η ενδεικτική τιμή παραγωγής καθορίζεται σε δίκαιο για τους παραγωγούς επίπεδο λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης διατηρήσεως του απαραιτήτου όγκου παραγωγής εντός της Κοινότητος.

    Άρθρο 6

    Η ενδεικτική τιμή της αγοράς καθορίζεται σε επίπεδο που επιτρέπει την κανονική διάθεση της παραγωγής του ελαιολάδου, λαμβανομένων υπόψη των τιμών των ανταγωνιστικών προϊόντων και ιδίως των προοπτικών εξελίξεώς τους κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας, καθώς και της επιπτώσεως στην τιμή του ελαιολάδου των μηνιαίων προσαυξήσεων που αναφέρονται στο άρθρο 9.

    Άρθρο 7

    Η τιμή παρεμβάσεως που εγγυάται στους παραγωγούς την πραγματοποίηση των πωλήσεών τους σε τιμή όσο το δυνατόν πλησιέστερη προς την ενδεικτική τιμή της αγοράς, λαμβανομένων υπόψη των διακυμάνσεων της αγοράς, είναι ίση με την ενδεικτική τιμή αγοράς μειουμένη κατά ποσό επαρκές ώστε να επιτρέπει τις διακυμάνσεις αυτές καθώς επίσης και την προώθηση του ελαιολάδου από τις ζώνες παραγωγής προς τις ζώνες καταναλώσεως.

    Άρθρο 8

    Η τιμή κατωφλίου καθορίζεται κατά τέτοιον τρόπο ώστε η τιμή πωλήσεως του εισαγομένου προϊόντος να ευρίσκεται, στον τόπο διελεύσεως των συνόρων που αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφος 2, στο επίπεδο της ενδεικτικής τιμής της αγοράς.

    Άρθρο 9

    Για να επιτευχθεί η κλιμάκωση των πωλήσεων, η ενδεικτική τιμή της αγοράς, η τιμή παρεμβάσεως και η τιμή κατωφλίου προσαυξάνονται μηνιαία επί δέκα μήνες από 1ης Ιανουαρίου κατά ποσό ίδιο για τις τρεις τιμές.

    Οι μηνιαίες προσαυξήσεις, ίσες για κάθε μήνα, καθορίζονται ετησίως από το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής σύμφωνα με τη διαδικασία ψηφοφορίας του άρθρου 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, λαμβανομένων υπόψη των μέσων εξόδων αποθεματοποιήσεως και τόκων εντός της Κοινότητος.

    Άρθρο 10

    1. Όταν η ενδεικτική τιμή παραγωγής είναι ανώτερη της ενδεικτικής τιμής της αγοράς, κατά την έναρξη της περιόδου εμπορίας, χορηγείται ενίσχυση ίση με την υφισταμένη μεταξύ των δύο αυτών τιμών διαφορά στους παραγωγούς ελαιολάδου που παράγεται εντός της Κοινότητος από ελιές που συγκομίζονται εντός της Κοινότητος- η ενίσχυση αυτή δύναται να ζητηθεί για έλαιο στο οποίο δεν έχουν ήδη τύχει εφαρμογής οι διατάξεις της παρούσης παραγράφου.

    2. Οι αρχές σύμφωνα με τις οποίες χορηγείται η ενίσχυση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 καθορίζονται από το Συμβούλιο προτάσει της Επιτροπής σύμφωνα με τη διαδικασία ψηφοφορίας του άρθρου 43 παράγραφος 2 της συνθήκης. Σύμφωνα με την ίδια διαδικασία, το Συμβούλιο αποφασίζει τα μέτρα που προορίζονται να εξασφαλίσουν ότι οι ελαιοπαραγωγοί λαμβάνουν την ενίσχυση αυτή μόνο για τα έλαια τα οποία πληρούν τους όρους που προβλέπονται στην παράγραφο 1.

    3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 38.

    Άρθρο 11

    1. Σε κάθε Κράτος Μέλος παραγωγής ο οργανισμός παρεμβάσεως αγοράζει, υπό τους όρους που καθορίζονται βάσει των διατάξεων της παραγράφου 5, το ελαιόλαδο κοινοτικής καταγωγής που του προσφέρεται στα κέντρα παρεμβάσεως που είναι εγκατεστημένα στις παραγωγικές ζώνες. Η αγορά πραγματοποιείται στην τιμή παρεμβάσεως και μόνο σ' αυτήν.

    Εν τούτοις, αν η ονομασία ή η ποιότητα του ελαίου που προσφέρεται στην παρέμβαση δεν αντιστοιχεί σε εκείνη για την οποία έχει καθορισθεί η τιμή παρεμβάσεως, η τιμή αγοράς προσαρμόζεται βάσει πίνακος προσαυξήσεων και μειώσεων.

