EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0664

2006/664/ΕΚ: Απόφαση του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2006 , για την προσαρμογή του παραρτήματος VIII της πράξης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας

OJ L 277, 9.10.2006, p. 4–6 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Bulgarian: Chapter 03 Volume 076 P. 12 - 14
Special edition in Romanian: Chapter 03 Volume 076 P. 12 - 14
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 054 P. 110 - 112

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/664/oj

9.10.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 277/4


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 19ης Ιουνίου 2006

για την προσαρμογή του παραρτήματος VIII της πράξης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας

(2006/664/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, που υπεγράφη στο Λουξεμβούργο στις 25 Απριλίου 2005, και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 3,

την πράξη προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, και των προσαρμογών των συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 34 παράγραφος 4,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 του Συμβουλίου, της 20ής Σεπτεμβρίου 2005, για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) (2), εισάγει τροποποιήσεις στο κοινοτικό κεκτημένο επί του οποίου βασίστηκαν οι ενταξιακές διαπραγματεύσεις με τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία.

(2)

Ως εκ τούτου, υπάρχει ανάγκη προσαρμογής της πράξης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας ώστε να είναι συμβατή με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

(3)

Κατά την πραγματοποίηση των αναγκαίων προσαρμογών της πράξης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας πρέπει να διατηρηθούν ο θεμελιώδης χαρακτήρας και οι θεμελιώδεις αρχές των αποτελεσμάτων των διαπραγματεύσεων και να εφαρμοστούν σε νέα στοιχεία. Επιπροσθέτως, οι προσαρμογές της πράξης προσχώρησης πρέπει να περιοριστούν στα απολύτως αναγκαία.

(4)

Τα μέτρα σχετικά με τις εκμεταλλεύσεις ημιεπιβίωσης και τις ομάδες παραγωγών που προβλέπονται στο παράρτημα VIII της πράξης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, στο πλαίσιο των μεταβατικών μέτρων για τη Βουλγαρία, την Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, την Κύπρο, τη Λεττονία, τη Λιθουανία, την Ουγγαρία, τη Μάλτα, την Πολωνία, τη Ρουμανία, τη Σλοβενία και τη Σλοβακία. Ως εκ τούτου απαλείφονται οι διατάξεις που προβλέπονται για τα πεδία αυτά στην πράξη προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας.

(5)

Οι διατάξεις για την τεχνική βοήθεια που προβλέπονται στο παράρτημα VIII της πράξης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 και συνεπώς απαλείφονται.

(6)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 καθιερώνει, σε κάθε πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης, την υποχρεωτική παρουσία του άξονα Leader, ο οποίος πρέπει να αντιπροσωπεύει ένα ελάχιστο ποσοστό της συνεισφοράς του ΕΓΤΑΑ στο πρόγραμμα. Επιπλέον, το άρθρο 59 του εν λόγω κανονισμού θεσπίζει ένα μέτρο που αποσκοπεί στη στήριξη της ανάπτυξης ικανοτήτων, το οποίο διαφέρει από τις διευθετήσεις που αποτέλεσαν αντικείμενο διαπραγμάτευσης με τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία. Ως εκ τούτου, είναι ανάγκη να εναρμονιστούν οι διατάξεις για το Leader που παρατίθενται στο παράρτημα VIII της πράξης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας με τις νέες διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

(7)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 προβλέπει στήριξη για τη χρήση συμβουλευτικών υπηρεσιών. Ωστόσο, υπάρχουν διαφορές μεταξύ της πράξης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας και του εν λόγω κανονισμού ως προς το πεδίο εφαρμογής του εν λόγω μέτρου. Προκειμένου κυρίως να αποφευχθεί η διπλή χρηματοδότηση κατά την πρώτη τριετία του προγράμματος, η Βουλγαρία και η Ρουμανία πρέπει να έχουν το δικαίωμα να επιλέξουν για εφαρμογή είτε το μέτρο που προβλέπεται στο παράρτημα VIII της πράξης προσχώρησης είτε το μέτρο που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

(8)

Επιπροσθέτως, κατά την επίτευξη πολιτικής συμφωνίας επί του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, το Συμβούλιο και η Επιτροπή συμφώνησαν, σε κοινή δήλωση σχετικά με τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, να παρατείνουν έως το 2013 το μέτρο σχετικά με τις συμβουλευτικές υπηρεσίες που προβλέπεται στο παράρτημα VIII της πράξης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, ως προς την παροχή συμβουλευτικών υπηρεσιών στους αγρότες που λαμβάνουν ενίσχυση για γεωργική εκμετάλλευση ημιεπιβίωσης. Το παράρτημα VIII της πράξης προσχώρησης πρέπει να προσαρμοστεί ώστε να ληφθεί υπόψη η εν λόγω συμφωνία.

