Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22005D0043

    Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟX αριθ. 43/2005 της 11 Μαρτίου 2005 για την τροποποίηση ορισμένων παραρτημάτων και δύο πρωτοκόλλων της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

    ΕΕ L 198 της 28.7.2005, p. 45–60 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/43(2)/oj

    28.7.2005   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 198/45


    ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟX αριθ. 43/2005

    της 11 Μαρτίου 2005

    για την τροποποίηση ορισμένων παραρτημάτων και δύο πρωτοκόλλων της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

    Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ TOY ΕΟΧ,

    Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως τα άρθρα 86 και 98,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Το παράρτημα I της συμφωνίας τροποποιήθηκε από την απόφαση αριθ. 1/2005 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 8 Φεβρουαρίου 2005 (1).

    (2)

    Το παράρτημα II της συμφωνίας τροποποιήθηκε από την απόφαση αριθ. 9/2005 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 8 Φεβρουαρίου 2005 (2).

    (3)

    Το παράρτημα IV της συμφωνίας τροποποιήθηκε από την απόφαση αριθ. 167/2004 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 3 Δεκεμβρίου 2004 (3).

    (4)

    Το παράρτημα V της συμφωνίας τροποποιήθηκε από την απόφαση αριθ. 7/2004 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 6 Φεβρουαρίου 2004 (4).

    (5)

    Το παράρτημα VI της συμφωνίας τροποποιήθηκε από την απόφαση αριθ. 11/2005 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 8 Φεβρουαρίου 2005 (5).

    (6)

    Το παράρτημα VII της συμφωνίας τροποποιήθηκε από την απόφαση αριθ. 68/2004 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 4 Μαΐου 2004 (6).

    (7)

    Το παράρτημα VIII της συμφωνίας τροποποιήθηκε από τη συμφωνία για τη συμμετοχή της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Δημοκρατίας της Κύπρου, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, που υπεγράφη στο Λουξεμβούργο στις 14 Οκτωβρίου 2003 (7).

    (8)

    Το παράρτημα IX της συμφωνίας τροποποιήθηκε από την απόφαση αριθ. 12/2005 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 8 Φεβρουαρίου 2005 (8).

    (9)

    Το παράρτημα XII της συμφωνίας τροποποιήθηκε από την απόφαση αριθ. 106/2004 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 9 Ιουλίου 2004 (9).

    (10)

    Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιήθηκε από την απόφαση αριθ. 16/2005 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 8 Φεβρουαρίου 2005 (10).

    (11)

    Το παράρτημα XIV της συμφωνίας τροποποιήθηκε από την απόφαση αριθ. 17/2005 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 8 Φεβρουαρίου 2005 (11).

    (12)

    Το παράρτημα XVII της συμφωνίας τροποποιήθηκε από την απόφαση αριθ. 110/2004 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 9 Ιουλίου 2004 (12).

    (13)

    Το παράρτημα XVIII της συμφωνίας τροποποιήθηκε από την απόφαση αριθ. 112/2004 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 9 Ιουλίου 2004 (13).

    (14)

    Το παράρτημα XIX της συμφωνίας τροποποιήθηκε από την απόφαση αριθ. 84/2003 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 20 Ιουνίου 2003 (14).

    (15)

    Το παράρτημα XX της συμφωνίας τροποποιήθηκε από την απόφαση αριθ. 18/2005 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 8 Φεβρουαρίου 2005 (15).

    (16)

    Το παράρτημα XXI της συμφωνίας τροποποιήθηκε από την απόφαση αριθ. 22/2005 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 8 Φεβρουαρίου 2005 (16).

    (17)

    Το πρωτόκολλο 21 της συμφωνίας τροποποιήθηκε από την απόφαση αριθ. 178/2004 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 3 Δεκεμβρίου 2004 (17).

    (18)

    Το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας τροποποιήθηκε από την απόφαση αριθ. 160/2004 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 29 Οκτωβρίου 2004 (18).

    (19)

    Οι προσαρμογές των πράξεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της παρούσας απόφασης οι οποίες καθορίστηκαν με βάση τα διάφορα κεφάλαια του παραρτήματος I της πράξης σχετικά με τους όρους προσχώρησης της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας, καθώς και οι προσαρμογές των συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση (19), πρέπει να ενσωματωθούν στη συμφωνία,

    (20)

    Οι προσαρμογές των πράξεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που απαριθμούνται στο παράρτημα II της παρούσας απόφασης οι οποίες έχουν ήδη ενσωματωθεί στη συμφωνία πρέπει να τροποποιηθούν μετά την προσχώρηση της Αυστρίας, της Φινλανδίας και της Σουηδίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση,

    ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

    Άρθρο 1

    1.   Στα σημεία των παραρτημάτων και των πρωτοκόλλων της συμφωνίας που απαριθμούνται στο παράρτημα I της παρούσας απόφασης προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

    «-

    1 94 N: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας και περί των προσαρμογών των συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ C 241 της 29.8.1994, σ. 21 όπως τροποποιήθηκε με την ΕΕ L 1 της 1.1.1995, σ. 1)».