    Επί πλέον, αν η παράδοση του ελαίου πραγματοποιείται, κατόπιν αιτήσεως του οργανισμού παρεμβάσεως, σε τόπο διάφορο του κέντρου που υποδεικνύεται από τον πωλητή τη στιγμή της προσφοράς, λαμβάνεται υπόψη κατά την πληρωμή του ελαίου η μεταβολή του ποσού των εξόδων μεταφοράς που προκύπτει από αυτήν για τον πωλητή.

    2. Για την εξομάλυνση της αγοράς σε περίοδο εμπορίας, οι οργανισμοί παρεμβάσεως δύνανται να συνάπτουν συμβάσεις αποθεματοποιήσεως για το ελαιόλαδο κοινοτικής καταγωγής, σύμφωνα με τις διατάξεις που θεσπίζει το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής, στα πλαίσια της διαδικασίας ψηφοφορίας του άρθρου 43 παράγραφος 2 της συνθήκης.

    3. Οι οργανισμοί παρεμβάσεως δεν δύνανται να πωλούν στο εσωτερικό της Κοινότητος ελαιόλαδο που αγοράζουν υπό όρους που παρακωλύουν τη διαμόρφωση των τιμών στο επίπεδο της ενδεικτικής τιμής της αγοράς.

    4. Το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής, σύμφωνα με τη διαδικασία ψηφοφορίας του άρθρου 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, καθορίζει τα κυριότερα κέντρα παρεμβάσεως και ορίζει τα κριτήρια που πρέπει να εφαρμόζονται για τον καθορισμό των λοιπών κέντρων- τα τελευταία αυτά καθορίζονται κατόπιν διαβουλεύσεως των ενδιαφερομένων Κρατών Μελών βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 38.

    5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου και ιδίως εκείνες που αφορούν την ποιότητα και τη σπουδαιότητα των παρτίδων οι οποίες προσφέρονται στα πλαίσια της παραγράφου 1, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 38.

    Άρθρο 12

    Για τον περιορισμό των συνεπειών της διακυμάνσεως της συγκομιδής στην ισορροπία μεταξύ προσφοράς και ζητήσεως και για να επιτυγχάνεται κατά τον τρόπο αυτό σταθεροποίηση των τιμών στην κατανάλωση, το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής και σύμφωνα με τη διαδικασία ψηφοφορίας του άρθρου 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, δύναται να αποφασίζει το σχηματισμό, από τους οργανισμούς παρεμβάσεως, ρυθμιστικού αποθέματος ελαιολάδου- βάσει της ίδιας διαδικασίας, καθορίζει τους όρους σχετικά με το σχηματισμό, τη διαχείριση και τη διάθεση του αποθέματος.

    Άρθρο 13

    1. Κατά την εισαγωγή ελαιολάδων προελεύσεως τρίτων χωρών, τα οποία δεν έχουν υποβληθεί σε διαδικασία εξευγενισμού και εάν η τιμή κατωφλίου είναι ανώτερη της τιμής cif, εισπράττεται εισφορά της οποίας το ποσό ισούται με τη διαφορά μεταξύ των δύο αυτών τιμών.

    2. Η τιμή cif που υπολογίζεται για έναν τόπο διελεύσεως των συνόρων της Κοινότητος, καθορίζεται βάσει των ευνοϊκοτέρων αγοραστικών δυνατοτήτων στη διεθνή αγορά.

    Ο τρόπος διελεύσεως των συνόρων καθορίζεται από το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής σύμφωνα με τη διαδικασία ψηφοφορίας του άρθρου 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, λαμβανομένου υπόψη του αντιπροσωπευτικού του χαρακτήρα για τις εισαγωγές.

    Κατά τον προσδιορισμό των ευνοϊκοτέρων αγοραστικών δυνατοτήτων, λαμβάνονται υπόψη μόνο προσφορές που αντιστοιχούν σε πραγματικές δυνατότητες για τις αντιπροσωπευτικές ποσότητες της αγοράς.

    Οι τιμές προσαρμόζονται συναρτήσει των ενδεχομένων διαφορών ως προς την ονομασία ή την ποιότητα για την οποία έχει καθορισθεί η τιμή κατωφλίου.

    3. Στην περίπτωση κατά την οποία οι ελεύθερες δηλώσεις τιμών στην διεθνή αγορά δεν είναι προσδιοριστικές για την τιμή προσφοράς και όπου η τιμή αυτή είναι κατώτερη από τις διεθνείς τιμές, η τιμή cif αντικαθίσταται, μόνο για τις εν λόγω εισαγωγές, από μία τιμή που καθορίζεται συναρτήσει της τιμής προσφοράς.