(9)

Δεδομένου ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (3) καθιέρωσε το ενιαίο Ταμείο Κοινοτικής Στήριξης της Αγροτικής Ανάπτυξης το οποίο αντικαθιστά τις δύο προηγούμενες πηγές χρηματοδότησης, είναι ανάγκη να διευκρινιστεί η βάση επί της οποίας πρέπει να υπολογίζεται το ανώτατο ποσοστό 20 % που προβλέπεται στο παράρτημα VIII τμήμα I στοιχείο Ε της πράξης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας όσον αφορά τα συμπληρώματα των αμέσων πληρωμών.

(10)

Η κοινοτική ενίσχυση που προβλέπεται στο παράρτημα VIII τμήμα I στοιχείο Ε της πράξης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας αποσκοπεί στη συγχρηματοδότηση των άμεσων εθνικών πληρωμών ή των ενισχύσεων που χορηγούνται δυνάμει του άρθρου 143γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί θεσπίσεως κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής, περί θεσπίσεως ορισμένων καθεστώτων στήριξης υπέρ των αγροτών και περί τροποποιήσεως των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2019/93, (ΕΚ) αριθ. 1452/2001, (ΕΚ) αριθ. 1453/2001, (ΕΚ) αριθ. 1454/2001, (ΕΚ) αριθ. 1868/94, (ΕΚ) αριθ. 1251/1999, (ΕΚ) αριθ. 1254/1999, (ΕΚ) αριθ. 1673/2000, (ΕΟΚ) αριθ. 2358/71 και (ΕΚ) αριθ. 2529/2001 (4). Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο η εν λόγω ενίσχυση δεν πρέπει να λαμβάνεται υπόψη κατά τον υπολογισμό της ισορροπίας μεταξύ στόχων κατά την έννοια του άρθρου 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

(11)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 δεν συγκαταλέγει πλέον την οικονομική βιωσιμότητα μεταξύ των κριτηρίων επιλεξιμότητας του μέτρου για επενδυτική στήριξη. Συνεπώς, η σχετική παρέκκλιση που προβλέπεται για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία στο παράρτημα VIII της πράξης προσχώρησης θα πρέπει να καταργηθεί.

(12)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 θεσπίζει νέους κανόνες σχετικά με τη χρηματοδότηση των δαπανών αγροτικής ανάπτυξης. Δεδομένου ότι οι κανόνες αυτοί διέπονται από τις ίδιες αρχές με εκείνες των άρθρων 31 και 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 1999, περί γενικών διατάξεων για τα διαρθρωτικά ταμεία (5), στις οποίες παραπέμπει η πράξη προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, οι ειδικές χρηματοδοτικές διατάξεις που προβλέπονται στο παράρτημα VIII της πράξης προσχώρησης δεν είναι πλέον αναγκαίες. Επιπροσθέτως, πρέπει να τροποποιηθεί το υπόψη παράρτημα όσον αφορά τη χρηματοδοτική συνεισφορά της Κοινότητας για τα γεωργοπεριβαλλοντικά μέτρα και τα μέτρα για την καλή διαβίωση των ζώων, δεδομένου ότι σύμφωνα με το άρθρο 70 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 τα ποσοστά συγχρηματοδότησης δεν ορίζονται πλέον σε επίπεδο μέτρου αλλά σε επίπεδο άξονα,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα VIII της πράξης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας τροποποιείται ως εξής:

1.

Το τμήμα Ι τροποποιείται ως εξής:

α)

τα στοιχεία Α και Β διαγράφονται·

β)

το στοιχείο Γ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Γ.