    2.   Εάν η περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 είναι η πρώτη περίπτωση του εν λόγω σημείου, τότε προηγουμένως αναφέρονται οι λέξεις «, όπως τροποποιήθηκε με:».

    Άρθρο 2

    Τα κείμενα των προσαρμογών ορισμένων πράξεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που έχουν ήδη ενσωματωθεί στη συμφωνία θα τροποποιηθούν όπως ορίζεται στο παράρτημα II της παρούσας απόφασης.

    Άρθρο 3

    Τα κείμενα των προσαρμογών των πράξεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της παρούσας απόφασης οι οποίες καθορίστηκαν με βάση τα διάφορα κεφάλαια του παραρτήματος I της πράξης σχετικά με τους όρους προσχώρησης της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας, καθώς και των προσαρμογών των συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση, στην ισλανδική και νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

    Άρθρο 4

    Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 12 Μαρτίου 2005, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπει το άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (20).

    Άρθρο 5

    Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Βρυξέλλες, 11 Μαρτίου 2005.

    Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

    Ο Πρόεδρος

    Richard WRIGHT


    (1)  ΕΕ L 161 της 23.6.2005, σ. 1.

    (2)  ΕΕ L 161 της 23.6.2005, σ. 20.

    (3)  ΕΕ L 133 της 26.5.2005, σ. 13.

    (4)  ΕΕ L 116 της 22.4.2004, σ. 52.

    (5)  EE L 161 της 23.6.2005, σ. 27.

    (6)  ΕΕ L 277 της 26.8.2004, σ. 187.

    (7)  ΕΕ L 130 της 29.4.2004, σ. 3.

    (8)  ΕΕ L 161 της 23.6.2005, σ. 29.

    (9)  ΕΕ L 376 της 23.12.2004, σ. 37.

    (10)  ΕΕ L 161 της 23.6.2005, σ. 37.

    (11)  ΕΕ L 161 της 23.6.2005, σ. 39.

    (12)  ΕΕ L 376 της 23.12.2004, σ. 45.

    (13)  ΕΕ L 376 της 23.12.2004, σ. 49.

    (14)  ΕΕ L 257 της 9.10.2003, σ. 41.

    (15)  ΕΕ L 161 της 23.6.2005, σ. 41.

    (16)  ΕΕ L 161 της 23.6.2005, σ. 50.

    (17)  ΕΕ L 133 της 26.5.2005, σ. 35.

    (18)  ΕΕ L 102 της 21.4.2005, σ. 45.

    (19)  ΕΕ C 241 της 29.8.1994, σ. 21· πράξη όπως τροποποιήθηκε από την ΕΕ L 1 της 1.1.1995, σ. 1.

    (20)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

    Ο κατάλογος που αναφέρεται στο άρθρο 1 της παρούσας απόφασης

    Η περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 1 θα προστεθεί στα ακόλουθα σημεία στα παραρτήματα και πρωτόκολλα της συμφωνίας για τον ΕΟΧ:

    Στο παράρτημα Ι (Κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα):

    κεφάλαιο Ι μέρος 6.2 σημείο 17 (απόφαση 93/383/ΕΟΚ του Συμβουλίου).

    Στο παράρτημα ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση):

    κεφάλαιο Ι σημείο 2 (οδηγία 70/157/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο Ι σημείο 3 (οδηγία 70/220/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο Ι σημείο 8 (οδηγία 70/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο Ι σημείο 9 (οδηγία 71/127/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο Ι σημείο 17 (οδηγία 74/483/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο Ι σημείο 19 (οδηγία 76/114/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο Ι σημείο 22 (οδηγία 76/757/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο Ι σημείο 23 (οδηγία 76/758/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο Ι σημείο 24 (οδηγία 76/759/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο Ι σημείο 25 (οδηγία 76/760/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο Ι σημείο 26 (οδηγία 76/761/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο Ι σημείο 27 (οδηγία 76/762/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο Ι σημείο 29 (οδηγία 77/538/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο Ι σημείο 30 (οδηγία 77/539/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο Ι σημείο 31 (οδηγία 77/540/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο Ι σημείο 32 (οδηγία 77/541/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο Ι σημείο 39 (οδηγία 78/932/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο Ι σημείο 45α (οδηγία 91/226/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο Ι σημείο 45γ (οδηγία 92/22/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο II σημείο 11 (οδηγία 77/536/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο II σημείο 13 (οδηγία 78/764/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο II σημείο 17 (οδηγία 79/622/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο II σημείο 20 (οδηγία 86/298/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο II σημείο 22 (οδηγία 87/402/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο II σημείο 23 (οδηγία 89/173/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο III σημείο 2 (οδηγία 84/528/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο IV σημείο 2 (οδηγία 79/531/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο VI σημείο 8 (οδηγία 86/295/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο VI σημείο 9 (οδηγία 86/296/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο VIII σημείο 2 (οδηγία 76/767/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο IX σημείο 1 (οδηγία 71/316/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο IX σημείο 5 (οδηγία 71/347/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο IX σημείο 6 (οδηγία 71/348/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο XI σημείο 1 (οδηγία 71/307/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο XII σημείο 24 (οδηγία 80/590/ΕΟΚ της Επιτροπής),