    4. Η εισφορά ορίζεται από την Επιτροπή. Τα κριτήρια για τον καθορισμό της τιμής cif και της τιμής που αναφέρεται στην παράγραφο 3 καθώς και οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, θεσπίζοναι σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 38.

    Άρθρο 14

    1. Κατά την εισαγωγή ελαιολάδων προελεύσεως τρίτων χωρών που έχουν υποβληθεί σε διαδικασία εξευγενισμού εισπράττεται εισφορά που συνίσταται από ένα κινητό στοιχείο το οποίο αντιστοιχεί στην εισφορά που εφαρμόζεται στην ποσότητα ελαιολάδου που απαιτείται για την παραγωγή τους και δύναται να καθορίζεται κατ' αποκοπήν και από ένα σταθερό στοιχείο που προορίζεται να εξασφαλίζει την προστασία της μεταποιητικής βιομηχανίας.

    2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται από το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής βάσει της διαδικασίας ψηφοφορίας του άρθρου 43 παράγραφος 2 της συνθήκης.

    Άρθρο 15

    1. Κατά την εισαγωγή ελαιών προελεύσεως τρίτων χωρών, που περιλαμβάνονται στις δασμολογικές κλάσεις 07.01 N και 07.03 A, εξαιρέσει εκείνων οι οποίες προορίζονται για χρήσεις διάφορες της παραγωγής ελαιολάδου, εισπράττεται, εκτός του δασμού του κοινού δασμολογίου, εισφορά υπολογιζόμενη βάσει της εισφοράς που εφαρμόζεται δυνάμει του άρθρου 13 στο ελαιόλαδο ανάλογα με την περιεκτικότητα σε έλαιο του εισαγομένου προϊόντος. Η εισφορά μειώνεται κατά το ποσό που προκύπτει από την εφαρμογή του δασμού στην αξία του εισαγομένου προϊόντος, ποσό το οποίο δύναται να καθορίζεται κατ' αποκοπήν.

    2. Κατά την εισαγωγή προϊόντων προελεύσεως τρίτων χωρών, τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 υπό ε), εισπράττεται εισφορά υπολογιζόμενη, βάσει της εισφοράς που εφαρμόζεται στο ελαιόλαδο, ανάλογα με την περιεκτικότητα σε έλαιο του εισαγομένου προϊόντος.

    Εν τούτοις, η είσπραξη της εισφοράς δύναται να πραγματοποιείται μόνο υπό τον όρο ότι τηρούνται οι υποχρεώσεις που αναλαμβάνονται στα πλαίσια της ΓΣΔΕ.

    3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, και ιδίως εκείνες οι οποίες αφορούν τον καθορισμό της περιεκτικότητος σε έλαιο που δύναται να καθορίζεται κατ' αποκοπήν, καθορίζονται από το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής σύμφωνα με τη διαδικασία ψηφοφορίας του άρθρου 43 παράγραφος 2 της συνθήκης.

    Άρθρο 16

    Η εισφορά που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή είναι εκείνη η οποία ισχύει κατά την ημέρα της εισαγωγής.

    Άρθρο 17

    1. Κάθε εισαγωγή προϊόντων προελεύσεως τρίτων χωρών, τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 υπό γ), δ) και ε), υπόκειται στην υποχρέωση υποβολής πιστοποιητικού εισαγωγής. Κάθε εξαγωγή ελαιολάδου προς τις τρίτες χώρες υπόκειται στην υποχρέωση υποβολής πιστοποιητικού εξαγωγής.

    Τα πιστοποιητικά αυτά εκδίδονται κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερομένου υπό τους όρους που καθορίζονται από το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής, σύμφωνα με τη διαδικασία ψηφοφορίας του άρθρου 43 παράγραφος 2 της συνθήκης. Οι όροι αυτοί δύνανται να περιλαμβάνουν την παροχή ασφαλείας.

    2. Τα πιστοποιητικά εισαγωγής και τα πιστοποιητικά εξαγωγής ισχύουν από την ημερομηνία εκδόσεώς τους μέχρι της λήξεως του τρίτου μηνός που ακολουθεί το μήνα της εκδόσεώς τους.

    3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 38.

    Άρθρο 18

    1. Κατά την εξαγωγή ελαιολάδου προς τις τρίτες χώρες:

    - όταν η τιμή στην Κοινότητα είναι ανώτερη των διεθνών τιμών, η διαφορά μεταξύ των τιμών αυτών δύναται να καλύπτεται από μία επιστροφή,

    - όταν οι διεθνείς τιμές είναι ανώτερες της τιμής στην Κοινότητα, δύναται να εισπράττεται εισφορά, κατ' ανώτατο όριο ίση με τη διαφορά μεταξύ των τιμών αυτών.

