EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31997D0279

97/279/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 4ης Απριλίου 1997 για τροποποίηση της απόφασης 95/196/ΕΚ σχετικά με το καθεστώς μακροπρόθεσμων εθνικών ενισχύσεων υπέρ της γεωργίας των βορείων περιοχών της Φινλανδίας (Τα κείμενα στην φινλανδική και σουηδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)

OJ L 112, 29.4.1997, p. 34–53 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2001; καταργήθηκε εμμέσως από 32002D0404

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1997/279/oj

31997D0279

97/279/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 4ης Απριλίου 1997 για τροποποίηση της απόφασης 95/196/ΕΚ σχετικά με το καθεστώς μακροπρόθεσμων εθνικών ενισχύσεων υπέρ της γεωργίας των βορείων περιοχών της Φινλανδίας (Τα κείμενα στην φινλανδική και σουηδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 112 της 29/04/1997 σ. 0034 - 0053


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 4ης Απριλίου 1997 για τροποποίηση της απόφασης 95/196/ΕΚ σχετικά με το καθεστώς μακροπρόθεσμων εθνικών ενισχύσεων υπέρ της γεωργίας των βορείων περιοχών της Φινλανδίας (Τα κείμενα στην φινλανδική και σουηδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά) (97/279/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την πράξη προσχώρησης της Αυστρίας, της Φινλανδίας και της Σουηδίας, και ιδίως το άρθρο 142,

Εκτιμώντας:

ότι η Φινλανδία, σύμφωνα με το άρθρο 143 της πράξης προσχώρησης, κοινοποίησε, στις 26 Οκτωβρίου 1994, στην Επιτροπή το σύστημα ενισχύσεων που προβλέπεται κατ' εφαρμογή του άρθρου 142 7

ότι αυτό το σύστημα ενισχύσεων εγκρίθηκε με την απόφαση της Επιτροπής 95/196/ΕΚ (1) 7

ότι, στις 16 Νοεμβρίου 1995, στις 12 Δεκεμβρίου 1995 και, τελευταία, στις 19 Νοεμβρίου 1996, η Φινλανδία ζήτησε από την Επιτροπή να τροποποιήσει ορισμένα σημεία της απόφασης 95/196/ΕΚ και ότι, στη συνέχεια, παρέσχε συμπληρωματικές πληροφορίες για να δικαιολογήσει αυτά τα αιτήματα 7

ότι, με τις προαναφερόμενες επιστολές, η Φινλανδία ζήτησε καταρχάς την αύξηση της παραγωγής αμύλου γεωμήλων που προβλέπεται στο παράρτημα ΙΙ της απόφασης 95/196/ΕΚ καθώς και εκείνης των εκτάσεων γεωμήλων για την παραγωγή αμύλου που δικαιούνται των ενισχύσεων για τις βόρειες περιοχές που προβλέπονται στο παράρτημα IV της εν λόγω απόφασης, ούτως ώστε να αντικατοπτρίζει την ποσόστωση που χορηγείται στη Φινλανδία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1868/94 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουλίου 1994 (2), για την καθιέρωση καθεστώτος ποσοστώσεων για την παραγωγή αμύλου γεωμήλων, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1863/95 (3) 7 ότι η αίτηση είναι σύμφωνη με την εξέλιξη της κοινής γεωργικής πολιτικής και η αποδοχή της δύναται να συμβάλει στην καλύτερη συνοχή μεταξύ των διαφόρων μέτρων που εφαρμόζονται στον τομέα των γεωμήλων 7 ότι η αύξηση αυτή οδηγεί σε προσαρμογή της αποδεκτής συνολικής ενίσχυσης που προβλέπεται γι' αυτό το προϊόν στο παράρτημα ΙΙΙ της απόφασης 95/196/ΕΚ καθώς και σε ορισμένες τροποποιήσεις του παραρτήματος IV της εν λόγω απόφασης 7 ότι οι τροποποιήσεις αυτές οδηγούν σε μείωση της έκτασης που προβλέπεται για τα βοσκοτόπια, τα γεώμηλα κατανάλωσης ή της έκτασης που τίθεται σε αγρανάπαυση που συμπεριλαμβάνονται αντιστοίχως στα παραρτήματα ΙΙ και IV της απόφασης 95/196/ΕΚ 7

ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3950/92 του Συμβουλίου, της 28ης Δεκεμβρίου 1992 (4), για τη θέσπιση συμπληρωματικής εισφοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1109/96 της Επιτροπής (5) προβλέπει, για τον καθορισμό της συμβολής των παραγωγών στην εισφορά, τη δυνατότητα επανακατανομής των ποσοτήτων αναφοράς που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια της σχετικής περιόδου των δώδεκα μηνών 7 ότι η πληρωμή των ενισχύσεων των βορείων περιοχών γι' αυτό το προϊόν μπορεί να πραγματοποιηθεί εντός του ορίου του συστήματος αναφοράς που χορηγείται σε κάθε παραγωγό μετά από την εν λόγω επανακατανομή των ποσοτήτων που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί 7

ότι η Φινλανδία ζήτησε να διορθωθεί η θέση των παρακτίων και λιμναίων νησιών στο πλαίσιο των εφαρμοζόμενων κοινοτικών ενισχύσεων 7 ότι το γεγονός ότι τα νησιά αυτά επωφελούνται από γεωργοπεριβαλλοντικά μέτρα ή από το σχετικό με την αντισταθμιστική αποζημίωση μέτρο, τα οποία εγκρίθηκαν από την Επιτροπή με τις αποφάσεις της, της 10ης Οκτωβρίου 1995 και της 29ης Αυγούστου 1995 αντίστοιχα, δικαιολογεί την αποδοχή αυτής της αίτησης και συνεπάγεται την κατάργηση, στο παράρτημα Ι της απόφασης 95/196/ΕΚ, της υποσημείωσης που αφορά την υποπεριφέρεια C2 Βορράς 7

ότι, μετά από την έγκριση από την Επιτροπή του γεωργοπεριβαλλοντικού προγράμματος για τη Φινλανδία, είναι αναγκαίο να τροποποιηθούν ορισμένα στοιχεία του παραρτήματος VΙ της απόφασης 95/196/ΕΚ, του μέρους σχετικά με τα φυτικά προϊόντα που αφορούν τα γεώμηλα για την παραγωγή αμύλου και τα ζαχαρότευτλα 7

ότι πρόταθηκε από την Φινλανδία ενίσχυση σχεικά με την αποθεματοποίηση άγριων μούρων και άγριων μανιταριών 7 ότι η ενίσχυση αυτή προϋπήρχε της ένταξης και ότι θεωρείται μέτρο που αποσκοπεί στη διευκόλυνση της διάθεσης αυτών των προϊόντων κατά την έννοια του άρθρου 142 παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο τρίτη περίπτωση της πράξης προσχώρησης 7

ότι η ακριβέστερη εκτίμηση των στοιχείων που αφορούν την έκταση των αροσίμων γαιών που καλλιεργούνται από τους νέους γεωργούς στη βόρεια περιοχή και των στοιχείων που αφορούν την παραγωγή γάλακτος στην υποπεριφέρεια C3, τα οποία παρασχέθηκαν από τη Φινλανδία, καθώς και η ένταξη των ποσοτήτων SLOM που χορηγήθηκαν το 1995 και το 1996 καθώς και της μείωσης της ενίσχυσης το 1996 για το γάλα με σκοπό την ανάκτηση των αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών γι' αυτό το προϊόν το 1995 δικαιολογούν ορισμένες τροποποιήσεις των παραρτημάτων ΙΙ και ΙΙΙ της απόφασης 95/196/ΕΚ 7