    κεφάλαιο XII σημείο 47 (οδηγία 89/108/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο XII σημείο 54α (οδηγία 91/321/ΕΟΚ της Επιτροπής),

    κεφάλαιο XII σημείο 54β [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91 του Συμβουλίου],

    κεφάλαιο XV σημείο 1 (οδηγία 67/548/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο XVI σημείο 9 (οδηγία 95/17/ΕΚ της Επιτροπής),

    κεφάλαιο XIX σημείο 3β [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 339/93 του Συμβουλίου],

    κεφάλαιο XIX σημείο 3ζ (οδηγία 69/493/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    κεφάλαιο XXVII σημείο 1 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1576/89 του Συμβουλίου],

    κεφάλαιο XXVII σημείο 3 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1601/91 του Συμβουλίου].

    Στο παράρτημα IV (Ενέργεια):

    σημείο 7 (οδηγία 90/377/ΕΟΚ του Συμβουλίου).

    Στο παράρτημα V (Ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων):

    σημείο 3 (οδηγία 68/360/ΕΟΚ του Συμβουλίου).

    Στο παράρτημα VI (Κοινωνικές ασφαλίσεις):

    σημείο 3.27 (απόφαση αριθ. 136).

    Στο παράρτημα VII (Αμοιβαία αναγνώριση των επαγγελματικών τίτλων):

    σημείο 2 (οδηγία 77/249/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    σημείο 8 (οδηγία 77/452/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    σημείο 10 (οδηγία 78/686/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    σημείο 11 (οδηγία 78/687/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    σημείο 12 (οδηγία 78/1026/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    σημείο 14 (οδηγία 80/154/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    σημείο 17 (οδηγία 85/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    σημείο 18 (οδηγία 85/384/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    σημείο 28 (οδηγία 74/557/ΕΟΚ του Συμβουλίου).

    Στο παράρτημα ΙΧ (Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες):

    σημείο 2 (πρώτη οδηγία 73/239/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    σημείο 13 (οδηγία 77/92/ΕΟΚ του Συμβουλίου).

    Στο παράρτημα XIII (Μεταφορές):

    σημείο 1 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1108/70 του Συμβουλίου],

    σημείο 3 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 281/71 του Συμβουλίου],

    σημείο 7 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1017/68 του Συμβουλίου],

    σημείο 13 (οδηγία 92/106/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    σημείο 24α (οδηγία 91/439/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    σημείο 39 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1192/69 του Συμβουλίου],

    σημείο 46α (οδηγία 91/672/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    σημείο 47 (οδηγία 82/714/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    σημείο 49 (απόφαση 77/527/ΕΟΚ της Επιτροπής),

    σημείο 50 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4056/86 του Συμβουλίου],

    σημείο 64α [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92 του Συμβουλίου],

    σημείο 66γ (οδηγία 93/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου).

    Στο παράρτημα XIV (Ανταγωνισμός):

    σημείο 10 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1017/68 του Συμβουλίου],

    σημείο 11 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4056/86 του Συμβουλίου],

    σημείο 11β [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1617/93 της Επιτροπής].

    Στο παράρτημα XVII (Πνευματική ιδιοκτησία):

    σημείο 2 (πρώτη οδηγία 90/510/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    σημείο 6 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1768/92 του Συμβουλίου].

    Στο παράρτημα XVIII (Υγεία και ασφάλεια στο χώρο εργασίας, εργατικό δίκαιο και ίση μεταχείριση για άνδρες και γυναίκες):

    σημείο 24 (οδηγία 80/987/ΕΟΚ του Συμβουλίου).

    Στο παράρτημα XX (Περιβάλλον):

    σημείο 18 (οδηγία 87/217/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    σημείο 30 (οδηγία 82/883/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    σημείο 25α (απόφαση 91/596/ΕΟΚ του Συμβουλίου),

    σημείο 32 (οδηγία 86/278/ΕΟΚ του Συμβουλίου).