    2. Οι όροι εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται από το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής σύμφωνα με τη διαδικασία ψηφοφορίας του άρθρου 43 παράγραφος 2 της συνθήκης.

    Άρθρο 19

    Το ελαιόλαδο που χρησιμοποιείται στην παρασκευή κονσερβών ιχθύων και λαχανικών τυγχάνει επιστροφής στην παραγωγή ή ολικής ή μερικής απαλλαγής από την εισφορά κατά την εισαγωγή.

    Οι όροι εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται από το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής σύμφωνα με τη διαδικασία ψηφοφορίας του άρθρου 43 παράγραφος 2 της συνθήκης.

    Άρθρο 20

    1. Στην περίπτωση κατά την οποία εντός της Κοινότητος η αγορά ελαιολάδου υφίσταται ή απειλείται να υποστεί σοβαρές διαταραχές εξαιτίας:

    - των εισαγωγών προελεύσεως τρίτων χωρών προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 υπό γ), δ) και ε), ιδίως όταν οι οργανισμοί παρεμβάσεως θα ώφειλαν να προβούν στην αγορά σημαντικών ποσοτήτων ελαιολάδου κατ' εφαρμογή του άρθρου 11 παράγραφος 1, ή

    - των εξαγωγών ελαιολάδου προς τρίτες χώρες, ιδίως όταν η τιμή αγοράς του ελαιολάδου απειλεί να υπερβεί ή υπερβαίνει αισθητά το επίπεδο της ενδεικτικής τιμής αγοράς ή όταν έχει ληφθεί απόφαση περί διαθέσεως του ρυθμιστικού αποθέματος,

    δύνανται να εφαρμοσθούν κατάλληλα μέτρα μέχρις ότου εκλείψει η διαταραχή ή η απειλή διαταραχής.

    2. Η φύση των μέτρων που δύνανται να ληφθούν καθώς και οι όροι εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται από το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής σύμφωνα με τη διαδικασία ψηφοφορίας του άρθρου 43 παράγραφος 2 της συνθήκης.

    ΤΙΤΛΟΣ III Άλλα φυτικά έλαια και ελαιούχοι σπόροι που παράγονται εντός της Κοινότητος

    Άρθρο 21

    Οι ελαιούχοι σπόροι στους οποίους εφαρμόζονται οι διατάξεις των άρθρων 22 έως 29 είναι:

    - οι κραμβόσποροι και γογγυλόσποροι,

    - οι ηλιανθόσποροι.

    Το Συμβούλιο δύναται να αποφασίζει την εφαρμογή των διατάξεων αυτών και σε άλλους ελαιούχους σπόρους, προτάσει της Επιτροπής σύμφωνα με τη διαδικασία ψηφοφορίας του άρθρου 43 παράγραφος 2 της συνθήκης.

    Άρθρο 22

    1. Κάθε έτος, και σε εύλογο χρόνο, ώστε να δύνανται οι γεωργοί να προσανατολίσουν την παραγωγή τους, και για πρώτη φορά το 1966, το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής σύμφωνα με τη διαδικασία ψηφοφορίας του άρθρου 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, καθορίζει για κάθε είδος ελαιούχου σπόρου ενιαία ενδεικτική τιμή για την Κοινότητα και βασική τιμή παρεμβάσεως που υπολογίζεται για κέντρο παρεμβάσεως καθοριζόμενο σύμφωνα με την ίδια διαδικασία.

    Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 25, οι τιμές αυτές ισχύουν καθ' όλη τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας που αρχίζει το επόμενο έτος- αυτές αναφέρονται σε ποιοτικό τύπο και καθορίζονται σε επίπεδο χονδρικού εμπορίου στο στάδιο άνευ φορολογικών επιβαρύνσεων.

    Οι ημερομηνίες ενάρξεως και λήξεως της περιόδου εμπορίας, η ημερομηνία προ της οποίας πρέπει να καθορισθούν οι ενδεικτικές τιμές, η βασική τιμή παρεμβάσεως και ο ποιοτικός τύπος κάθε είδους σπόρου καθορίζονται από το Συμβούλιο, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο.

    2. Κάθε έτος και σε εύλογο χρόνο προ της ενάρξεως της περιόδου εμπορίας, το Συμβούλιο, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στην παράγραφο 1, καθορίζει τα κύρια κέντρα παρεμβάσεως και τις παράγωγες τιμές παρεμβάσεως οι οποίες εφαρμόζονται σε αυτά.

    Σύμφωνα με την ίδια διαδικασία, το Συμβούλιο καθορίζει τα κριτήρια για τον προσδιορισμό των άλλων κέντρων και των άλλων παραγώγων τιμών παρεμβάσεως- τα κέντρα αυτά προσδιορίζονται και οι τιμές καθορίζονται κατόπιν διαβουλεύσεως των ενδιαφερομένων Κρατών Μελών σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 38.