ότι, για τον τομέα των προβατίνων και των αιγών, διαπιστώθηκε, για το 1995, υπέρβαση της τάξης του 25,5 % του επιπέδου παραγωγής που διαπιστώθηκε κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς, όπως αυτό αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙ της απόφασης 95/196/ΕΚ 7 ότι, κατ' εξαίρεση, η υπέρβαση αυτή δεν συνεπάγεται, για το 1996, την εφαρμογή της μείωσης που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο γ) της απόφασης 95/196/ΕΚ, δεδομένου ότι η κοινοτική πριμοδότηση που εφαρμόστηκε το 1995 ήταν χαμηλότερη από αυτή που είχε προβλεφθεί για την απόφαση 95/196/ΕΚ, ότι το εθνικό νόμισμα ανατιμήθηκε σε σχέση με το Ecu, και από το γεγονός ότι ο τομέας αυτός στη Φινλανδία αντιμετώπισε σημαντικές ειδικές δυσχέρειες κατά το 1995 7 ότι αυτό δεν συνιστά προηγούμενο για τα επόμενα έτη 7

ότι για τον τομέα των πουλερικών, η υπέρβαση κατά το 1995 του επιπέδου παραγωγής που διαπιστώθηκε κατά την περίοδο αναφοράς οδηγεί σε μείωση, κατά το 1996, κατά 23 % της ενίσχυσης που επιτρέπεται γι' αυτόν τον τομέα 7

ότι, όσον αφορά τα παραρτήματα ΙΙ, ΙΙΙ και IV της απόφασης 95/196/ΕΚ, ζητήθηκαν από τη Φινλανδία τροποποιήσεις που πρέπει να γίνουν αποδεκτές, μετά από ακριβέστερη εκτίμηση του όγκου παραγωγής στον τομέα των πουλερικών και της ανάγκης να παρουσιάζονται χωριστά τα ποσά που αφορούν τις ωοτόκες όρνιθες, τις νεαρές όρνιθες και τους νεοσσούς, αφενός, και τα θηλυκά αναπαραγωγής, τα επιτραπέζια ορνίθια και άλλα πουλερικά, αφετέρου, καθώς και της ανάγκης να διευκρινιστούν ορισμένα σημεία που αφορούν το συντελεστή μετατροπής των κεφαλών πουλερικών σε ΜΧΒ που προβλέπονται στο παράρτημα V της απόφασης 95/196/ΕΚ 7

ότι πρέπει να γίνει μία διόρθωση τεχνικού χαρακτήρα στο παράρτημα ΙΙΙ της απόφασης 95/196/ΕΚ σχετικά με την ενίσχυση κατά μονάδα, η οποία επιτρέπεται για τα άλλα σιτηρά από το έτος 2000 7

ότι, λαμβανομένων υπόψη της φύσης και της σημασίας των τροποποιήσεων και μετά από αίτηση της Φινλανδίας, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι οι εν λόγω τροποποιήσεις αρχίζουν να ισχύουν από την 1η Ιανουαρίου 1995 7 ότι, εντούτοις, για να μην έχει αυτό ως αποτέλεσμα να δικαιούνται οι γαλακτοπαραγωγοί συμπληρωματικών ενισχύσεων, η τροποποίηση που αφορά το αγελαδινό γάλα πρέπει να αρχίσει να ισχύει από το γαλακτοκομικό έτος 1996/97 7

ότι, εξάλλου, οι ενισχύσεις αυτές ανταποκρίνονται στο στόχο που διατυπώνεται στο άρθρο 142 παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο τέταρτη περίπτωση της πράξης προσχώρησης, διότι χορηγούνται ιδίως για τη διασφάλιση της προστασίας του περιβάλλοντος και τη διατήρηση του φυσικού χώρου,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 95/196/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1. Το άρθρο 3 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«γ) αγελαδινό γάλα: στην ποσότητα αναφοράς που παρέχεται κατ' εφαρμογή του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3950/92 του Συμβουλίου (3) μετά από την ενδεχόμενη ανακατανομή των ποσοτήτων αναφοράς που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του εν λόγω κανονισμού, σχετικά με το γαλακτοκομικό έτος το οποίο λήγει κατά τη διάρκεια του εν λόγω ημερολογιακού έτους».