    Στο παράρτημα XXI (Στατιστική):

    σημείο 24 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 837/90 του Συμβουλίου],

    σημείο 24α [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 959/93 του Συμβουλίου],

    σημείο 25β [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2018/93 του Συμβουλίου],

    σημείο 26 (οδηγία 90/377/ΕΟΚ του Συμβουλίου).

    Στο πρωτόκολλο 21 σχετικά με την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού στις επιχειρήσεις:

    σημείο 7 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1017/68 του Συμβουλίου].

    Στο πρωτόκολλο 31 σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών:

    υποσημείωση στην παράγραφο 10 του άρθρου 5 (Κοινωνική πολιτική).


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

    Κατάλογος που αναφέρεται στο άρθρο 2 της παρούσας απόφασης

    Τα παραρτήματα της συμφωνίας για τον ΕΟΧ τροποποιούνται ως εξής:

    Στο παράρτημα ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση), κεφάλαιο Ι (οχήματα με κινητήρα):

    1.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 8 (οδηγία 70/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    2.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 9 (οδηγία 71/127/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    3.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 17 (οδηγία 74/483/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    4.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 19 (οδηγία 76/114/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    5.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 22 (οδηγία 76/757/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    6.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 23 (οδηγία 76/758/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    7.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 25 (οδηγία 76/760/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    8.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 30 (οδηγία 77/539/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    9.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 39 (οδηγία 78/932/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    10.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 45α (οδηγία 91/226/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    11.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 45γ (οδηγία 92/22/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    12.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 45ιη (οδηγία 94/20/ΕΟΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    Στο παράρτημα ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση), κεφάλαιο II (γεωργικοί και δασικοί ελκυστήρες):

    1.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 11 (οδηγία 77/536/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    2.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 13 (οδηγία 78/764/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    3.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 17 (οδηγία 79/622/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    4.

    Στις προσαρμογές α) και β) του σημείου 23 (οδηγία 89/173/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    Στο παράρτημα ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση), κεφάλαιο III (ανυψωτικά μηχανήματα και μηχανήματα διακίνησης φορτίων):

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 2 (οδηγία 84/528/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    Στο παράρτημα ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση), κεφάλαιο IV (οικιακές συσκευές):

    Το κείμενο προσαρμογής του σημείου 2 (οδηγία 79/531/ΕΟΚ του Συμβουλίου) τροποποιείται ως εξής:

    1.

    στην προσαρμογή α), οι λέξεις «“sähköuuni”, στη φινλανδική (FI)» και «“elektrisk ugn”, στη σουηδική (S)» διαγράφονται·

    2.

    στην προσαρμογή β), οι λέξεις «“käyttötilavuus”, στη φινλανδική (FI)» και «“nyttovolym”, στη σουηδική (S)» διαγράφονται·

    3.

    στην προσαρμογή γ), οι λέξεις «“esilämmityskulutus 200 oC: een”, στη φινλανδική (FI)», «“Energiförbrukning vid uppvärmning till 200 oC”, στη σουηδική (S)», «“vakiokulutus (yhden tunnin aikana 200 oC: ssa)”, στη φινλανδική (FI)», «“Energiförbrukning för att upprätthålla en temperatur (på 200 oC i en timme)”, στη σουηδική (S)», «“KOKONAISKULUTUS”, στη φινλανδική (FI)» και «“TOTALT”, στη σουηδική (S)» διαγράφονται·

    4.

    στην προσαρμογή δ) οι λέξεις «“puhdistusvaiheen kulutus”, στη φινλανδική (FI)» και «“Energiförbrukning vid en rengöringsprocess”, στη σουηδική (S)» διαγράφονται·

    5.

    στην προσαρμογή ε) οι λέξεις «Παράρτημα II(η) (σχέδια με τις προσαρμογές στη φινλανδική)» και «Παράρτημα II(κ) (σχέδια με τις προσαρμογές στη σουηδική)» διαγράφονται.

    Στο παράρτημα ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση), κεφάλαιο VI (μηχανήματα και υλικό εργοταξίου):

    1.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 8 (οδηγία 86/295/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    2.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 9 (οδηγία 86/296/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    Στο παράρτημα ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση), κεφάλαιο VIII (συσκευές πιέσεως):

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 2 (οδηγία 76/767/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    Στο παράρτημα ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση), κεφάλαιο IX (όργανα μετρήσεως):

    1.

    Στην προσαρμογή α) του σημείου 1 (οδηγία 71/316/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    2.

    Στην προσαρμογή β) του σημείου 1 (οδηγία 71/316/ΕΟΚ του Συμβουλίου) τα σύμβολα «A», «S» και «SF» διαγράφονται.