    Άρθρο 23

    Οι ενδεικτικές τιμές καθορίζονται σε δίκαιο για τους παραγωγούς επίπεδο, λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης διατηρήσεως του απαραιτήτου όγκου παραγωγής εντός της Κοινότητος.

    Άρθρο 24

    Η βασική τιμή παρεμβάσεως που εγγυάται στους παραγωγούς την πραγματοποίηση των πωλήσεών τους σε τιμή όσο το δυνατόν πλησιέστερη προς την ενδεικτική τιμή, λαμβανομένων υπόψη των διακυμάνσεων της αγοράς, είναι ίση με την ενδεικτική τιμή μειουμένη κατά ποσό επαρκές ώστε να επιτρέπει τις διακυμάνσεις αυτές.

    Οι παράγωγες τιμές παρεμβάσεως καθορίζονται σε επίπεδο το οποίο επιτρέπει την ελεύθερη κυκλοφορία των σπόρων εντός της Κοινότητος, λαμβανομένων υπόψη των φυσικών συνθηκών διαμορφώσεως των τιμών και σύμφωνα με τις ανάγκες της αγοράς.

    Άρθρο 25

    Για να επιτευχθεί η κλιμάκωση των πωλήσεων, η ενδεικτική τιμή και η τιμή παρεμβάσεως προσαυξάνονται μηνιαία, επί πέντε μήνες τουλάχιστον από της ενάρξεως του τρίτου μηνός της περιόδου εμπορίας, κατά ποσό ίδιο για τις δύο αυτές τιμές.

    Οι μηνιαίες προσαυξήσεις, ίσες για κάθε μήνα, καθορίζονται κάθε έτος από το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής σύμφωνα με τη διαδικασία ψηφοφορίας του άρθρου 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, λαμβανομένων υπόψη των μέσων εξόδων αποθεματοποιήσεως και τόκων εντός της Κοινότητος.

    Άρθρο 26

    1. Σε κάθε Κράτος Μέλος ένας οργανισμός παρεμβάσεως αγοράζει, υπό τους όρους που καθορίζονται σύμφωνα με τις διατάξεις των παραγράφων 2 και 3, τους σπόρους που παράγονται στην Κοινότητα και προσφέρονται σε αυτόν στα κέντρα παρεμβάσεως. Η αγορά γίνεται στην τιμή παρεμβάσεως και μόνο στην τιμή αυτή.

    Εν τούτοις, αν η ποιότητα του σπόρου που προσφέρεται στην παρέμβαση δεν ανταποκρίνεται προς εκείνη για την οποία καθορίστηκε η τιμή παρεμβάσεως, η τιμή αγοράς προσαρμόζεται βάσει ενός πίνακος προσαυξήσεων και μειώσεων.

    Εξάλλου, αν η παράδοση του σπόρου πραγματοποιείται αιτήσει του οργανισμού παρεμβάσεως σε τόπο άλλον από το κέντρο που υποδεικνύει ο πωλητής κατά τη στιγμή της προσφοράς, λαμβάνεται υπόψη κατά την πληρωμή των σπόρων η μεταβολή του ποσού των εξόδων μεταφοράς που προκύπτει από αυτή για τον πωλητή.

    2. Το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής σύμφωνα με τη διαδικασία ψηφοφορίας του άρθρου 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, καθορίζει:

    α) τους όρους υπό τους οποίους πραγματοποιείται η παρέμβαση κατά τους δύο τελευταίους μήνες της περιόδου εμπορίας-

    β) τις αρχές σύμφωνα με τις οποίες οι οργανισμοί παρεμβάσεως διαθέτουν τους σπόρους που έχουν αγορασθεί από αυτούς.

    3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, και ιδίως οι σχετικές με την ποιότητα και τη σπουδαιότητα των προσφερομένων παρτίδων, καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 38.

    Άρθρο 27

    1. Όταν η ενδεικτική τιμή που ισχύει για ένα είδος σπόρου είναι ανώτερη της τιμής της διεθνούς αγοράς, που καθορίζεται για το είδος αυτό σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 29, χορηγείται ενίσχυση για τους σπόρους του εν λόγω είδους που έχουν συγκομισθεί και μεταποιηθεί εντός της Κοινότητος- με την επιφύλαξη των εξαιρέσεων που αποφασίζονται κατ' εφαρμογή της παραγράφου 3, η ενίσχυση αυτή είναι ίση με τη διαφορά μεταξύ των τιμών αυτών.

    2. Όταν το δικαίωμα ενισχύσεως που προβλέπεται στην παράγραφο 1 αποκτάται κατά τη διάρκεια των δύο πρώτων μηνών της περιόδου εμπορίας, δύναται επί πλέον να καταβάλλεται αποζημίωση ταχείας εμπορίας.