2. Στο άρθρο 4 παράγραφος 1 το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α) στο πλαίσιο των πληροφοριών που πρέπει να παρέχονται κατ' εφαρμογή του άρθρου 143 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης, ανακοινώνει κάθε έτος στην Επιτροπή, πριν από την 1η Απριλίου και για πρώτη φορά πριν από την 1η Απριλίου 1996, τις πληροφορίες σχετικά με τις επιπτώσεις των χορηγηθεισών ενισχύσεων, και κυρίως σχετικά με την εξέλιξη της παραγωγής, των μέσων παραγωγής που τυγχάνουν ενίσχυσης και της οικονομίας των σχετικών περιοχών καθώς και σχετικά με τις επιπτώσεις ως προς την προστασία του περιβάλλοντος και τη διατήρηση του φυσικού χώρου που προβλέπονται στο άρθρο 142 παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο τέταρτη περίπτωση της πράξης προσχώρησης 7».

3. Στο παράρτημα Ι, η υποσημείωση αριθ. 2 που αφορά την υποπεριφέρεια C2 βορράς καταργείται.

4. Τα παραρτήματα ΙΙ, ΙΙΙ, IV, V και VI αντικαθίστανται από το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 1995 με εξαίρεση το σημείο 1 της παρούσας απόφασης το οποίο αρχίζει να εφαρμόζεται από την 1η Απριλίου 1996.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Δημοκρατία της Φινλανδίας.

Βρυξέλλες, 4 Απριλίου 1997.

Για την Επιτροπή

Franz FISCHLER

Μέλος της Επιτροπής

(1) ΕΕ αριθ. L 126 της 9. 6. 1995, σ. 35.

(2) ΕΕ αριθ. L 197 της 30. 7. 1994, σ. 4.

(3) ΕΕ αριθ. L 179 της 29. 7. 1995, σ. 1.

(4) ΕΕ αριθ. L 405 της 31. 12. 1992, σ. 1.

(5) ΕΕ αριθ. L 148 της 21. 6. 1996, σ. 13.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2

Ανά προϊόν

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

ΙΙΙ.1. Που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο, για το έτος 1995

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

ΙΙΙ.2. Που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο, για το έτος 1996

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

ΙΙΙ.3. Που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο, για το έτος 1997

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

ΙΙΙ.4. Που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο για το έτος 1998

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

ΙΙΙ.5. Που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο, για το έτος 1999

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

ΙΙΙ.6. Που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο, για το έτος 2000

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο δεύτερη περίπτωση

Ποσότητες εκφραζόμενες σε συντελεστές παραγωγής

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 τρίτη περίπτωση

Συντελεστές μετατροπής σε ΜΧΒ

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

Που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 τρίτο εδάφιο πρώτη περίπτωση

Κοινοτικές ενισχύσεις

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

(1) Ενισχύσεις για τους βοσκοτόπους (αγελάδες, αρσενικά βοοειδή, άλλα βοοειδή, θηλάζουσες αγελάδες).

(2) Με πριμοδότηση εκτατικοποίησης.

(3) Δεν έχει αφαιρεθεί το κόστος.

(4) Επιλέξιμα 90 % σύμφωνα με τις φινλανδικές αρχές.

(5) Φινλανδικοί ίπποι.

(6) Δεν συμπεριλαμβάνεται στήριξη για αγρανάπαυση.

(7) Δεν αφαιρείται το κόστος.

(8) Λαμβανομένων υπόψη των περιορισμών που επιβάλλουν στους γεωργούς για τη χορήγηση της ενίσχυσης.

(9) Το σιτάρι δεν είναι επιλέξιμο εφόσον η απόδοση είναι ανώτερη από 2,5 τόνους/εκτάριο.»

Top