    3.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 5 (οδηγία 71/347/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι λέξεις «“EY hehtolitrapaino” (στη φινλανδική γλώσσα)» και «“EG hektolitervikt” (στη σουηδική γλώσσα)» διαγράφονται.

    4.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 6 (οδηγία 71/348/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι λέξεις «10 Groschen (Αυστρία)», «10 penni-/10 penni (Φινλανδία)» και «10 öre (Σουηδία)» διαγράφονται.

    5.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 12 (οδηγία 75/106/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για τη Σουηδία και την Αυστρία διαγράφονται.

    Στο παράρτημα ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση), κεφάλαιο XI (υφάνσιμα):

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 1 (οδηγία 71/307/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι λέξεις «— uusi villa» και «- kamull» διαγράφονται.

    Στο παράρτημα ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση), κεφάλαιο XII (τρόφιμα):

    1.

    Στην προσαρμογή α) του σημείου 24 (οδηγία 80/590/ΕΟΚ της Επιτροπής) οι λέξεις «“LIITE” (στη φινλανδική)» και «“BILAGA” (στη σουηδική)» διαγράφονται.

    2.

    Στην προσαρμογή β) του σημείου 24 (οδηγία 80/590/ΕΟΚ της Επιτροπής) οι λέξεις «“tunnus” (στη φινλανδική)» και «“symbol” (στη σουηδική)» διαγράφονται.

    3.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 47 (οδηγία 89/108/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι λέξεις «- στη φινλανδική γλώσσα, “pakastettu”»)και «- στη σουηδική γλώσσα, “djupfryst”» διαγράφονται.

    4.

    Στην προσαρμογή α) του σημείου 54α (οδηγία 91/321/ΕΟΚ της Επιτροπής) οι λέξεις «στη φινλανδική “äidinmaidonkorvike” και “vierotusvalmiste”» και «στη σουηδική “modersmjölksersättning” και “tillskottsnäring”» διαγράφονται.

    5.

    Στην προσαρμογή β) του σημείου 54α (οδηγία 91/321/ΕΟΚ της Επιτροπής) οι λέξεις «- στη φινλανδική “maitopohjainen -äidinmaidonkorvike” και “maitopohjainen —”»«- στη σουηδική “modersmjölksersättning uteslutande baserad på mjölk” και “tillskottsnäring uteslutande baserad på mjölk”» διαγράφονται.

    Στο παράρτημα ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση), κεφάλαιο XIX (γενικές διατάξεις για τα τεχνικής φύσεως εμπόδια στο εμπόριο):

    1.

    Στην προσαρμογή α) του σημείου 3β [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 339/93 του Συμβουλίου] οι λέξεις «- “Vaarallinen tuote - ei saa laskea vapaaseen liikkeeseen - asetus (ETY) No 339/93” (στη φινλανδική)» και «-“Farlig produkt - får inte börja omsättas fritt - förordning (EEG) nr. 339/93” (στη σουηδική)» διαγράφονται.

    2.

    Στην προσαρμογή β) του σημείου 3β [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 339/93 του Συμβουλίου] οι λέξεις «- “Tuote ei vaatimusten mukainen - ei saa laskea vapaaseen liikkeeseen - asetus (ETY) No 339/93” (στη φινλανδική)» και «- “Icke överensstämmande produkt - får inte börja omsättas fritt - förordning (EEG) nr. 339/93” (στη σουηδική)» διαγράφονται.

    3.

    Το κείμενο προσαρμογής του σημείου 3ε (οδηγία 94/11/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) τροποποιείται ως εξής:

    α)

    στην προσαρμογή α), οι λέξεις «FI Päällinen» και «S Ovandel» διαγράφονται·

    β)

    στην προσαρμογή β), οι λέξεις «FI Vuori ja sisäpohja» και «S Foder och bindsula» διαγράφονται·

    γ)

    στην προσαρμογή γ), οι λέξεις «FI Ulkopohja» και «S Slitsula» διαγράφονται·

    δ)

    στην προσαρμογή δ), οι λέξεις «FI Nahka» και «S Läder» διαγράφονται·

    ε)

    στην προσαρμογή ε), οι λέξεις «FI Pinnoitettu nahka» και «S Överdraget läder» διαγράφονται·

    στ)

    στην προσαρμογή στ), οι λέξεις «FI Tekstiilit» και «S Textilmaterial» διαγράφονται·

    ζ)

    στην προσαρμογή ζ), οι λέξεις «FI Muut materiaalit» και «S Övriga material» διαγράφονται.

    Στο παράρτημα ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση), κεφάλαιο XXVII (αλκοολούχα ποτά):

    1.