    3. Το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής σύμφωνα με τη διαδικασία ψηφοφορίας του άρθρου 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, καθορίζει:

    α) τις αρχές σύμφωνα με τις οποίες χορηγείται η ενίσχυση που προβλέπεται στην παράγραφο 1-

    β) τις αρχές σύμφωνα με τις οποίες καθορίζεται το ποσό της ενισχύσεως σε περίπτωση ανωμάλου καταστάσεως-

    γ) τις λεπτομέρειες ελέγχου του δικαιώματος ενισχύσεως- ο έλεγχος αυτός δύναται να αφορά τόσο τους σπόρους κοινοτικής καταγωγής όσο και τους σπόρους που εισάγονται από τρίτες χώρες- για τους τελευταίους δύναται να προβλέπεται σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής που συνοδεύονται από παροχή ασφαλείας-

    δ) τους όρους υπό τους οποίους δύναται να επιτραπεί ο εκ των προτέρων καθορισμός του ποσού της ενισχύσεως-

    ε) τους όρους εφαρμογής της παραγράφου 2.

    4. Το ποσό της ενισχύσεως καθορίζεται από την Επιτροπή.

    5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 38.

    Άρθρο 28

    1. Κατά την εξαγωγή προς τρίτες χώρες ελαιούχων σπόρων, που συγκομίζονται εντός της Κοινότητος, δύναται να χορηγείται επιστροφή κατ' ανώτατο όριο ίση με τη διαφορά μεταξύ των τιμών εντός της Κοινότητος και των διεθνών τιμών, αν οι πρώτες είναι ανώτερες από τις τελευταίες.

    2. Οι όροι του καθορισμού και ενδεχομένως του προκαθορισμού της επιστροφής που αναφέρεται στην παράγραφο 1 θεσπίζονται από το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής σύμφωνα με τη διαδικασία ψηφοφορίας του άρθρου 43 παράγραφος 2 της συνθήκης.

    Άρθρο 29

    Η τιμή της διεθνούς αγοράς που υπολογίζεται για έναν τόπο διελεύσεως των συνόρων της Κοινότητος, προσδιορίζεται βάσει των πλέον ευνοϊκών δυνατοτήτων αγοράς ενώ οι τιμές προσαρμόζονται, κατά περίπτωση, έτσι ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι τιμές των ανταγωνιστικών προϊόντων. Τα κριτήρια για τον προσδιορισμό αυτό, καθώς και ο τόπος διελεύσεως των συνόρων, ο οποίος ορίζεται για κάθε είδος σπόρου, καθορίζονται από το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης.

    Άρθρο 30

    Κατά τη διάρκεια πέντε ετών από της ημερομηνίας κατά την οποία κάθε Κράτος Μέλος έχει καταργήσει τα εθνικά του μέτρα, που είχαν ως αποτέλεσμα την προσαύξηση των τιμών των φυτικών ελαίων εκτός του ελαιολάδου, δύναται να χορηγεί ενισχύσεις στην παραγωγή ελαίου από γίγαρτα που συγκομίζεται εντός της Κοινότητος.

    Άρθρο 31

    Μέχρι της εφαρμογής κοινής γεωργικής πολιτικής στον τομέα του λίνου, τα Κράτη Μέλη δύνανται να χορηγούν ενισχύσεις στην παραγωγή των σπερμάτων λίνου που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή ελαίου.

    Άρθρο 32

    Οι ενισχύσεις που αναφέρονται στα άρθρα 30 και 31 δύνανται να χορηγούνται μόνο για προϊόντα που έχουν τύχει άμεσα ή έμμεσα, εντός του ενδιαφερομένου Κράτους Μέλους, στηρίξεως τιμής κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας που προηγείται της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.

    Οι ενισχύσεις πρέπει να χορηγούνται από την πρώτη περίοδο εμπορίας κατά την οποία εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός και μόνο κατά το αναγκαίο μέτρο για τη διατήρηση της στηρίξεως αυτής.

    Τα Κράτη Μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή κάθε πληροφορία που αφορά την εισαγωγή, τον υπολογισμό και τη χορήγηση των ενισχύσεων αυτών προς της εφαρμογής τους.

    ΤΙΤΛΟΣ IV Γενικές διατάξεις

    Άρθρο 33

    Με την επιφύλαξη αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού, τα άρθρα 92, 93 και 94 της συνθήκης εφαρμόζονται στην παραγωγή και στο εμπόριο των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1.