Μέτρα του τύπου Leader+

Εκτός από τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 63 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, μπορεί να χορηγηθεί ενίσχυση για τα ακόλουθα μέτρα:

α)

δημιουργία αντιπροσωπευτικών συμπράξεων για την τοπική ανάπτυξη·

β)

χάραξη ολοκληρωμένων στρατηγικών ανάπτυξης·

γ)

χρηματοδότηση της έρευνας και προετοιμασία των αιτήσεων ενίσχυσης.»

γ)

το στοιχείο Δ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Δ.

Υπηρεσίες παροχής συμβουλών για τις εκμεταλλεύσεις και τις γεωργικές εφαρμογές

1.

Χορηγείται ενίσχυση για την παροχή συμβουλών για τις εκμεταλλεύσεις και τις γεωργικές εφαρμογές.

Κατά την περίοδο 2007–2009, η εν λόγω ενίσχυση δεν μπορεί να συμπεριληφθεί σε πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης εάν προβλέπεται ενίσχυση σύμφωνα με το άρθρο 24 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

2.

Κατά την περίοδο 2010–2013, η ενίσχυση χορηγείται μόνο για την παροχή υπηρεσιών σε αγρότες που λαμβάνουν ενίσχυση για εκμετάλλευση ημιεπιβίωσης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 20 στοιχείο δ) περίπτωση i) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.

Οι συμβουλευτικές υπηρεσίες σε αγρότες που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο καλύπτουν τουλάχιστον:

α)

τις κανονιστικές απαιτήσεις σε θέματα διαχείρισης και τις ορθές γεωργικές και περιβαλλοντικές συνθήκες που προβλέπονται στα άρθρα 4 και 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 και στα παραρτήματα ΙΙΙ και IV του εν λόγω κανονισμού·

β)

τους κανόνες ασφαλείας στο χώρο εργασίας βάσει της κοινοτικής νομοθεσίας.»

δ)

το στοιχείο Ε τροποποιείται ως εξής:

i)

στο σημείο 3, η πρώτη περίοδος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η κοινοτική συνεισφορά στην ενίσχυση που χορηγείται δυνάμει του στοιχείου E στη Βουλγαρία ή στη Ρουμανία, για καθένα από τα έτη 2007, 2008 και 2009, δεν υπερβαίνει το 20 % της αντίστοιχης ετήσιας κατανομής που προέρχεται από το ΕΓΤΠΕ – Τμήμα Εγγυήσεων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 34 παράγραφος 2 της παρούσας πράξης προσχώρησης.»

,

ii)

προστίθεται το ακόλουθο σημείο:

«5.

Η κοινοτική χρηματοδοτική συνεισφορά για το εν λόγω μέτρο δεν λαμβάνεται υπόψη κατά τον υπολογισμό της ισορροπίας μεταξύ στόχων που προβλέπεται στο άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005.»

ε)

τα στοιχεία ΣΤ και Ζ διαγράφονται.

2.

Στο τμήμα II, το σημείο 1 διαγράφεται.

3.

Το κείμενο του τμήματος IV αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 70 παράγραφος 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, η χρηματοδοτική συνεισφορά της Κοινότητας μπορεί να ανέλθει στο 80 % για τους άξονες 1 και 3, καθώς και για την τεχνική βοήθεια.

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 70 παράγραφος 3 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005, η χρηματοδοτική συνεισφορά της Κοινότητας μπορεί να ανέλθει στο 82 % για τον άξονα 2»

.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση συντάσσεται στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ιρλανδική, ισπανική, ιταλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, φινλανδική, βουλγαρική και ρουμανική γλώσσα· και τα είκοσι τρία κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να παράγει αποτελέσματα την 1η Ιανουαρίου 2007 με την επιφύλαξη της έναρξης ισχύος της συνθήκης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

Λουξεμβούργο, 19 Ιουνίου 2006.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. PRÖLL


(1)  Δεν δημοσιεύθηκε ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

(2)  ΕΕ L 277 της 21.10.2005, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1463/2006 (βλέπε σελίδα 1 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).

(3)  ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 320/2006 (ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 42).

(4)  ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 953/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 175 της 29.6.2006, σ. 1).

(5)  ΕΕ L 161 της 26.6.1999, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 173/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 29 της 2.2.2005, σ. 3).


Top