    Το κείμενο προσαρμογής του σημείου 1 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1576/89 του Συμβουλίου] τροποποιείται ως εξής:

    α)

    διαγράφεται η προσαρμογή γ)·

    β)

    στην προσαρμογή δ) οι λέξεις «η Σουηδία» και «η Φινλανδία» διαγράφονται·

    γ)

    η προσαρμογή ε) διαγράφεται·

    δ)

    στην προσαρμογή η), το σημείο 5 (Brandy) διαγράφεται·

    ε)

    στην προσαρμογή η), το σημείο 7 (Απόσταγμα φρούτων) διαγράφεται·

    στ)

    στην προσαρμογή η) σημείο 12 (Αλκοολούχα ποτά με κύμινο) οι λέξεις «Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit» διαγράφονται·

    ζ)

    στην προσαρμογή η) το σημείο 14 (Λικέρ) διαγράφεται·

    η)

    στην προσαρμογή η) σημείο 15 (Αλκοολούχα ποτά) οι λέξεις «Suomalainen punssi/Finsk Punch/Finnish punch» και «Svensk Punsch/Swedish punch» διαγράφονται·

    θ)

    στην προσαρμογή η) σημείο 16 (Βότκα) οι λέξεις «Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland» και «Svensk Vodka/Swedish Vodka» διαγράφονται.

    2.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 2 [κνονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1014/90 της Επιτροπής], οι λέξεις «η Φινλανδία» και «και η Σουηδία» διαγράφονται.

    3.

    Οι προσαρμογές α) και β) του σημείου 3 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1601/91 του Συμβουλίου] διαγράφονται.

    Στο παράρτημα ΙΙ (Τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση), κεφάλαιο XXVIII (πολιτιστικά αγαθά):

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 1 (οδηγία 93/7/ΕΟΚ του Συμβουλίου), οι λέξεις «Η Φινλανδία» και «και η Σουηδία» διαγράφονται.

    Στο παράρτημα VII (Αμοιβαία αναγνώριση των επαγγελματικών τίτλων):

    1.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 1 (οδηγία 89/48/ΕΟΚ του Συμβουλίου), οι λέξεις «την Αυστρία, τη Σουηδία» και «και τη Φινλανδία» διαγράφονται.

    2.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 2 (οδηγία 77/249/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    3.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 8 (οδηγία 77/452/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    4.

    Στην προσαρμογή α) του σημείου 10 (οδηγία 78/686/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    5.

    Η προσαρμογή δ) του σημείου 10 (οδηγία 78/686/ΕΟΚ του Συμβουλίου) διαγράφεται.

    6.

    Το κείμενο προσαρμογής του σημείου 11 (οδηγία 78/687/ΕΟΚ του Συμβουλίου) αντικαθίσταται από τα εξής:

    «Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις της οδηγίας προσαρμόζονται ως εξής:

    στο άρθρο 6, η φράση “οι δικαιούχοι του άρθρου 19 της οδηγίας 78/686/ΕΟΚ” αντικαθίσταται από τη φράση “οι δικαιούχοι των άρθρων 19, 19α και 19β της οδηγίας 78/686/ΕΟΚ”.»

    7.

    Στην προσαρμογή α) του σημείου 14 (οδηγία 80/154/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    8.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 28 (οδηγία 74/557/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    Στο παράρτημα VIII (Δικαίωμα εγκατάστασης):

    Οι λέξεις «την Αυστρία» και «τη Σουηδία και τη Φινλανδία» στις ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΣ ΚΑΤΑ ΤΟΜΕΙΣ διαγράφονται.

    Στο παράρτημα ΙΧ (Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες):

    1.

    Στην προσαρμογή β) του σημείου 2 (πρώτη οδηγία 73/239/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    2.

    Στην προσαρμογή δ) του σημείου 2 (πρώτη οδηγία 73/239/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι λέξεις «τη Φινλανδία» διαγράφονται.

    3.

    Η προσαρμογή β) του σημείου 7α (οδηγία 92/49/ΕΟΚ του Συμβουλίου) διαγράφεται.

    4.

    Στην προσαρμογή β) του σημείου 12β (οδηγία 91/674/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι λέξεις «και η Σουηδία» διαγράφονται.

    5.

    Στις προσαρμογές α) και β) του σημείου 13 (οδηγία 77/92/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    6.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 21 (οδηγία 86/635/ΕΟΚ του Συμβουλίου), οι λέξεις «η Αυστρία» και «και η Σουηδία» διαγράφονται.

    7.

    Στην προσαρμογή α) του σημείου 29 (οδηγία 89/592/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι λέξεις «η Αυστρία,» διαγράφονται.