    Άρθρο 34

    Είναι ασυμβίβαστα με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού στα προϊόντα, που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 υπό γ), τα μέτρα που λαμβάνονται από τα Κράτη Μέλη για την προσαύξηση της τιμής των άλλων φυτικών ελαίων σε σχέση με τις τιμές του ελαιολάδου με σκοπό την εξασφάλιση της διαθέσεως της εθνικής παραγωγής του ελαιολάδου.

    Άρθρο 35

    Με την επιφύλαξη της εναρμονίσεως των νομοθεσιών που αφορούν τα ελαιόλαδα που προορίζονται για την ανθρώπινη διατροφή, τα Κράτη Μέλη αποδέχονται για τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές και τις συναλλαγές με τρίτες χώρες, εξαιρέσει των εξαγωγών προς αυτές, τις ονομασίες και τους ορισμούς των ελαιολάδων που προβλέπονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

    Άρθρο 36

    Το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής, δύναται, σύμφωνα με τη διαδικασία ψηφοφορίας του άρθρου 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, να τροποποιεί τον κατάλογο των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 ή να λαμβάνει γι' αυτά όλα τα μέτρα παρεκκλίσεως από τον παρόντα κανονισμό προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη οι ειδικές συνθήκες στις οποίες θα ήταν δυνατόν να ευρεθούν τα προϊόντα αυτά.

    Άρθρο 37

    1. Συνιστάται Επιτροπή Διαχειρίσεως Λιπαρών Ουσιών, καλουμένη στο εξής "η επιτροπή", αποτελουμένη από αντιπροσώπους των Κρατών Μελών και προεδρευομένη από αντιπρόσωπο της Επιτροπής.

    2. Στην επιτροπή οι ψήφοι των Κρατών Μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης. Ο πρόεδρος δεν ψηφίζει.

    Άρθρο 38

    1. Στις περιπτώσεις που γίνεται αναφορά στη διαδικασία που καθορίζεται στο παρόν άρθρο, η επιτροπή συγκαλείται από τον πρόεδρό της είτε με δική του πρωτοβουλία είτε κατόπιν αιτήσεως του αντιπροσώπου Κράτους Μέλους.

    2. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει σχέδιο για τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για τα μέτρα αυτά εντός προθεσμίας που δύναται ο πρόεδρος να ορίσει ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα των προς εξέταση θεμάτων. Αποφαίνεται με πλειοψηφία δώδεκα ψήφων.

    3. Η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα που τυγχάνουν αμέσου εφαρμογής. Εν τούτοις, αν τα μέτρα δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη που διετύπωσε η επιτροπή, ανακοινώνονται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο- στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή δύναται να αναβάλει για ένα μήνα κατ' ανώτατο όριο από της ανακοινώσεως αυτής την εφαρμογή των μέτρων που αποφάσισε.

    Το Συμβούλιο, σύμφωνα με τη διαδικασία ψηφοφορίας του άρθρου 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, δύναται να λάβει διαφορετική απόφαση εντός προθεσμίας ενός μηνός.

    Άρθρο 39

    Η επιτροπή δύναται να εξετάζει κάθε άλλο θέμα που θέτει ο πρόεδρός της είτε με δική του πρωτοβουλία είτε αιτήσει του αντιπροσώπου Κράτους Μέλους.

    Άρθρο 40

    Στο τέλος της μεταβατικής περιόδου, το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής σύμφωνα με τη διαδικασία ψηφοφορίας του άρθρου 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, αποφασίζει, λαμβανομένης υπόψη της αποκτηθείσας πείρας, τη διατήρηση ή την τροποποίηση των διατάξεων του άρθρου 38.

    Άρθρο 41

    1. Ο κανονισμός αριθ. 25 του Συμβουλίου περί χρηματοδοτήσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής(2) και οι διατάξεις που έχουν θεσπισθεί για την εφαρμογή του κανονισμού αυτού εφαρμόζονται στις αγορές των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 από της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.

    2. Τα εξισωτικά ποσά που προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 6 θεωρούνται ως εισφορές έναντι των τρίτων χωρών κατά την έννοια του άρθρου 11 παράγραφος 4 του κανονισμού αριθ. 130/66/ΕΟΚ του Συμβουλίου περί χρηματοδοτήσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής(3).

    Άρθρο 42

    Ο παρών κανονισμός πρέπει να εφαρμόζεται έτσι ώστε να λαμβάνονται υπόψη, παράλληλα και με κατάλληλο τρόπο, οι στόχοι που προβλέπονται στα άρθρα 39 και 110 της συνθήκης.

    Άρθρο 43

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

    Εφαρμόζεται στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 υπό γ), δ) και ε) από 1ης Νοεμβρίου 1966 και στα άλλα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 από 1ης Ιουλίου 1967.

