This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62018CO0440
Διάταξη του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 30ής Ιανουαρίου 2019.
Verein Deutsche Sprache eV κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής.
Αίτηση αναιρέσεως – Άρθρο 181 του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου – Πρόσβαση στα έγγραφα – Κανονισμός (ΕΚ) 1049/2001 – Έγγραφα σχετικά με απόφαση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με την αναδιαμόρφωση της αίθουσας Τύπου του κτιρίου Berlaymont και τον περιορισμό των χρησιμοποιούμενων γλωσσών στη γαλλική και την αγγλική γλώσσα – Μη παροχή πλήρους πρόσβασης στα έγγραφα αυτά.
Υπόθεση C-440/18 P.
Διάταξη του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 30ής Ιανουαρίου 2019.
Verein Deutsche Sprache eV κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής.
Αίτηση αναιρέσεως – Άρθρο 181 του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου – Πρόσβαση στα έγγραφα – Κανονισμός (ΕΚ) 1049/2001 – Έγγραφα σχετικά με απόφαση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με την αναδιαμόρφωση της αίθουσας Τύπου του κτιρίου Berlaymont και τον περιορισμό των χρησιμοποιούμενων γλωσσών στη γαλλική και την αγγλική γλώσσα – Μη παροχή πλήρους πρόσβασης στα έγγραφα αυτά.
Υπόθεση C-440/18 P.
Court reports – general
Διάταξη του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 30ής Ιανουαρίου 2019 – Verein Deutsche Sprache κατά Επιτροπής
(Υπόθεση C-440/18 P) ( 1 )
«Αίτηση αναιρέσεως – Άρθρο 181 του Κανονισμού Διαδικασίας του Δικαστηρίου – Πρόσβαση στα έγγραφα – Κανονισμός (ΕΚ) 1049/2001 – Έγγραφα σχετικά με απόφαση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με την αναδιαμόρφωση της αίθουσας Τύπου του κτιρίου Berlaymont και τον περιορισμό των χρησιμοποιούμενων γλωσσών στη γαλλική και την αγγλική γλώσσα – Μη παροχή πλήρους πρόσβασης στα έγγραφα αυτά»
|
1. |
Αναίρεση – Λόγοι – Μη προσδιορισμός της προβαλλόμενης πλάνης περί το δίκαιο – Αόριστος λόγος – Απαράδεκτο (Άρθρο 256 § 1, εδ. 2, ΣΛΕΕ· Οργανισμός του Δικαστηρίου, άρθρο 58, εδ. 1· Κανονισμός Διαδικασίας του Γενικού Δικαστηρίου, 168 § 1, στοιχείο δʹ) (βλ. σκέψη 5) |
|
2. |
Αναίρεση – Λόγοι – Εσφαλμένη εκτίμηση των πραγματικών περιστατικών – Απαράδεκτο – Έλεγχος από το Δικαστήριο της εκτιμήσεως των υποβληθέντων στην κρίση του Γενικού Δικαστηρίου πραγματικών περιστατικών – Αποκλείεται, πλην της περιπτώσεως παραμορφώσεως του περιεχομένου τους (Άρθρο 256 § 1, εδ. 2, ΣΛΕΕ· Οργανισμός του Δικαστηρίου, άρθρο 58, εδ. 1) (βλ. σκέψη 5) |
|
3. |
Αναίρεση – Λόγοι – Έλεγχος από το Δικαστήριο της αρνήσεως του Γενικού Δικαστηρίου να διατάξει αποδείξεις – Περιεχόμενο (Άρθρο 256 ΣΛΕΕ· Κανονισμός Διαδικασίας του Γενικού Δικαστηρίου, άρθρο 92 § 1) (βλ. σκέψη 5) |
|
4. |
Θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης – Δικαίωμα πρόσβασης του κοινού στα έγγραφα – Κανονισμός 1049/2001 – Μη παροχή πρόσβασης σε έγγραφο, λόγω του ότι δεν υφίσταται ή ότι δεν βρίσκεται στην κατοχή του οικείου θεσμικού οργάνου – Τεκμήριο μη υπάρξεως του εγγράφου αντλούμενο από συναφή ισχυρισμό του οικείου θεσμικού οργάνου – Μαχητό τεκμήριο δυνάμενο να ανατραπεί βάσει συναφών και συγκλινουσών ενδείξεων (Κανονισμός 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, άρθρο 2 § 3) (βλ. σκέψη 5) |
|
5. |
Αναίρεση – Λόγοι – Απλή επανάληψη των προβληθέντων ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου λόγων και επιχειρημάτων – Μη προσδιορισμός της προβαλλόμενης πλάνης περί το δίκαιο – Απαράδεκτο (Άρθρο 256 ΣΛΕΕ· Οργανισμός του Δικαστηρίου, άρθρο 58, εδ. 1· Κανονισμός Διαδικασίας του Γενικού Δικαστηρίου, άρθρο 168 § 1, στοιχείο δʹ) (βλ. σκέψη 5) |
Διατακτικό
Το Δικαστήριο διατάσσει:
|
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή ως προδήλως απαράδεκτη. |
|
2) |
Η Verein Deutsche Sprache eV φέρει τα δικαστικά έξοδά της, καθώς και τα δικαστικά έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. |
( 1 ) EE C 294 της 29.1.2018.