    Στο παράρτημα XII (Ελεύθερη κυκλοφορία κεφαλαίων):

    Στην προσαρμογή δ) του σημείου 1 (οδηγία 88/361/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι λέξεις «και τη Σουηδία», «τη Φινλανδία,», «την Αυστρία, τη Φινλανδία» και η περίπτωση «- για την Αυστρία, όσον αφορά τις άμεσες επενδύσεις στον τομέα των εσωτερικών πλωτών οδών, έως ότου εξασφαλιστούν ισότιμοι όροι πρόσβασης στις εσωτερικές πλωτές οδούς της ΕΚ.» διαγράφονται.

    Στο παράρτημα XIII (Μεταφορές):

    1.

    Στην παράγραφο II στις ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΣ ΚΑΤΑ ΤΟΜΕΙΣ οι λέξεις «- Österreichische Bundesbahnen», «- Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna» και «- Statens Järnvägar διαγράφονται.»

    2.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 1 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1108/70 του Συμβουλίου] στο σημείο Α.2 ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΟΙ και Β. ΟΔΟΙ οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    3.

    Το κείμενο προσαρμογής του σημείου 3 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 281/71 της Επιτροπής] διαγράφεται.

    4.

    Το κείμενο προσαρμογής του σημείου 12 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4060/89 του Συμβουλίου] διαγράφεται.

    5.

    Η προσαρμογή α) του σημείου 12α [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3912/92 του Συμβουλίου] διαγράφεται.

    6.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 13 (οδηγία 92/106/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Φινλανδία και τη Σουηδία διαγράφονται.

    7.

    Η προσαρμογή β) του σημείου 25 (πρώτη οδηγία 62/2005/ΕΟΚ του Συμβουλίου) διαγράφεται.

    8.

    Η προσαρμογή β) του σημείου 26 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3164/76 του Συμβουλίου] διαγράφεται.

    9.

    Η προσαρμογή α) του σημείου 26β [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3916/90 του Συμβουλίου] διαγράφεται.

    10.

    Η προσαρμογή α) του σημείου 26γ [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3118/93 του Συμβουλίου] διαγράφεται.

    11.

    Το κείμενο προσαρμογής του σημείου 26δ [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 792/94 της Επιτροπής] διαγράφεται.

    12.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 34 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1172/72 της Επιτροπής] οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    13.

    Το κείμενο προσαρμογής του σημείου 46 (οδηγία 87/540/ΕΟΚ του Συμβουλίου) διαγράφεται.

    14.

    Το κείμενο των προσαρμογών α) και β) του σημείου 46α (οδηγία 91/672/ΕΟΚ του Συμβουλίου) διαγράφεται.

    15.

    Το κείμενο προσαρμογής του σημείου 47 (οδηγία 82/714/ΕΟΚ του Συμβουλίου) διαγράφεται.

    16.

    Το κείμενο προσαρμογής του σημείου 49 (απόφαση 77/527/ΕΟΚ της Επιτροπής) διαγράφεται.

    17.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 62 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2343/90 του Συμβουλίου] οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    18.

    Στην προσαρμογή β) του σημείου 64α [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92 του Συμβουλίου] οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    19.

    Στην προσαρμογή γ) του σημείου 64α [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92 του Συμβουλίου] οι λέξεις «Σουηδία: “Στοκχόλμη-Arlanda/Bromma”» διαγράφονται.

    Στο παράρτημα XVII (Πνευματική ιδιοκτησία):

    1.

    Στην προσαρμογή α) του σημείου 2 (πρώτη οδηγία 90/510/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι λέξεις «της Αυστρία», «της Φινλανδίας» και «και της Σουηδίας» διαγράφονται.

    2.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 7 (οδηγία 92/100/ΕΟΚ του Συμβουλίου), οι λέξεις «η Φινλανδία» και «και η Σουηδία» διαγράφονται.

    Στο παράρτημα XVIII (Υγεία και ασφάλεια κατά την εργασία, εργατικό δίκαιο και ίση μεταχείριση ανδρών και γυναικών):

    1.

    Το κείμενο προσαρμογής του σημείου 1 (οδηγία 77/576/ΕΟΚ του Συμβουλίου) τροποποιείται ως εξής:

    α)

    στην πρώτη παράγραφο διαγράφονται οι λέξεις «Liite II», «Bilaga II», «Erityinen turvamerkintä —» και «‐ Särskilda säkerhetsskyltar»·

    β)

    στο σημείο 1 διαγράφονται οι λέξεις «Kieltomerkit —», «— Förbudsskyltar», «Tupakointi kielletty», «Rökning förbjuden», «Tupakointi ja avotulen teko kielletty», «Förbud mot rökning och öppen eld», «Jalankulku kielletty», «Förbjuden ingång», «Vedellä sammuttaminen kielletty», «Förbud mot släckning med vatten», «Juomakelvotonta vettä», «Ej dricksvatten».