    Στην περίπτωση κατά την οποία κρίνεται αναγκαία η λήψη μεταβατικών μέτρων προκειμένου να διευκολυνθεί η μετάβαση από το καθεστώς που ισχύει στα Κράτη Μέλη στο καθεστώς που προβλέπεται από τον παρόντα κανονισμό, ιδίως στην περίπτωση που η εφαρμογή του καθεστώτος αυτού εντός των προβλεπομένων ημερομηνιών προσκρούει για ορισμένα προϊόντα σε σημαντικές δυσχέρειες, τα μέτρα αυτά θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 38.

    Η ισχύς τους περιορίζεται στο πρώτο έτος εφαρμογής του παρόντος κανονισμού για κάθε προϊόν.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος Μέλος.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 22 Σεπτεμβρίου 1966.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    B. W. BIESHEUVEL

    (1) ΕΕ αριθ. 119 της 3.7.1965, σ. 2040/65.

    (2) ΕΕ αριθ. 30 της 20.4.1962, σ. 991/62.

    (3) ΕΕ αριθ. 165 της 21.9.1966, σ. 2965/66.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    Ονομασίες και ορισμοί που αναφέρονται στο άρθρο 35 1. Παρθένο ελαιόλαδο (δύναται εξίσου να χρησιμοποιείται η έκφραση "γνήσιο παρθένο ελαιόλαδο"): φυσικό ελαιόλαδο λαμβανόμενο αποκλειστικώς δια μηχανικών μεθόδων, περιλαμβανομένης της πιέσεως, εξαιρέσει κάθε αναμίξεως με έλαια άλλης φύσεως ή με ελαιόλαδο λαμβανόμενο κατά διαφορετικό τρόπο.

    Το παρθένο ελαιόλαδο κατατάσσεται ως ακολούθως:

    α) Εξαιρετικόν: ελαιόλαδο αμέμπτου γεύσεως και του οποίου η περιεκτικότητα σε ελεύθερα λιπαρά οξέα, εκφραζομένη σε ελαϊκό οξύ, δεν δύναται να είναι ανωτέρα του 1 γραμμαρίου ανά 100 γραμμάρια-

    β) Εκλεκτόν: ελαιόλαδο που πληροί τις προϋποθέσεις που προβλέπονται για το εξαιρετικό έλαιο, εκτός της περιεκτικότητος σε ελεύθερα λιπαρά οξέα εκφραζομένης σε ελαϊκό οξύ, η οποία δεν δύναται να είναι ανωτέρα του 1,5 γραμμαρίου ανά 100 γραμμάρια-

    γ) Κουράντε (δύναται εξίσου να χρησιμοποιείται η έκφραση "ημι-φίνο"): ελαιόλαδο αμέμπτου γεύσεως και του οποίου η περιεκτικότητα σε ελεύθερα λιπαρά οξέα, εκφραζομένη σε ελαϊκό οξύ, δεν δύναται να είναι ανωτέρα των 3,3 γραμμαρίων ανά 100 γραμμάρια-

    δ) Μειονεκτικό (λαμπάντε): ελαιόλαδο μειονεκτικό, ελαττωματικής γεύσεως ή του οποίου η περιεκτικότητα σε ελεύθερα λιπαρά οξέα, εκφραζομένη σε ελαϊκό οξύ, είναι ανωτέρα των 3,3 γραμμαρίων ανά 100 γραμμάρια.

    2. Εξευγενισμένο ελαιόλαδο (δύναται εξίσου να χρησιμοποιείται η έκφραση "εξευγενισμένο γνήσιο ελαιόλαδο"): ελαιόλαδο που παράγεται από τον εξευγενισμό του παρθένου ελαιολάδου.

    3. Γνήσιο ελαιόλαδο: ελαιόλαδο που προέρχεται από την ανάμιξη παρθένου και εξευγενισμένου ελαιολάδου.

    4. Πυρηνέλαιο: ελαιόλαδο που παράγεται από την επεξεργασία δια διαλύτου των προϊόντων της δασμολογικής κλάσεως ex 23.04 που περιλαμβάνεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 υπό ε).

    5. Εξευγενισμένο πυρηνέλαιο: έλαιο που παράγεται από τον εξευγενισμό των ελαίων που αναφέρονται στο σημείο 4 και προορίζονται για διατροφή.

    6. Μίγμα εξευγενισμένου πυρηνελαίου και παρθένου ελαιολάδου: έλαιο που προκύπτει από την ανάμιξη εξευγενισμένου πυρηνελαίου και παρθένου ελαιολάδου.

    7. Βιομηχανικό πυρηνέλαιο: κάθε έλαιο που παράγεται από προϊόντα της δασμολογικής κλάσεως ex 23.04 που περιλαμβάνονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 υπό ε), εκτός εκείνων τα οποία αναφέρονται στα προηγούμενα σημεία 1 έως 6.

    Top