    γ)

    Στο σημείο 2 οι λέξεις «Varoitusmerkit —», «— Varningsskyltar»«Syttyvää ainetta», «Brandfarliga ämnen», «Räjähtävää ainetta», «Explosiva ämnen», «Myrkyllistä ainetta», «Giftiga ämnen», «Syövyttävää ainetta», «Frätande ämnen», «Radioaktiivista ainetta», «Radioaktiva ämnen», «Riippuva taakka», «Hängande last», «Liikkuvia ajoneuvoja», «Arbetsfordon i rörelse», «Vaarallinen jännite», «Farlig spänning», «Yleinen varoitusmerkki», «Varning», «Lasersäteilyä» και «Laserstrålning» διαγράφονται.

    δ)

    Στο σημείο 3 οι λέξεις «Käskymerkit —», «‐ Påbudsskyltar», «Silmiensuojaimien käyttöpakko», «Skyddsglasögon», «Suojakypärän käyttöpakko», «Skyddshjälm», «Kuulonsuojainten käyttöpakko», «Hörselskydd», «Hengityksensuojainten käyttöpakko», «Andningsskydd», «Suojajalkineiden käyttöpakko», «Skyddsskor», «Suojakäsineiden käyttöpakko» και «Skyddshandskar» διαγράφονται.

    ε)

    Στο σημείο 4 οι λέξεις «Hätätilanteisiin tarkoitetut merkit —», «‐ Räddningsskyltar», «Ensiapu», «Första hjälpen», «tai», «eller», «Poistumistie», «Nödutgång i denna riktning», «Poistumistie (asetetaan uloskäynnin yläpuolelle)» and «Nödutgång (placeras ovanför utgången).» διαγράφονται.

    2.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 16β (οδηγία 92/57/ΕΟΚ του Συμβουλίου), οι λέξεις «Αυστρία και» διαγράφονται.

    3.

    Το κείμενο προσαρμογής του σημείου 19 (οδηγία 79/7/ΕΟΚ του Συμβουλίου) διαγράφεται.

    4.

    Το κείμενο προσαρμογής του σημείου 21 (οδηγία 86/613/ΕΟΚ του Συμβουλίου) διαγράφεται.

    5.

    Στην προσαρμογή α) του σημείου 24 (οδηγία 80/987/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία και τη Σουηδία διαγράφονται.

    Στο παράρτημα ΧΙΧ (Προστασία του καταναλωτή):

    Οι λέξεις «την Αυστρία» και «τη Σουηδία και τη Φινλανδία» στις ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΣ ΚΑΤΑ ΤΟΜΕΙΣ διαγράφονται.

    Στο παράρτημα XX (Περιβάλλον):

    1.

    Οι λέξεις «την Αυστρία,» και «τη Σουηδία και τη Φινλανδία» στις ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΣ ΚΑΤΑ ΤΟΜΕΙΣ διαγράφονται.

    2.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 24α (απόφαση 91/448/ΕΟΚ της Επιτροπής), οι λέξεις «Η Αυστρία, η Φινλανδία,» και «και η Σουηδία» διαγράφονται.

    3.

    Στην προσαρμογή α) του σημείου 25 (οδηγία 90/220/ΕΟΚ του Συμβουλίου), οι λέξεις «η Αυστρία, η Φινλανδία,» και «και η Σουηδία» διαγράφονται.

    4.

    Στην προσαρμογή β) του σημείου 25α (οδηγία 91/596/ΕΟΚ του Συμβουλίου), οι λέξεις «η Αυστρία, η Φινλανδία,» και «και η Σουηδία» διαγράφονται.

    5.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 25β (απόφαση 92/146/ΕΟΚ της Επιτροπής), οι λέξεις «Η Αυστρία, η Φινλανδία,» και «και η Σουηδία» διαγράφονται.

    6.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 25γ (απόφαση 93/584/ΕΟΚ της Επιτροπής), οι λέξεις «Η Αυστρία,» και «η Σουηδία και η Φινλανδία» διαγράφονται.

    7.

    Στην προσαρμογή α) του σημείου 31 (οδηγία 84/631/ΕΟΚ του Συμβουλίου οι καταχωρίσεις «SUOMEKSI» και «SVENSKA» καθώς και τα αντίστοιχα κείμενα διαγράφονται.

    8.

    Στην προσαρμογή β) του σημείου 31 (οδηγία 84/631/ΕΟΚ του Συμβουλίου) οι καταχωρίσεις για την Αυστρία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία διαγράφονται.

    9.

    Στο κείμενο προσαρμογής του σημείου 32α (οδηγία 91/689/ΕΟΚ του Συμβουλίου), οι λέξεις «Η Αυστρία, η Φινλανδία,» και «και η Σουηδία» διαγράφονται.


    Top